All language subtitles for 402-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,984 --> 00:01:20,070 As a blood brother, I promise that no matter what, 2 00:01:20,071 --> 00:01:24,116 I will meet here, exactly 25 years from today 3 00:01:24,117 --> 00:01:27,977 at high noon to dig up this time capsule. 4 00:01:28,955 --> 00:01:31,455 - Good. - Let's go. 5 00:01:37,964 --> 00:01:40,633 Okay, MacGyver, fill it in. 6 00:01:40,842 --> 00:01:44,303 In 25 years, we'll be lucky if we even remember where we buried it. 7 00:01:44,304 --> 00:01:46,804 We'll remember. 8 00:01:51,185 --> 00:01:55,397 My hometown had grown a whole lot in the years since I'd been back. 9 00:01:55,398 --> 00:01:56,607 But coming home 10 00:01:56,608 --> 00:01:59,359 was still like reaching into a grab bag full of memories. 11 00:01:59,360 --> 00:02:03,573 Some of them good, some of them not so good. 12 00:02:03,781 --> 00:02:05,407 And you could never be sure 13 00:02:05,408 --> 00:02:09,218 which memory you were gonna come up with. 14 00:02:12,915 --> 00:02:16,126 The decisions we make shape our lives. 15 00:02:16,127 --> 00:02:19,588 When I was a kid, I made a bad decision about a gun 16 00:02:19,589 --> 00:02:22,382 and my life was never the same. 17 00:02:22,383 --> 00:02:27,262 Now I was back, 25 years later, to follow up on a promise. 18 00:02:27,263 --> 00:02:31,623 One I had to keep, no matter how much it hurt. 19 00:02:44,989 --> 00:02:47,741 - How much did you get, MacGyver? - Fifty-six cents. 20 00:02:47,742 --> 00:02:50,118 That makes 3.42 with what we've got. 21 00:02:50,119 --> 00:02:52,954 - How much is a box of bullets? - Four bucks at least. 22 00:02:52,955 --> 00:02:55,455 Hey, guys. 23 00:02:55,624 --> 00:02:59,194 Hey, Jess. We've been waiting for you. 24 00:03:00,838 --> 00:03:04,048 - Well, how much you get, Jess? - A buck. 25 00:03:04,049 --> 00:03:06,259 - That's a whole month's allowance. - Choice. 26 00:03:06,260 --> 00:03:09,220 - That's enough. We're in business. - Great. 27 00:03:09,221 --> 00:03:12,432 You guys sure this is a good idea, getting that gun and everything? 28 00:03:12,433 --> 00:03:15,643 It's gonna be cool, Jess. Just wait. 29 00:03:15,644 --> 00:03:18,144 Just wait. 30 00:03:38,208 --> 00:03:40,919 Go, Danny. Yes! 31 00:03:41,086 --> 00:03:43,586 Way to go, Danny bro. 32 00:04:04,151 --> 00:04:06,651 Cut him off. 33 00:04:37,684 --> 00:04:40,937 Sean, buddy. Where you been? 34 00:04:41,146 --> 00:04:44,396 I expected to see you two days ago. 35 00:04:45,316 --> 00:04:47,693 I'm through, man. No more. 36 00:04:47,694 --> 00:04:49,653 I need a little more time. 37 00:04:49,654 --> 00:04:52,114 That is not how it's done, Middle America. 38 00:04:52,115 --> 00:04:55,492 Where I come from, if you wanna play, you gotta pay. 39 00:04:55,493 --> 00:04:59,079 Now, the first time you don't pay, I'm gonna remind you a little. 40 00:04:59,080 --> 00:05:02,000 The second time, I'll cut you. 41 00:05:02,208 --> 00:05:04,376 Maybe I'll break something. 42 00:05:04,377 --> 00:05:07,963 The third time you don't have to worry about, 43 00:05:07,964 --> 00:05:10,554 because you'll be dead, man. 44 00:05:10,591 --> 00:05:14,720 - Now, do you see how easy that is? - Let him go. 45 00:05:14,721 --> 00:05:18,371 - Let him go, Spider. - Get off my car. 46 00:05:19,016 --> 00:05:22,019 Let him go. Now. 47 00:05:24,063 --> 00:05:26,314 - Run, Sean. - Come on, Danny. 48 00:05:26,315 --> 00:05:28,650 You lay off Sean, you hear me? 49 00:05:28,651 --> 00:05:30,318 It goes for all of you. 50 00:05:30,319 --> 00:05:33,822 You are dog meat, man. That is my car you're messing with. 51 00:05:33,823 --> 00:05:36,323 Danny, come on. 52 00:05:40,538 --> 00:05:43,038 I'll kill him! 53 00:05:56,554 --> 00:05:58,138 - Stupid little-- - What? 54 00:05:58,139 --> 00:06:01,979 - I could have nailed them. - Yeah, right. 55 00:06:13,821 --> 00:06:16,364 - You told me you were clean. - I am. 56 00:06:16,365 --> 00:06:17,740 Don't give me that, Sean. 57 00:06:17,741 --> 00:06:20,535 You've been hooked on crack since the first time you tried it. 58 00:06:20,536 --> 00:06:24,372 I'm not using it, I swear. I owe some money, 200 bucks. 59 00:06:24,373 --> 00:06:27,209 Sean, it's me, Danny, remember? 60 00:06:27,418 --> 00:06:31,421 You can lie to your folks or the kids at school, anybody. But not me. 61 00:06:31,422 --> 00:06:34,966 I just saved your butt back there, man, but no more. 62 00:06:34,967 --> 00:06:38,857 You wanna kill yourself, huh? That's fine. 63 00:06:38,971 --> 00:06:41,514 - Just don't expect me to watch. - Wait, Danny. 64 00:06:41,515 --> 00:06:45,269 - Look, you can't leave. - Why not? 65 00:06:47,271 --> 00:06:50,681 Because you're the only friend I got. 66 00:07:30,772 --> 00:07:33,399 The automatic is excellent, we sell a lot of these. 67 00:07:33,400 --> 00:07:36,902 Nice and light, easy to fire. Holds an 1 8-load clip. 68 00:07:36,903 --> 00:07:39,113 One in the chamber. 69 00:07:39,114 --> 00:07:42,491 Hey, hombre. Excuse me just a second. 70 00:07:42,492 --> 00:07:44,660 I was wondering when you're gonna blow into town. 71 00:07:44,661 --> 00:07:48,497 Chuck, how are you doing, man? Oh, you certainly look healthy. 72 00:07:48,498 --> 00:07:50,791 Yeah, well, I still like to eat. 73 00:07:50,792 --> 00:07:53,669 Listen, I sent you and Neil a letter the day I hit the road. 74 00:07:53,670 --> 00:07:56,338 - I assume you got it? - We got it. 75 00:07:56,339 --> 00:08:00,133 - You still wanna go through with this? - We made a promise. 76 00:08:00,134 --> 00:08:04,344 Nobody keeps kid promises. Not 25 years later. 77 00:08:04,722 --> 00:08:07,599 Look, Chuck, I'll go up there on my own if I have to. 78 00:08:07,600 --> 00:08:13,438 It won't mean as much without you and Neil there, but I'll do it. 79 00:08:13,439 --> 00:08:17,989 Just a minute. Let me take care of business, huh? 80 00:08:18,236 --> 00:08:20,946 That looks good. Why don't you wrap it up for me? 81 00:08:20,947 --> 00:08:24,116 I wish I could. Problem is, handguns require a police permit. 82 00:08:24,117 --> 00:08:27,119 I don't know, Chuck. How long until I can take it home? 83 00:08:27,120 --> 00:08:29,660 Only takes about seven days. 84 00:08:30,373 --> 00:08:33,750 You can have any rifle in the place you want, cash and carry. No problem. 85 00:08:33,751 --> 00:08:37,546 - Well, what rifle do you recommend? - Well, let's see. 86 00:08:37,547 --> 00:08:41,508 We've got a good selection of semiautomatics here. Any of them... 87 00:08:41,509 --> 00:08:44,009 No. 88 00:08:46,305 --> 00:08:48,975 --better deal, if you ask me. 89 00:08:49,016 --> 00:08:50,976 Well, take this one here. 90 00:08:50,977 --> 00:08:54,979 Semiautomatic. Pulls a 30- or a 90-round clip. 91 00:08:54,980 --> 00:08:59,944 Ultra-lightweight, micrometer sight, the works. 92 00:09:02,488 --> 00:09:07,283 Nice balance. Feels good. Yeah. Yeah, that's a nice piece of work. 93 00:09:07,284 --> 00:09:10,119 I'll take it. Put it on my account, will you, Chuck? 94 00:09:10,120 --> 00:09:14,040 - Great. I'll wrap it up for you. - Oh, that's okay. 95 00:09:14,041 --> 00:09:16,541 I'll take it like this. 96 00:09:16,669 --> 00:09:19,169 Let's go, son. 97 00:09:24,927 --> 00:09:27,345 So, Chuck, tell me, 98 00:09:27,346 --> 00:09:30,390 how is the sporting-goods business? 99 00:09:30,391 --> 00:09:32,517 Don't start, MacGyver. 100 00:09:32,518 --> 00:09:34,727 Everybody has a right to defend themselves. 101 00:09:34,728 --> 00:09:37,230 If he doesn't buy it from me, he'll buy it someplace else. 102 00:09:37,231 --> 00:09:41,818 That's original. Did you come up with that yourself? 103 00:09:41,819 --> 00:09:43,611 What do you say we go up to Bell Lake 104 00:09:43,612 --> 00:09:45,071 and snag us a couple of pike? 105 00:09:45,072 --> 00:09:47,698 We can stay at Neil's cabin, it'll be just like old times. 106 00:09:47,699 --> 00:09:51,929 Chuck, I didn't come back here to go fishing. 107 00:09:55,332 --> 00:09:57,291 Look, I don't feel good about these guys. 108 00:09:57,292 --> 00:09:59,502 Come on, Sean, it's over. Just stay away from them. 109 00:09:59,503 --> 00:10:02,004 Danny, you destroyed Spider's windshield, man. 110 00:10:02,005 --> 00:10:03,714 He's not just gonna forget about it. 111 00:10:03,715 --> 00:10:07,625 What am I supposed to do? Go to the cops? 112 00:10:08,345 --> 00:10:10,845 I didn't think so. 113 00:10:13,475 --> 00:10:16,228 Hi, Dad. Hi, Mr. MacGyver. 114 00:10:16,394 --> 00:10:18,562 - Dad said you were coming. - Danny? 115 00:10:18,563 --> 00:10:21,148 Wow, last time I saw you, you were a little kid. 116 00:10:21,149 --> 00:10:22,942 Sure, six years ago in L.A. 117 00:10:22,943 --> 00:10:25,486 I still remember that homemade volcano you showed me. 118 00:10:25,487 --> 00:10:29,740 - Oh, yeah. Did you get it to work? - We had to repaint the kitchen. 119 00:10:29,741 --> 00:10:32,576 I don't think you've ever met Neil's son. This is Sean. 120 00:10:32,577 --> 00:10:34,453 Hey, Sean. How you doing? I'm MacGyver. 121 00:10:34,454 --> 00:10:36,497 Hi, Mr. MacGyver, it's good to meet you. 122 00:10:36,498 --> 00:10:38,540 - I gotta go, I'll call you later. - All right. 123 00:10:38,541 --> 00:10:40,584 Bye. 124 00:10:40,585 --> 00:10:42,670 I guess I'd better get to work. 125 00:10:42,671 --> 00:10:46,641 - It was nice seeing you. - You too, Danny. 126 00:10:47,717 --> 00:10:52,877 Look, what happened out there that day with Neil and me, 127 00:10:52,889 --> 00:10:55,599 well, I never told Danny about it. 128 00:10:55,600 --> 00:10:57,351 I don't want him to know. 129 00:10:57,352 --> 00:11:01,897 It wasn't just what you and Neil did. I was responsible. 130 00:11:01,898 --> 00:11:04,024 Don't you get that yet? 131 00:11:04,025 --> 00:11:07,528 That's why we all have to go out there, together. 132 00:11:07,529 --> 00:11:10,029 I don't know. 133 00:11:10,406 --> 00:11:13,325 If you can talk Neil into it, I'll see. 134 00:11:13,326 --> 00:11:16,329 Okay. Thanks. 135 00:11:52,907 --> 00:11:56,477 Excuse me. I'm looking for Neil Ryder. 136 00:11:56,577 --> 00:11:58,328 He's down the hall in the Property Room. 137 00:11:58,329 --> 00:12:00,829 Should be back in a jiffy. 138 00:12:01,123 --> 00:12:04,793 - Oh, this darn thing. - What seems to be the problem? 139 00:12:04,794 --> 00:12:07,754 Oh, the darn pin that holds the ribbon spool's busted off. 140 00:12:07,755 --> 00:12:10,423 I guess I should have given up on this old clunker years ago. 141 00:12:10,424 --> 00:12:13,803 Oh, nonsense. Let me have a go. 142 00:12:27,191 --> 00:12:30,411 Now we'll trim it up a little bit. 143 00:12:30,694 --> 00:12:34,864 There. That'll hold it for a while, at least until you can get it fixed. 144 00:12:34,865 --> 00:12:36,783 You know, there used to be a kid around here 145 00:12:36,784 --> 00:12:39,243 who could fix just about anything like that. 146 00:12:39,244 --> 00:12:41,704 Used one of those pocketknives too. 147 00:12:41,705 --> 00:12:46,084 Rigged up the darndest thing you ever saw to mow our lawn once. 148 00:12:46,085 --> 00:12:48,705 How you been, Sergeant Olson? 149 00:12:54,843 --> 00:12:57,721 All right, that's it. 150 00:12:57,930 --> 00:13:02,141 I'm getting sick of hearing about how they do it in L.A. 151 00:13:02,142 --> 00:13:04,642 Chill out, Watts. 152 00:13:05,729 --> 00:13:09,607 You know, you chumps would be nothing without me. 153 00:13:09,608 --> 00:13:12,108 Come on. 154 00:13:16,031 --> 00:13:18,616 - Time to ride, Meat. - Come on, man. 155 00:13:18,617 --> 00:13:21,327 - We're gonna kill a guy over a car? - Yeah, we are. 156 00:13:21,328 --> 00:13:24,955 If we're gonna own this town, it's gonna take power. 157 00:13:24,956 --> 00:13:29,106 - Do you know how to get power, J. D? - No. 158 00:13:32,422 --> 00:13:34,922 Fear. 159 00:13:42,015 --> 00:13:44,515 We're taking your car. 160 00:13:54,319 --> 00:13:58,159 This is the city. Mission City, Minnesota. 161 00:13:58,490 --> 00:14:02,820 My name is Ryder. I'm a cop. I carry a badge. 162 00:14:03,161 --> 00:14:05,329 My name? 163 00:14:05,330 --> 00:14:07,080 MacGyver. 164 00:14:07,081 --> 00:14:09,581 I'm his partner. 165 00:14:10,502 --> 00:14:13,002 I carry everything else. 166 00:14:18,384 --> 00:14:22,512 Dragnet. The show that made you what you are today, huh, Neil? 167 00:14:22,513 --> 00:14:25,443 No, I couldn't get in the Army. 168 00:14:25,516 --> 00:14:27,768 How you been, Mac? 169 00:14:27,769 --> 00:14:30,688 Good. Can't complain. 170 00:14:30,897 --> 00:14:32,647 You know, when I got your letter, 171 00:14:32,648 --> 00:14:36,359 it got me wondering if it was still down here. 172 00:14:36,360 --> 00:14:39,571 Took me till just now to get up the nerve. 173 00:14:39,572 --> 00:14:43,700 You know, sometimes I can't even remember what his face looks like. 174 00:14:43,701 --> 00:14:46,211 I don't wanna go, MacGyver. 175 00:14:46,704 --> 00:14:48,872 I don't either, Neil. 176 00:14:48,873 --> 00:14:51,373 I have to. 177 00:14:54,211 --> 00:14:56,254 - Maybe he went out the back. - No. 178 00:14:56,255 --> 00:14:58,966 He's in there. We wait. 179 00:14:59,133 --> 00:15:01,509 When the man comes in from L.A. next Tuesday, 180 00:15:01,510 --> 00:15:05,305 I want him to see I got this town in my back pocket. 181 00:15:05,306 --> 00:15:07,806 There he is. Let's go. 182 00:15:14,982 --> 00:15:17,482 Oh, no. 183 00:15:26,118 --> 00:15:28,618 Danny! 184 00:15:48,640 --> 00:15:50,516 All right, everybody back. Come on. 185 00:15:50,517 --> 00:15:55,597 Give us a break here, huh? Get back, please. All right. 186 00:15:55,647 --> 00:15:58,191 They shot the place up. They almost killed Danny. 187 00:15:58,192 --> 00:16:00,735 - I'm all right, I'm fine. - Did you see who it was? 188 00:16:00,736 --> 00:16:02,778 - Dad, what happened? - Everything's fine, son. 189 00:16:02,779 --> 00:16:04,614 - Everything's all right. - You okay? 190 00:16:04,615 --> 00:16:06,490 Yeah, I'm fine. 191 00:16:06,491 --> 00:16:08,993 - Were you able to get a description? - I saw a blue car. 192 00:16:08,994 --> 00:16:12,163 An old four-door. It's probably those same punks again. 193 00:16:12,164 --> 00:16:13,372 What punks? 194 00:16:13,373 --> 00:16:16,334 Mac, we got a full-blown crack problem in this town. 195 00:16:16,335 --> 00:16:19,712 Some hotshot from California rolled in about six months ago 196 00:16:19,713 --> 00:16:22,423 and took in some of the local kids to set up shop. 197 00:16:22,424 --> 00:16:24,216 Come on, what's that all about? 198 00:16:24,217 --> 00:16:26,761 I've heard of these crack dealers franchising out to places 199 00:16:26,762 --> 00:16:29,972 Iike Kansas City and Seattle, but here? What--? Come on. 200 00:16:29,973 --> 00:16:32,513 Towns grow up too, MacGyver. 201 00:16:32,726 --> 00:16:34,560 You haven't had trouble with those punks? 202 00:16:34,561 --> 00:16:36,187 - No, sir. - Come on, Chuck, 203 00:16:36,188 --> 00:16:39,356 we gotta fill out a crime report. I'll call in a description of the car. 204 00:16:39,357 --> 00:16:41,817 Look, we'll get some brooms and clean this up. 205 00:16:41,818 --> 00:16:44,153 - Come on, Sean. - Yeah. Okay. 206 00:16:44,154 --> 00:16:46,322 Danny, Danny, listen, man. I'll do something. 207 00:16:46,323 --> 00:16:49,158 - I'll talk to them maybe, or something-- - Oh, get real, Sean. 208 00:16:49,159 --> 00:16:52,202 Those guys tried to kill me out there and they're gonna do it again. 209 00:16:52,203 --> 00:16:54,705 You gotta tell your dad what's going on. 210 00:16:54,706 --> 00:16:55,956 I can't. 211 00:16:55,957 --> 00:16:57,624 What do you want from me? 212 00:16:57,625 --> 00:17:00,669 - Do I have to take a bullet for you too? - No. 213 00:17:00,670 --> 00:17:03,297 Why don't you just take off? Disappear for a while. 214 00:17:03,298 --> 00:17:06,341 - Oh, sure, and then what? - Look, I don't know. 215 00:17:06,342 --> 00:17:08,844 Maybe they'll slip up and get arrested or something. 216 00:17:08,845 --> 00:17:10,095 Yeah, that's it. 217 00:17:10,096 --> 00:17:12,890 What if the cops get a tip on the new shipment that's coming in? 218 00:17:12,891 --> 00:17:15,184 - They'll nail them. - What are you talking about? 219 00:17:15,185 --> 00:17:18,228 Listen, Spider's been talking about how his L.A. connection's coming in 220 00:17:18,229 --> 00:17:20,981 with some new stuff on Tuesday. 221 00:17:20,982 --> 00:17:24,443 I could call the cops. They'd catch him with the goods. 222 00:17:24,444 --> 00:17:29,031 They'd have to lock them up, man. We'd be in the clear. It is a great plan. 223 00:17:29,032 --> 00:17:31,825 Even if this plan works, what am I supposed to do 224 00:17:31,826 --> 00:17:34,494 - from now until Tuesday? - Just disappear, man. 225 00:17:34,495 --> 00:17:36,705 Yeah, Bell Lake, you can hide out in our cabin. 226 00:17:36,706 --> 00:17:39,499 - Oh, sure, and what do I tell my dad? - Tell him the truth. 227 00:17:39,500 --> 00:17:43,920 I mean, we've been fishing up there since we could walk. 228 00:17:43,921 --> 00:17:46,756 - I don't know, man, it-- - Danny, Danny, it's the only way. 229 00:17:46,757 --> 00:17:51,147 It is, man. Please, I swear this is gonna work. 230 00:17:54,015 --> 00:17:56,515 All right. I'll do it. 231 00:17:56,517 --> 00:18:00,061 Great. Listen, you're gonna need a key to the cabin. I'll run home and get it. 232 00:18:00,062 --> 00:18:01,354 Meet me in one hour 233 00:18:01,355 --> 00:18:03,982 up at the pump station behind the state hospital. 234 00:18:03,983 --> 00:18:07,393 It's abandoned, you'll be safe there. 235 00:18:07,945 --> 00:18:11,365 Okay. Two thumbs up, buddy. 236 00:18:18,247 --> 00:18:20,874 I still need Danny's side of it for the paperwork. 237 00:18:20,875 --> 00:18:25,745 - Hey, where are those kids, anyway? - I'll get them. 238 00:19:00,831 --> 00:19:03,331 Danny? 239 00:19:07,129 --> 00:19:09,672 - Wanna tell me what's going on? - You wouldn't understand. 240 00:19:09,673 --> 00:19:13,403 I understand this. Now, what's going on? 241 00:19:13,594 --> 00:19:16,846 Those punks that Sean's dad was talking about? 242 00:19:16,847 --> 00:19:19,223 Been dealing to a friend, I got caught in the middle. 243 00:19:19,224 --> 00:19:21,767 And you figure the best way out is to pick up a gun? 244 00:19:21,768 --> 00:19:23,644 Hey, nobody's gonna get killed. 245 00:19:23,645 --> 00:19:27,690 - I might need it to scare them off. - It never stops there, Danny. 246 00:19:27,691 --> 00:19:31,501 You got a gun, things happen. People die. 247 00:19:32,070 --> 00:19:34,321 Why didn't you just go to your dad or Neil? 248 00:19:34,322 --> 00:19:36,822 - I can't. - You can. 249 00:19:42,581 --> 00:19:43,789 Where's Sean? 250 00:19:43,790 --> 00:19:46,835 Look, this isn't your problem. 251 00:19:47,002 --> 00:19:49,592 Just let me handle it, okay? 252 00:19:49,796 --> 00:19:51,714 Please? 253 00:19:51,715 --> 00:19:54,215 I can't do that, Danny. 254 00:19:57,762 --> 00:20:00,597 We'd better go talk to your dad. 255 00:20:00,598 --> 00:20:03,098 Come on. 256 00:20:13,069 --> 00:20:15,569 Danny? Danny, don't. 257 00:20:22,829 --> 00:20:25,498 - Now what? - It's Danny. 258 00:20:25,665 --> 00:20:27,624 He just ran out the back. He took a gun. 259 00:20:27,625 --> 00:20:29,459 - What? - Why would Danny need a gun? 260 00:20:29,460 --> 00:20:32,462 It's got something to do with those punks and your crack problem. 261 00:20:32,463 --> 00:20:34,840 - I think Sean's involved. - Oh, my God. 262 00:20:34,841 --> 00:20:38,881 Let's get after them. I'll put out an APB. 263 00:21:02,410 --> 00:21:05,287 You gotta do it in the daytime with people around, 264 00:21:05,288 --> 00:21:07,539 Iike they do in L.A. 265 00:21:07,540 --> 00:21:11,251 Man, I don't know why I bought into you and your big talk. 266 00:21:11,252 --> 00:21:12,752 I'm walking. 267 00:21:12,753 --> 00:21:16,256 You run now and you are never gonna stop running. 268 00:21:16,257 --> 00:21:19,426 If the cops don't find you, my people will. 269 00:21:19,427 --> 00:21:22,011 But see, if you do it my way, 270 00:21:22,012 --> 00:21:24,931 you're gonna be numero uno in this town, man. 271 00:21:24,932 --> 00:21:28,762 It's gonna all be yours. Do you hear me? 272 00:21:29,270 --> 00:21:31,312 Yeah. 273 00:21:31,313 --> 00:21:35,859 Okay. Now, we find that schoolboy. He's the only witness. 274 00:21:35,860 --> 00:21:38,611 We cap him off, the cops can't touch us. 275 00:21:38,612 --> 00:21:41,442 Yeah, what about the other one? 276 00:21:42,533 --> 00:21:45,033 We already own him. 277 00:21:45,953 --> 00:21:48,453 Let's get out of here. 278 00:22:14,523 --> 00:22:18,944 Sean. Buddy, let's take a ride. 279 00:22:20,237 --> 00:22:22,737 Come on, hurry up. 280 00:22:56,106 --> 00:22:58,190 It's your lucky day, man. 281 00:22:58,191 --> 00:23:01,318 I'm gonna forget about the bread you owe me. 282 00:23:01,319 --> 00:23:04,329 I'm gonna give you a free taste. 283 00:23:11,371 --> 00:23:13,914 I'm looking for a missing person. 284 00:23:13,915 --> 00:23:16,415 I won't give you Danny. 285 00:23:20,088 --> 00:23:22,588 Yeah, you will. 286 00:23:25,426 --> 00:23:27,926 Come on. 287 00:23:28,555 --> 00:23:31,055 It's party time. 288 00:24:02,421 --> 00:24:05,550 Sean. Sean, where's Danny? 289 00:24:05,716 --> 00:24:09,387 - I didn't want to tell them. - Sean. 290 00:24:12,640 --> 00:24:15,767 - You sold him out for this? - No, they made me do it. 291 00:24:15,768 --> 00:24:20,313 They were gonna cut off my fingers with a razor, man. 292 00:24:20,314 --> 00:24:22,649 Danny is my best friend. 293 00:24:22,650 --> 00:24:26,027 I don't think you have friends anymore. You have sources. 294 00:24:26,028 --> 00:24:28,530 Now, where is he? Where'd you send them? 295 00:24:28,531 --> 00:24:31,950 The old pump station behind the old hospital. 296 00:24:31,951 --> 00:24:36,663 I didn't wanna tell them. I didn't wanna tell them. 297 00:24:36,664 --> 00:24:40,583 All right, settle down. Calm down. Listen to me. 298 00:24:40,584 --> 00:24:44,212 Look, if Danny really is your best friend, now's the time to prove it. 299 00:24:44,213 --> 00:24:47,507 Go find your dad. Have him meet me up there. 300 00:24:47,508 --> 00:24:50,008 - You hear me? - Yeah. 301 00:24:50,386 --> 00:24:52,512 - All right? - Yeah. 302 00:24:52,513 --> 00:24:57,143 All right, do it. They could have him already. Go. 303 00:25:24,378 --> 00:25:26,878 There he goes. 304 00:25:28,173 --> 00:25:30,673 Let's go. 305 00:28:14,588 --> 00:28:16,297 This is so cool. 306 00:28:16,298 --> 00:28:18,758 I still don't like this, guys. What if we get caught? 307 00:28:18,759 --> 00:28:22,329 We won't if you stop your bellyaching. 308 00:29:06,306 --> 00:29:08,806 Spider. 309 00:29:09,059 --> 00:29:12,839 Look. Bullets. You think he's got a gun? 310 00:29:14,939 --> 00:29:17,439 Let's find out. 311 00:29:21,905 --> 00:29:24,405 All right, that way. 312 00:30:33,684 --> 00:30:36,561 All right. Where did you learn how to shoot like that? 313 00:30:36,562 --> 00:30:41,642 - My dad taught me. Your turn, Jess. - I'll keep score. 314 00:30:41,692 --> 00:30:44,487 - What about me? - Sure. 315 00:32:09,738 --> 00:32:12,238 Yeah. 316 00:32:12,699 --> 00:32:15,199 Look at that. 317 00:32:16,911 --> 00:32:19,411 No! 318 00:32:23,209 --> 00:32:25,709 I think I got him. 319 00:32:36,806 --> 00:32:39,306 Danny. 320 00:32:41,102 --> 00:32:43,602 Danny! 321 00:32:58,703 --> 00:33:02,248 Jesse! 322 00:33:15,803 --> 00:33:18,893 Can't hurt-- Can't hurt this bad. 323 00:33:20,933 --> 00:33:23,811 All right, hang on. Hang on. 324 00:33:24,896 --> 00:33:27,396 Come on. 325 00:33:44,206 --> 00:33:48,066 All right, take it easy, try to lie still. 326 00:33:50,838 --> 00:33:53,214 He's dead, he's dead! You killed him! 327 00:33:53,215 --> 00:33:55,758 - It wasn't me! - He's not dead, now help me! 328 00:33:55,759 --> 00:33:59,971 There's blood all over him! Let's get out of here, let's go! 329 00:33:59,972 --> 00:34:02,472 Hurts. I can't breathe. 330 00:34:02,474 --> 00:34:06,044 Hold on, Jesse. Stay with me, come on. 331 00:34:06,478 --> 00:34:09,148 Hang on, Danny. Hang on. 332 00:34:30,252 --> 00:34:32,752 All right, let me see it. 333 00:34:34,756 --> 00:34:38,166 You are going to be all right, Danny. 334 00:34:38,760 --> 00:34:41,850 Your dad and Neil are on the way. 335 00:34:42,806 --> 00:34:45,934 They were after me. Two of them. 336 00:34:46,768 --> 00:34:49,808 I locked them in a room upstairs. 337 00:34:49,813 --> 00:34:52,313 They're coming. 338 00:34:53,734 --> 00:34:56,234 Kick it in. 339 00:34:58,822 --> 00:35:01,322 All right, let's go. 340 00:35:07,080 --> 00:35:10,875 All right, he's gotta be looking for a way out. 341 00:35:10,876 --> 00:35:13,961 You go back where we came from, I'll check up here. 342 00:35:13,962 --> 00:35:16,923 If you find him, you kill him. 343 00:35:20,260 --> 00:35:22,678 It's all right. Don't talk. 344 00:35:22,679 --> 00:35:26,181 - I'll find us a way out of here. - Wait, don't leave me. 345 00:35:26,182 --> 00:35:29,435 - Don't leave me. Don't leave me. - I won't, Jess. 346 00:35:29,436 --> 00:35:31,936 I'll get you to a doctor. 347 00:35:37,569 --> 00:35:39,528 I'll be back, Danny. 348 00:35:39,529 --> 00:35:42,029 What are you gonna do? 349 00:35:42,157 --> 00:35:45,907 I'm gonna make sure we get out of here. 350 00:36:52,935 --> 00:36:55,435 I'll be back. 351 00:39:17,829 --> 00:39:20,329 Hey. 352 00:39:22,125 --> 00:39:24,625 Who are you? 353 00:39:25,211 --> 00:39:27,546 Who are you? 354 00:39:27,547 --> 00:39:30,299 - Where is he? - Who? 355 00:39:30,758 --> 00:39:32,551 Do you wanna die too, smart mouth? 356 00:39:32,552 --> 00:39:35,554 I don't know what you're talking about. I just work here. 357 00:39:35,555 --> 00:39:40,225 Sure you do. Why don't we just go see where you were going? 358 00:39:40,226 --> 00:39:42,726 Open the door. 359 00:39:59,703 --> 00:40:02,903 Come on. Come on. Move over there. 360 00:40:19,056 --> 00:40:21,556 Where is he? 361 00:40:22,434 --> 00:40:25,436 Look, I haven't the slightest idea what you're talking about. 362 00:40:25,437 --> 00:40:28,147 You've got one second to find the truth. 363 00:40:28,148 --> 00:40:30,648 Okay. 364 00:40:31,860 --> 00:40:35,560 - He's down in the kitchen. - Let's go. 365 00:40:49,461 --> 00:40:53,851 Oh, come on, stay with me, Danny. Stay with me. 366 00:40:56,301 --> 00:40:58,052 It hurts. 367 00:40:58,053 --> 00:41:00,806 I know, Jesse, just hang on. 368 00:41:53,191 --> 00:41:55,902 Stop! Help! Stop, please! 369 00:42:01,366 --> 00:42:04,856 Oh, come on, Jesse, please don't die. 370 00:42:27,391 --> 00:42:29,891 Stop! 371 00:42:30,186 --> 00:42:33,272 Stop! Please! 372 00:42:37,610 --> 00:42:39,861 - What is it, son? - Help, please, my friend's hurt. 373 00:42:39,862 --> 00:42:42,362 He needs a doctor. 374 00:42:51,916 --> 00:42:54,416 Danny? 375 00:42:56,921 --> 00:42:59,255 Danny. Oh, God. 376 00:42:59,256 --> 00:43:02,246 Get an ambulance out here, quick! 377 00:43:04,595 --> 00:43:07,555 He's gonna be all right. He's gonna make it. 378 00:43:07,556 --> 00:43:09,432 Neil, come on. 379 00:43:09,433 --> 00:43:12,060 One-L-30, requesting an ambulance, code 3. 380 00:43:12,061 --> 00:43:14,354 Up behind the old state hospital on River Road. 381 00:43:14,355 --> 00:43:16,314 Repeat, code 3. 382 00:43:16,315 --> 00:43:20,027 Copy, One-L-30, ambulance responding. 383 00:43:22,947 --> 00:43:27,618 Fight for it, Danny. Come on. 384 00:43:37,294 --> 00:43:38,753 Look at this kid. 385 00:43:38,754 --> 00:43:42,381 When are they gonna do something about guns? 386 00:43:42,382 --> 00:43:46,482 It was an accident. It was only an accident. 387 00:43:49,264 --> 00:43:51,764 You've gotta help him. 388 00:43:52,434 --> 00:43:57,294 He's lost an awful lot of blood. Get a line in him. 389 00:44:23,256 --> 00:44:25,756 I'm sorry, son. 390 00:44:36,686 --> 00:44:39,186 I've got a pulse. 391 00:44:39,189 --> 00:44:41,023 He's reactive. Let's get him out of here. 392 00:44:41,024 --> 00:44:43,524 Right. Let's go. 393 00:44:43,985 --> 00:44:47,735 He's gonna make it, he's gonna make it. 394 00:45:10,386 --> 00:45:12,886 Sean on crack. 395 00:45:12,972 --> 00:45:14,890 I still don't know how I missed it. 396 00:45:14,891 --> 00:45:17,392 Oh, don't beat yourself up over it, Neil. 397 00:45:17,393 --> 00:45:22,153 You got him in a treatment program. That's a start. 398 00:45:23,232 --> 00:45:27,912 And Danny's gonna be all right too. Thanks to you. 399 00:45:29,572 --> 00:45:32,072 Yeah, there it is. 400 00:45:41,667 --> 00:45:44,167 Let's do it. 401 00:45:52,637 --> 00:45:55,137 Oh, yeah. Oh, yeah. 402 00:45:57,475 --> 00:46:00,560 You put that on the cake at your tenth birthday party. 403 00:46:00,561 --> 00:46:01,978 Your mom had a fit. 404 00:46:01,979 --> 00:46:06,849 First, she screamed, then she beat the cake to death. 405 00:46:09,403 --> 00:46:12,153 How about this for you, honch? 406 00:46:12,823 --> 00:46:19,120 - I was gonna play for the Twins. - You still got a pretty mean slider. 407 00:46:19,121 --> 00:46:21,621 Oh, yeah. 408 00:46:24,835 --> 00:46:27,337 - What is it? - I remember this. 409 00:46:27,338 --> 00:46:29,756 The world-famous MacGyver mousetrap. 410 00:46:29,757 --> 00:46:31,424 Snag them and let them go. 411 00:46:31,425 --> 00:46:33,801 Figured it'd be worth something to the Smithsonian. 412 00:46:33,802 --> 00:46:38,390 - Maybe in the next 25 years. - Yeah, right. 413 00:47:12,883 --> 00:47:15,427 We miss you, Jesse. 31430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.