All language subtitles for 02x74x01-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:42,199 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:00:42,200 --> 00:00:44,519 .^rirfxAKUT - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 3 00:00:44,520 --> 00:01:02,839 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 4 00:01:02,840 --> 00:01:03,359 - Translated by Turkish1(23.corr[ (Watch Tiyrki^tfSeQies For FREE) 5 00:01:03,360 --> 00:01:43,239 - Translated by TurkishT23.com (Watch Turkish Series For FREE) 6 00:01:43,240 --> 00:01:44,399 74. IO C 7 00:01:44,400 --> 00:01:47,719 Eat, dad said ydUllbye it very much. 8 00:01:49,400 --> 00:01:50,719 Ci 9 00:01:58,720 --> 00:02:00,599 Thank you very much. 10 00:02:00,600 --> 00:02:02,919 Are you really a princess? 11 00:02:02,920 --> 00:02:03,879 Merjan. 12 00:02:05,040 --> 00:02:06,439 Come here, daughter. 13 00:02:23,960 --> 00:02:25,439 I will bring water to the children. 14 00:02:25,440 --> 00:02:29,159 No, don't bother, Nalan, we won't be late. 15 00:02:29,520 --> 00:02:31,159 We don't want to disturb you. 16 00:02:31,760 --> 00:02:34,679 Turkan will say a few words to you. 17 00:02:34,840 --> 00:02:37,799 And then we’ll go with your permission, won't we, Turkan? 18 00:02:51,320 --> 00:02:52,439 Turkan. 19 00:03:17,200 --> 00:03:18,759 Turkan, speak. 20 00:03:27,360 --> 00:03:27,679  21 00:03:28,760 --> 00:03:29,279  22 00:03:42,600 --> 00:03:45,399 I don’t want a divorce, sister. 23 00:03:45,920 --> 00:03:47,959 What do you mean you don't want, Turkan? 24 00:03:51,320 --> 00:03:55,199 Tell Nalan what we talked about at home, Turkan. 25 00:03:56,440 --> 00:03:59,879 Turkan, what did we talk about at home? 26 00:04:00,840 --> 00:04:05,639 You agreed at home. You said what you'd say about wanting a divorce. 27 00:04:05,640 --> 00:04:08,439 Answer Turkan. Tell me what we talked about. 28 00:04:11,160 --> 00:04:13,079 Don't piss me off, Turkan! 29 00:04:13,080 --> 00:04:14,599 What we were talking about?! 30 00:04:15,560 --> 00:04:16,959 Say something! 31 00:04:16,960 --> 00:04:20,839 You said you'd tell Nalan everything! 32 00:04:21,200 --> 00:04:24,519 Weren't you going to tell Nalan?! What are we going to do next?! How will everything continue? 33 00:04:24,520 --> 00:04:27,279 You were about to say we were breaking up! 34 00:04:27,520 --> 00:04:30,479 Okay, get up! Get up, we'll talk at home. 35 00:04:30,480 --> 00:04:31,919 You won’t see me again. 36 00:04:31,920 --> 00:04:32,839 Get up! 37 00:04:32,840 --> 00:04:33,279 Hello! 38 00:04:33,280 --> 00:04:33,879 Get up! 39 00:04:38,000 --> 00:04:39,159 Come out, Hairi. 40 00:04:39,280 --> 00:04:39,959 Okay, Nalan, but... 41 00:04:39,960 --> 00:04:41,239 Get out, I said! Come out! 42 00:04:41,240 --> 00:04:42,399 Okay, I'll take them home, I’ll talk at home. 43 00:04:42,400 --> 00:04:43,239 Hairy, come out! 44 00:04:43,240 --> 00:04:44,159 What’s going on, Nalan? 45 00:04:44,160 --> 00:04:44,759 Can you get out?! 46 00:04:44,760 --> 00:04:46,199 I will talk to them at home. 47 00:04:46,360 --> 00:04:47,679 At home he says one thing, but here another. 48 00:04:47,680 --> 00:04:49,039 You can not do it! 49 00:04:49,040 --> 00:04:52,119 I didn’t order her anything, okay? She had to say everything, Nalan. 50 00:04:52,120 --> 00:04:54,239 You can't do this in front of my eyes! 51 00:04:54,240 --> 00:04:55,879 You can’t threaten others! 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,479 It's clear? 53 00:04:56,480 --> 00:04:57,119 Nalan. 54 00:04:57,120 --> 00:04:58,959 Shut up, I don't want to listen. 55 00:04:58,960 --> 00:04:59,719 Nalan! 56 00:05:00,440 --> 00:05:01,279 Nalan! 57 00:05:01,280 --> 00:05:02,999 Open the door! What are you doing?! 58 00:05:03,720 --> 00:05:04,639 Nalan! 59 00:05:05,560 --> 00:05:06,239 Turkan! 60 00:05:07,000 --> 00:05:08,159 Don't act stupid! 61 00:05:08,160 --> 00:05:09,599 What are we going to do, mom? 62 00:05:10,080 --> 00:05:11,519 I'm afraid. 63 00:05:11,520 --> 00:05:13,199 Everything, everything, everything. 64 00:05:13,200 --> 00:05:14,239 Nalan! 65 00:05:14,560 --> 00:05:16,159 What is happening there?! 66 00:05:16,280 --> 00:05:17,919 It looks like it's downstairs. 67 00:05:17,920 --> 00:05:19,639 iPO£> A|aj 68 00:05:26,360 --> 00:05:27,399 Everything, everything. 69 00:05:37,680 --> 00:05:40,119 You don’t have to be afraid of me, okay? 70 00:05:40,600 --> 00:05:41,199  71 00:05:41,800 --> 00:05:42,119  72 00:05:42,440 --> 00:05:44,679 I won't harm you. 73 00:05:45,520 --> 00:05:48,079 Won't you take dad? 74 00:05:50,520 --> 00:05:51,479 No. 75 00:05:52,600 --> 00:05:54,279 Can I do this? 76 00:05:54,880 --> 00:05:55,359  77 00:05:55,480 --> 00:05:57,959 Your dad will stay with you, don’t worry. 78 00:06:03,560 --> 00:06:04,519 Turkan. 79 00:06:08,120 --> 00:06:10,399 Of course, you won't get divorced either. 80 00:06:11,080 --> 00:06:11,479  81 00:06:12,560 --> 00:06:14,159 Your family will not be destroyed. 82 00:06:17,800 --> 00:06:18,239  83 00:06:21,120 --> 00:06:25,519 Bring you a cupcake? Will you? Orange cupcake. 84 00:06:27,640 --> 00:06:28,719 We don't want to disturb. 85 00:06:28,720 --> 00:06:32,439 No, I'll bring it now, okay? 86 00:06:43,080 --> 00:06:44,599 I won't have a cupcake. 87 00:06:44,600 --> 00:06:45,479 And I will. 88 00:06:45,600 --> 00:06:47,319 I think she is a very good sister. 89 00:06:47,320 --> 00:06:48,799 Merjan, everyone. 90 00:06:52,160 --> 00:06:56,119 Sit for two minutes, just quietly. 91 00:06:56,600 --> 00:06:58,759 Ah Turk! Ah Turk! 92 00:06:59,480 --> 00:07:03,319 Ah Turk! How you dishonored me, you'll see... 93 00:07:15,080 --> 00:07:17,039 Sister, do you need help? 94 00:07:17,600 --> 00:07:20,999 No thanks, I already did everything. Thank you. 95 00:07:24,520 --> 00:07:25,799 Will you too? 96 00:07:26,000 --> 00:07:29,199 No thanks sister. I agreed for the kids. 97 00:07:29,760 --> 00:07:32,119 Now is not the time for cupcake. 98 00:07:33,880 --> 00:07:37,399 Sorry for disturbing you early in the morning. 99 00:07:39,800 --> 00:07:41,759 It’s you forgive me, Turkan. 100 00:07:43,600 --> 00:07:45,319 Why? This is what we came. 101 00:07:47,120 --> 00:07:48,719 Forgive me please. 102 00:07:48,720 --> 00:07:50,199  103 00:07:50,200 --> 00:07:52,279 I’m sorry, really. 104 00:07:53,560 --> 00:07:58,519 I did not know that Hairi was married, that he had children. 105 00:07:59,000 --> 00:08:04,559 Believe me, I didn't know. He didn't talk, didn't talk about you. 106 00:08:05,840 --> 00:08:12,919 If I knew, I swear, I would not have communicated with him, you would not have survived all this. 107 00:08:12,920 --> 00:08:16,159 I'm sorry, really. 108 00:08:16,200 --> 00:08:18,999 I just found out about you too. 109 00:08:19,600 --> 00:08:24,559 I went out recently at night and saw you, otherwise I would ... 110 00:08:26,000 --> 00:08:28,159 He hid everything from me. 111 00:08:29,600 --> 00:08:31,559 I'm sorry for you too, it’s a sin. 112 00:08:34,480 --> 00:08:36,799 Is that why you divorced your husband? 113 00:08:37,080 --> 00:08:37,999 No. 114 00:08:39,120 --> 00:08:42,639 No, it's not related to Hairi. 115 00:08:43,280 --> 00:08:45,599 This marriage was not the right decision. 116 00:08:48,320 --> 00:08:50,519 Lucky that the man is not sorry. 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,639 Has Hairi always been like this? 118 00:09:00,200 --> 00:09:02,559 Always cheated? 119 00:09:02,960 --> 00:09:07,519 No, God knows sister, he was not like that. 120 00:09:09,280 --> 00:09:13,959 I saw Hairi 5 times in these 5 years. 121 00:09:14,640 --> 00:09:16,959 The girls and I were in the village. 122 00:09:17,920 --> 00:09:21,279 But I swear he wasn't like that. 123 00:09:24,360 --> 00:09:26,999 I have known Hairi since childhood. 124 00:09:27,360 --> 00:09:33,599 We were neighbors, his stepmother married us. 125 00:09:34,360 --> 00:09:35,879 But I loved him. 126 00:09:36,600 --> 00:09:38,359 That is, I married for love. 127 00:09:40,400 --> 00:09:44,519 Did he love me or not? I don’t know. 128 00:09:45,880 --> 00:09:48,319 But he never raised his hand to me. 129 00:09:49,120 --> 00:09:54,039 He always took care of the children, helped. 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,639 And then something happened. 131 00:09:59,160 --> 00:10:03,639 The other day he was crying. 132 00:10:03,760 --> 00:10:11,119 He had a dead brother. The last time he cried like that was when he died. 133 00:10:12,440 --> 00:10:15,279 I secretly watched from the garden. 134 00:10:16,920 --> 00:10:19,159 And now it has become. 135 00:10:23,040 --> 00:10:24,839 If he really loves you... 136 00:10:26,840 --> 00:10:33,319 So he is very afraid that you will leave him. 137 00:10:33,960 --> 00:10:36,559 He cries because of his mistakes. 138 00:10:36,920 --> 00:10:40,239 If he continues to make mistakes, then there will be a lot of crying. 139 00:10:40,840 --> 00:10:41,599 Turkan. 140 00:10:43,240 --> 00:10:44,679 Turkan, let’s go. 141 00:10:56,440 --> 00:10:58,359 Can you take it to the girls? 142 00:10:58,720 --> 00:11:00,079 I will come now. 143 00:11:11,560 --> 00:11:12,439 What? 144 00:11:12,440 --> 00:11:16,079 Like what? Let them come out, we'll go home, I'll talk to them there. 145 00:11:16,080 --> 00:11:17,799 Aren't you ashamed at all, Hairi? 146 00:11:17,960 --> 00:11:20,519 Are you not ashamed at all? What are you saying? 147 00:11:20,520 --> 00:11:21,519 What are you saying? 148 00:11:21,520 --> 00:11:23,879 How is that? At home, she spoke quite differently. 149 00:11:23,880 --> 00:11:27,279 She should have said here that she wants a divorce. 150 00:11:27,280 --> 00:11:28,719 What did she bring me to? 151 00:11:28,720 --> 00:11:31,479 She makes me look like a liar, and I’m screaming here too. 152 00:11:31,480 --> 00:11:31,919 Shut up, shut up. 153 00:11:31,920 --> 00:11:33,519 I will take them home. 154 00:11:33,880 --> 00:11:35,039 You can't come in. 155 00:11:35,680 --> 00:11:39,639 You will stand here, because Turkan and I are still talking, we have not finished. 156 00:11:39,640 --> 00:11:40,439 You will be waiting here. 157 00:11:40,440 --> 00:11:43,519 Okay, talk. But can’t I listen? Am I not eligible? 158 00:11:43,520 --> 00:11:45,519 You don't have any rights! 159 00:11:46,480 --> 00:11:48,839 You no longer have any rights, you will wait here. 160 00:11:48,840 --> 00:11:50,839 Well, well, here! 161 00:11:52,720 --> 00:11:54,239 Here you go! 162 00:11:56,840 --> 00:11:57,199  163 00:11:57,480 --> 00:12:00,439 Sister, we'll go, and we've bothered you so much. 164 00:12:01,440 --> 00:12:03,559 Sit a little longer. 165 00:12:05,000 --> 00:12:06,959 If you take your time. 166 00:12:07,240 --> 00:12:09,319 And the girls eat cake. 167 00:12:15,320 --> 00:12:18,079 The cupcake is delicious, sister princess. 168 00:12:18,480 --> 00:12:20,079 Bon appetit. 169 00:12:21,240 --> 00:12:21,599  170 00:12:22,600 --> 00:12:23,999 You will eat too. 171 00:12:38,720 --> 00:12:42,119 I'll make coffee, will you? 172 00:12:44,360 --> 00:12:45,559 Do not bother. 173 00:12:47,000 --> 00:12:50,239 Well, what are you. What kind of coffee do you drink? 174 00:12:50,480 --> 00:12:50,999  175 00:12:51,160 --> 00:12:52,239 With sugar. 176 00:12:53,200 --> 00:12:53,879 Fine. 177 00:12:57,800 --> 00:12:58,479 . ■ Wo 178 00:12:59,240 --> 00:12:59,919  179 00:13:09,440 --> 00:13:11,039 Welcome sister. 180 00:13:11,160 --> 00:13:12,279 Glad to see you. 181 00:13:12,600 --> 00:13:13,879 How are you 182 00:13:14,720 --> 00:13:15,799 Fine. 183 00:13:16,040 --> 00:13:20,239 Well? Were you able to give the letters to Nalan? 184 00:13:22,000 --> 00:13:22,399  185 00:13:23,240 --> 00:13:24,399 Did she read it? 186 00:13:24,480 --> 00:13:27,479 I gave it, but I don't think she read it. 187 00:13:27,560 --> 00:13:28,359 Sister. 188 00:13:28,360 --> 00:13:31,519 Metin, you put me in a difficult position. 189 00:13:31,640 --> 00:13:35,639 I have to lie to Nalan when I leave home. 190 00:13:35,640 --> 00:13:38,199 And then I don't know what I'm doing. 191 00:13:38,400 --> 00:13:43,599 I gave the letters, but don't ask me for anything else. 192 00:13:45,600 --> 00:13:47,039 How are you 193 00:13:48,160 --> 00:13:51,959 As you can see, I’m sick. 194 00:13:52,840 --> 00:13:57,639 What causes this disease? What do the doctors say? 195 00:13:58,760 --> 00:14:04,719 Doctors in Germany said so many things, the same thing. 196 00:14:05,560 --> 00:14:09,959 Sister, I know why I got sick. 197 00:14:10,160 --> 00:14:17,119 What were you doing alone in Germany? What were you doing there? 198 00:14:17,320 --> 00:14:26,119 I entered the university here, I had a good future. 199 00:14:26,720 --> 00:14:31,479 But I became a worker in Germany. 200 00:14:33,000 --> 00:14:37,359 I thought I deserved it. 201 00:14:39,280 --> 00:14:49,719 All these years I have not seen daylight, I have not breathed fresh air. 202 00:14:50,400 --> 00:14:55,239 I tried to clean everything from the dirt underground. 203 00:14:55,560 --> 00:15:04,679 But no matter how much I cleansed, I could not get rid of the black spot in my soul. 204 00:15:08,200 --> 00:15:14,919 I was starving, sleeping on the street. 205 00:15:18,760 --> 00:15:26,279 Then I found one room. 206 00:15:26,400 --> 00:15:27,999 Settled there. 207 00:15:29,080 --> 00:15:34,719 And I met that woman - sister Matilda. 208 00:15:37,640 --> 00:15:40,039 She taught me to draw. 209 00:15:41,880 --> 00:15:46,079 Sister, the Germans really like my paintings. 210 00:15:47,320 --> 00:15:50,399 I made a lot of money. 211 00:15:51,520 --> 00:15:52,159  212 00:15:53,240 --> 00:15:58,719 I was a teacher in the workshop of sister Matilda. 213 00:15:58,920 --> 00:16:02,399 And then he got sick. 214 00:16:04,920 --> 00:16:16,679 Sister, forget it, I beg you, let Nalan read my letters. 215 00:16:16,680 --> 00:16:19,879 Please, please. Fine? 216 00:16:20,440 --> 00:16:24,119 Okay, I'll go. 217 00:16:29,960 --> 00:16:31,119 Please. 218 00:16:33,880 --> 00:16:34,919 Please, sister. 219 00:16:40,480 --> 00:16:45,919  220 00:17:07,720 --> 00:17:08,839 I will take. 221 00:17:09,440 --> 00:17:14,399 \Ne can have coffee here so the kids can eat in peace. 222 00:17:31,240 --> 00:17:32,279  223 00:17:33,320 --> 00:17:35,599 Health to your hands, sister, very tasty. 224 00:17:35,600 --> 00:17:36,719  225 00:17:36,720 --> 00:17:38,039 Bon appetit. 226 00:17:38,040 --> 00:17:38,479  227 00:17:42,600 --> 00:17:44,999 Sister, do you live here alone? 228 00:17:47,400 --> 00:17:49,879 No, there is also Hafish. 229 00:17:50,560 --> 00:17:52,639 I live here with Hafish. 230 00:17:53,400 --> 00:17:54,599 Your sister? 231 00:17:55,400 --> 00:17:59,999 You could say that, she's been there since I was born. 232 00:18:00,680 --> 00:18:05,639 She used to help her mother around the house, she was her assistant. 233 00:18:07,000 --> 00:18:09,399 Since then we have always been together. 234 00:18:09,640 --> 00:18:11,399 May God be pleased. 235 00:18:14,600 --> 00:18:15,759 And parents? 236 00:18:18,400 --> 00:18:21,839 I lost them. 237 00:18:23,240 --> 00:18:25,119 Accept my condolences. 238 00:18:26,080 --> 00:18:27,319 Thank you. 239 00:18:36,960 --> 00:18:44,879 Is there anyone besides this sister? Friends, relatives? 240 00:18:47,640 --> 00:18:48,519 No. 241 00:18:52,240 --> 00:18:54,919 I also have a close friend Billyur. 242 00:18:55,360 --> 00:18:56,559 And that's it. 243 00:18:58,760 --> 00:19:00,879 You broke up with your husband. 244 00:19:02,120 --> 00:19:02,879 Broke up. 245 00:19:04,240 --> 00:19:06,199 Weren’t you scared, sister? 246 00:19:06,920 --> 00:19:09,679 Have you thought about what you will do without a man? 247 00:19:12,840 --> 00:19:17,759 At the very beginning, I was very scared. What will I do alone? 248 00:19:18,360 --> 00:19:20,679 I didn't know what it was like to live alone. 249 00:19:22,160 --> 00:19:23,879 Of course, I was scared. 250 00:19:27,000 --> 00:19:33,119 But then there was courage, I decided that I would live with Hafish. 251 00:19:34,560 --> 00:19:36,719 Good thing you weren't scared at all. 252 00:19:39,000 --> 00:19:41,039 And I’m very afraid. 253 00:19:41,480 --> 00:19:48,999 What will I do if Hairi puts me out the door with her daughters? I don't know, I'm scared. 254 00:19:55,160 --> 00:19:59,479 Of course, this will not force from the words of a person. 255 00:19:59,480 --> 00:20:02,679 I needed time for this. 256 00:20:03,200 --> 00:20:06,839 First you have to believe in yourself, Turkan. 257 00:20:08,520 --> 00:20:14,439 If you truly believe in yourself, these fears will disappear. 258 00:20:14,680 --> 00:20:14,999  259 00:20:15,200 --> 00:20:16,439 Is it true. 260 00:20:23,760 --> 00:20:24,759 Ask. 261 00:20:25,560 --> 00:20:27,399 Ask what you wanted to ask. 262 00:20:30,120 --> 00:20:34,999 Sister, won't you marry Hairi? 263 00:20:39,160 --> 00:20:41,239 Of course not. 264 00:20:44,160 --> 00:20:48,119 Don’t worry, it's over for me. Fine? 265 00:20:48,120 --> 00:20:50,119 Please don’t worry. 266 00:20:50,240 --> 00:20:52,599 Fine? There is nothing to fear. 267 00:20:53,520 --> 00:21:03,479 As I said, if I knew, then believe me, everything would be different. 268 00:21:04,720 --> 00:21:07,759 You won’t hear my name again. 269 00:21:08,080 --> 00:21:10,359 You won’t see me. 270 00:21:10,720 --> 00:21:14,319 I promise, okay? Don’t worry. 271 00:21:15,240 --> 00:21:17,799 I didn't imagine you like this. 272 00:21:21,120 --> 00:21:22,399 What did you imagine? 273 00:21:28,240 --> 00:21:31,199 I don’t even know, I was very afraid of you. 274 00:21:31,640 --> 00:21:34,319 I thought you wouldn't notice me if I approached you. 275 00:21:34,520 --> 00:21:36,959 That you'll just pass by. 276 00:21:36,960 --> 00:21:40,039 You won’t look at me, you won't hear my voice. 277 00:21:40,480 --> 00:21:42,039 You will joke. 278 00:21:44,000 --> 00:21:48,919 I thought you had colored nails, but... 279 00:21:48,920 --> 00:21:50,959 You are also an ordinary person. 280 00:21:53,120 --> 00:21:55,239 And there is also a heart. 281 00:21:58,000 --> 00:21:59,319 Thank you. 282 00:21:59,960 --> 00:22:01,319 Thank you too. 283 00:22:03,800 --> 00:22:07,919 Do you have anyone else besides Hairi? 284 00:22:07,920 --> 00:22:09,439 No sister. 285 00:22:10,360 --> 00:22:14,839 I only have Hairi and daughters, sister. 286 00:22:14,840 --> 00:22:16,839 That is, I am like you. 287 00:22:17,240 --> 00:22:24,239 I have no friends, relatives. There is one brother, but he is so bad that it is better not to talk about him. 288 00:22:35,840 --> 00:22:40,639 I completely forgot about Billyur, please forgive me. 289 00:22:43,000 --> 00:22:44,359 Yes, Billyur? 290 00:22:44,560 --> 00:22:47,439 Birdie, I’m returning from a walk, do you need anything home? 291 00:22:47,720 --> 00:22:48,839 Where are you? 292 00:22:49,280 --> 00:22:50,959 On the next street, why? 293 00:22:52,000 --> 00:22:55,639 Nothing, dear, and nothing is needed, thank you very much. 294 00:22:55,640 --> 00:22:57,639 I'm at home, come, I’m waiting. 295 00:23:02,360 --> 00:23:04,399 Billyur goes home. 296 00:23:04,520 --> 00:23:07,399 Sister, we’ll go, and that's how we've created trouble for you. 297 00:23:07,400 --> 00:23:09,119 Girls, let’s go. 298 00:23:09,320 --> 00:23:10,559 Girls. 299 00:23:11,240 --> 00:23:14,119 But we haven’t eaten yet. 300 00:23:16,320 --> 00:23:20,879 I'm going to pack a cupcake for you to eat at home, okay? 301 00:23:20,880 --> 00:23:22,479 Fine. 302 00:23:24,160 --> 00:23:24,839 Daughter. 303 00:23:24,840 --> 00:23:27,479 Listen, write down my number too. 304 00:23:27,480 --> 00:23:31,039 If you need something, call me. 305 00:23:31,040 --> 00:23:33,039 Sister, I don't have a phone. 306 00:23:33,280 --> 00:23:34,039 Yes? 307 00:23:34,960 --> 00:23:38,159 Look, there's paper and a pen. 308 00:23:38,720 --> 00:23:40,559 Take it, write down the number. 309 00:23:44,480 --> 00:23:47,239 Mom can’t read or write. 310 00:23:50,080 --> 00:23:55,199 It's okay, I'll pack everything and write. 311 00:23:59,440 --> 00:24:01,679 Dad will be very angry, mom. 312 00:24:02,160 --> 00:24:05,479 Daddy won't do anything girls and won't be mad at you. 313 00:24:05,480 --> 00:24:09,999 Don’t worry and don’t get upset, okay? Nothing will happen. 314 00:24:17,000 --> 00:24:18,599 What are you doing here? 315 00:24:18,600 --> 00:24:21,319 A girl moved here. Are you her boyfriend? 316 00:24:21,320 --> 00:24:24,079 Sister, I’m her relative. What’s happened? 317 00:24:24,360 --> 00:24:26,079 Mind your own business, sister. 318 00:24:37,560 --> 00:24:39,639 Listen to me one last time. 319 00:24:39,640 --> 00:24:40,639 Fine. 320 00:24:41,720 --> 00:24:45,039 There is nothing more stupid than what you did. 321 00:24:45,440 --> 00:24:50,839 I don't understand how you could bring your innocent wife and daughters here? 322 00:24:50,840 --> 00:24:51,279 Nalan. 323 00:24:51,280 --> 00:24:54,599 How could you bring them? What is selfishness? 324 00:24:56,320 --> 00:25:01,039 You can’t make your wife and daughters pay for your mistakes, Hairi. 325 00:25:02,880 --> 00:25:04,839 And you won't see me again. 326 00:25:05,240 --> 00:25:07,559 You will no longer appear in front of me. 327 00:25:08,920 --> 00:25:10,919 We see each other for the last time. 328 00:25:10,920 --> 00:25:13,799 Your wife and kids need you. 329 00:25:13,800 --> 00:25:18,079 You will continue this path further and be happy with them. Fine? 330 00:25:18,080 --> 00:25:19,759 Is it so easy? 331 00:25:21,320 --> 00:25:22,839 Light. 332 00:25:33,560 --> 00:25:34,919  333 00:25:37,000 --> 00:25:38,039 Turkan. 334 00:25:43,640 --> 00:25:47,799 I'm waiting downstairs, don’t delay! 335 00:25:48,680 --> 00:25:49,239  336 00:25:55,520 --> 00:25:56,719 Go girls. 337 00:26:07,720 --> 00:26:08,199  338 00:26:10,440 --> 00:26:12,079 All the best, sister. 339 00:26:14,680 --> 00:26:15,839 And you. 340 00:26:18,840 --> 00:26:26,399 You know, if there was someone else instead of you, then everything would be over for me. 341 00:26:30,840 --> 00:26:32,959 Take care of yourself and the girls, okay? 342 00:26:32,960 --> 00:26:33,959 God willing. 343 00:26:33,960 --> 00:26:38,199 Girls, it was nice to meet you, take care of yourself, okay? 344 00:26:38,200 --> 00:26:40,879 See you, sister princess. 345 00:26:45,040 --> 00:26:48,399 Like I said, if you need anything, call me. 346 00:26:49,160 --> 00:26:50,399 Thank you. 347 00:26:52,440 --> 00:26:53,639 Let’s go girls. 348 00:26:56,880 --> 00:26:58,079 Don't fall, daughter. 349 00:27:00,840 --> 00:27:01,679  350 00:27:03,520 --> 00:27:03,919  351 00:27:32,200 --> 00:27:33,719 My Gpd, Melissa. 352 00:27:36,720 --> 00:27:39,039 Melis, what is it? You call so early. 353 00:27:39,880 --> 00:27:41,559 Did you see me in a dream? 354 00:27:44,080 --> 00:27:45,679 So, I was very bored. 355 00:27:46,280 --> 00:27:47,359 You look. 356 00:27:50,280 --> 00:27:54,159 This night? Who else will? 357 00:28:00,920 --> 00:28:07,759 No, honey, I can’t come. I refuse your wonderful offer. 358 00:28:08,840 --> 00:28:12,639 No, I can’t come. No, there’s no one in my life, honey. 359 00:28:12,640 --> 00:28:16,519 I just made a new decision, chose a new path. 360 00:28:16,520 --> 00:28:19,719 So do without me. 361 00:28:20,360 --> 00:28:22,559 Fine? I wish you good fun. 362 00:28:27,160 --> 00:28:31,959 Well done, Sedat, refused a wonderful offer. 363 00:28:32,440 --> 00:28:33,599 It will turn out. 364 00:28:33,600 --> 00:28:36,759 Mom, what does it mean to stay at home? I have so many things to do! 365 00:28:36,760 --> 00:28:40,479 Girl, do you want to drive me crazy? My God! 366 00:28:40,480 --> 00:28:41,879 Do not make me angry! 367 00:28:41,880 --> 00:28:43,479 You won’t go. Where are you going? 368 00:28:43,480 --> 00:28:46,159 My grandchildren will be uncomfortable in the company. 369 00:28:46,160 --> 00:28:47,799 You, too, say something, son-in-law. 370 00:28:47,800 --> 00:28:51,119 Okay, my life, stay at home today. 371 00:28:51,320 --> 00:28:53,599 Sedat and I will settle matters in the company. 372 00:28:53,600 --> 00:28:57,719 We'll call you so you can keep an eye on things. 373 00:28:57,720 --> 00:29:00,359 Well, smart people think alike. 374 00:29:00,360 --> 00:29:03,279 Sedat and Levent will do everything for you, daughter. 375 00:29:03,280 --> 00:29:05,079 And you sit and rest. 376 00:29:05,080 --> 00:29:07,679 You have three lives, is it easy? 377 00:29:07,680 --> 00:29:09,679 My God! Listen to others. 378 00:29:10,240 --> 00:29:11,679 Yes son? 379 00:29:14,320 --> 00:29:15,519 Yes. 380 00:29:16,640 --> 00:29:22,199 I am also going to the company, Levent and I will do everything, don’t worry. 381 00:29:22,760 --> 00:29:24,839 What's wrong with you, son? 382 00:29:25,560 --> 00:29:26,839 Nothing, mom. 383 00:29:27,680 --> 00:29:29,959 You said you were going to the doctor. 384 00:29:29,960 --> 00:29:30,919 I walked like that. 385 00:29:30,920 --> 00:29:32,279 Then what's wrong with you? 386 00:29:32,680 --> 00:29:36,359 Why do you have such a face? The first time you came back so cheerful. 387 00:29:36,440 --> 00:29:39,319 Played and laughed. What’s wrong with you now? 388 00:29:41,320 --> 00:29:46,719 I'm talking to the doctor, facing some facts. 389 00:29:46,720 --> 00:29:49,199 I'll change and go out, Levent. 390 00:29:49,200 --> 00:29:50,039 Good good. 391 00:29:55,880 --> 00:29:57,359 There is something wrong with him. 392 00:29:57,960 --> 00:30:00,839 Okay, son, mind your own business. 393 00:30:00,840 --> 00:30:02,279 And you go upstairs, rest. 394 00:30:02,280 --> 00:30:03,599 And you make me some coffee. 395 00:30:05,760 --> 00:30:06,279 Madam! 396 00:30:06,280 --> 00:30:06,719 Mother! 397 00:30:06,720 --> 00:30:07,719 Ms., are you okay? What’s happened? 398 00:30:07,720 --> 00:30:08,119 Mom, are you okay? 399 00:30:08,120 --> 00:30:10,239 I'm fine, I'm fine. Everything, nothing happened. 400 00:30:10,240 --> 00:30:12,359 I'm fine, I'm a little dizzy. 401 00:30:12,360 --> 00:30:13,319 Come here. 402 00:30:13,320 --> 00:30:14,199 Lie down a bit. 403 00:30:14,200 --> 00:30:15,359 Okay, okay, let’s go. 404 00:30:15,360 --> 00:30:15,919 Let's go. 405 00:30:15,920 --> 00:30:17,079 Take it easy. 406 00:30:17,080 --> 00:30:17,959 ipoo Aiai 407 00:30:17,960 --> 00:30:19,279 You need to check the pressure. 408 00:30:19,520 --> 00:30:20,839 Nothing happened. 409 00:30:24,800 --> 00:30:26,559 You cannot know it. 410 00:30:26,760 --> 00:30:31,439 Mrs. Feride forbade it, so I know. Hold on. 411 00:30:31,840 --> 00:30:36,479 What did you do? Did you find and read my diaries? 412 00:30:40,800 --> 00:30:41,759 Delicious? 413 00:30:43,360 --> 00:30:45,239 My favorite candy since childhood. 414 00:30:53,000 --> 00:30:54,599 Are you cold? 415 00:30:54,880 --> 00:30:56,879 It's a little windy, isn't it? 416 00:30:57,040 --> 00:30:58,679 If you want, you can get in the car. 417 00:30:58,680 --> 00:30:59,399 Can. 418 00:31:00,440 --> 00:31:00,999  419 00:31:11,120 --> 00:31:11,919  420 00:31:25,800 --> 00:31:27,079 Welcome! 421 00:31:27,080 --> 00:31:29,079 Good morning, good to see you! 422 00:31:29,600 --> 00:31:31,079 Did you have breakfast? 423 00:31:31,240 --> 00:31:34,839 I bought a very tasty simit, hot! Let’s have breakfast together. 424 00:31:36,240 --> 00:31:37,599 Have you already had breakfast? 425 00:31:37,600 --> 00:31:39,439 Yes, she took a cupcake. 426 00:31:41,080 --> 00:31:42,679 Where is Hafish? 427 00:31:42,760 --> 00:31:47,079 I don’t even know, she said she was going to the store. 428 00:31:47,080 --> 00:31:49,439 But she’s not back yet, call her. 429 00:31:49,440 --> 00:31:51,439 What is she doing there for so long? 430 00:31:55,760 --> 00:31:56,999 Who came, Nalan? 431 00:31:57,560 --> 00:31:59,759 Nobody, my life. Who should come? 432 00:32:01,880 --> 00:32:02,839 This... 433 00:32:03,160 --> 00:32:08,159 Change, then we’ll put the kettle on, we’ll try your sims. 434 00:32:33,640 --> 00:32:35,799 What are you hiding from me, Nalan? 435 00:32:36,560 --> 00:32:39,719 Hairi came? Did you eat cupcakes with him? 436 00:32:40,000 --> 00:32:42,319 Nobody came. I told you, Billyur. 437 00:32:42,680 --> 00:32:45,239 You won't tell, even if he came. 438 00:32:45,400 --> 00:32:47,239 You’re afraid we'll get angry. 439 00:32:49,040 --> 00:32:51,679 Nalan, what did he tell you? 440 00:32:51,680 --> 00:32:53,519 What did you think again? 441 00:32:53,520 --> 00:32:56,879 For God’s sake, tell me you didn’t believe me and kicked him out, Nalan. 442 00:32:56,880 --> 00:32:58,359 Do not push me. 443 00:32:58,360 --> 00:33:00,999 If I say that no one came, then it is so. 444 00:33:01,440 --> 00:33:03,079 Then who did you eat cupcakes with? 445 00:33:03,080 --> 00:33:04,519 I ate me! 446 00:33:04,520 --> 00:33:08,399 I was so hungry that I ate the whole cupcake! All? 447 00:33:10,280 --> 00:33:12,839 Mom left, you came instead of her, really. 448 00:33:12,840 --> 00:33:14,839 You talk about Hairi all the time! 449 00:33:15,280 --> 00:33:17,279 The story with Hairi is over. It’s clear? 450 00:33:17,280 --> 00:33:20,799 I closed this topic. Please, shut up too. 451 00:33:21,320 --> 00:33:22,799 Please, Billyu 452 00:33:23,320 --> 00:33:25,679 Did you really close the question related to Hairi? 453 00:33:29,000 --> 00:33:32,879 I think you're so afraid of losing Hairi... 454 00:33:32,880 --> 00:33:35,119 It's like no one loves you the way he does. 455 00:33:35,120 --> 00:33:37,759 You think no one will respect you like that. 456 00:33:38,640 --> 00:33:42,759 So because of such foolish thoughts, you act foolishly. 457 00:33:42,920 --> 00:33:43,919 There is nothing like that. 458 00:33:43,920 --> 00:33:45,159 Eat. 459 00:33:46,240 --> 00:33:49,119 You pretend like you don't care. 460 00:33:49,120 --> 00:33:53,159 But you are very afraid of losing him, I see. 461 00:33:53,160 --> 00:33:56,679 I will not argue with you, I leave you alone with your thoughts. 462 00:33:56,680 --> 00:33:57,839 ue|e|\| 463 00:33:58,360 --> 00:34:01,319 See, you're running away because you don't like it. 464 00:34:01,320 --> 00:34:03,119 I don’t run. 465 00:34:03,120 --> 00:34:06,119 I'll go out, I want to get some fresh air. Do you allow? 466 00:34:08,120 --> 00:34:09,638 Welcome, Hafish. 467 00:34:09,639 --> 00:34:12,559 Glad to see you. Nalan, where are you, daughter? 468 00:34:12,560 --> 00:34:14,359 I'll get some fresh air. 469 00:34:16,240 --> 00:34:21,079 Well done, I really don't understand how you raised her. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 470 00:34:21,080 --> 00:34:23,679 It's the only way to be so naive. 471 00:34:26,200 --> 00:34:27,999 What about Nalan? 472 00:34:28,880 --> 00:34:30,319 Hairi came. 473 00:34:30,720 --> 00:34:32,599 She denies, but he came. 474 00:34:32,600 --> 00:34:33,638 My God. 475 00:34:33,639 --> 00:34:35,638 Yes, my God. 476 00:34:39,360 --> 00:34:40,199 Yes? 477 00:34:42,040 --> 00:34:43,079 Ah, I'm listening. 478 00:34:44,639 --> 00:34:47,119 Of course, we are at home, we are at home, come. 479 00:34:48,560 --> 00:34:51,959 Oh my god, I completely forgot! 480 00:34:54,920 --> 00:34:56,239 Who has arrived? 481 00:34:56,240 --> 00:34:58,359 I told you I could handle Nalan's surprise. 482 00:34:58,360 --> 00:34:59,639 They brought an order. 483 00:34:59,640 --> 00:35:01,839 \Ne chose with Mr. Rafet. 484 00:35:01,840 --> 00:35:03,359 The house will completely change. 485 00:35:03,360 --> 00:35:06,279 How well did you come up with, and what will they do? 486 00:35:06,680 --> 00:35:09,239 Replace doors and parquet. 487 00:35:09,440 --> 00:35:12,919 And we will do the rest ourselves. 488 00:35:13,320 --> 00:35:16,359 The house will become very beautiful, I hope Nalan likes it too. 489 00:35:16,360 --> 00:35:20,679 May God be pleased with Mr. Rafet. He always helped Nalan. 490 00:35:21,320 --> 00:35:23,279 Hafish, I'll talk to Muzo. 491 00:35:23,720 --> 00:35:26,199 We need to decide what we will do. 492 00:35:26,200 --> 00:35:26,719 Fine. 493 00:35:26,720 --> 00:35:28,719 Looking after the masters? 494 00:35:29,240 --> 00:35:30,799 Or if you want, I can. 495 00:35:30,800 --> 00:35:32,359 Of course, honey, I'll do anything. 496 00:35:32,360 --> 00:35:34,359 And you talk to Muso. 497 00:35:34,680 --> 00:35:38,799 Although she will not return to Hairi, but you look. 498 00:35:39,160 --> 00:35:41,799 I hope, I hope. 499 00:35:56,400 --> 00:35:57,599 The pressure is normal. 500 00:35:57,600 --> 00:35:58,839 I'm telling you. 501 00:35:59,440 --> 00:36:02,999 I talk, but no one listens to me, just say that I’m sick! 502 00:36:03,000 --> 00:36:03,879 Wait. 503 00:36:03,880 --> 00:36:04,439 Record, record. 504 00:36:04,440 --> 00:36:04,879 Okay, I’m filming. 505 00:36:04,880 --> 00:36:06,439 Good morning Guljihan! 506 00:36:06,440 --> 00:36:07,879 Good morning Rafet! 507 00:36:07,880 --> 00:36:09,239 What’s happened? What's going on here? 508 00:36:09,240 --> 00:36:10,639 Nothing, nothing. 509 00:36:10,640 --> 00:36:15,319 Dendu is fixated, does not leave, says that I am sick. 510 00:36:15,800 --> 00:36:17,719 Thank God I'm completely healthy! 511 00:36:21,400 --> 00:36:22,479 And how are you? 512 00:36:23,480 --> 00:36:25,439 Okay, okay, thank God. 513 00:36:29,040 --> 00:36:32,479 What's happened? Who's the message that you're smiling like that? 514 00:36:35,120 --> 00:36:38,559 Say? From Billur. 515 00:36:39,160 --> 00:36:44,599 Nalan found a home for herself, she didn’t ask us for anything. 516 00:36:44,600 --> 00:36:48,919 Billyur and I agreed and decided to help her. 517 00:36:48,920 --> 00:36:50,839 How cool, Rafet! 518 00:36:50,840 --> 00:36:51,159 Yes. 519 00:36:51,160 --> 00:36:52,199 May God be pleased with you. 520 00:36:52,200 --> 00:36:53,559 My dear. 521 00:36:53,800 --> 00:36:54,639 Where are they sitting? 522 00:36:55,320 --> 00:36:56,599 Did you go for a run with him? 523 00:36:56,600 --> 00:36:59,519 No, he went to work with Levent. 524 00:36:59,520 --> 00:37:00,119 Are they sitting? 525 00:37:00,120 --> 00:37:00,959 Yes, he left. 526 00:37:00,960 --> 00:37:01,799 Yes cold? 527 00:37:01,800 --> 00:37:03,599 He left, but he was in no mood. 528 00:37:03,600 --> 00:37:05,479 Follow him, okay? 529 00:37:07,360 --> 00:37:10,159 Guljihan, don't worry about it. Fine? 530 00:37:10,160 --> 00:37:13,959 Don't worry, today he cries and then laughs. 531 00:37:13,960 --> 00:37:15,439 Then he cries again and laughs again. 532 00:37:15,440 --> 00:37:20,439 He’ll heal himself, don't worry, okay? 533 00:37:20,480 --> 00:37:21,439 Hope. 534 00:37:21,440 --> 00:37:22,639 Hope Rafet. 535 00:37:22,640 --> 00:37:23,839 I will go. 536 00:37:23,840 --> 00:37:25,079 Take care of yourself. 537 00:37:25,080 --> 00:37:26,159 Best wishes. 538 00:37:27,000 --> 00:37:31,519 Dondu, if something happens, let me know. 539 00:37:31,520 --> 00:37:34,439 Don’t worry sir, I'll take care of her. 540 00:37:34,440 --> 00:37:35,079 Let’s. 541 00:37:35,880 --> 00:37:36,959 Good work. 542 00:37:39,080 --> 00:37:43,479 Ms., get some rest, okay? 543 00:37:43,480 --> 00:37:48,159 I'll call the butcher, order some meat for dinner. 544 00:37:51,960 --> 00:37:54,279 What’s happened? Why are you looking like that? 545 00:37:55,360 --> 00:37:59,799 You start cooking, I'll order meat, Dondu. 546 00:38:01,080 --> 00:38:01,799 Let’s. 547 00:38:16,720 --> 00:38:19,879 Hello? Are you Master Ismet? 548 00:38:20,080 --> 00:38:21,879 I am Gulcikhan Koroglu. 549 00:38:22,760 --> 00:38:28,839 I wanted to order meat, only no one could come. I'll be glad if you fix it. 550 00:38:29,200 --> 00:38:32,319 Okay, agreed, write it down. 551 00:39:00,360 --> 00:39:03,079 Good morning! Where are you from so early? 552 00:39:03,080 --> 00:39:04,919 Take the kids to the market, sister. 553 00:39:04,920 --> 00:39:05,439  554 00:39:06,320 --> 00:39:09,199 Girl, didn’t you go to school today? 555 00:39:09,200 --> 00:39:11,199 She is sick, she will go tomorrow. 556 00:39:11,920 --> 00:39:13,639 pog A|ai 557 00:39:15,480 --> 00:39:16,839 I call you. 558 00:39:17,640 --> 00:39:19,399 Come on, come on, girls. 559 00:39:19,400 --> 00:39:20,839 Have a good day! Have a good day! 560 00:39:20,840 --> 00:39:23,679 Change your clothes and go to the room, let's go. 561 00:39:27,160 --> 00:39:30,119 Mommy, will daddy get really mad at you? 562 00:39:30,120 --> 00:39:31,959 No, dear, why would he be angry? 563 00:39:31,960 --> 00:39:33,799 Don’t be afraid, okay? 564 00:39:33,800 --> 00:39:36,719 Go read a book with your sister. Go, and so wet. 565 00:39:36,720 --> 00:39:38,719 Go, go. 566 00:39:39,480 --> 00:39:40,719 Go away. 567 00:39:56,040 --> 00:39:58,679 Daughter, go to the room. Let’s. 568 00:39:59,400 --> 00:39:59,879 Let’s. 569 00:40:05,880 --> 00:40:06,999  570 00:40:13,920 --> 00:40:14,799 Sit down. 571 00:40:17,520 --> 00:40:19,959 You haven't had breakfast, I'll cook something. 572 00:40:19,960 --> 00:40:22,399 What kind of breakfast? Sit down, Turk. 573 00:40:23,400 --> 00:40:26,359 You've already fed us, what's breakfast? Sit down. 574 00:40:31,440 --> 00:40:32,239 Sit down. 575 00:40:33,480 --> 00:40:35,079 What are you up to? 576 00:40:36,760 --> 00:40:37,959 What are you up to? 577 00:40:38,640 --> 00:40:40,439 What have you received now? 578 00:40:40,960 --> 00:40:43,479 What’s happened? What have you done?! 579 00:40:43,480 --> 00:40:46,719 I came up with something! And what did you do?! 580 00:40:48,080 --> 00:40:53,399 What's happened?! You told Nalan you didn't want a divorce and what happened?! 581 00:40:54,200 --> 00:40:55,399 What have you done?! 582 00:40:55,600 --> 00:40:57,399 Answer me! 583 00:40:57,560 --> 00:41:00,119 Do it your way when you need it! 584 00:41:00,120 --> 00:41:02,279 And when I ask something, be silent! 585 00:41:02,280 --> 00:41:03,599 Say what happened? 586 00:41:03,840 --> 00:41:05,879 What we were talking about? 587 00:41:06,120 --> 00:41:08,679 What we were talking about? What did I say? 588 00:41:08,760 --> 00:41:12,519 What do you say there that you want to divorce me! 589 00:41:12,640 --> 00:41:14,119 Isn't that what we agreed on?! 590 00:41:14,120 --> 00:41:16,039 Didn't you say you would say that?! 591 00:41:16,040 --> 00:41:17,479 Didn’t you promise? 592 00:41:17,480 --> 00:41:20,159 What changed when you went there?! 593 00:41:21,800 --> 00:41:25,079 Answer me! I swear I'll do something! 594 00:41:25,080 --> 00:41:27,199 I'll do something, answer me! 595 00:41:27,200 --> 00:41:28,239 I couldn't tell. 596 00:41:28,240 --> 00:41:29,399 What couldn't you say? 597 00:41:29,800 --> 00:41:30,839 I couldn’t say sorry. 598 00:41:30,920 --> 00:41:32,039 Dont touch me! 599 00:41:32,040 --> 00:41:34,799 Couldn’t say, Hairi, couldn’t say. 600 00:41:34,800 --> 00:41:35,639 I beg you, forgive me. 601 00:41:35,640 --> 00:41:37,319 Don’t touch me, don’t touch me. 602 00:41:37,440 --> 00:41:38,799 Forgive you, right? 603 00:41:39,120 --> 00:41:40,199 Forgive? 604 00:41:40,840 --> 00:41:43,799 I forgive nothing, I forgive nothing! 605 00:41:43,800 --> 00:41:45,199 You know nothing! 606 00:41:45,200 --> 00:41:47,199 You do not understand anything! 607 00:41:47,240 --> 00:41:50,599 You didn’t see or hear anything! 608 00:41:50,880 --> 00:41:55,839 Do you know what Nalan means to me?! 609 00:41:55,840 --> 00:41:58,799 Do you think I can live if Nalan leaves me?! 610 00:41:59,440 --> 00:42:00,799 I will live?! 611 00:42:00,920 --> 00:42:03,119 If I live, will I be able to breathe?! 612 00:42:03,240 --> 00:42:05,479 Will I be full even if I eat?! 613 00:42:05,480 --> 00:42:07,119 Do you think I can walk?! 614 00:42:08,640 --> 00:42:11,399 But you will answer for what you did, you will pay for it. 615 00:42:11,400 --> 00:42:13,279 I'll bring the divorce papers tonight. 616 00:42:13,520 --> 00:42:16,679 I will bring these documents and you will sign everything! 617 00:42:16,680 --> 00:42:17,679 I will divorce you! 618 00:42:17,880 --> 00:42:18,839 Dont touch me! 619 00:42:18,880 --> 00:42:19,599 Hairi, please! 620 00:42:19,600 --> 00:42:20,239 Dont touch me! 621 00:42:20,240 --> 00:42:21,879 Don’t say that, Khairy. 622 00:42:22,480 --> 00:42:24,999 You will sign the documents. 623 00:42:25,000 --> 00:42:26,719 If Nalan breaks up with me because of this... 624 00:42:26,720 --> 00:42:29,679 If Nalan leaves me... 625 00:42:29,680 --> 00:42:32,599 I didn’t do bad things to you or to the children. 626 00:42:32,800 --> 00:42:34,839 I swear to God! 627 00:42:34,840 --> 00:42:39,639 I swear to God you won't see me again, neither you nor the children! It's clear? 628 00:42:39,640 --> 00:42:42,399 I will do it, you will pay for everything! 629 00:42:46,720 --> 00:42:49,519  630 00:42:52,160 --> 00:42:53,839 Dad, what are you looking for? 631 00:42:54,560 --> 00:42:56,319 Hairi, what are you looking for? 632 00:43:00,080 --> 00:43:01,679 Looking for my problem. 633 00:43:02,080 --> 00:43:02,919 Did you find it? 634 00:43:06,080 --> 00:43:07,999 Now, if I stay without Nalan .. 635 00:43:08,000 --> 00:43:10,199 If Nalan leaves me because of you... 636 00:43:10,640 --> 00:43:12,679 You won’t see me again. 637 00:43:17,160 --> 00:43:19,479 Mom, dad left us? 638 00:43:19,480 --> 00:43:21,479 Did he go to the princess, mother? 639 00:43:21,680 --> 00:43:23,359 She said she didn't want to. 640 00:43:23,360 --> 00:43:25,359 He won't go to her. 641 00:43:26,280 --> 00:43:27,439 Who is it, mom? 642 00:43:27,840 --> 00:43:31,319 Turkan, open the door, it’s me! 643 00:43:31,320 --> 00:43:31,879  644 00:43:39,120 --> 00:43:40,519 What’s happened? 645 00:43:40,960 --> 00:43:44,759 Hai ri didn't even look at me and left without saying anything. 646 00:43:44,760 --> 00:43:46,119 What’s happened? 647 00:43:46,600 --> 00:43:48,999 Sister, I did this... 648 00:43:49,600 --> 00:43:52,559 I did this... 649 00:44:12,320 --> 00:44:13,159  650 00:44:58,400 --> 00:45:00,399 You are not alone, I am here. 651 00:45:01,440 --> 00:45:04,759 You will be even better. I will never leave you alone. 652 00:45:23,320 --> 00:45:23,799  653 00:45:41,880 --> 00:45:43,279 You are my dream. 654 00:45:43,640 --> 00:45:44,039  655 00:45:47,120 --> 00:45:47,799  656 00:45:49,160 --> 00:45:50,679 You are my reason to live. 657 00:48:26,760 --> 00:48:29,319 Sister, woulcbyou like a glass of tea? 658 00:48:30,360 --> 00:48:30,999 Sorry. 659 00:48:31,000 --> 00:48:32,999 Would you like a glass of tea? 660 00:48:35,200 --> 00:48:37,279 Fine. Okay, I'll have a drink. 661 00:48:48,160 --> 00:48:48,999 Thank you! 662 00:48:49,200 --> 00:48:50,599 Will you sugar, sister? 663 00:48:52,240 --> 00:48:53,359 I'll add a little. 664 00:48:55,840 --> 00:48:58,839 A little strong. I don’t drink so strong. 665 00:48:59,600 --> 00:49:02,359 Add sugar to take the bitterness out. 666 00:49:02,480 --> 00:49:06,639 My late mother used to say, if you are suffering, drink tea with sugar. 667 00:49:07,160 --> 00:49:09,719 I'll take it. I'll take sugar. 668 00:49:47,000 --> 00:49:47,399  669 00:50:14,720 --> 00:50:15,479 I'm listening. 670 00:50:15,680 --> 00:50:18,879 Nalan, I need to talk to you. I really feel bad. 671 00:50:19,600 --> 00:50:21,239 I really can't breathe. 672 00:50:21,240 --> 00:50:25,279 Give me another chance. Let me come and explain everything again. 673 00:50:30,680 --> 00:50:33,839 Hello Nalan! Are you there? 674 00:50:36,400 --> 00:50:37,519 I'm on the waterfront. 675 00:50:54,240 --> 00:50:56,279  676 00:50:56,280 --> 00:50:57,359 Are you better, daughter? 677 00:50:57,360 --> 00:51:00,079  678 00:51:00,640 --> 00:51:04,559 How can I be okay, sister? You do see. How can I be okay? 679 00:51:04,560 --> 00:51:09,399 AND? What kind of woman is she? What is her home like? Are there helpers? How much? 680 00:51:09,400 --> 00:51:13,919 I didn’t see any helpers. She even handed me the slippers herself. 681 00:51:13,960 --> 00:51:15,799 Did the assistants take the day off? 682 00:51:15,800 --> 00:51:18,679 No sister. She doesn’t have any helpers. 683 00:51:19,040 --> 00:51:23,839 She had a nanny since childhood, and now they have become friends. 684 00:51:23,840 --> 00:51:26,559 Does she have a nice house? What kind of furniture? 685 00:51:26,560 --> 00:51:31,079 Sister, neither the house nor the furniture looks expensive. 686 00:51:31,200 --> 00:51:34,879 She doesn't care about mansions. 687 00:51:35,120 --> 00:51:37,159 You know, she’s a little different. 688 00:51:37,440 --> 00:51:43,439 It seems that it is very fragile and is about to break. But on the other hand, it’s very strong. 689 00:51:44,080 --> 00:51:47,359 She, like a man, grabbed and drove Hairi out into the street. 690 00:51:47,360 --> 00:51:48,639 Why did she do this? 691 00:51:49,640 --> 00:51:51,439 I told you I won't get divorced. 692 00:51:52,520 --> 00:51:58,159 Hairi got very angry, very nervous, and yelled at me a lot. 693 00:51:59,160 --> 00:52:03,039 She said: "Whose house are you in, who are you threatening?" 694 00:52:03,040 --> 00:52:05,199 She took Khayri and kicked her out into the street. 695 00:52:05,200 --> 00:52:09,279 I'm telling you, this girl is not a bad person. 696 00:52:09,760 --> 00:52:12,559 How can I sin like this? She will do no harm. 697 00:52:12,560 --> 00:52:16,919 I saw it a couple of times, but still don't believe it right away. These cannot be trusted. 698 00:52:17,080 --> 00:52:20,199 He'll take your husband away from you and you won't even notice. 699 00:52:20,200 --> 00:52:23,239 I don’t even know what position I'm in. 700 00:52:23,240 --> 00:52:25,959 What will I do, sister? Tell me. 701 00:52:26,120 --> 00:52:30,119 Girl, it's obvious. You will hold him tight. 702 00:52:30,120 --> 00:52:33,039 You will sit next to him and you will smile at him. 703 00:52:33,040 --> 00:52:34,319 And he won’t leave you. 704 00:52:34,320 --> 00:52:37,399 It’s not so easy for us, sister. Everything is very confusing. 705 00:52:37,400 --> 00:52:39,919 How confusing? Tell us so we know. 706 00:52:41,480 --> 00:52:44,519 Nalan says that he will no longer communicate with Hairi. 707 00:52:45,200 --> 00:52:48,639 And Hairi says he won’t even look at us if Nalan isn't there. 708 00:52:48,640 --> 00:52:52,879 And never see the kids again. Supposedly we will not find it anymore if we look. 709 00:52:52,880 --> 00:52:57,639 What will you do? You won’t beg Nalan not to leave your husband, will you? 710 00:53:00,080 --> 00:53:02,199 Sister, do I have parents nearby? 711 00:53:03,520 --> 00:53:07,919 Do I have a home? What will I do with two daughters? 712 00:53:08,320 --> 00:53:14,039 If he kicks me out now, where will I go? What will I do, sister? 713 00:53:14,400 --> 00:53:19,639 Nalan won't hurt me, but if Hairi throws me and my daughters out? 714 00:53:19,640 --> 00:53:23,479 Can he kick you out? 715 00:53:24,440 --> 00:53:27,039 Can he leave the kids? 716 00:53:27,040 --> 00:53:30,919 He can, sister. He will do whatever he says. 717 00:53:30,920 --> 00:53:35,719 I saw it in Hairi's eyes. Hairi can't live without Nalan now. 718 00:53:37,240 --> 00:53:42,359 He can’t go anywhere, you can’t eat. He talks about it himself. He can't breathe without her. 719 00:53:46,400 --> 00:53:50,879 I'm sure Hairi went into the house, but I can’t prove it. 720 00:53:51,280 --> 00:53:55,039 He can do anything. He waited until morning at the door. 721 00:53:55,040 --> 00:53:57,039 And then when I left with Hafish.. 722 00:53:57,040 --> 00:53:58,919 ...came and somehow persuaded Nalan. 723 00:53:58,920 --> 00:54:02,239 I did everything and went into this house, I'm sure. 724 00:54:03,160 --> 00:54:05,599 I am sure that he will not leave this business. 725 00:54:06,800 --> 00:54:08,239 How did you make sure? 726 00:54:08,240 --> 00:54:12,079 He said when we were talking. Said it wouldn't end until he wanted to. 727 00:54:14,680 --> 00:54:20,279 I really get really nervous when I even hear the name of this person. 728 00:54:21,400 --> 00:54:25,399 And Nalan says nothing. She doesn't talk to us. 729 00:54:26,120 --> 00:54:29,679 She is ashamed that she still loves him under such conditions. 730 00:54:30,720 --> 00:54:33,039 Because he is afraid of losing him. 731 00:54:34,440 --> 00:54:38,279 She is ashamed because she is afraid to accept it. 732 00:54:41,440 --> 00:54:42,639 Confess to something? 733 00:54:46,520 --> 00:54:48,839 You call me crazy, but... 734 00:54:50,360 --> 00:54:55,399 On the one hand, I am very angry with Nalan, and on the other hand, I envy. 735 00:54:55,640 --> 00:55:02,519 She lives in great love. And no matter what happens to her, she does not want to give it up. 736 00:55:02,520 --> 00:55:07,639 Let there be only his voice. Just let him watch. 737 00:55:08,920 --> 00:55:10,519 And let no one else be. 738 00:55:12,360 --> 00:55:15,399 And let the world spin and that's enough. 739 00:55:20,040 --> 00:55:25,319 Doesn't a man want to be so in love? Wouldn't you like to? 740 00:55:29,360 --> 00:55:30,919 Have you ever fallen in love? 741 00:55:32,520 --> 00:55:39,479 Was there one you couldn’t refuse? 742 00:55:42,480 --> 00:55:43,679 Was. 743 00:55:44,480 --> 00:55:47,519 I don’t think she’s in your life right now. 744 00:55:47,520 --> 00:55:49,039  745 00:55:49,040 --> 00:55:50,239 Yes, she is not. 746 00:55:50,240 --> 00:55:51,199  747 00:55:51,560 --> 00:55:54,919 Did not cope. Let’s say we broke up. 748 00:55:55,800 --> 00:55:59,879 You gave up? You won’t give up. 749 00:56:01,640 --> 00:56:07,719 Love begins with self-love. I don’t think I even made it. 750 00:56:11,000 --> 00:56:15,519 If one day I fall into such a love... 751 00:56:15,840 --> 00:56:17,519 I hope. 752 00:56:19,000 --> 00:56:20,639 I won’t refuse anything. 753 00:56:21,480 --> 00:56:25,839 I will try to overcome all difficulties, no matter what happens to me. 754 00:56:26,800 --> 00:56:29,799 And most importantly, this person should be single. This is the first condition. 755 00:56:31,560 --> 00:56:36,479 But something serious can live. Maybe even divorced. 756 00:56:36,680 --> 00:56:38,999 It's not a problem for me. 757 00:56:52,120 --> 00:56:53,879 Did I say something wrong? 758 00:56:54,760 --> 00:56:55,999 - No. - You are silent. 759 00:56:56,000 --> 00:56:57,799 Sorry, I was thinking about Nalan. 760 00:56:57,800 --> 00:57:03,839 Yes. What do we do? We need to do something, don’t we? 761 00:57:03,840 --> 00:57:09,519 Can we talk to Hairi? Let's call and talk a little harder or... 762 00:57:09,520 --> 00:57:15,119 Can we be a little intimidated? I don't even know, I can't think of anything. 763 00:57:15,520 --> 00:57:19,199 I don't think talking to Hairi will help anything. We need to talk to Nalan. 764 00:57:19,200 --> 00:57:21,879 Nalan doesn’t talk. She doesn’t say anything. 765 00:57:21,880 --> 00:57:25,199 She began to live in herself. Shame on those who understand it. 766 00:57:25,720 --> 00:57:28,279 Well figure it out somehow, don’t worry. 767 00:57:29,440 --> 00:57:30,599 Let's get it, right? 768 00:57:31,760 --> 00:57:32,599 Let's understand. 769 00:57:33,520 --> 00:57:36,999 1’11 invite her to dinner. I don’t think she will refuse me. 770 00:57:37,240 --> 00:57:39,599 I will arrive in the evening at eight o'clock and pick you up. 771 00:57:39,600 --> 00:57:40,399 Fine. 772 00:57:43,560 --> 00:57:45,759 Do you know what I’m thinking, Muzaffer? 773 00:57:46,400 --> 00:57:50,399 I don't think I understood life before. 774 00:57:53,920 --> 00:57:57,919 After Nalan got married... you know, she's my closest friend. 775 00:57:57,920 --> 00:58:01,559 What happened to her with Sedat, what she now experienced. 776 00:58:01,560 --> 00:58:05,959 I got to know you. What happened in your family. 777 00:58:06,360 --> 00:58:10,999 I think I really learned what life is. I never took anything seriously before. 778 00:58:11,000 --> 00:58:12,999 But not everything is so sweet. 779 00:58:13,080 --> 00:58:16,959 \Ne infected you with our pain and fate. Isn't that right, Billyur? 780 00:58:17,520 --> 00:58:19,399 No, I did not mean that. 781 00:58:24,880 --> 00:58:25,999 Why are you like this? 782 00:58:27,200 --> 00:58:28,239 Which? 783 00:58:29,960 --> 00:58:31,239 Like Nalan. 784 00:58:32,440 --> 00:58:39,159 From the outside, you look strong and as if nothing will break you. 785 00:58:39,240 --> 00:58:40,559 But I think it's not. 786 00:58:42,320 --> 00:58:46,439 I think you are afraid of life, people. 787 00:58:47,040 --> 00:58:49,319 I’m afraid of myself, Billyur. 788 00:58:51,120 --> 00:58:52,199 Why? 789 00:58:55,320 --> 00:58:56,799 Don't be afraid of yourself. 790 00:58:59,280 --> 00:59:01,159 I am also afraid of myself. 791 00:59:02,000 --> 00:59:04,679 I've been through a lot of stupid things. 792 00:59:06,040 --> 00:59:10,919 I don't know, especially in personal relationships. There were people who liked first outwardly. 793 00:59:10,920 --> 00:59:14,919 And then when I recognized the inside, this person turned out to be completely different. 794 00:59:14,920 --> 00:59:20,639 Don’t know. I exalted them too much and let them humiliate me. 795 00:59:20,640 --> 00:59:25,359 Or I raised myself up and humiliated some. 796 00:59:25,360 --> 00:59:31,959 It's obvious that this happened to you as well. And you did that to someone. 797 00:59:34,560 --> 00:59:40,399 But don’t be afraid. A man should love himself, right? 798 00:59:40,400 --> 00:59:44,039 You need to love yourself in order to be able to love others. 799 00:59:44,040 --> 00:59:50,679 I think we deserve to love and be loved. We deserve it. 800 00:59:56,400 --> 00:59:56,839  801 01:00:02,880 --> 01:00:03,399  802 01:00:11,480 --> 01:00:12,159  803 01:00:13,640 --> 01:00:14,999  804 01:00:34,800 --> 01:00:39,079 I thought that don't let this stay with me, if we have nothing else to talk about, take it. 805 01:00:52,760 --> 01:00:58,359 The only friend on bad days. He never left me alone. 806 01:00:59,040 --> 01:01:02,559 We both didn't know this was going to happen. 807 01:01:12,280 --> 01:01:17,439 Since you so wanted to show up in front of me... 808 01:01:17,760 --> 01:01:19,999 If you want to say goodbye... 809 01:01:20,000 --> 01:01:20,639  810 01:01:23,000 --> 01:01:35,919 ...then tell me, Hairi. What did you want to be when you did such stupid things? 811 01:01:36,680 --> 01:01:41,119 What did you dream about? What did you hope for? 812 01:01:43,000 --> 01:01:48,439 What did you want... 813 01:01:50,160 --> 01:01:51,919 ...when he brought the whole family to me? 814 01:01:52,760 --> 01:01:56,439 - So that you can understand me. Yes, to understand. - So that I understand you? 815 01:02:02,040 --> 01:02:05,039 You must be mocking me. 816 01:02:06,400 --> 01:02:11,759 Am I supposed to understand you this way? Is it true. I understood you. 817 01:02:15,560 --> 01:02:18,839 I understand perfectly what you are. 818 01:02:19,080 --> 01:02:24,319 Have you thought about me at all? Have you considered what position you will put me in? 819 01:02:27,080 --> 01:02:34,919 Okay, me. Do you see the state your wife and daughters are in because of you? 820 01:02:34,920 --> 01:02:43,039 Have you thought about it at all? Have you thought about how humiliated they feel? 821 01:02:44,040 --> 01:02:44,439  822 01:02:44,560 --> 01:02:48,759 I don’t understand how you got so selfish? Or have you always been like this? 823 01:02:48,760 --> 01:02:53,359 Or did it become like this? And I didn't notice. -1 became so after you. 824 01:02:57,560 --> 01:02:58,919 I became like this after you. 825 01:02:58,920 --> 01:03:02,959 You can't blame me. This is really arrogance. 826 01:03:02,960 --> 01:03:04,959 I can't take it. 827 01:03:07,120 --> 01:03:10,479 Did I tell you to be such a liar? 828 01:03:10,480 --> 01:03:14,599 Did I ask you to lie everywhere? 829 01:03:14,600 --> 01:03:20,039 Didn’t ask. Of course, you didn’t ask for that, you didn’t say it. 830 01:03:20,160 --> 01:03:24,759 But you gave me a new life, a new breath of air, a new joy of life. 831 01:03:25,800 --> 01:03:31,719 I don’t know... you gave me hope. I remember, earlier, when I was walking down the street... 832 01:03:31,880 --> 01:03:35,999 ... no-one noticed me, I was not important to anyone. 833 01:03:36,000 --> 01:03:39,719 Nobody knew that I lived. People were watching... 834 01:03:39,720 --> 01:03:44,199 ... and did not see, just passed by. They didn't know that I lived. 835 01:03:45,240 --> 01:03:51,119 I looked in the mirror and there was complete emptiness. Who is this? We just live, we live. 836 01:03:51,440 --> 01:03:57,719 But you saw me, noticed me, Nalan. And I realized that I live after that. 837 01:03:59,560 --> 01:04:03,839 Filled with hope and joy. 838 01:04:05,480 --> 01:04:08,319 I only loved you in this life, Nalan. I fell in love with you. 839 01:04:08,680 --> 01:04:13,799 If you leave my life, then who will I be useful to? I'll be useless. 840 01:04:13,800 --> 01:04:17,239 There will be no you, no children, no Turkan. 841 01:04:18,520 --> 01:04:20,879 But then I think. If there is you... 842 01:04:21,000 --> 01:04:25,199 ...then I will have the strength to look * after Turkan, the children, and myself. 843 01:04:25,400 --> 01:04:29,719 I think that I wilLcope, that I will overcome all difficulties. 844 01:04:29,720 --> 01:04:31,719 But if you don’t, then no. 845 01:04:33,160 --> 01:04:36,999 You lifted me from the earth and lifted me to heaven. Do you know what it means? 846 01:04:37,240 --> 01:04:39,719 The person feels like a king. 847 01:04:40,280 --> 01:04:44,679 But just think about leaving me. Think about leaving me. 848 01:04:45,160 --> 01:04:47,159 I will be divided into a thousand pieces. 849 01:04:49,320 --> 01:04:50,439 I won't be. 850 01:04:51,080 --> 01:04:56,079 And I understand you, you’re angry. You are right whatever you say. You are right no matter what you do. 851 01:04:56,240 --> 01:04:59,359 You are right in everything you think, feel and say. 852 01:04:59,360 --> 01:05:01,959 But I know you too. You arefihe same as me. 853 01:05:02,480 --> 01:05:07,559 I think and hope maybe you can calm down a bit... 854 01:05:07,560 --> 01:05:09,759 ... and you will understand me. Even say that I'm somewhere right. 855 01:05:09,760 --> 01:05:14,919 I don't want to understand you. I don't want to think you're right. 856 01:05:19,080 --> 01:05:24,839 I don’t want to do something stupid to make you feel better. 857 01:05:24,840 --> 01:05:29,679 For God's sake, don't do that, Nalan! For God's sake, don't! I, too, have experienced difficult things. 858 01:05:29,680 --> 01:05:32,239 I, too, have lived through many things that are difficult to endure. 859 01:05:32,240 --> 01:05:34,759 When I'worked at the mansion and when you went into it every time with Sedat... 860 01:05:34,760 --> 01:05:39,039 ... I didn’t see anything, I didn’t experience anything. Are you aware of this? 861 01:05:39,200 --> 01:05:41,959 But I never pressured you and said divorce yes divorce! 862 01:05:41,960 --> 01:05:46,159 I just hoped. I just hoped that maybe one day we could be together. 863 01:05:46,160 --> 01:05:50,039 And now I want to say that you don’t have to treat me so ruthlessly, although I tell you that I will get a divorce. 864 01:05:50,040 --> 01:05:52,319 Try to understand a little. 865 01:05:54,160 --> 01:05:57,559 How can you compare me to yourself? 866 01:06:00,360 --> 01:06:03,199 I didn't deceive you by not being married. 867 01:06:07,000 --> 01:06:09,199 I don't want to talk anymore. 868 01:06:09,520 --> 01:06:13,599 Okay, since you don't want to talk and you have nothing to talk about, then answer that. 869 01:06:13,600 --> 01:06:18,559 Say, "I don't want you, I don't want to see you. I don't want you in my life!" Tell me! 870 01:06:18,560 --> 01:06:21,959 Tell me openly, and then I'll see what I'll do next. 871 01:06:22,280 --> 01:06:27,879 I think that you are very afraid to break up with Hairi, because you think that no one else will love you like that. 872 01:06:27,880 --> 01:06:30,239 You think that no one will respect you like that. 873 01:06:30,240 --> 01:06:33,159 From the outside it looks like you don’t care. 874 01:06:33,240 --> 01:06:36,839 But you are very afraid of losing him, I see it. 875 01:06:39,080 --> 01:06:41,319 I don’t want you in my life, Hairi! 876 01:06:42,520 --> 01:06:47,239 I don't want to hear or see you anymore! 877 01:06:50,720 --> 01:06:56,079 And if you are even a little ashamed, then you will no longer appear in front of me! 878 01:07:14,240 --> 01:07:14,999 Take it, sister. 879 01:07:15,000 --> 01:07:19,359 Why are you calling her? What will happen if you call? What will you say to the woman? 880 01:07:19,360 --> 01:07:22,959 Will you say: "Don’t leave him, otherwise he will kick us out"? 881 01:07:22,960 --> 01:07:26,599 Is it possible? Will you be so humiliated? 882 01:07:26,600 --> 01:07:29,239 Sister, will my pride feed my children? 883 01:07:30,440 --> 01:07:34,879 Will my pride raise them like a father? They’ve only just reunited. 884 01:07:34,880 --> 01:07:38,519 What can I do? Do you want this to happen? Should I do it? 885 01:07:39,480 --> 01:07:43,159 For God's sake, call! Call! If you don't want to, I'll call you! 886 01:07:43,160 --> 01:07:45,999 Fine? You dial and I'll talk. 887 01:07:46,000 --> 01:07:50,239 I'll tell you what's bothering me and Ms. Nalan will decide the rest, please! 888 01:08:18,600 --> 01:08:19,599 Hello! 889 01:08:24,240 --> 01:08:24,999 Hello! 890 01:08:27,480 --> 01:08:28,719 Who you are? 891 01:08:38,680 --> 01:08:39,839  892 01:08:59,040 --> 01:09:02,719 Papa, where are you going? Are you leaving us? 893 01:09:04,320 --> 01:09:05,519 Good. 894 01:09:18,640 --> 01:09:19,639 Good. 895 01:09:24,360 --> 01:09:30,079 I won’t be cured again, Turkan. No one will benefit from me, understand? 896 01:09:44,080 --> 01:09:46,599 For the first time in my life I asked for something from you. 897 01:09:47,800 --> 01:09:50,999 For the first time in my life, I would be happy too. 898 01:09:51,040 --> 01:09:53,239 Well done! You regretted it for me. 899 01:09:53,240 --> 01:09:58,319 Today I will come, we will sign a divorce agreement, okay? 900 01:09:58,720 --> 01:10:02,599 Come on, get away! Get away! Get away, get away! 901 01:10:21,120 --> 01:10:24,759 Daughters! Daughters! 902 01:10:25,200 --> 01:10:28,519 Mom, dad won't come again? 903 01:10:34,600 --> 01:10:37,399 Daughters! 904 01:10:39,800 --> 01:10:43,119 My babies! 905 01:10:46,400 --> 01:10:49,719  906 01:11:02,880 --> 01:11:04,439 I'm listening! 907 01:11:08,920 --> 01:11:09,679 Hello! 908 01:11:10,400 --> 01:11:15,079 Hello! Sister, this is Turkan. 909 01:11:18,760 --> 01:11:19,599 Turkan? 910 01:11:24,640 --> 01:11:28,799 Are you okay? Is everything all right? Any problems? 911 01:11:34,360 --> 01:11:38,759 Turkan, tell me! Are there any problems? 912 01:11:38,760 --> 01:11:42,279 Hairi didn't do anything to anyone. You're ok, girls are ok. 913 01:11:43,080 --> 01:11:44,839 Sister, Hairi is gone. 914 01:11:46,320 --> 01:11:47,319 Where did you go? 915 01:11:47,320 --> 01:11:49,319 Sister, Hairi left home. 916 01:11:49,800 --> 01:11:53,279 He had a couple of things, he took them and left. 917 01:12:01,120 --> 01:12:05,639 And what happened then? I wonder why he left? Why? 918 01:12:05,960 --> 01:12:09,039 You left him, sister. 919 01:12:10,440 --> 01:12:12,399 Because I left him? 920 01:12:12,600 --> 01:12:16,439 Sister. Sister, please. 921 01:12:16,680 --> 01:12:21,319 Please go back to Hairi, and let Hairi return to the girls. I beg you, I beg you! 922 01:12:21,680 --> 01:12:25,719 He is very angry with me. He was very angry with me because of today. 923 01:12:25,720 --> 01:12:28,239 He packed his things and left. 924 01:12:28,240 --> 01:12:32,359 I swear, if he’s gone, he won't come back, sister! Please! 925 01:12:32,360 --> 01:12:35,439 May my children not be left without him, sister! 926 01:12:36,520 --> 01:12:41,079 Turkan, I'm really upset. 927 01:12:43,240 --> 01:12:48,159 But maybe it will be much better. We don’t know. 928 01:12:48,320 --> 01:12:52,279 No, I know, I know. I know it won't work without Hairi, sister. 929 01:12:52,440 --> 01:12:55,079 My girls won't be happy without Hairi. 930 01:12:56,440 --> 01:13:00,439 Go back to Hairi, and I can get a divorce tomorrow. 931 01:13:00,440 --> 01:13:03,399 I’m getting divorced tomorrow! I swear! 932 01:13:03,400 --> 01:13:06,359 But don’t leave Hairi! Please don't leave him! 933 01:13:06,360 --> 01:13:12,079 He won’t be cured again, sister! He can't live without you! He loves you very much! 934 01:13:16,040 --> 01:13:17,079 Turkan. 935 01:13:17,400 --> 01:13:22,759 I know that you love him too. It's easy for me to say this. 936 01:13:24,400 --> 01:13:27,359 Even though it hurts me too. 937 01:13:29,160 --> 01:13:31,199 But this is my destiny, sister. 938 01:13:32,280 --> 01:13:37,079 I haven't seen Hairi in years. I can also live without it. 939 01:13:38,120 --> 01:13:41,599 But I can't leave my children without a father, sister. 940 01:13:42,360 --> 01:13:45,519 Sister, please! Please go back to Hairi! 941 01:13:46,000 --> 01:13:52,799 He will come in the evening. He went to work after her. 942 01:13:53,200 --> 01:13:57,719 Bring divorce papers. You also come... 943 01:13:57,880 --> 01:14:01,919 Come, I'll cook dinner for you. As soon as you dine... 944 01:14:01,920 --> 01:14:07,079 ...and make peace with Hairi. And Hairi will stop hating us and will be with her daughters. 945 01:14:07,080 --> 01:14:09,719 Okay, sister? Please, sister! 946 01:14:10,800 --> 01:14:11,799 Turkan. 947 01:14:14,560 --> 01:14:16,159 Turkan, sorry. 948 01:14:17,880 --> 01:14:22,599 I won’t be able to do it. You can't ask me for this. I am very sorry. 949 01:14:22,600 --> 01:14:27,039 Is it true. Sorry, have a nice day! 950 01:14:36,040 --> 01:14:40,239 What she said? Will he come? Tell me! 951 01:14:42,320 --> 01:14:43,759 Will come, will come. 952 01:14:45,000 --> 01:14:48,679 I understood she would come, sister. I know. 953 01:14:48,680 --> 01:14:53,559 And the father will not leave his daughters. He will come too. 954 01:14:53,560 --> 01:14:56,919 Turkan, don't let him go, daughter. 955 01:14:57,240 --> 01:15:01,479 Would she do it for such stupidity? 956 01:15:01,480 --> 01:15:04,759 Come, come and you will see. 957 01:15:04,960 --> 01:15:07,839 If he does not pity me, then my daughters. 958 01:15:07,840 --> 01:15:10,679 Maybe she loves Hairi more than me. 959 01:15:10,960 --> 01:15:12,639 But he will come. 960 01:15:13,360 --> 01:15:17,679 Wait, I have to cook dinner now. 961 01:15:17,680 --> 01:15:19,079 Girls, what to cook? 962 01:15:19,720 --> 01:15:22,239 I will make pita bread with minced meat. Everyone eats it. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 963 01:15:22,240 --> 01:15:26,119 I’m sorry, sister. I’m here for you... 964 01:15:26,120 --> 01:15:29,479 But I'll cook dinner. I must have time to knead the dough. 965 01:15:29,480 --> 01:15:30,919 I will go. 966 01:15:31,720 --> 01:15:37,719 Nasfe's aunt, Nalan's sister and dad are not coming, are they? 967 01:15:37,960 --> 01:15:41,319 Don’t even know. It's a little tricky. 968 01:15:41,320 --> 01:15:47,319 Even if they come, it will still be difficult for your mother. Either way it will be difficult. 969 01:15:50,560 --> 01:15:57,279 Daughter, let the phone stay here. Suddenly this woman will call and you will tell your mother, okay? 970 01:15:57,280 --> 01:15:59,399  971 01:16:13,760 --> 01:16:19,239 \Ne have disturbed you, Mr. Ismail. I asked Master Hismet for meat for tantuni. 972 01:16:19,240 --> 01:16:21,359 But he sent us something completely different. So it's impossible. 973 01:16:21,360 --> 01:16:25,119 This is our mistake, Ms. Guljihan. Sorry, I'll fix it right now, don't worry. 974 01:16:27,800 --> 01:16:33,159 You seem to be Master Hismet's new partner, don’t you? Taco told me. Am I wrong? 975 01:16:33,160 --> 01:16:35,159 Yes, Ms. I am a new partner. 976 01:16:35,560 --> 01:16:37,159  977 01:16:37,160 --> 01:16:38,839 You are married? 978 01:16:40,000 --> 01:16:42,599 I am single. He wasn’t even married. 979 01:16:43,040 --> 01:16:44,039 Why? 980 01:16:44,640 --> 01:16:47,959 Let's say no one has met me yet. 981 01:16:49,520 --> 01:16:52,319 Then you live with your parents, don’t you? 982 01:16:52,320 --> 01:16:54,599 Unfortunately, I lost my parents. 983 01:16:54,600 --> 01:16:57,639 I have a house downstairs. I live there alone. 984 01:16:58,160 --> 01:16:59,639 My condolences! 985 01:17:00,160 --> 01:17:04,359 Taco, I'm shocked with you! Would put it even higher! 986 01:17:07,040 --> 01:17:07,399  987 01:17:10,640 --> 01:17:12,199 Easy work! 988 01:17:13,000 --> 01:17:14,199 Thank you 989 01:17:17,640 --> 01:17:22,959 We have disturbed you, Dendyu will handle the rest. Thank you Mr. Ismail. 990 01:17:23,080 --> 01:17:26,879 OK. Easy work for you! Have a nice day, ma'am! 991 01:17:26,880 --> 01:17:28,879 Thank you! Goodbye! 992 01:17:40,240 --> 01:17:41,999 I'll put it here. 993 01:17:48,040 --> 01:17:50,599 Come on, get on with your work! Let’s go! 994 01:17:59,720 --> 01:18:05,759 Dendu, I liked this Ismail. 995 01:18:10,960 --> 01:18:16,039 Come on, get on with your work, and I'll go upstairs and get some rest. 996 01:18:24,680 --> 01:18:29,039 I'll burst if I don't tell anyone about Mr. Ismail. 997 01:18:42,640 --> 01:18:47,159 Hello Ms. Nalan! I hope I didn't disturb you? 998 01:18:47,160 --> 01:18:51,679 No, aren't you ashamed, Dendu? Didn't bother. What's happened? Anyproblems? 999 01:18:51,680 --> 01:18:57,679 No, no, it's all right. But there are changes. 1000 01:18:58,760 --> 01:19:00,679 What’s happened? Tell. 1001 01:19:00,680 --> 01:19:05,719 Ms. Nalan, I won't rest if I don't tell someone. 1002 01:19:05,720 --> 01:19:08,559 That’s why I bothered you. 1003 01:19:08,560 --> 01:19:10,559 Okay, tell me, I’m listening. What’s happened? 1004 01:19:17,000 --> 01:19:19,079 I fell in love, Ms. Nalan. 1005 01:19:24,840 --> 01:19:30,359 This is wonderful! Falling in love is great! 1006 01:19:31,360 --> 01:19:33,359 Congratulations! What to say? 1007 01:19:33,360 --> 01:19:35,359 Okay, who is he? I know him? 1008 01:19:35,360 --> 01:19:40,119 No. No, you don't know him. This is the new partner of our butcher. 1009 01:19:42,320 --> 01:19:45,319 Wonderful! Wonderful! I'm really really happy for you! 1010 01:19:45,320 --> 01:19:49,839 Ms. Nalan, if you are not busy, can we meet with you, please? 1011 01:19:49,840 --> 01:19:53,319 Maybe it will make me feel better if I sit and talk to you. 1012 01:19:53,320 --> 01:19:56,279 I'm not calm, I feel very strange. 1013 01:19:56,280 --> 01:20:00,199 Fine. Of course you can, Dendu. Let’s meet tomorrow and talk, okay? 1014 01:20:00,200 --> 01:20:00,959 Thank you! 1015 01:20:00,960 --> 01:20:03,799 Can I ask you one more thing? 1016 01:20:04,200 --> 01:20:05,799 Of course, ask Dendu. 1017 01:20:05,800 --> 01:20:08,919 Is it normal that I'm afraid to fall in love? 1018 01:20:08,920 --> 01:20:11,239 There’s nothing strange about me, is there? 1019 01:20:16,840 --> 01:20:21,879 It's a little scary. I think you're right about being afraid. 1020 01:20:22,280 --> 01:20:25,399 It also depends on who you fall in love with. 1021 01:20:25,520 --> 01:20:30,479 We’ll talk tomorrow. We'll talk about it in detail when we see you, okay? 1022 01:20:31,240 --> 01:20:32,399 Have a good day! 1023 01:20:33,080 --> 01:20:35,039 Kiss, dear! Bye bye! 1024 01:20:53,000 --> 01:20:57,279 Smells very tasty. Even daughters? It smelled like a village. 1025 01:20:57,280 --> 01:20:58,479 Yes, mom. 1026 01:21:00,040 --> 01:21:04,279 Let's prepare our soup. I will also make bulgur. 1027 01:21:06,120 --> 01:21:10,559 Even? Let your mom make bulgur too. 1028 01:21:11,640 --> 01:21:16,359 Here, I’ll also cook pilaf from bulgur. 1029 01:21:19,320 --> 01:21:23,639 Just sister Nasef has yogurt. 1030 01:21:25,320 --> 01:21:30,399 Even daughters? Sister Nalan will eat bulgur. Will she like it? 1031 01:21:30,400 --> 01:21:31,599 Like it. 1032 01:21:32,040 --> 01:21:37,399 Like it. Why don’t you like it? Everyone in the house prepares this dish. Like it even? Fine. 1033 01:21:41,600 --> 01:21:44,799 And the dough is well swollen. 1034 01:21:44,800 --> 01:21:48,479 Let’s make a potato pie for your dad. Does he even love? 1035 01:21:48,480 --> 01:21:54,879 Let’s have someone help me. Let one pour water, and let the other pour flour on my hands, okay? Come on, daughters. 1036 01:21:55,280 --> 01:21:55,879 Let’s. 1037 01:21:56,160 --> 01:21:59,519 Mom, why didn't you cook only pita bread. 1038 01:21:59,520 --> 01:22:05,199 Let there not be only one dish on the table, daughter. Let there be some food. We have a guest, ashamed. 1039 01:22:05,200 --> 01:22:08,199 Mom, dad will come in the evening? 1040 01:22:08,200 --> 01:22:09,639 Yes, he will. 1041 01:22:09,640 --> 01:22:12,079 But he took the bag and left. 1042 01:22:12,360 --> 01:22:17,839 I tell you that he will come. And dad will come and sister Nalan. 1043 01:22:18,120 --> 01:22:20,399 And then dad will never leave. 1044 01:22:20,520 --> 01:22:24,279 I won't eat or sleep until dad arrives. 1045 01:22:29,240 --> 01:22:37,039 Listen, why don’t you trust your mom? If I say that I will come, it means that I will come, okay? 1046 01:22:37,680 --> 01:22:41,479 Come on, wash your hands. Or won’t you help me? 1047 01:22:41,840 --> 01:22:44,519 Let’s run. Let’s. 1048 01:22:44,600 --> 01:22:45,239  1049 01:22:47,400 --> 01:22:51,519 Your dad is coming. Dad is coming. 1050 01:22:51,520 --> 01:22:54,439 And eat a pie. 1051 01:22:55,440 --> 01:22:57,839 And how. 1052 01:23:02,920 --> 01:23:07,559 AND? You took the bag and left, brother. Where will you stay? 1053 01:23:07,800 --> 01:23:08,319  1054 01:23:09,360 --> 01:23:15,279 I would suggest staying at my place, but my position is obvious. 1055 01:23:15,880 --> 01:23:18,359 At home, the child cries until morning. 1056 01:23:18,760 --> 01:23:22,319 And the daughter-in-law does not bother with anything, except for the child. 1057 01:23:22,320 --> 01:23:25,959 Things are a little messed up in our house. 1058 01:23:27,440 --> 01:23:28,999 Where will you stay, brother? 1059 01:23:30,480 --> 01:23:33,519 What difference does it make where I will spend the night and stay, Murat? 1060 01:23:33,840 --> 01:23:36,359 I'll tell the master and I'll sleep somewhere in a cafe. 1061 01:23:36,880 --> 01:23:40,159 Brother, please don't do this to yourself. 1062 01:23:40,160 --> 01:23:42,159 Fine. Tell me what to do? 1063 01:23:42,160 --> 01:23:43,719 Brother, get on with your life. 1064 01:23:43,720 --> 01:23:48,199 How many times should I tell you, Murat? My life was Nalan. I was alive with Nalan. 1065 01:23:48,200 --> 01:23:50,479 Since there is no Nalan, then there is no more life for me. 1066 01:23:50,480 --> 01:23:54,159 Catch it! Justice, catch! Nalan yes Nalan! Nalan yes Nalan! 1067 01:23:54,160 --> 01:23:55,759 Who is Nalan? 1068 01:23:56,000 --> 01:23:59,559 Brother, let him go, let him not want to! 1069 01:23:59,880 --> 01:24:01,679 Is this the end of the world, brother? 1070 01:24:01,680 --> 01:24:06,239 Listen, you are young, strong. Thank God you have a job! 1071 01:24:06,640 --> 01:24:10,799 You have hands. Can you do that, brother? We must thank God! 1072 01:24:11,720 --> 01:24:17,599 Does not work. I don't know, say what you want. Were my actions foolish? Yes, stupidity. 1073 01:24:18,400 --> 01:24:20,359 Have you dreamed of marrying your daughter-in-law? 1074 01:24:20,360 --> 01:24:22,479 Yes, I dreamed, that’s why I stole it. 1075 01:24:22,480 --> 01:24:25,439 Here, your dream has come true. 1076 01:24:25,800 --> 01:24:27,439 But mine is not. 1077 01:24:27,800 --> 01:24:31,239 I was constantly afraid thinking, when will Nalan leave me? 1078 01:24:31,240 --> 01:24:34,119 When will he turn around and look? When will love start? 1079 01:24:34,120 --> 01:24:37,359 I was constantly afraid that she would say: "What am I doing with this man?" 1080 01:24:37,400 --> 01:24:40,759 When I worked for Koroglu, Nalan was Ms. Nalan for me. 1081 01:24:41,000 --> 01:24:44,359 It's not like... we didn’t even look each other in the eye. 1082 01:24:44,560 --> 01:24:47,999 But not because of this. She was a very nice and sweet person. 1083 01:24:48,000 --> 01:24:50,879 She did not humiliate the workers. She treated him like a human being. 1084 01:24:50,920 --> 01:24:53,479 And today she did. And she did the same with me. Thanks her! 1085 01:24:53,480 --> 01:24:55,839 And with Turkan, she did the same with the children. 1086 01:24:55,840 --> 01:24:57,839 But I saw in her eyes. 1087 01:24:58,240 --> 01:25:03,359 She looked at me like she was saying, "Why did I mess with him?" So she woke up and changed her mind. 1088 01:25:04,760 --> 01:25:08,679 She wouldn’t have said that when I went to the embankment and asked her. She wouldn’t leave me. 1089 01:25:09,920 --> 01:25:12,599 It's all over with Nalan and there will be nothing more. 1090 01:25:14,040 --> 01:25:18,679 Brother, since Nalan is gone, you will still divorce Turkan’s daughter-in-law. 1091 01:25:18,680 --> 01:25:24,359 Divorce, divorce. We failed with Nalan, we failed. And what will happen to Turkan? 1092 01:25:26,080 --> 01:25:30,159 So much has happened. She heard so much. We’ve lost everything and can’t do it anymore. 1093 01:25:30,160 --> 01:25:32,839 Whatever it is, God bless her! 1094 01:25:33,400 --> 01:25:38,679 What will I do now? I still can't be with someone, I can't love someone. 1095 01:25:39,800 --> 01:25:43,559 We will live until we die. Let's see how it will be. 1096 01:25:46,360 --> 01:25:47,719 God bless, good luck! 1097 01:25:57,560 --> 01:25:58,679 Nicely done, right? 1098 01:25:58,680 --> 01:25:59,719 It turned out very nice. 1099 01:25:59,720 --> 01:26:02,679 I think so too. Wait, I'll send it to Mr. Rafet, let him be happy too. 1100 01:26:02,680 --> 01:26:04,679 Come here, Hafish. 1101 01:26:04,840 --> 01:26:07,959 But don’t say Mr. Rafet did it, okay? 1102 01:26:08,720 --> 01:26:10,799 - Don't worry, I won't tell. - This is between us. 1103 01:26:11,160 --> 01:26:13,039 God bless and Nalan will love it! 1104 01:26:13,200 --> 01:26:13,879 I think you'll like it. 1105 01:26:13,880 --> 01:26:15,159 Wait, I'll send it now. 1106 01:26:22,560 --> 01:26:22,999  1107 01:26:25,840 --> 01:26:26,599  1108 01:26:32,040 --> 01:26:35,279 Well done Billyur! Everything turned out beautifully! 1109 01:26:36,200 --> 01:26:36,839  1110 01:26:46,960 --> 01:26:50,399 Well done Billyur! Everything turned out very nice! 1111 01:26:50,400 --> 01:26:52,639 And Mr. Rafet liked it very much. 1112 01:26:54,160 --> 01:26:57,879 How much we would not thank you, this will not be enough, daughter. 1113 01:26:57,880 --> 01:27:01,079 Look, it's like being in Paradise. How it was and how it became. 1114 01:27:01,200 --> 01:27:03,079 I don't know how we will settle accounts. 1115 01:27:03,080 --> 01:27:08,599 Hafish, I'm not the only one who did all this. Mr. Rafet and Muzaffer too. 1116 01:27:08,600 --> 01:27:11,279 But you know what it is between us. Do not tell me. 1117 01:27:15,240 --> 01:27:17,959 Don’t think bad, okay? 1118 01:27:18,200 --> 01:27:20,719 Don’t let Nalan see you like this when he comes. 1119 01:27:20,720 --> 01:27:25,439 What can you do, dear? I get uncomfortable when I start thinking about it. 1120 01:27:25,960 --> 01:27:29,319 How will she be happy about something? Look, she’s been gone since morning. 1121 01:27:29,320 --> 01:27:31,319 What is she doing? Where is she? I don’t even know. 1122 01:27:32,080 --> 01:27:34,799 Maybe she went back to Hairi? If returned... 1123 01:27:35,560 --> 01:27:38,439 ... what will happen? As it will be? He's married. 1124 01:27:39,200 --> 01:27:43,919 If she doesn’t come back, how will she get better? How to return to the previous state? 1125 01:27:44,720 --> 01:27:45,919 Don’t know. 1126 01:27:47,680 --> 01:27:51,919 Let it not return to its previous state, Hafish. Let there be a completely new Nalan. 1127 01:27:51,920 --> 01:27:54,159 Let her happiness depend on no one. 1128 01:27:54,160 --> 01:27:57,599 Let all her dreams and desires depend on herself, and not on another person. 1129 01:27:57,600 --> 01:28:01,679 Let not be afraid. Let him not make wrong decisions out of fear. 1130 01:28:02,040 --> 01:28:03,759 Let there be a new and happy Nalan. 1131 01:28:03,760 --> 01:28:06,319 Okay, but how will it be, daughter? 1132 01:28:06,320 --> 01:28:10,519 How will it be after everything you've been through? 1133 01:28:11,040 --> 01:28:14,919 Will be my only one. Will be good? You are... 1134 01:28:14,920 --> 01:28:16,919 .. there is me, there is Muzo. 1135 01:28:16,920 --> 01:28:18,839 We will unite and support Nalan. 1136 01:28:18,840 --> 01:28:22,679 We'll save her from him and Nalan will smile again. 1137 01:28:22,880 --> 01:28:24,479 God willing! 1138 01:28:24,720 --> 01:28:28,439 Look, you don’t have to think negatively, okay? I’m sure. 1139 01:28:43,560 --> 01:28:46,399 What’s going on here? In terms of? 1140 01:28:46,840 --> 01:28:47,759 Surprise! 1141 01:28:47,760 --> 01:28:51,239 We thought with Hafish and decided to transform this place a bit. Did it work out beautifully? 1142 01:28:52,040 --> 01:28:56,719 How did you do that? You ... It turned out very nice! 1143 01:28:56,720 --> 01:28:57,999 We have joined forces. 1144 01:28:58,000 --> 01:29:00,399 So that you always smile, daughter. 1145 01:29:00,400 --> 01:29:04,919 Will. Thanks to you I will. Thank you very much! 1146 01:29:04,920 --> 01:29:09,439 Hafish, Billyur, thank you very much! It turned out very nice! 1147 01:29:09,440 --> 01:29:10,679 Did you like it? 1148 01:29:12,000 --> 01:29:14,639 I'm delighted, really. 1149 01:29:16,000 --> 01:29:17,839 Muzaffer called you? 1150 01:29:19,920 --> 01:29:30,279 Called. I called, but I don't want to go out today. I told Muso. 1151 01:29:30,640 --> 01:29:35,039 Can you go? And you will benefit from a change of scenery. 1152 01:29:35,040 --> 01:29:38,639 No, the three of us were thinking of going, but now we’re going at a different time. 1153 01:29:39,840 --> 01:29:43,519 OK. I'm going to wash up. 1154 01:29:52,640 --> 01:29:54,079 Something happened. 1155 01:29:54,440 --> 01:29:56,079 I wonder what happened? 1156 01:29:59,600 --> 01:30:03,119 Hairi tried to do something, but apparently he failed. 1157 01:30:03,680 --> 01:30:06,599 I think this case is definitely over, Hafish. 1158 01:30:06,600 --> 01:30:08,599 God willing! 1159 01:30:23,000 --> 01:30:25,719 You don't leave Hairi so that he doesn't leave his daughters. 1160 01:30:25,720 --> 01:30:29,479 I know that you love him too. It's easy for me to say this. 1161 01:30:29,480 --> 01:30:33,079 It hurts me too, but it's my destiny, sister. 1162 01:30:33,080 --> 01:30:37,039 You come back so that he can come back to his daughters, sister. Don't let him leave them. 1163 01:30:38,040 --> 01:30:41,239 I only loved you in this life, Nalan. I fell in love with you. 1164 01:30:42,520 --> 01:30:42,879  1165 01:30:43,720 --> 01:30:46,719 What use will I be to someone if you leave me? 1166 01:30:46,720 --> 01:30:48,999 But then I think. If there is you... 1167 01:30:49,000 --> 01:30:53,239 ...then I will have the strength to look after Turkan, the children, and myself. 1168 01:30:53,360 --> 01:30:57,159 I think that I will cope, that I will overcome all difficulties. 1169 01:31:01,360 --> 01:31:04,599 Don't be stupid already! Come to your senses, this will not happen! 1170 01:31:04,760 --> 01:31:05,839 Everything is over! 1171 01:31:07,720 --> 01:31:09,999 Be smart, stupid! 1172 01:31:10,000 --> 01:31:13,159 You can live without Hairi and alone! 1173 01:31:13,160 --> 01:31:17,319 Somehow you can! And you will! 1174 01:31:19,120 --> 01:31:21,399 Smarten up already! Enough! 1175 01:31:24,760 --> 01:31:26,159 Enough! 1176 01:31:47,600 --> 01:31:48,439  1177 01:31:54,680 --> 01:31:57,359 Meliss, you’re totally obsessed with me. 1178 01:31:57,360 --> 01:31:59,359 Don't think I don't notice. 1179 01:32:06,000 --> 01:32:08,839 Now you will manage without the king. 1180 01:32:10,120 --> 01:32:11,959 Beauty, I will not be! It won't, it won't! 1181 01:32:11,960 --> 01:32:17,959 Even if you call for the thousandth time and say the same thing, then I will answer the same, okay? 1182 01:32:18,200 --> 01:32:22,999 I am opening a new page for myself. Yes it is clear? 1183 01:32:23,400 --> 01:32:24,519 I'm glad 1184 01:32:24,520 --> 01:32:29,199 Immediately I say, if you call again, I will no longer answer. Stay in touch. 1185 01:32:29,200 --> 01:32:32,879 OK. Come on, have some fun! Bye bye! 1186 01:32:35,720 --> 01:32:37,399 Well done! 1187 01:32:39,480 --> 01:32:40,799 Son in law, welcome! 1188 01:32:40,800 --> 01:32:42,319 Thank you! 1189 01:32:43,200 --> 01:32:46,599 We are slowly improving. 1190 01:32:47,840 --> 01:32:50,159 I'm watching... 1191 01:32:51,600 --> 01:32:54,199 ... don’t worry about you now. 1192 01:32:54,200 --> 01:32:57,599 Not yet, but there are a few left. 1193 01:32:58,240 --> 01:33:01,239 I am getting better thanks to you and thanks to Mrs. doctor. 1194 01:33:02,280 --> 01:33:08,679 That's it. It's great to hear such words from you. 1195 01:33:08,680 --> 01:33:14,479 Over time, you will reach great places in the company. Who knows maybe... 1196 01:33:15,400 --> 01:33:18,839 ...can you create a new family? What do you say? 1197 01:33:18,840 --> 01:33:21,639 Why not? Maybe. 1198 01:33:23,000 --> 01:33:29,479 And that day will come. She will realize that she made a big mistake and will come back to me. 1199 01:33:31,040 --> 01:33:31,639 Who? 1200 01:33:32,680 --> 01:33:33,839 Nalan. 1201 01:33:35,400 --> 01:33:40,279 Son-in-law, let’s go see what mom has prepared. Let's go to. 1202 01:33:50,320 --> 01:33:53,119  1203 01:33:53,120 --> 01:33:59,119 - Enough, daughter! Salty food will hurt your stomach! You’ve already eaten half! -1 really feel better. 1204 01:33:59,120 --> 01:34:01,319 'll eat a couple more pieces and really stop. 1205 01:34:07,280 --> 01:34:10,719 Dendu, why are you staring at one place, daughter? 1206 01:34:12,840 --> 01:34:14,119 Dendu. 1207 01:34:15,160 --> 01:34:16,799 Are you okay? What happened, daughter? 1208 01:34:16,800 --> 01:34:20,119 In order. I’m cooking, ma’am. 1209 01:34:20,720 --> 01:34:21,199  1210 01:34:22,680 --> 01:34:23,799 Fine. 1211 01:34:26,320 --> 01:34:29,479 Mom, I’m here! 1212 01:34:29,760 --> 01:34:31,719 My came. 1213 01:34:31,720 --> 01:34:35,159 Mom, we have a guest. Son-in-law Javid came. 1214 01:34:35,160 --> 01:34:40,839 Oh my God! I'll go and have a look, otherwise he won't shut up. I will go. 1215 01:34:42,000 --> 01:34:42,479 1 1216 01:34:44,600 --> 01:34:45,239 Mother! 1217 01:34:45,280 --> 01:34:46,119 Madam! 1218 01:34:46,440 --> 01:34:47,239 Mother! 1219 01:34:47,240 --> 01:34:48,199 Madam! 1220 01:34:48,400 --> 01:34:48,999 Mother! 1221 01:34:49,440 --> 01:34:51,039 Ms. Selen, she hit her head. 1222 01:34:51,040 --> 01:34:53,239 Mom, open your eyes, please! Mom, can you hear me? 1223 01:34:53,240 --> 01:34:54,119 Need to do... 1224 01:34:54,120 --> 01:34:55,679 - We need an ambulance! - Mother! 1225 01:34:56,200 --> 01:34:56,959 They are sitting! 1226 01:34:58,120 --> 01:34:59,799 - Sedat, mom fainted! Run! - Mother! 1227 01:34:59,960 --> 01:35:00,439 Mr. Sedat. 1228 01:35:01,120 --> 01:35:02,039 What happened to mom? 1229 01:35:02,720 --> 01:35:05,039 She was walking towards you! She got up and fell into a swoon! 1230 01:35:05,040 --> 01:35:05,679 Help! 1231 01:35:05,760 --> 01:35:07,999 Taco, call an ambulance! Let them come right away! 1232 01:35:08,000 --> 01:35:09,719 - Mom, open your eyes, I’m here! - Mr. Javid! 1233 01:35:09,840 --> 01:35:10,279 Guljihan! 1234 01:35:10,440 --> 01:35:12,199 Mom, if you hear, then move! Do something! 1235 01:35:12,200 --> 01:35:13,519 She hit her head hard! 1236 01:35:13,520 --> 01:35:14,399 Guljihan! 1237 01:35:15,480 --> 01:35:18,959 Open your eyes, ma’am! Open! Open, please! Please open! 1238 01:35:22,400 --> 01:35:23,639 Guljihan! 1239 01:35:37,560 --> 01:35:38,719 Let's go, dear. 1240 01:35:42,120 --> 01:35:50,199 Billyur, the house has become so beautiful! You completely changed everything. Thank you very much! 1241 01:35:50,440 --> 01:35:53,199 My pleasure! The main thing is you be happy! 1242 01:35:55,920 --> 01:36:00,519 I ran into you a little. Are you still mad at me? 1243 01:36:03,840 --> 01:36:07,639 I am neither angry at you nor offended. 1244 01:36:07,640 --> 01:36:10,759 I know you're doing all this because you're thinking of me. 1245 01:36:10,920 --> 01:36:12,759 Thanks, friend! 1246 01:36:14,560 --> 01:36:16,759 Hairi came by this morning, didn’t he? 1247 01:36:18,440 --> 01:36:19,639 Yes, Khairy. 1248 01:36:22,280 --> 01:36:23,599 What did you come to say? 1249 01:36:25,280 --> 01:36:27,159 "I can not breathe without you". 1250 01:36:30,360 --> 01:36:35,199 Said, "If you’re gone, I can’t live. I'll be torn to pieces." 1251 01:36:35,200 --> 01:36:36,319  1252 01:36:36,320 --> 01:36:38,679 Lying, right? 1253 01:36:38,680 --> 01:36:39,839  1254 01:36:39,840 --> 01:36:41,999 He is a liar worse than Sedat. 1255 01:36:42,120 --> 01:36:42,479  1256 01:36:42,960 --> 01:36:44,599 He doesn't lie. 1257 01:36:47,080 --> 01:36:50,799 You mean not lying, Nalan? It’s a lie! 1258 01:36:50,800 --> 01:36:55,239 Lies and that he will be happy with you. Plans for the future are also lies. 1259 01:36:55,400 --> 01:36:55,759  1260 01:36:55,760 --> 01:36:58,359 He proposed to you when he was married. 1261 01:36:58,400 --> 01:37:02,479 Well, if you don't want to talk and you have nothing to say, then answer this. 1262 01:37:02,480 --> 01:37:06,799 Tell me: "I don’t want you! I don’t want to see you! I don’t want you in my life!" 1263 01:37:06,800 --> 01:37:11,119 Tell me, tell me openly about it, and then I will decide what to do after that. 1264 01:37:11,120 --> 01:37:13,319 You don’t believe what he says, do you? 1265 01:37:13,320 --> 01:37:15,319 It's not about that. 1266 01:37:23,000 --> 01:37:31,239 Look, while I lived in this ball without air, without moving. 1267 01:37:31,240 --> 01:37:31,999  1268 01:37:32,840 --> 01:37:38,319 I was locked in it, but then Hairi came. 1269 01:37:40,600 --> 01:37:43,079 Came and broke this glass. 1270 01:37:45,640 --> 01:37:48,319 Took me out of this ball. 1271 01:37:50,880 --> 01:37:57,879 Look how beautiful it looks from the side, everything is colored. 1272 01:37:58,160 --> 01:38:02,199 When you look, you become happier. Everything sparkles. 1273 01:38:04,800 --> 01:38:12,079 But trust me, it's not like that on the inside. There time does not pass and life does not pass. 1274 01:38:14,080 --> 01:38:16,519 No air gets inside. 1275 01:38:23,440 --> 01:38:29,319 Some of the kids in our area used to call me the girl behind the glass" when they were kids, because they knew very well that I lived in it. 1276 01:38:29,320 --> 01:38:32,919 I agreed to live in it. I'm used to living in it. 1277 01:38:32,920 --> 01:38:35,479 Then they took me and sent me to the mansion. 1278 01:38:37,640 --> 01:38:43,159 They locked me up in another room again. They put it by the window. 1279 01:38:44,120 --> 01:38:47,639 I lived like this until Hairi came along. 1280 01:38:49,160 --> 01:38:54,479 Khairi taught me everything, to live, to breathe. 1281 01:38:54,480 --> 01:38:57,719 Eat, drink, laugh, have fun. 1282 01:38:59,680 --> 01:39:01,319 He taught me everything. 1283 01:39:03,880 --> 01:39:11,799 Yes I know. I shouldn't have started this way. I didn't even have to look at Hairi. 1284 01:39:13,680 --> 01:39:18,959 I should have stayed away from him, shouldn't have made plans for the future with him. 1285 01:39:18,960 --> 01:39:23,279 I shouldn't have been so afraid of losing him, I know. 1286 01:39:27,040 --> 01:39:32,199 But it happened. Now all this is happening. 1287 01:39:38,160 --> 01:39:43,119 I really didn't want this ending, not at all. 1288 01:39:44,720 --> 01:39:51,319 Do not blame yourself. You're not to blame for this. 1289 01:39:54,920 --> 01:39:56,919 I'm Mom's killer, Billyur. 1290 01:39:59,760 --> 01:40:05,479 I took everything that belonged to Feride Ipekoglu’s life when I was born. 1291 01:40:06,400 --> 01:40:12,559 She didn’t pick me up from the hospital for 15 days because she couldn't look at me. Whole 15 days. 1292 01:40:13,760 --> 01:40:16,919 And then they came and took me away so that they would not send me to an orphanage. 1293 01:40:16,920 --> 01:40:18,919 And it happened because dad insisted. 1294 01:40:20,600 --> 01:40:23,839 Why didn’t they take it? 1295 01:40:24,360 --> 01:40:24,879  1296 01:40:25,600 --> 01:40:26,279  1297 01:40:26,720 --> 01:40:28,399  1298 01:40:33,520 --> 01:40:46,599 Feride Ipekoglu's brother...that is, my mother's uncle. I was born because he raped my mother. 1299 01:40:49,080 --> 01:40:55,159 And then my mother called me Nalan so that I would cry all my life. 1300 01:40:58,160 --> 01:40:58,839  1301 01:40:59,160 --> 01:41:02,159 So it's not about Hairi. 1302 01:41:04,600 --> 01:41:06,399 And so Hairi fell in love with me very much. 1303 01:41:08,560 --> 01:41:12,999 I know that he would do anything to make me happy. 1304 01:41:15,200 --> 01:41:21,479 But I can’t be happy. This is my destiny. This is the purpose of my coming into this life. 1305 01:41:24,360 --> 01:41:31,759 So don’t worry about me. I know very well what decision I should make. 1306 01:41:35,920 --> 01:41:45,599 I will go back to my ball. I'll do what I know best. 1307 01:41:47,920 --> 01:41:50,559 I will continue to live here again. 1308 01:42:00,680 --> 01:42:03,879 Will you get mad at me if I want to be alone for a bit? 1309 01:42:10,640 --> 01:42:12,919  1310 01:42:20,520 --> 01:42:21,039  1311 01:42:25,360 --> 01:42:26,919  1312 01:42:29,440 --> 01:42:29,839  1313 01:42:46,080 --> 01:42:48,039 Sister, let's call. 1314 01:42:51,920 --> 01:42:53,919 I'll call, but what will I say? 1315 01:42:53,920 --> 01:42:57,999 Call, call. Tell him to come. If she doesn't come, then dad won't come either. 1316 01:42:58,000 --> 01:43:00,759 Say that we are very upset. 1317 01:43:03,240 --> 01:43:03,559  1318 01:43:07,120 --> 01:43:07,439  1319 01:43:47,600 --> 01:43:47,999  1320 01:43:48,880 --> 01:43:49,559 Hello! 1321 01:43:50,600 --> 01:43:55,199 Hello! Sister Nalan, this is Zeynep. 1322 01:44:00,360 --> 01:44:02,039 No, I didn’t cry. 1323 01:44:02,440 --> 01:44:04,599 You’re not hiding anything from me, are you? 1324 01:44:05,000 --> 01:44:10,399 No, no, I'm not hiding anything. I don't think tonight is the right evening to go out to dinner. 1325 01:44:10,400 --> 01:44:12,799 Hayri called? Something happened? 1326 01:44:12,800 --> 01:44:18,159 No, I didn't. Nalan didn't want to go out, she was tired. 1327 01:44:18,600 --> 01:44:20,399 I think she'll go to bed. 1328 01:44:24,240 --> 01:44:25,879 Bird, where are you? 1329 01:44:26,280 --> 01:44:30,319 I will walk and come. See you! 1330 01:44:35,000 --> 01:44:36,119 What does he say? 1331 01:44:37,000 --> 01:44:39,519 She goes outside. She went out. 1332 01:44:39,760 --> 01:44:40,999 I will follow her. 1333 01:44:41,000 --> 01:44:44,919 Muzaffer, please don’t leave! Wait! Let me get together and go together, okay? 1334 01:44:44,920 --> 01:44:46,959 Where did she go at this time? I will worry. 1335 01:44:46,960 --> 01:44:48,079 Wait, please! 1336 01:44:48,080 --> 01:44:48,719 Fine. 1337 01:45:02,520 --> 01:45:06,519 We're going to the designated address. 1338 01:45:11,680 --> 01:45:13,879 Where is she going at this time? 1339 01:45:14,240 --> 01:45:16,719 Can she go to Hairi's Cafe? 1340 01:45:16,720 --> 01:45:19,239 No, the cafe was left behind, we passed it. 1341 01:45:19,960 --> 01:45:21,879 Then where is she going? 1342 01:45:25,120 --> 01:45:28,399 Maybe she's going to the cemetery to visit Aunt Feride. 1343 01:45:28,640 --> 01:45:30,719 No, she won't go there at that time. 1344 01:45:32,320 --> 01:45:34,839 I don’t even know, now I’m going crazy from experiences. 1345 01:45:39,520 --> 01:45:40,639 Greetings! 1346 01:45:40,640 --> 01:45:41,839 Greetings brother! 1347 01:45:41,840 --> 01:45:42,639 How are you 1348 01:45:42,640 --> 01:45:43,319 OK, bro. 1349 01:45:43,560 --> 01:45:44,279 Prepared? 1350 01:45:44,280 --> 01:45:46,279 Yes, I did, brother. 1351 01:45:50,040 --> 01:45:51,359 This is one sheet. 1352 01:45:51,360 --> 01:45:54,799 One sheet, only the signature of Turkan’s daughter-in-law is needed. 1353 01:45:54,800 --> 01:45:58,079 Thank you, thank you. 1354 01:45:58,080 --> 01:45:59,719 Brother, are you sure you want a divorce? 1355 01:45:59,960 --> 01:46:04,439 Murat, what was it was already! Come on, be healthy! 1356 01:46:04,560 --> 01:46:05,799 Thank you! 1357 01:46:05,800 --> 01:46:08,479  1358 01:46:18,640 --> 01:46:22,919 We passed the cemetery. Where is she going? 1359 01:46:24,320 --> 01:46:25,759 Maybe going to a mansion? 1360 01:46:26,280 --> 01:46:27,759 Why would she go to the mansion? 1361 01:46:29,040 --> 01:46:31,519 I don’t know, I'm just saying options that come to mind. 1362 01:46:33,160 --> 01:46:36,919 Maybe she'll just take a walk and come home. 1363 01:46:52,760 --> 01:46:53,759 What’s happened? 1364 01:46:54,400 --> 01:46:56,399 She goes to Hairi's house. 1365 01:46:57,760 --> 01:47:01,159 In terms of? For what? Why does she go to Hairi? 1366 01:47:01,920 --> 01:47:06,359 Doesn’t he have a wife and children there? 1367 01:47:06,360 --> 01:47:08,359 Why is she going there? What will she do at Hairi's house? 1368 01:47:08,360 --> 01:47:09,519 If i knew... 1369 01:47:11,560 --> 01:47:14,759 Ah, Nalan! What are you doing? 1370 01:47:20,640 --> 01:47:23,239  1371 01:47:24,200 --> 01:47:24,799  1372 01:47:35,280 --> 01:47:41,839 Dad, can we talk to someone? Why is it taking so long to investigate? 1373 01:47:41,840 --> 01:47:44,639 I spoke with Mustafa. He's doing some testing. 1374 01:47:45,440 --> 01:47:49,319 Do you think it’s easy to say something without examinations? 1375 01:47:50,400 --> 01:47:54,599 Levent, take Selenium down. Let me have something to eat. 1376 01:47:55,520 --> 01:47:56,679 Let's calm down a bit. 1377 01:47:56,680 --> 01:47:59,239 Of course, daddy. Fine. 1378 01:47:59,240 --> 01:48:04,559 Come on, my life. Let's go, let's go herbal tea. Let's go, my love. 1379 01:48:08,640 --> 01:48:10,799 And I'll go and talk to Mustafa again. 1380 01:48:10,800 --> 01:48:11,439 Wait, I'll go too. 1381 01:48:11,440 --> 01:48:12,719 Let's go. 1382 01:48:32,400 --> 01:48:32,759  1383 01:48:51,000 --> 01:48:53,559  1384 01:48:56,200 --> 01:48:57,879 Here. 1385 01:49:17,840 --> 01:49:20,999 Nalan, what are you doing now? 1386 01:49:21,000 --> 01:49:21,719  1387 01:49:38,760 --> 01:49:41,879 Did they meet Hairi’s wife? 1388 01:49:42,040 --> 01:49:43,159 No I do not think so. 1389 01:49:43,160 --> 01:49:46,279 Then what does she do? Why did she come here? 1390 01:49:48,120 --> 01:49:50,839 Maybe she was interested and she came to meet. 1391 01:49:50,840 --> 01:49:52,199 Why did she want to meet her then? 1392 01:49:52,200 --> 01:49:55,279 I don't know, Muzaffer. I say what comes to mind. 1393 01:49:55,880 --> 01:50:01,039 I so want to know what Nalan is thinking right now? 1394 01:50:01,400 --> 01:50:03,039 I think she accepts it. 1395 01:50:03,680 --> 01:50:05,039 What does it take? 1396 01:50:05,400 --> 01:50:07,719 She thinks that the stupidity she lives is destiny. 1397 01:50:07,720 --> 01:50:09,719 Don't do that, Muzaffer. Do not say that. 1398 01:50:15,440 --> 01:50:19,079 No, I can't stand it. I'll go and get her out of there. Let's take her home. 1399 01:50:19,080 --> 01:50:23,319 Do not do it, Please. Maybe she won’t knock and come back, leave it. 1400 01:50:23,320 --> 01:50:24,799 Let’s wait. 1401 01:50:29,400 --> 01:50:32,759 What will happen to dad if Sister Nalan doesn't come? 1402 01:50:32,760 --> 01:50:37,519 Dad said that if she didn't come, then he wouldn't be either. Will we see dad again? 1403 01:50:37,520 --> 01:50:42,359 Don’t worry, Sister Nalan will come. 1404 01:50:42,360 --> 01:50:45,919 And nothing will happen to your father, don’t worry. 1405 01:50:49,840 --> 01:50:53,479 She knocked. She knocked, Muzaffer. 1406 01:50:53,480 --> 01:50:57,799 What will she do? What will she say to the woman? Say hello and introduce yourself? 1407 01:50:57,800 --> 01:50:59,799 What is she doing? 1408 01:50:59,800 --> 01:51:03,839 I told you that she would come, daughters. I said she'll come, come on. 1409 01:51:03,840 --> 01:51:05,959 And dad will come? 1410 01:51:12,480 --> 01:51:15,119 The princess sister has come. 1411 01:51:15,440 --> 01:51:17,599 And the truth came. 1412 01:51:18,480 --> 01:51:20,759 Hello! How are you? 1413 01:51:24,960 --> 01:51:28,959 What is happening now? Are they familiar? 1414 01:51:28,960 --> 01:51:29,399  1415 01:51:35,360 --> 01:51:37,599 I could not stand it and came, Turkan. 1416 01:51:39,240 --> 01:51:40,759 Welcome! 1417 01:51:44,880 --> 01:51:45,959 May the Almighty be pleased with you! 1418 01:51:45,960 --> 01:51:47,959 Stop, stop! Turkan, what are you doing? 1419 01:51:47,960 --> 01:51:50,599 May the Almighty help you! 1420 01:51:50,880 --> 01:51:54,119 It's good that you came, sister! Good thing you came! Thank you! 1421 01:51:54,480 --> 01:51:58,239 If not for you, then my children would be left without a father. 1422 01:52:00,360 --> 01:52:02,519 And daddy won’t die. 1423 01:52:02,520 --> 01:52:06,439 Save me, God! Is that possible? Of course this will not happen! 1424 01:52:08,040 --> 01:52:11,999 Girls, come on. Don't stand at the door, sister. Please, please. 1425 01:52:15,000 --> 01:52:19,079 What is going on here now? Are they familiar? 1426 01:52:19,480 --> 01:52:22,879 What was this happiness? What's happening now, Muzaffer? 1427 01:52:22,920 --> 01:52:25,719 Because each of them is in a hopeless situation. 1428 01:52:26,360 --> 01:52:29,599  1429 01:52:33,760 --> 01:52:38,639 Papa, we didn't tell Muzo either. Call him? 1430 01:52:38,640 --> 01:52:42,639 No, he never leaves the house anyway. 1431 01:52:42,880 --> 01:52:47,279 Wait, let’s wait. We will find out the situation, and then we will decide. 1432 01:52:51,040 --> 01:52:52,599 Mr. Mustafa came. 1433 01:52:53,080 --> 01:52:56,839 Mustafa, where are you? We are waiting for news from you. 1434 01:52:57,160 --> 01:52:58,319  1435 01:52:58,320 --> 01:53:03,159 Mr. Rafet, I conducted the necessary examination and asked for an X-ray. 1436 01:53:03,160 --> 01:53:05,159 Why x-ray? 1437 01:53:05,960 --> 01:53:09,159 Mustafa, why did you turn the entire hospital on your ears? Tell me! 1438 01:53:09,160 --> 01:53:10,279 What's the matter? 1439 01:53:10,480 --> 01:53:15,519 From the very first day of her arrival, I was attracted by the sharp changes in Ms. Guljikhan's blood counts. 1440 01:53:15,520 --> 01:53:20,439 I was looking into why blood counts were dropping so fast despite a blood transfusion? 1441 01:53:20,920 --> 01:53:23,799 You also know that I gave her medication. 1442 01:53:23,800 --> 01:53:24,239 Yes. 1443 01:53:24,240 --> 01:53:27,039 I had to call her this week as well to examine again. 1444 01:53:27,040 --> 01:53:30,519 After taking the medicines, my colleagues and I had to examine again. 1445 01:53:30,520 --> 01:53:35,399 But unfortunately, this sudden situation showed how right I was in my suspicions. 1446 01:53:36,920 --> 01:53:38,639 What does it mean? In terms of? 1447 01:53:39,200 --> 01:53:40,639 And what’s the matter? 1448 01:53:41,640 --> 01:53:41,959  1449 01:53:42,840 --> 01:53:47,359 Mr. Rafet, unfortunately the situation is much more serious than we think. 1450 01:53:48,240 --> 01:53:52,599 Ms. Guljikhan will stay with us for a while. I hope we're not too late. 1451 01:53:53,200 --> 01:53:57,119 I hope everything goes according to plan and our treatment will benefit. 1452 01:54:11,480 --> 01:54:13,759  1453 01:54:13,760 --> 01:54:16,959 Don’t tell us what we told you, okay? 1454 01:54:17,560 --> 01:54:20,599 Okay, I won’t tell. Don't worry, I won't tell anyone. 1455 01:54:20,600 --> 01:54:23,439 Do you really love our dad? 1456 01:54:26,200 --> 01:54:28,119 I think you love more. 1457 01:54:28,120 --> 01:54:32,719 If you hadn’t come, then dad wouldn’t have come either. He would leave. 1458 01:54:32,800 --> 01:54:33,919 Is that possible? 1459 01:54:33,920 --> 01:54:37,959 And would you be upset, even? 1460 01:54:39,320 --> 01:54:43,279 Yes, I would be very upset if you did not see your father. 1461 01:54:46,280 --> 01:54:48,279 But you haven’t started yet. 1462 01:54:48,680 --> 01:54:52,679 God bless you like it! I made a delicious potato pie! 1463 01:54:52,680 --> 01:54:55,519 And I made dessert. Here, these are my cookies. 1464 01:54:55,560 --> 01:54:57,719 Both Hairi and the girls are very fond of. 1465 01:54:57,720 --> 01:55:00,799 \Ne also have dessert. God bless you like it! 1466 01:55:00,960 --> 01:55:02,799 I brought a ram (groats) from the village. 1467 01:55:03,120 --> 01:55:08,279 I took it with me thinking that I would need it. You were destined to try. We also have pilaf from bulgur. 1468 01:55:08,520 --> 01:55:09,559 Bon appetit! 1469 01:55:09,960 --> 01:55:12,879 Thank you, everything looks very appetizing! 1470 01:55:12,880 --> 01:55:14,199 Bon appetit! 1471 01:55:16,520 --> 01:55:21,559 Girls, what did I tell you? Did I tell you that Sister Nalan will come, even? 1472 01:55:21,560 --> 01:55:23,959 She will not leave us, she will understand our situation. 1473 01:55:23,960 --> 01:55:25,959 Look, it’s here. 1474 01:55:43,920 --> 01:55:47,239 It's really delicious, thank you. 1475 01:55:52,880 --> 01:55:55,719 And eat cake. It is also very tasty. 1476 01:55:55,720 --> 01:55:58,159 Tasty pie? 1477 01:55:58,480 --> 01:55:58,919  1478 01:55:58,920 --> 01:56:01,639 I'll try and I'll try it. 1479 01:56:02,720 --> 01:56:05,399 Sister, I'll bring you a fork and knife, you’re so uncomfortable. 1480 01:56:05,400 --> 01:56:09,719 No, no, Turk. I really feel so good, don’t bother. 1481 01:56:14,040 --> 01:56:17,479 Very tasty thank you! 1482 01:56:20,520 --> 01:56:23,239 No, Muzaffer, I really can’t stand it! 1483 01:56:23,240 --> 01:56:24,559 I will pick her up from home. 1484 01:56:33,040 --> 01:56:34,519 Where did he come from? 1485 01:56:35,440 --> 01:56:37,639 Do you think he knows? 1486 01:56:37,880 --> 01:56:39,279 Could he have planned this? 1487 01:56:40,600 --> 01:56:46,079 He is so cunning that he could plan everything. 1488 01:56:49,560 --> 01:56:52,439 Of what use is it to you from a man who is of no use to himself? 1489 01:57:06,320 --> 01:57:08,599 Papa is here! 1490 01:57:08,600 --> 01:57:10,599 Indeed, dad came! 1491 01:57:10,640 --> 01:57:12,199 He didn't leave us, he came back! 1492 01:57:12,200 --> 01:57:16,319 Why should I leave you? Wait, I'm about to fall! Wait wait! 1493 01:57:16,600 --> 01:57:17,999 Wait, daughter! Wait wait! 1494 01:57:18,000 --> 01:57:19,279 \Ne miss you so much, dad! 1495 01:57:19,280 --> 01:57:20,879 I miss you too, girl. Let’s go. 1496 01:57:20,880 --> 01:57:22,399 Let’s go, let’s go. Let’s go to the house, let's go. 1497 01:57:22,720 --> 01:57:24,559 Let's go, my only one. Let's go, daughter. 1498 01:57:33,120 --> 01:57:33,519  1499 01:57:47,280 --> 01:57:49,399  1500 01:57:57,040 --> 01:57:57,679  1501 01:58:03,120 --> 01:58:04,399  1502 01:58:04,400 --> 01:58:59,479 Look, dad. Sister Nalan came. She came back. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1503 01:58:59,800 --> 01:59:00,759 ’FAN T I S P I H ATELjER ALlZ 1504 01:59:00,760 --> 01:59:01,719 o/ovpr 1505 01:59:01,720 --> 01:59:03,119 EMiR KO£ OGUN GULLE KADiR YILD1Z YAPIM KOORDiNASYON AYLIN SARI§EN 1506 01:59:03,120 --> 01:59:04,519 SERDAR AYDIN AU KEMAL YUCEL KAMERA AStSTANLARI RE§IT DURUCU ALPER ARSLAN ALPEREN TEZIL 1507 01:59:04,520 --> 01:59:05,919 2. EKlP MAKY0Z MAKYdZ AStSTANI 1508 01:59:05,920 --> 01:59:07,319 AHMET ^ETiNKAYA 2. EKtP SET AMiRi 1509 01:59:07,320 --> 01:59:08,719 MAST ZI$AN AKTA$ 1510 01:59:08,720 --> 01:59:10,119 MfizZMSTILIE 0 1511 01:59:10,120 --> 01:59:11,519 STEADICAM MALZEME MERTKAN KAYA I$IK MALZEME TEMEL 1§IK 1512 01:59:11,520 --> 01:59:12,919 PR VE SOSYAL MEDYA YONETiCISi HANDE SONMEZ DRAMATURG ELIF REFIG 1513 01:59:12,920 --> 01:59:14,279 OHANNES YAL1N FiNANS MUDURV TAIFUN TUZLATJI SATIN ALMA OPERAS YON MUDURU PAZARLAMAMUDURU 1514 01:59:14,280 --> 01:59:15,679 YAVUZ O ABDULLAH DQGAN IBRAHIM KARIP Di LAN YILDIRIM ZEKINE OZSEViNt; EWAL AHIN 1515 01:59:15,680 --> 01:59:17,079 AYDIN KAR. FATMA KUZUOGLU SERDAR SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK ARZU YILDIRAN SELAHATTIN ERMAN GONUL 1516 01:59:17,080 --> 01:59:18,479 SET ARA^LARI HiLAL TURIZM SAMET ULAR FARUK BAHADIR GOM YATQLIK 1517 01:59:18,480 --> 01:59:19,879 ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE iLETi§lM MENAJERL1K OZLEM SEVDiREN AJANS MEHMET iNCE MENAJERLIK MAYADROOM 1518 01:59:19,880 --> 01:59:21,279 M.URA:r ERG I NOE KEREM BERKAEP 1519 01:59:21,280 --> 01:59:22,879 MIX MASTERING OZAN SAR1BOGA ASISTANLAR DI LE YUKSELIR T BA URGANCI 1520 01:59:22,880 --> 01:59:24,479 UNIVERSAL MUSIC PUBLISHING TURKIYE “SENDE KALMI§” YORUM- MUSEUM CURSES 1521 01:59:24,480 --> 01:59:26,079 REMZI SANDIK^l RIFAT KOCER SAADETT1N UNAL §AHiN OZ 1522 01:59:26,080 --> 01:59:27,199 CiHANGlR MAHALLESi SAKINLERl VE ESNAFINA DEVRiM ERBIL’E te^ekkiirler... 121720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.