All language subtitles for 410-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,117 --> 00:01:28,537 Technology has just about taken over everything in the world today. 2 00:01:28,538 --> 00:01:32,458 But no matter how computerised and mechanised things get, 3 00:01:32,459 --> 00:01:36,336 people are still the most important part of any operation. 4 00:01:36,337 --> 00:01:38,837 And the weakest link. 5 00:01:38,923 --> 00:01:41,049 Dave Edwards was a computer engineer 6 00:01:41,050 --> 00:01:43,844 working for a company involved with the Phoenix Foundation 7 00:01:43,845 --> 00:01:46,388 on a top-secret government project. 8 00:01:46,389 --> 00:01:48,348 When a routine security check showed 9 00:01:48,349 --> 00:01:51,059 he was spending a lot more money than his job paid, 10 00:01:51,060 --> 00:01:55,564 it raised suspicions that Edwards was smuggling information from work. 11 00:01:55,565 --> 00:02:00,905 I'd been following him to find out who he was selling to. 12 00:02:03,531 --> 00:02:07,576 My high-living young prot�g� seems to have grown a tail, Harrill. 13 00:02:07,577 --> 00:02:09,661 Do we burn the drop, Mr. Sanborn? 14 00:02:09,662 --> 00:02:12,539 No, no, no, we've come too close. 15 00:02:12,540 --> 00:02:16,585 With this delivery, we'll have all the components of the RAlNS unit. 16 00:02:16,586 --> 00:02:20,714 Tell Kreese to send Edwards to the secondary drop. 17 00:02:20,715 --> 00:02:24,315 Then you dispose of our unwanted guest. 18 00:02:49,076 --> 00:02:51,666 Hi. Would you like to dance? 19 00:03:20,315 --> 00:03:25,265 Kreese, use the emergency signal. We've got a crasher. 20 00:04:28,925 --> 00:04:31,425 Hello, David. 21 00:04:31,636 --> 00:04:33,303 Papillon. 22 00:04:33,304 --> 00:04:35,389 What went wrong? I saw the emergency signal. 23 00:04:35,390 --> 00:04:37,808 You went wrong. You were careless. 24 00:04:37,809 --> 00:04:41,062 The butterfly, give it to me. Now. 25 00:05:00,623 --> 00:05:03,123 Call the police. 26 00:05:20,977 --> 00:05:23,979 Using a Brazilian butterfly to pass secrets. 27 00:05:23,980 --> 00:05:29,590 Whoever we're dealing with sure has a flair for the dramatic. 28 00:05:29,694 --> 00:05:32,028 There it is. 29 00:05:32,029 --> 00:05:34,824 Microtransparency. 30 00:05:35,866 --> 00:05:39,035 Even the lab didn't get this till the second pass. 31 00:05:39,036 --> 00:05:44,196 - What exactly did they find? - Well, let's take a look. 32 00:05:44,250 --> 00:05:47,128 - Oh, no. - What? 33 00:05:47,336 --> 00:05:52,048 These are the schematics for the RAlNS satellite-linkage system. 34 00:05:52,049 --> 00:05:54,509 But even these are useless without the schematics 35 00:05:54,510 --> 00:05:56,803 from the other three companies. 36 00:05:56,804 --> 00:05:59,597 Well, maybe they've already got them. 37 00:05:59,598 --> 00:06:01,307 You're right. 38 00:06:01,308 --> 00:06:03,810 We've gotta notify Colonel Collins right away. 39 00:06:03,811 --> 00:06:07,730 You know, I've got some questions I need answered about this operation. 40 00:06:07,731 --> 00:06:10,066 MacGyver, I know all this secrecy bothers you, 41 00:06:10,067 --> 00:06:12,569 - but the military has put this project - Pass, please? 42 00:06:12,570 --> 00:06:15,905 - on a strictly need-to-know basis. - Well, I need to know 43 00:06:15,906 --> 00:06:18,533 why some guy was killed last night. 44 00:06:18,534 --> 00:06:21,703 Oh, hi, Dad. Here's all that data you wanted. 45 00:06:21,704 --> 00:06:24,205 I also made a PERT chart for scheduling deliveries. 46 00:06:24,206 --> 00:06:25,707 Oh, great. 47 00:06:25,708 --> 00:06:29,001 So, Michael, the old man got you working weekends, huh? 48 00:06:29,002 --> 00:06:31,462 I appreciate your giving up your Sunday. 49 00:06:31,463 --> 00:06:34,298 As long as I can catch that Laker-Celtics game this afternoon. 50 00:06:34,299 --> 00:06:36,509 I hope you haven't bet too much on this one. 51 00:06:36,510 --> 00:06:39,010 Me? Never. 52 00:06:41,682 --> 00:06:44,462 - Hey, see you around. - Yeah. 53 00:06:44,893 --> 00:06:46,811 It's good to see you two getting along. 54 00:06:46,812 --> 00:06:50,481 Yeah, putting him to work here is the best thing I ever did. 55 00:06:50,482 --> 00:06:52,483 We've seen more of each other this year 56 00:06:52,484 --> 00:06:55,528 than all the time he was growing up. 57 00:06:55,529 --> 00:06:58,859 Well, I guess what they say is true. 58 00:06:58,949 --> 00:07:01,449 It's never too late. 59 00:07:26,977 --> 00:07:28,811 Excuse me, young man. 60 00:07:28,812 --> 00:07:30,312 I'm in a hurry, mister. 61 00:07:30,313 --> 00:07:34,543 Yes, but didn't we meet in Paris last winter? 62 00:07:34,818 --> 00:07:37,778 I never travel overseas before April. 63 00:07:37,779 --> 00:07:40,949 But it doesn't get warm until May. 64 00:07:42,367 --> 00:07:45,244 You've kept up with your homework. Excellent. 65 00:07:45,245 --> 00:07:47,162 Papillon. 66 00:07:47,163 --> 00:07:50,082 I don't get it. David said I was never supposed to meet you. 67 00:07:50,083 --> 00:07:54,419 I'm afraid I have some rather sad news for you, my boy. 68 00:07:54,420 --> 00:07:56,920 David is dead. 69 00:07:57,298 --> 00:08:01,093 I'm sorry to give you this news. I know how close you two were. 70 00:08:01,094 --> 00:08:03,262 I can't believe it. 71 00:08:03,263 --> 00:08:06,306 - He was like my big brother. - I know, I know. 72 00:08:06,307 --> 00:08:09,017 We've been friends since school. 73 00:08:09,018 --> 00:08:11,937 - What happened? - Well, he got careless. 74 00:08:11,938 --> 00:08:15,066 He stepped into a trap 75 00:08:15,274 --> 00:08:18,902 - and got shot trying to escape. - Shot? By who? 76 00:08:18,903 --> 00:08:25,785 FBl, ClA, NSC, DXS. Who knows? It's all the same alphabet soup. 77 00:08:26,327 --> 00:08:29,496 The really important thing here is the operation. 78 00:08:29,497 --> 00:08:33,251 - You've got to run that now. - Me? 79 00:08:33,459 --> 00:08:35,752 You want me to be in charge? You don't even know me. 80 00:08:35,753 --> 00:08:37,921 I know all about you, Chas. 81 00:08:37,922 --> 00:08:40,340 I know where you live, I know where you work. 82 00:08:40,341 --> 00:08:42,550 I even know who you sleep with. 83 00:08:42,551 --> 00:08:46,471 And I have always known that you'd be the one to take David's place, 84 00:08:46,472 --> 00:08:48,807 should the occasion arrive. 85 00:08:48,808 --> 00:08:51,318 And that time has come now. 86 00:08:51,852 --> 00:08:54,562 I don't know if I'm ready for all this. 87 00:08:54,563 --> 00:08:57,774 - Nobody was supposed to get hurt. - And no one else will. 88 00:08:57,775 --> 00:09:02,987 All we need to finish our mission is that final set of schematics. 89 00:09:02,988 --> 00:09:05,115 By the way, when you deliver them, 90 00:09:05,116 --> 00:09:08,243 I'm going to see that your share's doubled. 91 00:09:08,244 --> 00:09:10,328 It's up to you now. 92 00:09:10,329 --> 00:09:13,949 You're not going to let us down, Chas. 93 00:09:18,754 --> 00:09:21,756 Somehow, Edwards got the specs of the satellite linkage 94 00:09:21,757 --> 00:09:24,008 before it left Teldar Systems. 95 00:09:24,009 --> 00:09:27,136 Now, our problem is that we don't know whether any other schematics 96 00:09:27,137 --> 00:09:29,681 were stolen from Webber, Macroflex or Vectorcomp. 97 00:09:29,682 --> 00:09:33,476 This is exactly the kind of thing we were trying to prevent. 98 00:09:33,477 --> 00:09:36,562 This is a disaster. The entire RAlNS operation could be compromised. 99 00:09:36,563 --> 00:09:39,191 Just what is this operation? 100 00:09:39,399 --> 00:09:41,943 The details are classified. Strictly need-to-know. 101 00:09:41,944 --> 00:09:45,279 Yeah, I've heard that before, colonel, and right now I need to know. 102 00:09:45,280 --> 00:09:48,115 The Phoenix Foundation was contracted to assemble 103 00:09:48,116 --> 00:09:49,992 the RAlNS unit and maintain security. 104 00:09:49,993 --> 00:09:52,912 Anything beyond that doesn't concern you. 105 00:09:52,913 --> 00:09:56,165 I think it does. Somebody was killed last night. 106 00:09:56,166 --> 00:09:58,960 - MacGyver... - I mean it, Pete. 107 00:09:58,961 --> 00:10:01,796 I gotta know whether this involves something I can sleep with. 108 00:10:01,797 --> 00:10:04,548 What can't you sleep with, Mr. MacGyver? 109 00:10:04,549 --> 00:10:07,885 Shady, hip-pocket political scams, for one. 110 00:10:07,886 --> 00:10:13,386 RAlNS is not in that category, you can take my word for it. 111 00:10:15,060 --> 00:10:18,021 Sorry. Not good enough. 112 00:10:18,647 --> 00:10:19,939 I'm out of here. 113 00:10:19,940 --> 00:10:21,982 - He can't quit. - Yes, he can. 114 00:10:21,983 --> 00:10:25,277 - Then replace him. - He's the best man we have. 115 00:10:25,278 --> 00:10:27,778 MacGyver. Hold it. 116 00:10:29,241 --> 00:10:31,741 Okay. 117 00:10:35,622 --> 00:10:38,122 You win. 118 00:10:39,918 --> 00:10:43,712 RAlNS is an acronym for Remote Air ldentification Neutralizing System. 119 00:10:43,713 --> 00:10:45,631 It picks up enemy radar signals 120 00:10:45,632 --> 00:10:47,925 and transmits the frequency to a satellite, 121 00:10:47,926 --> 00:10:50,886 which sends out a wave pattern that disrupts the signals. 122 00:10:50,887 --> 00:10:54,014 Which makes any plane virtually invisible. 123 00:10:54,015 --> 00:10:57,559 Well, what kind of operation is this gonna be used on? 124 00:10:57,560 --> 00:10:58,852 In a minute. 125 00:10:58,853 --> 00:11:01,522 How many people have access to the RAlNS assembly room? 126 00:11:01,523 --> 00:11:04,358 Only myself and the lab chief have pass cards. 127 00:11:04,359 --> 00:11:09,739 The magnetic combination is changed every morning at random. 128 00:11:13,326 --> 00:11:15,702 How often is this room swept for bugs? 129 00:11:15,703 --> 00:11:18,203 Every morning. 130 00:11:27,715 --> 00:11:32,260 And the RAlNS unit here is gonna be used on a highly sensitive mission. 131 00:11:32,261 --> 00:11:34,721 You two never heard what I'm about to say. 132 00:11:34,722 --> 00:11:36,807 Our intelligence suspects a hostile country 133 00:11:36,808 --> 00:11:39,267 is building a biochemical-warfare factory. 134 00:11:39,268 --> 00:11:41,311 The DXS wants to use the RAlNS unit 135 00:11:41,312 --> 00:11:43,605 to get a recon jet through their radar 136 00:11:43,606 --> 00:11:46,733 and shoot some pictures before Wednesday. 137 00:11:46,734 --> 00:11:48,318 What happens on Wednesday? 138 00:11:48,319 --> 00:11:52,030 We expose the plant to the United Nations Security Council. 139 00:11:52,031 --> 00:11:57,243 Which could save thousands of people from an agonizing death. 140 00:11:57,244 --> 00:12:01,134 Now, is that non-political enough for you? 141 00:12:04,210 --> 00:12:08,421 - Dave Edwards dead. I can't believe it. - Neither can l. 142 00:12:08,422 --> 00:12:09,964 I don't care what Papillon says. 143 00:12:09,965 --> 00:12:12,467 I got into this to pay off my condo, not to get shot. 144 00:12:12,468 --> 00:12:14,719 None of us did. 145 00:12:14,720 --> 00:12:18,097 - But we have to finish the job. - Finish the job? 146 00:12:18,098 --> 00:12:20,350 We'll be lucky if the job doesn't finish us. 147 00:12:20,351 --> 00:12:27,101 - If they found Dave, they can find us. - Look, Papillon put me in charge. 148 00:12:27,191 --> 00:12:28,775 We start by covering Dave's trail. 149 00:12:28,776 --> 00:12:30,777 Dump everything that could link him to us. 150 00:12:30,778 --> 00:12:32,320 Right. That's a start. 151 00:12:32,321 --> 00:12:35,239 So how do we get the satellite linkage for RAlNS out of Teldar? 152 00:12:35,240 --> 00:12:37,450 We don't have to. 153 00:12:37,451 --> 00:12:40,521 The Phoenix Foundation has it now. 154 00:12:41,872 --> 00:12:44,458 Isn't that right, Thornton? 155 00:12:44,625 --> 00:12:47,125 You got it. 156 00:12:57,512 --> 00:12:59,847 - Hi. How's it going, Michael? - Hi. 157 00:12:59,848 --> 00:13:01,807 Any luck? 158 00:13:01,808 --> 00:13:07,858 Oh, I've been at it since 7::30 this morning. This is all I got. 159 00:13:11,360 --> 00:13:13,027 - What is it? - It's what's left 160 00:13:13,028 --> 00:13:15,780 of Teldar Systems' file on Dave Edwards. 161 00:13:15,781 --> 00:13:18,199 I'd be willing to bet someone got into their mainframe, 162 00:13:18,200 --> 00:13:20,785 planted a virus and wiped out his whole history. 163 00:13:20,786 --> 00:13:22,745 A virus? 164 00:13:22,746 --> 00:13:25,539 When is somebody going to come up with a computer vaccine? 165 00:13:25,540 --> 00:13:29,001 It's an epidemic. We're all at the mercy of these hackers. 166 00:13:29,002 --> 00:13:32,671 Oh, these are no hackers, Pete. This is professional sabotage. 167 00:13:32,672 --> 00:13:34,340 Well, where do we go from here? 168 00:13:34,341 --> 00:13:37,509 Edwards worked at State University before he went over to Teldar. 169 00:13:37,510 --> 00:13:39,887 I've asked the registrar to send over his file. 170 00:13:39,888 --> 00:13:43,058 Okay. Let me know what you find. 171 00:13:56,488 --> 00:14:05,288 Seven, eight, nine, ten. 172 00:14:09,792 --> 00:14:12,292 We got it all worked out. 173 00:14:12,629 --> 00:14:15,129 Courtesy of Papillon. 174 00:14:17,508 --> 00:14:20,010 A few snapshots of those satellite-linkage schematics, 175 00:14:20,011 --> 00:14:22,861 and we'll all be set for life. 176 00:14:24,140 --> 00:14:26,975 I can't just waltz into the security lab. 177 00:14:26,976 --> 00:14:30,228 I've already told you guys, it takes a special pass card. 178 00:14:30,229 --> 00:14:33,619 - Show him, Simon. - Here, move over. 179 00:14:35,818 --> 00:14:38,111 Nine-volt battery. 180 00:14:38,112 --> 00:14:41,281 Card with a blank strip, and bingo. 181 00:14:41,282 --> 00:14:44,367 You've got an instant copy of any magnetic code you want. 182 00:14:44,368 --> 00:14:47,495 I've already used it to boost a couple credit cards. 183 00:14:47,496 --> 00:14:48,705 Works like a charm. 184 00:14:48,706 --> 00:14:52,042 I've already told you guys. There are only two in the entire building. 185 00:14:52,043 --> 00:14:55,211 Now, how am I supposed to get my hands on a pass card to copy? 186 00:14:55,212 --> 00:14:57,712 What are fathers for? 187 00:15:12,813 --> 00:15:15,313 Oh, you're good. 188 00:15:15,316 --> 00:15:17,025 Who is? 189 00:15:17,026 --> 00:15:23,156 Whoever broke into Teldar's system must've hit Edwards' university file too. 190 00:15:23,157 --> 00:15:24,991 Well, what's this? 191 00:15:24,992 --> 00:15:27,202 It's the access number to Edwards' personnel file. 192 00:15:27,203 --> 00:15:29,703 The number keeps changing. 193 00:15:29,830 --> 00:15:33,833 Are you telling me we can't access any information on Dave Edwards? 194 00:15:33,834 --> 00:15:35,251 That's about it. 195 00:15:35,252 --> 00:15:37,837 It's these computers, I'm telling you. 196 00:15:37,838 --> 00:15:43,368 Give me the good old days, when we still had paper, books... 197 00:15:44,345 --> 00:15:47,973 That's a good idea, Pete. Good one. 198 00:15:51,393 --> 00:15:54,562 Yes, I'd like the number for the State University library, please. 199 00:15:54,563 --> 00:15:57,063 Library? 200 00:15:57,107 --> 00:15:59,609 Yeah, that was a good idea. 201 00:15:59,610 --> 00:16:02,110 Stick with it. 202 00:16:04,198 --> 00:16:06,708 Hey, Dad. You got a minute? 203 00:16:07,492 --> 00:16:11,242 For you, I've got a minute. Come on in. 204 00:16:11,788 --> 00:16:13,039 Now, what's up? 205 00:16:13,040 --> 00:16:15,249 Well, I wanted to get your opinion on something. 206 00:16:15,250 --> 00:16:17,750 Yeah? What's that? 207 00:16:25,052 --> 00:16:27,219 Oh, that's beautiful. 208 00:16:27,220 --> 00:16:29,388 Well, I've always been partial to cashmere. 209 00:16:29,389 --> 00:16:33,309 I know. That's why I got it in your size. 210 00:16:33,310 --> 00:16:35,019 - What? - Now, you remember you told me 211 00:16:35,020 --> 00:16:38,105 not to bet too much on that Lakers-Celtics game? 212 00:16:38,106 --> 00:16:40,482 - Well, as usual, I didn't listen to you-- - Michael-- 213 00:16:40,483 --> 00:16:44,069 But for once, I was right. So I decided to cut you in on the winnings. 214 00:16:44,070 --> 00:16:46,870 No, you're not giving me this. 215 00:16:47,449 --> 00:16:50,618 Dad, please. Let me do this for you. 216 00:16:50,619 --> 00:16:54,663 Look, I can't even consider taking that. It's too much. 217 00:16:54,664 --> 00:16:57,583 Then consider it a payment on that loan you gave me in college. 218 00:16:57,584 --> 00:17:00,002 That was not a debt. A father is supposed to 219 00:17:00,003 --> 00:17:02,671 educate his children, all right? I was happy to do that. 220 00:17:02,672 --> 00:17:05,549 And aren't sons allowed to show their appreciation? 221 00:17:05,550 --> 00:17:07,092 Now, come on, at least try it on. 222 00:17:07,093 --> 00:17:09,595 Now, stop it. I don't know what to do with you. 223 00:17:09,596 --> 00:17:11,930 - I don't know what to say. - Well, don't say anything 224 00:17:11,931 --> 00:17:15,711 until you see how great it looks on you. 225 00:17:16,519 --> 00:17:20,398 - All right, just for a second. - Okay. 226 00:17:21,232 --> 00:17:23,732 Oh, boy. 227 00:17:28,448 --> 00:17:30,948 Sure feels good. 228 00:17:31,743 --> 00:17:35,973 Well, I might as well see what it looks like. 229 00:17:47,967 --> 00:17:50,803 Oh, Michael. 230 00:17:51,095 --> 00:17:53,973 It is beautiful. 231 00:17:55,057 --> 00:17:56,683 But it's too much. 232 00:17:56,684 --> 00:18:00,937 Who says a guy can't splurge on his dad once in a while, huh? 233 00:18:00,938 --> 00:18:04,107 I'll say this for you, you're persistent. 234 00:18:04,108 --> 00:18:06,943 You know, it's really great having you work here. 235 00:18:06,944 --> 00:18:10,739 I mean, even if it's only passing in the hall, 236 00:18:10,740 --> 00:18:12,949 it's nice to know you're around. 237 00:18:12,950 --> 00:18:15,670 I feel the same way too, Dad. 238 00:18:15,703 --> 00:18:20,331 We didn't really get to do a lot of father-and-son stuff at home, did we? 239 00:18:20,332 --> 00:18:22,167 At home? 240 00:18:22,168 --> 00:18:24,544 I was never at home. 241 00:18:24,545 --> 00:18:26,963 Not enough to be a real father. 242 00:18:26,964 --> 00:18:29,549 Or a husband, for that matter. 243 00:18:29,550 --> 00:18:32,635 I guess I did screw it up being a father, 244 00:18:32,636 --> 00:18:35,763 but maybe we could make it as friends now. 245 00:18:35,764 --> 00:18:39,254 - What do you think? - I'd like that. 246 00:18:39,852 --> 00:18:42,352 Me too. 247 00:18:43,564 --> 00:18:46,024 Well, what do you think? 248 00:18:46,025 --> 00:18:50,111 Maybe I'll go out on the town. Sweep a few ladies off their feet. 249 00:18:50,112 --> 00:18:52,612 I think you're dynamite. 250 00:18:52,614 --> 00:18:56,325 Listen, I'd better get back to the salt mines. 251 00:18:56,326 --> 00:19:00,796 - Hey, well, now, don't go. - Hey, time's money. 252 00:19:07,588 --> 00:19:10,088 Kids... 253 00:19:19,933 --> 00:19:22,433 Hi. 254 00:19:22,602 --> 00:19:24,562 Find anything at the library? 255 00:19:24,563 --> 00:19:27,023 Yeah, I think I got something. 256 00:19:27,024 --> 00:19:30,360 - You seen Michael? - Seen him? 257 00:19:34,030 --> 00:19:35,948 Cashmere. 258 00:19:35,949 --> 00:19:37,908 He cleaned up at Sunday's game. 259 00:19:37,909 --> 00:19:40,161 Decided to share his wealth with the old man. 260 00:19:40,162 --> 00:19:42,662 Go on, feel it. 261 00:19:43,832 --> 00:19:48,762 - Michael gave you this? - Yeah. Really something, huh? 262 00:19:49,671 --> 00:19:53,371 So, what did you dig up at the library? 263 00:19:53,633 --> 00:19:56,010 Well, I went through the old yearbooks and I found out 264 00:19:56,011 --> 00:20:00,723 that Edwards set up the campus Computer Club back in '83. 265 00:20:00,724 --> 00:20:04,728 I ran a cross search 266 00:20:05,228 --> 00:20:08,272 of the members of the club against the personnel files 267 00:20:08,273 --> 00:20:11,953 of the four RAlNS companies and Phoenix. 268 00:20:12,402 --> 00:20:15,696 - Well, did you find a connection? - Yeah. 269 00:20:15,697 --> 00:20:18,115 Five of the members of the club work for companies 270 00:20:18,116 --> 00:20:21,296 involved with the RAlNS components. 271 00:20:21,786 --> 00:20:24,329 David Edwards was with Teldar, 272 00:20:24,330 --> 00:20:28,083 Alex Percy with Webber, Charles Gordon at Macroflex, 273 00:20:28,084 --> 00:20:30,584 Simon Fletcher, Vectorcomp. 274 00:20:33,172 --> 00:20:35,672 Well, who's the fifth? 275 00:20:57,864 --> 00:21:00,364 No. 276 00:21:00,366 --> 00:21:02,866 No, not Michael. 277 00:21:03,661 --> 00:21:06,913 It can't be. MacGyver, there's gotta be some mistake. 278 00:21:06,914 --> 00:21:09,541 He wouldn't be involved in anything like this. 279 00:21:09,542 --> 00:21:12,042 I'm his father. 280 00:21:12,169 --> 00:21:14,759 He just gave me that jacket. 281 00:21:20,553 --> 00:21:23,913 Was Mike ever alone with this jacket? 282 00:23:04,114 --> 00:23:06,407 So who is it, kid? The Soviets? 283 00:23:06,408 --> 00:23:09,660 A little glasnost gift for your comrades? 284 00:23:09,661 --> 00:23:12,580 Why, Michael? Why? 285 00:23:13,665 --> 00:23:16,165 The price was right. 286 00:23:16,334 --> 00:23:19,984 - This isn't about money, is it? - Yes. 287 00:23:21,339 --> 00:23:23,839 At first, anyway. 288 00:23:24,259 --> 00:23:25,592 All I had to do was tell them 289 00:23:25,593 --> 00:23:28,053 when the RAlNS components were being shipped to Phoenix. 290 00:23:28,054 --> 00:23:33,016 So they'd know when the designs were ready to be ripped off. 291 00:23:33,017 --> 00:23:35,517 And delivered to whom? 292 00:23:36,062 --> 00:23:38,188 To Dave Edwards. 293 00:23:38,189 --> 00:23:42,025 - Until your people killed him. - Michael, I was there. 294 00:23:42,026 --> 00:23:45,070 If anyone shot him, it was his contact. 295 00:23:45,071 --> 00:23:46,947 Papillon wouldn't-- 296 00:23:46,948 --> 00:23:50,659 - Papillon? - That's French for "butterfly." 297 00:23:50,660 --> 00:23:53,912 And that's what we found on Dave Edwards. 298 00:23:53,913 --> 00:23:57,874 - All right, kid. Who's this Papillon? - I don't know. 299 00:23:57,875 --> 00:23:59,626 I want some answers. Now! 300 00:23:59,627 --> 00:24:02,087 I told you, I don't know. I've never met him. 301 00:24:02,088 --> 00:24:05,131 - Will you let me handle this? - Oh, sure, Thornton. 302 00:24:05,132 --> 00:24:06,967 You've done one hell of a job so far. 303 00:24:06,968 --> 00:24:10,888 All right, will everybody just settle down? 304 00:24:12,265 --> 00:24:17,435 Now, Papillon wants the plans to the RAlNS satellite linkage. 305 00:24:17,436 --> 00:24:19,936 I say we give it to him. 306 00:24:21,315 --> 00:24:23,815 In person. 307 00:24:26,529 --> 00:24:30,073 You mean use Michael to draw him out in the open? 308 00:24:30,074 --> 00:24:33,614 - A trap. - And I'm the bait? No way. 309 00:24:33,702 --> 00:24:36,621 I really don't see that you have much choice, son. 310 00:24:36,622 --> 00:24:38,039 I can't do it. 311 00:24:38,040 --> 00:24:41,835 Michael, you're the only one who can do it. 312 00:24:41,836 --> 00:24:44,170 And you will, because it's the only way 313 00:24:44,171 --> 00:24:46,881 you're gonna avoid spending the rest of your life in jail. 314 00:24:46,882 --> 00:24:51,053 No. No, damn it. No deals. 315 00:24:51,720 --> 00:24:54,514 If Michael is gonna help us clean this up, 316 00:24:54,515 --> 00:24:57,642 it's gonna be because he wants to do the right thing. 317 00:24:57,643 --> 00:25:02,853 And because he has to be responsible for what he's done. 318 00:25:07,194 --> 00:25:09,694 Michael. 319 00:25:10,364 --> 00:25:15,764 When were you supposed to deliver the film to your contact? 320 00:25:17,955 --> 00:25:21,166 Tonight. At the health club. 321 00:25:23,168 --> 00:25:25,169 All right. 322 00:25:25,170 --> 00:25:27,004 Put a wire on him. 323 00:25:27,005 --> 00:25:32,505 But he doesn't leave this room until we leave for the drop. 324 00:25:37,683 --> 00:25:40,142 Michael, 325 00:25:40,143 --> 00:25:43,023 maybe you did it for the money. 326 00:25:43,313 --> 00:25:46,941 Maybe it was because you wanted to hurt me. 327 00:25:46,942 --> 00:25:49,653 But what I don't understand 328 00:25:49,820 --> 00:25:54,740 is how you lost the ability to know right from wrong. 329 00:25:55,242 --> 00:25:59,161 Is there a right and a wrong anymore, Dad? 330 00:25:59,162 --> 00:26:02,539 The world you operated in wasn't black and white. 331 00:26:02,540 --> 00:26:05,251 You told me you operated in the grey area all your life. 332 00:26:05,252 --> 00:26:11,092 I-- What I did, I did within the law. I did it for my country. 333 00:26:16,554 --> 00:26:19,054 Come on, Pete. Let's go. 334 00:26:52,215 --> 00:26:56,052 - You're late. - I'm here. 335 00:26:56,260 --> 00:26:58,760 Excuse us. 336 00:27:03,559 --> 00:27:06,311 - You got the film? - I said I would, didn't l? 337 00:27:06,312 --> 00:27:09,606 Great. Papillon needs it by 2:00 or none of us will get paid. 338 00:27:09,607 --> 00:27:14,047 He'll get it. As soon as we renegotiate my cut. 339 00:27:15,071 --> 00:27:17,822 What are you talking about? This is a done deal. 340 00:27:17,823 --> 00:27:20,492 That was before I had to do Dave Edwards' job. 341 00:27:20,493 --> 00:27:23,662 - I'm in charge here. - Not anymore. 342 00:27:23,663 --> 00:27:27,040 If you were, you'd know this stuff is worth ten or 20 times 343 00:27:27,041 --> 00:27:30,627 - what Papillon is paying us. - Papillon is not going to renegotiate. 344 00:27:30,628 --> 00:27:34,923 He will if he wants the schematics for that satellite linkage. 345 00:27:34,924 --> 00:27:39,844 Oh, man, I never thought you'd be the one to pull a stunt like this. 346 00:27:39,845 --> 00:27:42,889 Hey, we're the ones taking all the risks here. 347 00:27:42,890 --> 00:27:46,220 We should be the ones who clean up. 348 00:27:46,894 --> 00:27:48,811 What if I cut you in? 349 00:27:48,812 --> 00:27:53,650 Give you a share of my take? Papillon never has to know. 350 00:27:53,651 --> 00:27:55,360 He'd never buy it. 351 00:27:55,361 --> 00:27:57,820 He doesn't have a choice, does he? 352 00:27:57,821 --> 00:27:59,447 It's supply and demand, babe. 353 00:27:59,448 --> 00:28:02,617 We're the ones with the supply, we're the ones who'll make the demands. 354 00:28:02,618 --> 00:28:06,454 - Simple free enterprise. - I don't know... 355 00:28:06,455 --> 00:28:08,081 Look, I'll tell him. 356 00:28:08,082 --> 00:28:13,292 Make the offer myself. That way, there's no heat on you. 357 00:28:15,255 --> 00:28:16,464 When and where? 358 00:28:16,465 --> 00:28:20,176 South wing of the Regis Shopping Mall tomorrow at noon. 359 00:28:20,177 --> 00:28:23,514 You tell Papillon not to be late. 360 00:28:28,518 --> 00:28:31,688 Every one is a perfect specimen. 361 00:28:31,897 --> 00:28:33,773 Aren't they lovely? 362 00:28:33,774 --> 00:28:37,954 I wouldn't trade my collection for a Picasso. 363 00:28:38,070 --> 00:28:41,073 Now, when I put you in charge, 364 00:28:41,239 --> 00:28:46,619 I expected you to control your operatives, not them to control you. 365 00:28:46,620 --> 00:28:50,164 I never thought Michael would turn on us like this. 366 00:28:50,165 --> 00:28:52,208 He's holding the goods. 367 00:28:52,209 --> 00:28:57,755 Well, if our young friend insists, we have no choice but to oblige. 368 00:28:57,756 --> 00:29:01,091 Tell him that I agree to his meeting on his terms. 369 00:29:01,092 --> 00:29:03,052 You can't be serious. 370 00:29:03,053 --> 00:29:06,097 I have clients coming at 2:00 371 00:29:06,306 --> 00:29:10,017 to take delivery on the schematics on all four components. 372 00:29:10,018 --> 00:29:13,020 Disappointing them could be hazardous to my health. 373 00:29:13,021 --> 00:29:14,897 So is walking into a trap. 374 00:29:14,898 --> 00:29:20,110 Yes, and that's why you're going to attend the meeting in my place. 375 00:29:20,111 --> 00:29:23,489 Young Thornton will assume that he is Papillon. 376 00:29:23,490 --> 00:29:26,075 That way, we minimise the risks 377 00:29:26,076 --> 00:29:29,626 and maximise the likelihood of success. 378 00:29:30,246 --> 00:29:32,122 And you, my boy, 379 00:29:32,123 --> 00:29:35,417 your loyalty is duly noted. You're going to be rewarded. 380 00:29:35,418 --> 00:29:38,086 Now, Mr. Harrill will go along with you. 381 00:29:38,087 --> 00:29:43,667 When you obtain the film, he'll bring both of you back here. 382 00:29:44,093 --> 00:29:47,583 And I think you should be moving now. 383 00:29:49,182 --> 00:29:51,726 Hans, a moment, please. 384 00:29:52,310 --> 00:29:54,227 Do you think it is a trap? 385 00:29:54,228 --> 00:29:57,356 When our young friends give you the film, 386 00:29:57,357 --> 00:29:59,900 I want you to use this on them. 387 00:29:59,901 --> 00:30:02,612 It fires prussic acid. 388 00:30:02,820 --> 00:30:05,320 It's a deadly gas. 389 00:30:05,573 --> 00:30:09,327 One whiff and they'll drop like flies. 390 00:30:09,494 --> 00:30:12,245 Now, by the time the fuss is all sorted out, 391 00:30:12,246 --> 00:30:16,166 you and Harrill will be on your way back here with the microfilm. 392 00:30:16,167 --> 00:30:18,667 Just remember... 393 00:30:21,797 --> 00:30:24,297 ...get it up very close. 394 00:30:26,594 --> 00:30:28,720 Have you any idea what that is worth? 395 00:30:28,721 --> 00:30:30,430 Don't touch it. 396 00:30:30,431 --> 00:30:33,391 - Mr. Sanborn, I'm sorry. - No matter. 397 00:30:33,392 --> 00:30:37,521 But since you seem a little clumsy today, 398 00:30:38,856 --> 00:30:41,400 I'll load this myself. 399 00:30:51,243 --> 00:30:54,913 This is sodium thiosulphate. The antidote. 400 00:30:54,914 --> 00:30:58,083 Swallow it after you fire the gas. 401 00:30:59,126 --> 00:31:01,294 After all, 402 00:31:01,295 --> 00:31:05,475 we wouldn't want you dropping dead, would we? 403 00:31:18,395 --> 00:31:21,482 Okay, hurry up. Hurry, Jennifer. 404 00:31:33,368 --> 00:31:35,161 We're just about set to go. 405 00:31:35,162 --> 00:31:36,871 Maintain your position. 406 00:31:36,872 --> 00:31:39,206 Target should be arriving in five minutes. 407 00:31:39,207 --> 00:31:41,917 We'll send your boy out in two. 408 00:31:41,918 --> 00:31:44,418 Understood. 409 00:31:49,634 --> 00:31:52,636 And it all started out so simple. 410 00:31:52,637 --> 00:31:55,547 Nobody was supposed to get hurt. 411 00:31:55,849 --> 00:31:59,269 It was cloak-and-dagger, a game. 412 00:31:59,478 --> 00:32:01,770 It's just like Dad used to play. 413 00:32:01,771 --> 00:32:03,689 It was no game, Michael. 414 00:32:03,690 --> 00:32:07,234 No matter how you try to rationalise it, you sold out your country 415 00:32:07,235 --> 00:32:10,785 and everything your father believes in. 416 00:32:10,947 --> 00:32:13,447 You hurt him. 417 00:32:14,826 --> 00:32:17,336 How do you hurt a stranger? 418 00:32:18,413 --> 00:32:20,080 Okay. 419 00:32:20,081 --> 00:32:23,959 So Pete's not some kind of Norman Rockwell super-dad. 420 00:32:23,960 --> 00:32:29,339 And maybe he wasn't there 24 hours a day, whenever you needed him. 421 00:32:29,340 --> 00:32:33,250 But that doesn't mean he didn't love you. 422 00:32:38,099 --> 00:32:39,516 Better get out there, kid. 423 00:32:39,517 --> 00:32:44,563 The moment this is in Papillon's hands, we'll move in. 424 00:32:44,564 --> 00:32:47,024 Scared? 425 00:32:47,025 --> 00:32:49,645 - A little. - You should be. 426 00:32:49,777 --> 00:32:54,217 You just hand off the film, let us do the rest. 427 00:32:55,783 --> 00:32:58,283 Got it. 428 00:33:40,870 --> 00:33:43,370 You brought it? 429 00:33:44,081 --> 00:33:48,543 - Where's Papillon? - Right over there, with the newspaper. 430 00:33:48,544 --> 00:33:50,545 That's Papillon? 431 00:33:50,546 --> 00:33:53,046 Find him. 432 00:33:55,342 --> 00:33:57,842 Got him. 433 00:34:05,227 --> 00:34:08,917 Oh, no. He's got a gun, it's a set-up. 434 00:34:10,274 --> 00:34:12,442 Get out of the way! 435 00:34:12,443 --> 00:34:15,571 - Get down, Michael! - Hey! 436 00:34:18,240 --> 00:34:20,740 Out of here. Move. 437 00:34:27,207 --> 00:34:29,707 Dad. 438 00:34:38,760 --> 00:34:40,720 Hey, Pete? 439 00:34:40,721 --> 00:34:43,055 Pete, what happened? 440 00:34:43,056 --> 00:34:44,682 Pete, what's the matter? 441 00:34:44,683 --> 00:34:47,183 - He's dead. - What? 442 00:34:49,938 --> 00:34:52,438 You smell that? 443 00:34:52,566 --> 00:34:55,066 Almonds. 444 00:34:56,570 --> 00:34:59,573 Oh, my God. Prussic acid, poison. 445 00:34:59,740 --> 00:35:03,952 Old KGB trick. Smells like almonds. 446 00:35:04,202 --> 00:35:08,572 Makes an assassination look like a heart attack. 447 00:35:12,878 --> 00:35:15,629 - Call an ambulance. - There's no time. 448 00:35:15,630 --> 00:35:17,673 What are you talking about? 449 00:35:17,674 --> 00:35:20,050 Works too fast. There's nothing we can do. 450 00:35:20,051 --> 00:35:21,927 No, there's gotta be. 451 00:35:21,928 --> 00:35:26,932 Prussic acid is a form of cyanide. Sodium thiosulphate will neutralise it. 452 00:35:26,933 --> 00:35:29,226 Sure. Where the hell are you gonna find that 453 00:35:29,227 --> 00:35:31,727 in the next two minutes? 454 00:35:35,900 --> 00:35:38,400 Stay with him. 455 00:35:43,658 --> 00:35:47,578 Medical emergency. I need some photo fixer. 456 00:36:10,893 --> 00:36:13,186 Get him up. 457 00:36:13,187 --> 00:36:15,188 Come on, Pete. Drink. 458 00:36:15,189 --> 00:36:17,689 Come on, drink. 459 00:36:28,286 --> 00:36:30,786 That tastes terrible. 460 00:36:31,080 --> 00:36:33,580 Welcome back. 461 00:36:36,794 --> 00:36:39,714 Michael. Where's Michael? 462 00:36:39,922 --> 00:36:42,422 They got him, Pete. 463 00:36:47,304 --> 00:36:49,973 Well, things didn't go exactly as planned, 464 00:36:49,974 --> 00:36:53,101 but we can't argue with the results. 465 00:36:53,102 --> 00:36:55,478 Excellent. 466 00:36:55,479 --> 00:36:58,857 Oh, I trust Mr. Kreese took his medicine as planned. 467 00:36:58,858 --> 00:37:01,358 - He did. - Good fellow. 468 00:37:01,402 --> 00:37:03,444 He always did follow orders. 469 00:37:03,445 --> 00:37:07,031 - Papillon, what is this? - Figure it out, Chas. 470 00:37:07,032 --> 00:37:10,493 If he didn't need the other guy, he certainly doesn't need us. 471 00:37:10,494 --> 00:37:14,163 - He's got what he wants. - For your sake, I hope so. 472 00:37:14,164 --> 00:37:17,125 My customer should be here in less than an hour. 473 00:37:17,126 --> 00:37:20,294 Watch them while I process the film. 474 00:37:20,295 --> 00:37:23,966 Gentlemen, take a seat. 475 00:37:41,316 --> 00:37:44,110 You know, Pete, you really should be taking it easy. 476 00:37:44,111 --> 00:37:48,241 Yeah, sure. Well, what about our friend here? 477 00:37:48,490 --> 00:37:51,909 Well, there was no wallet on the body. No lD at all. 478 00:37:51,910 --> 00:37:54,954 - Looks like cyanide poisoning. - Yeah? 479 00:37:54,955 --> 00:37:57,498 I thought he took a pill before I went out. 480 00:37:57,499 --> 00:37:59,750 Another KGB trick. 481 00:37:59,751 --> 00:38:04,701 Probably was told it was an antidote for prussic acid. 482 00:38:07,467 --> 00:38:09,967 What's that? 483 00:38:12,430 --> 00:38:14,930 "P. Sarpedon M"? 484 00:38:15,767 --> 00:38:17,101 Code? 485 00:38:17,102 --> 00:38:19,520 Well, Sarpedon was a warrior in ancient Troy. 486 00:38:19,521 --> 00:38:22,021 Other than that, l-- 487 00:38:22,899 --> 00:38:25,399 Wait a minute. 488 00:38:25,986 --> 00:38:27,736 Well, come on, have you got something? 489 00:38:27,737 --> 00:38:32,324 Well, species of butterflies are named after characters in Greek mythology. 490 00:38:32,325 --> 00:38:37,121 P stands for Papilio, the genus. Sarpedon is the species, 491 00:38:37,122 --> 00:38:39,081 and M the gender, male. 492 00:38:39,082 --> 00:38:41,375 This is a name tag to a butterfly collection. 493 00:38:41,376 --> 00:38:45,087 Listen, this Papillon is obviously into butterflies. 494 00:38:45,088 --> 00:38:47,089 Maybe he's a collector. 495 00:38:47,090 --> 00:38:50,092 - I mean, it all fits. - So we know he likes butterflies. 496 00:38:50,093 --> 00:38:51,802 So what? Where does that get us? 497 00:38:51,803 --> 00:38:54,471 Well, butterfly collectors subscribe to journals, 498 00:38:54,472 --> 00:38:56,515 Iepidopterist magazines, stuff like that. 499 00:38:56,516 --> 00:39:00,060 Right. Have your people trace the subscribers 500 00:39:00,061 --> 00:39:02,646 to every butterfly magazine they can find. 501 00:39:02,647 --> 00:39:07,437 And then cross-reference that with the DXS. Come on. 502 00:39:11,280 --> 00:39:15,909 The film is genuine. My clients will be very pleased. 503 00:39:15,910 --> 00:39:20,910 Oh, there are some shovels in the cellar. Go get them. 504 00:39:25,378 --> 00:39:27,878 Got an address? 505 00:39:29,632 --> 00:39:32,132 Good work. 506 00:39:32,760 --> 00:39:34,678 They came up with 19 possible names. 507 00:39:34,679 --> 00:39:37,305 One of them practically set off all the bells and whistles. 508 00:39:37,306 --> 00:39:38,932 Robert Sanborn. 509 00:39:38,933 --> 00:39:41,433 - Sanborn? - Who's he? 510 00:39:41,602 --> 00:39:44,562 He was a Naval attach� stationed in Europe. 511 00:39:44,563 --> 00:39:46,064 Up until they suspected him 512 00:39:46,065 --> 00:39:48,900 of selling classified information to the highest bidder. 513 00:39:48,901 --> 00:39:51,569 He resigned, but they never proved a thing. 514 00:39:51,570 --> 00:39:53,571 Where do we find him? 515 00:39:53,572 --> 00:39:56,199 He has a country place about 15 minutes out of town. 516 00:39:56,200 --> 00:39:58,410 Federal boys are working on the paperwork now. 517 00:39:58,411 --> 00:40:01,746 - Paperwork? - We need search warrants. 518 00:40:01,747 --> 00:40:03,957 We can't make a move without authorization. 519 00:40:03,958 --> 00:40:08,398 Yes, we can. We're talking about my son's life. 520 00:40:10,172 --> 00:40:14,175 - I trusted you. - Trust is such a worthless commodity. 521 00:40:14,176 --> 00:40:17,554 Now, security, that's priceless. 522 00:40:17,763 --> 00:40:20,390 And I've determined that the best way to ensure mine 523 00:40:20,391 --> 00:40:24,011 is for you two never to be seen again. 524 00:40:26,772 --> 00:40:29,190 Here they are. 525 00:40:29,191 --> 00:40:32,521 Shall we take a stroll in the woods? 526 00:40:32,694 --> 00:40:35,194 After you. 527 00:40:51,255 --> 00:40:55,676 Keep going, boys. Down there towards the lake. 528 00:41:18,698 --> 00:41:20,825 We're not too late. 529 00:41:20,826 --> 00:41:23,326 Yet. 530 00:41:25,455 --> 00:41:27,955 Hold it. 531 00:41:32,712 --> 00:41:36,507 Looks like they're expecting company. That's a chopper pad. 532 00:41:36,508 --> 00:41:37,800 So now what? 533 00:41:37,801 --> 00:41:41,345 I think we stand a better chance if we can split them up. 534 00:41:41,346 --> 00:41:47,516 Think you can make your way through the woods without being spotted? 535 00:41:48,019 --> 00:41:50,896 Yeah, sure. Where are you gonna be? 536 00:41:50,897 --> 00:41:53,023 I'm gonna try and break up their party. 537 00:41:53,024 --> 00:41:55,614 Draw one of them down there. 538 00:42:03,535 --> 00:42:06,246 Turn to our left there, boys. 539 00:42:11,334 --> 00:42:13,834 Okay, that's far enough. 540 00:42:16,214 --> 00:42:21,511 Now, boys, I have one last little chore for you. Dig. 541 00:42:23,513 --> 00:42:26,013 Dig. 542 00:42:53,459 --> 00:42:55,959 Right on time. 543 00:43:12,228 --> 00:43:17,338 Red light. Something's wrong. Better hang back a minute. 544 00:43:32,414 --> 00:43:35,774 Where's he going? Something's wrong. 545 00:43:35,834 --> 00:43:39,064 Something must have scared him off. 546 00:43:39,296 --> 00:43:41,796 Take care of these two. 547 00:44:03,153 --> 00:44:06,822 Forget the digging. They'll never find you out here. 548 00:44:06,823 --> 00:44:10,410 On your knees. Both of you. 549 00:44:11,953 --> 00:44:14,246 Please. Please don't. 550 00:44:14,247 --> 00:44:18,293 Freeze! Drop it. Now! Drop it. 551 00:44:21,338 --> 00:44:23,838 Hey! 552 00:44:46,780 --> 00:44:49,657 Drop it! I said, drop it, now! 553 00:45:15,058 --> 00:45:18,778 It's too hot for me. We're out of here. 554 00:45:25,735 --> 00:45:29,015 I think you just missed your flight. 555 00:45:54,931 --> 00:45:57,431 Pete? 556 00:45:57,642 --> 00:46:01,144 - You about ready to go? - Ready as I'll ever be, I guess. 557 00:46:01,145 --> 00:46:06,734 Pete, a parent can only take so much responsibility. 558 00:46:10,029 --> 00:46:12,529 I wish it was that simple. 559 00:46:14,742 --> 00:46:17,492 I think we're all responsible. 560 00:46:17,912 --> 00:46:21,831 And I think some of us, maybe a lot of us, 561 00:46:21,832 --> 00:46:24,876 have been sending out the wrong signals. 562 00:46:24,877 --> 00:46:26,878 I guess we'd better go. 563 00:46:26,879 --> 00:46:29,379 Oh, yeah. 564 00:46:33,427 --> 00:46:35,470 So did your lawyer talk to the prosecutor? 565 00:46:35,471 --> 00:46:36,929 Yeah. 566 00:46:36,930 --> 00:46:40,516 He said my cooperating could help get me a reduced sentence, 567 00:46:40,517 --> 00:46:44,217 but I'm still gonna have to serve time. 568 00:46:49,026 --> 00:46:51,526 I'm scared, Dad. 569 00:46:51,820 --> 00:46:54,071 I know. 570 00:46:54,072 --> 00:46:56,572 Me too. 571 00:46:57,075 --> 00:47:00,703 Michael, do you remember what I said about being friends? 572 00:47:00,704 --> 00:47:03,204 Well, that still goes. 573 00:47:03,415 --> 00:47:08,837 And friends stand by each other through everything. 574 00:47:14,551 --> 00:47:17,051 I'm your friend. 575 00:47:20,057 --> 00:47:22,557 Come on, let's go, son. 44187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.