Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:42,199
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:00:42,200 --> 00:00:44,519
.^rirfxAKUT
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
3
00:00:44,520 --> 00:01:02,839
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
4
00:01:02,840 --> 00:01:03,359
- Translated by Turkish1(23.corr[ (Watch Tiyrki^tfSeQies For FREE)
5
00:01:03,360 --> 00:01:43,239
- Translated by TurkishT23.com (Watch Turkish Series For FREE)
6
00:01:43,240 --> 00:01:44,399
74. IO C
7
00:01:44,400 --> 00:01:47,719
Eat, dad said ydUllbye it very much.
8
00:01:49,400 --> 00:01:50,719
Ci
9
00:01:58,720 --> 00:02:00,599
Thank you very much.
10
00:02:00,600 --> 00:02:02,919
Are you really a princess?
11
00:02:02,920 --> 00:02:03,879
Merjan.
12
00:02:05,040 --> 00:02:06,439
Come here, daughter.
13
00:02:23,960 --> 00:02:25,439
I will bring water to the children.
14
00:02:25,440 --> 00:02:29,159
No, don't bother, Nalan, we won't be late.
15
00:02:29,520 --> 00:02:31,159
We don't want to disturb you.
16
00:02:31,760 --> 00:02:34,679
Turkan will say a few words to you.
17
00:02:34,840 --> 00:02:37,799
And then we’ll go with your permission, won't we, Turkan?
18
00:02:51,320 --> 00:02:52,439
Turkan.
19
00:03:17,200 --> 00:03:18,759
Turkan, speak.
20
00:03:27,360 --> 00:03:27,679
21
00:03:28,760 --> 00:03:29,279
22
00:03:42,600 --> 00:03:45,399
I don’t want a divorce, sister.
23
00:03:45,920 --> 00:03:47,959
What do you mean you don't want, Turkan?
24
00:03:51,320 --> 00:03:55,199
Tell Nalan what we talked about at home, Turkan.
25
00:03:56,440 --> 00:03:59,879
Turkan, what did we talk about at home?
26
00:04:00,840 --> 00:04:05,639
You agreed at home. You said what you'd say about wanting a divorce.
27
00:04:05,640 --> 00:04:08,439
Answer Turkan. Tell me what we talked about.
28
00:04:11,160 --> 00:04:13,079
Don't piss me off, Turkan!
29
00:04:13,080 --> 00:04:14,599
What we were talking about?!
30
00:04:15,560 --> 00:04:16,959
Say something!
31
00:04:16,960 --> 00:04:20,839
You said you'd tell Nalan everything!
32
00:04:21,200 --> 00:04:24,519
Weren't you going to tell Nalan?! What are we going to do next?! How will everything continue?
33
00:04:24,520 --> 00:04:27,279
You were about to say we were breaking up!
34
00:04:27,520 --> 00:04:30,479
Okay, get up! Get up, we'll talk at home.
35
00:04:30,480 --> 00:04:31,919
You won’t see me again.
36
00:04:31,920 --> 00:04:32,839
Get up!
37
00:04:32,840 --> 00:04:33,279
Hello!
38
00:04:33,280 --> 00:04:33,879
Get up!
39
00:04:38,000 --> 00:04:39,159
Come out, Hairi.
40
00:04:39,280 --> 00:04:39,959
Okay, Nalan, but...
41
00:04:39,960 --> 00:04:41,239
Get out, I said! Come out!
42
00:04:41,240 --> 00:04:42,399
Okay, I'll take them home, I’ll talk at home.
43
00:04:42,400 --> 00:04:43,239
Hairy, come out!
44
00:04:43,240 --> 00:04:44,159
What’s going on, Nalan?
45
00:04:44,160 --> 00:04:44,759
Can you get out?!
46
00:04:44,760 --> 00:04:46,199
I will talk to them at home.
47
00:04:46,360 --> 00:04:47,679
At home he says one thing, but here another.
48
00:04:47,680 --> 00:04:49,039
You can not do it!
49
00:04:49,040 --> 00:04:52,119
I didn’t order her anything, okay? She had to say everything, Nalan.
50
00:04:52,120 --> 00:04:54,239
You can't do this in front of my eyes!
51
00:04:54,240 --> 00:04:55,879
You can’t threaten others!
52
00:04:55,880 --> 00:04:56,479
It's clear?
53
00:04:56,480 --> 00:04:57,119
Nalan.
54
00:04:57,120 --> 00:04:58,959
Shut up, I don't want to listen.
55
00:04:58,960 --> 00:04:59,719
Nalan!
56
00:05:00,440 --> 00:05:01,279
Nalan!
57
00:05:01,280 --> 00:05:02,999
Open the door! What are you doing?!
58
00:05:03,720 --> 00:05:04,639
Nalan!
59
00:05:05,560 --> 00:05:06,239
Turkan!
60
00:05:07,000 --> 00:05:08,159
Don't act stupid!
61
00:05:08,160 --> 00:05:09,599
What are we going to do, mom?
62
00:05:10,080 --> 00:05:11,519
I'm afraid.
63
00:05:11,520 --> 00:05:13,199
Everything, everything, everything.
64
00:05:13,200 --> 00:05:14,239
Nalan!
65
00:05:14,560 --> 00:05:16,159
What is happening there?!
66
00:05:16,280 --> 00:05:17,919
It looks like it's downstairs.
67
00:05:17,920 --> 00:05:19,639
iPO£> A|aj
68
00:05:26,360 --> 00:05:27,399
Everything, everything.
69
00:05:37,680 --> 00:05:40,119
You don’t have to be afraid of me, okay?
70
00:05:40,600 --> 00:05:41,199
71
00:05:41,800 --> 00:05:42,119
72
00:05:42,440 --> 00:05:44,679
I won't harm you.
73
00:05:45,520 --> 00:05:48,079
Won't you take dad?
74
00:05:50,520 --> 00:05:51,479
No.
75
00:05:52,600 --> 00:05:54,279
Can I do this?
76
00:05:54,880 --> 00:05:55,359
77
00:05:55,480 --> 00:05:57,959
Your dad will stay with you, don’t worry.
78
00:06:03,560 --> 00:06:04,519
Turkan.
79
00:06:08,120 --> 00:06:10,399
Of course, you won't get divorced either.
80
00:06:11,080 --> 00:06:11,479
81
00:06:12,560 --> 00:06:14,159
Your family will not be destroyed.
82
00:06:17,800 --> 00:06:18,239
83
00:06:21,120 --> 00:06:25,519
Bring you a cupcake? Will you? Orange cupcake.
84
00:06:27,640 --> 00:06:28,719
We don't want to disturb.
85
00:06:28,720 --> 00:06:32,439
No, I'll bring it now, okay?
86
00:06:43,080 --> 00:06:44,599
I won't have a cupcake.
87
00:06:44,600 --> 00:06:45,479
And I will.
88
00:06:45,600 --> 00:06:47,319
I think she is a very good sister.
89
00:06:47,320 --> 00:06:48,799
Merjan, everyone.
90
00:06:52,160 --> 00:06:56,119
Sit for two minutes, just quietly.
91
00:06:56,600 --> 00:06:58,759
Ah Turk! Ah Turk!
92
00:06:59,480 --> 00:07:03,319
Ah Turk! How you dishonored me, you'll see...
93
00:07:15,080 --> 00:07:17,039
Sister, do you need help?
94
00:07:17,600 --> 00:07:20,999
No thanks, I already did everything. Thank you.
95
00:07:24,520 --> 00:07:25,799
Will you too?
96
00:07:26,000 --> 00:07:29,199
No thanks sister. I agreed for the kids.
97
00:07:29,760 --> 00:07:32,119
Now is not the time for cupcake.
98
00:07:33,880 --> 00:07:37,399
Sorry for disturbing you early in the morning.
99
00:07:39,800 --> 00:07:41,759
It’s you forgive me, Turkan.
100
00:07:43,600 --> 00:07:45,319
Why? This is what we came.
101
00:07:47,120 --> 00:07:48,719
Forgive me please.
102
00:07:48,720 --> 00:07:50,199
103
00:07:50,200 --> 00:07:52,279
I’m sorry, really.
104
00:07:53,560 --> 00:07:58,519
I did not know that Hairi was married, that he had children.
105
00:07:59,000 --> 00:08:04,559
Believe me, I didn't know. He didn't talk, didn't talk about you.
106
00:08:05,840 --> 00:08:12,919
If I knew, I swear, I would not have communicated with him, you would not have survived all this.
107
00:08:12,920 --> 00:08:16,159
I'm sorry, really.
108
00:08:16,200 --> 00:08:18,999
I just found out about you too.
109
00:08:19,600 --> 00:08:24,559
I went out recently at night and saw you, otherwise I would ...
110
00:08:26,000 --> 00:08:28,159
He hid everything from me.
111
00:08:29,600 --> 00:08:31,559
I'm sorry for you too, it’s a sin.
112
00:08:34,480 --> 00:08:36,799
Is that why you divorced your husband?
113
00:08:37,080 --> 00:08:37,999
No.
114
00:08:39,120 --> 00:08:42,639
No, it's not related to Hairi.
115
00:08:43,280 --> 00:08:45,599
This marriage was not the right decision.
116
00:08:48,320 --> 00:08:50,519
Lucky that the man is not sorry.
117
00:08:58,000 --> 00:08:59,639
Has Hairi always been like this?
118
00:09:00,200 --> 00:09:02,559
Always cheated?
119
00:09:02,960 --> 00:09:07,519
No, God knows sister, he was not like that.
120
00:09:09,280 --> 00:09:13,959
I saw Hairi 5 times in these 5 years.
121
00:09:14,640 --> 00:09:16,959
The girls and I were in the village.
122
00:09:17,920 --> 00:09:21,279
But I swear he wasn't like that.
123
00:09:24,360 --> 00:09:26,999
I have known Hairi since childhood.
124
00:09:27,360 --> 00:09:33,599
We were neighbors, his stepmother married us.
125
00:09:34,360 --> 00:09:35,879
But I loved him.
126
00:09:36,600 --> 00:09:38,359
That is, I married for love.
127
00:09:40,400 --> 00:09:44,519
Did he love me or not? I don’t know.
128
00:09:45,880 --> 00:09:48,319
But he never raised his hand to me.
129
00:09:49,120 --> 00:09:54,039
He always took care of the children, helped.
130
00:09:55,720 --> 00:09:57,639
And then something happened.
131
00:09:59,160 --> 00:10:03,639
The other day he was crying.
132
00:10:03,760 --> 00:10:11,119
He had a dead brother. The last time he cried like that was when he died.
133
00:10:12,440 --> 00:10:15,279
I secretly watched from the garden.
134
00:10:16,920 --> 00:10:19,159
And now it has become.
135
00:10:23,040 --> 00:10:24,839
If he really loves you...
136
00:10:26,840 --> 00:10:33,319
So he is very afraid that you will leave him.
137
00:10:33,960 --> 00:10:36,559
He cries because of his mistakes.
138
00:10:36,920 --> 00:10:40,239
If he continues to make mistakes, then there will be a lot of crying.
139
00:10:40,840 --> 00:10:41,599
Turkan.
140
00:10:43,240 --> 00:10:44,679
Turkan, let’s go.
141
00:10:56,440 --> 00:10:58,359
Can you take it to the girls?
142
00:10:58,720 --> 00:11:00,079
I will come now.
143
00:11:11,560 --> 00:11:12,439
What?
144
00:11:12,440 --> 00:11:16,079
Like what? Let them come out, we'll go home, I'll talk to them there.
145
00:11:16,080 --> 00:11:17,799
Aren't you ashamed at all, Hairi?
146
00:11:17,960 --> 00:11:20,519
Are you not ashamed at all? What are you saying?
147
00:11:20,520 --> 00:11:21,519
What are you saying?
148
00:11:21,520 --> 00:11:23,879
How is that? At home, she spoke quite differently.
149
00:11:23,880 --> 00:11:27,279
She should have said here that she wants a divorce.
150
00:11:27,280 --> 00:11:28,719
What did she bring me to?
151
00:11:28,720 --> 00:11:31,479
She makes me look like a liar, and I’m screaming here too.
152
00:11:31,480 --> 00:11:31,919
Shut up, shut up.
153
00:11:31,920 --> 00:11:33,519
I will take them home.
154
00:11:33,880 --> 00:11:35,039
You can't come in.
155
00:11:35,680 --> 00:11:39,639
You will stand here, because Turkan and I are still talking, we have not finished.
156
00:11:39,640 --> 00:11:40,439
You will be waiting here.
157
00:11:40,440 --> 00:11:43,519
Okay, talk. But can’t I listen? Am I not eligible?
158
00:11:43,520 --> 00:11:45,519
You don't have any rights!
159
00:11:46,480 --> 00:11:48,839
You no longer have any rights, you will wait here.
160
00:11:48,840 --> 00:11:50,839
Well, well, here!
161
00:11:52,720 --> 00:11:54,239
Here you go!
162
00:11:56,840 --> 00:11:57,199
163
00:11:57,480 --> 00:12:00,439
Sister, we'll go, and we've bothered you so much.
164
00:12:01,440 --> 00:12:03,559
Sit a little longer.
165
00:12:05,000 --> 00:12:06,959
If you take your time.
166
00:12:07,240 --> 00:12:09,319
And the girls eat cake.
167
00:12:15,320 --> 00:12:18,079
The cupcake is delicious, sister princess.
168
00:12:18,480 --> 00:12:20,079
Bon appetit.
169
00:12:21,240 --> 00:12:21,599
170
00:12:22,600 --> 00:12:23,999
You will eat too.
171
00:12:38,720 --> 00:12:42,119
I'll make coffee, will you?
172
00:12:44,360 --> 00:12:45,559
Do not bother.
173
00:12:47,000 --> 00:12:50,239
Well, what are you. What kind of coffee do you drink?
174
00:12:50,480 --> 00:12:50,999
175
00:12:51,160 --> 00:12:52,239
With sugar.
176
00:12:53,200 --> 00:12:53,879
Fine.
177
00:12:57,800 --> 00:12:58,479
. ■ Wo
178
00:12:59,240 --> 00:12:59,919
179
00:13:09,440 --> 00:13:11,039
Welcome sister.
180
00:13:11,160 --> 00:13:12,279
Glad to see you.
181
00:13:12,600 --> 00:13:13,879
How are you
182
00:13:14,720 --> 00:13:15,799
Fine.
183
00:13:16,040 --> 00:13:20,239
Well? Were you able to give the letters to Nalan?
184
00:13:22,000 --> 00:13:22,399
185
00:13:23,240 --> 00:13:24,399
Did she read it?
186
00:13:24,480 --> 00:13:27,479
I gave it, but I don't think she read it.
187
00:13:27,560 --> 00:13:28,359
Sister.
188
00:13:28,360 --> 00:13:31,519
Metin, you put me in a difficult position.
189
00:13:31,640 --> 00:13:35,639
I have to lie to Nalan when I leave home.
190
00:13:35,640 --> 00:13:38,199
And then I don't know what I'm doing.
191
00:13:38,400 --> 00:13:43,599
I gave the letters, but don't ask me for anything else.
192
00:13:45,600 --> 00:13:47,039
How are you
193
00:13:48,160 --> 00:13:51,959
As you can see, I’m sick.
194
00:13:52,840 --> 00:13:57,639
What causes this disease? What do the doctors say?
195
00:13:58,760 --> 00:14:04,719
Doctors in Germany said so many things, the same thing.
196
00:14:05,560 --> 00:14:09,959
Sister, I know why I got sick.
197
00:14:10,160 --> 00:14:17,119
What were you doing alone in Germany? What were you doing there?
198
00:14:17,320 --> 00:14:26,119
I entered the university here, I had a good future.
199
00:14:26,720 --> 00:14:31,479
But I became a worker in Germany.
200
00:14:33,000 --> 00:14:37,359
I thought I deserved it.
201
00:14:39,280 --> 00:14:49,719
All these years I have not seen daylight, I have not breathed fresh air.
202
00:14:50,400 --> 00:14:55,239
I tried to clean everything from the dirt underground.
203
00:14:55,560 --> 00:15:04,679
But no matter how much I cleansed, I could not get rid of the black spot in my soul.
204
00:15:08,200 --> 00:15:14,919
I was starving, sleeping on the street.
205
00:15:18,760 --> 00:15:26,279
Then I found one room.
206
00:15:26,400 --> 00:15:27,999
Settled there.
207
00:15:29,080 --> 00:15:34,719
And I met that woman - sister Matilda.
208
00:15:37,640 --> 00:15:40,039
She taught me to draw.
209
00:15:41,880 --> 00:15:46,079
Sister, the Germans really like my paintings.
210
00:15:47,320 --> 00:15:50,399
I made a lot of money.
211
00:15:51,520 --> 00:15:52,159
212
00:15:53,240 --> 00:15:58,719
I was a teacher in the workshop of sister Matilda.
213
00:15:58,920 --> 00:16:02,399
And then he got sick.
214
00:16:04,920 --> 00:16:16,679
Sister, forget it, I beg you, let Nalan read my letters.
215
00:16:16,680 --> 00:16:19,879
Please, please. Fine?
216
00:16:20,440 --> 00:16:24,119
Okay, I'll go.
217
00:16:29,960 --> 00:16:31,119
Please.
218
00:16:33,880 --> 00:16:34,919
Please, sister.
219
00:16:40,480 --> 00:16:45,919
220
00:17:07,720 --> 00:17:08,839
I will take.
221
00:17:09,440 --> 00:17:14,399
\Ne can have coffee here so the kids can eat in peace.
222
00:17:31,240 --> 00:17:32,279
223
00:17:33,320 --> 00:17:35,599
Health to your hands, sister, very tasty.
224
00:17:35,600 --> 00:17:36,719
225
00:17:36,720 --> 00:17:38,039
Bon appetit.
226
00:17:38,040 --> 00:17:38,479
227
00:17:42,600 --> 00:17:44,999
Sister, do you live here alone?
228
00:17:47,400 --> 00:17:49,879
No, there is also Hafish.
229
00:17:50,560 --> 00:17:52,639
I live here with Hafish.
230
00:17:53,400 --> 00:17:54,599
Your sister?
231
00:17:55,400 --> 00:17:59,999
You could say that, she's been there since I was born.
232
00:18:00,680 --> 00:18:05,639
She used to help her mother around the house, she was her assistant.
233
00:18:07,000 --> 00:18:09,399
Since then we have always been together.
234
00:18:09,640 --> 00:18:11,399
May God be pleased.
235
00:18:14,600 --> 00:18:15,759
And parents?
236
00:18:18,400 --> 00:18:21,839
I lost them.
237
00:18:23,240 --> 00:18:25,119
Accept my condolences.
238
00:18:26,080 --> 00:18:27,319
Thank you.
239
00:18:36,960 --> 00:18:44,879
Is there anyone besides this sister? Friends, relatives?
240
00:18:47,640 --> 00:18:48,519
No.
241
00:18:52,240 --> 00:18:54,919
I also have a close friend Billyur.
242
00:18:55,360 --> 00:18:56,559
And that's it.
243
00:18:58,760 --> 00:19:00,879
You broke up with your husband.
244
00:19:02,120 --> 00:19:02,879
Broke up.
245
00:19:04,240 --> 00:19:06,199
Weren’t you scared, sister?
246
00:19:06,920 --> 00:19:09,679
Have you thought about what you will do without a man?
247
00:19:12,840 --> 00:19:17,759
At the very beginning, I was very scared. What will I do alone?
248
00:19:18,360 --> 00:19:20,679
I didn't know what it was like to live alone.
249
00:19:22,160 --> 00:19:23,879
Of course, I was scared.
250
00:19:27,000 --> 00:19:33,119
But then there was courage, I decided that I would live with Hafish.
251
00:19:34,560 --> 00:19:36,719
Good thing you weren't scared at all.
252
00:19:39,000 --> 00:19:41,039
And I’m very afraid.
253
00:19:41,480 --> 00:19:48,999
What will I do if Hairi puts me out the door with her daughters? I don't know, I'm scared.
254
00:19:55,160 --> 00:19:59,479
Of course, this will not force from the words of a person.
255
00:19:59,480 --> 00:20:02,679
I needed time for this.
256
00:20:03,200 --> 00:20:06,839
First you have to believe in yourself, Turkan.
257
00:20:08,520 --> 00:20:14,439
If you truly believe in yourself, these fears will disappear.
258
00:20:14,680 --> 00:20:14,999
259
00:20:15,200 --> 00:20:16,439
Is it true.
260
00:20:23,760 --> 00:20:24,759
Ask.
261
00:20:25,560 --> 00:20:27,399
Ask what you wanted to ask.
262
00:20:30,120 --> 00:20:34,999
Sister, won't you marry Hairi?
263
00:20:39,160 --> 00:20:41,239
Of course not.
264
00:20:44,160 --> 00:20:48,119
Don’t worry, it's over for me. Fine?
265
00:20:48,120 --> 00:20:50,119
Please don’t worry.
266
00:20:50,240 --> 00:20:52,599
Fine? There is nothing to fear.
267
00:20:53,520 --> 00:21:03,479
As I said, if I knew, then believe me, everything would be different.
268
00:21:04,720 --> 00:21:07,759
You won’t hear my name again.
269
00:21:08,080 --> 00:21:10,359
You won’t see me.
270
00:21:10,720 --> 00:21:14,319
I promise, okay? Don’t worry.
271
00:21:15,240 --> 00:21:17,799
I didn't imagine you like this.
272
00:21:21,120 --> 00:21:22,399
What did you imagine?
273
00:21:28,240 --> 00:21:31,199
I don’t even know, I was very afraid of you.
274
00:21:31,640 --> 00:21:34,319
I thought you wouldn't notice me if I approached you.
275
00:21:34,520 --> 00:21:36,959
That you'll just pass by.
276
00:21:36,960 --> 00:21:40,039
You won’t look at me, you won't hear my voice.
277
00:21:40,480 --> 00:21:42,039
You will joke.
278
00:21:44,000 --> 00:21:48,919
I thought you had colored nails, but...
279
00:21:48,920 --> 00:21:50,959
You are also an ordinary person.
280
00:21:53,120 --> 00:21:55,239
And there is also a heart.
281
00:21:58,000 --> 00:21:59,319
Thank you.
282
00:21:59,960 --> 00:22:01,319
Thank you too.
283
00:22:03,800 --> 00:22:07,919
Do you have anyone else besides Hairi?
284
00:22:07,920 --> 00:22:09,439
No sister.
285
00:22:10,360 --> 00:22:14,839
I only have Hairi and daughters, sister.
286
00:22:14,840 --> 00:22:16,839
That is, I am like you.
287
00:22:17,240 --> 00:22:24,239
I have no friends, relatives. There is one brother, but he is so bad that it is better not to talk about him.
288
00:22:35,840 --> 00:22:40,639
I completely forgot about Billyur, please forgive me.
289
00:22:43,000 --> 00:22:44,359
Yes, Billyur?
290
00:22:44,560 --> 00:22:47,439
Birdie, I’m returning from a walk, do you need anything home?
291
00:22:47,720 --> 00:22:48,839
Where are you?
292
00:22:49,280 --> 00:22:50,959
On the next street, why?
293
00:22:52,000 --> 00:22:55,639
Nothing, dear, and nothing is needed, thank you very much.
294
00:22:55,640 --> 00:22:57,639
I'm at home, come, I’m waiting.
295
00:23:02,360 --> 00:23:04,399
Billyur goes home.
296
00:23:04,520 --> 00:23:07,399
Sister, we’ll go, and that's how we've created trouble for you.
297
00:23:07,400 --> 00:23:09,119
Girls, let’s go.
298
00:23:09,320 --> 00:23:10,559
Girls.
299
00:23:11,240 --> 00:23:14,119
But we haven’t eaten yet.
300
00:23:16,320 --> 00:23:20,879
I'm going to pack a cupcake for you to eat at home, okay?
301
00:23:20,880 --> 00:23:22,479
Fine.
302
00:23:24,160 --> 00:23:24,839
Daughter.
303
00:23:24,840 --> 00:23:27,479
Listen, write down my number too.
304
00:23:27,480 --> 00:23:31,039
If you need something, call me.
305
00:23:31,040 --> 00:23:33,039
Sister, I don't have a phone.
306
00:23:33,280 --> 00:23:34,039
Yes?
307
00:23:34,960 --> 00:23:38,159
Look, there's paper and a pen.
308
00:23:38,720 --> 00:23:40,559
Take it, write down the number.
309
00:23:44,480 --> 00:23:47,239
Mom can’t read or write.
310
00:23:50,080 --> 00:23:55,199
It's okay, I'll pack everything and write.
311
00:23:59,440 --> 00:24:01,679
Dad will be very angry, mom.
312
00:24:02,160 --> 00:24:05,479
Daddy won't do anything girls and won't be mad at you.
313
00:24:05,480 --> 00:24:09,999
Don’t worry and don’t get upset, okay? Nothing will happen.
314
00:24:17,000 --> 00:24:18,599
What are you doing here?
315
00:24:18,600 --> 00:24:21,319
A girl moved here. Are you her boyfriend?
316
00:24:21,320 --> 00:24:24,079
Sister, I’m her relative. What’s happened?
317
00:24:24,360 --> 00:24:26,079
Mind your own business, sister.
318
00:24:37,560 --> 00:24:39,639
Listen to me one last time.
319
00:24:39,640 --> 00:24:40,639
Fine.
320
00:24:41,720 --> 00:24:45,039
There is nothing more stupid than what you did.
321
00:24:45,440 --> 00:24:50,839
I don't understand how you could bring your innocent wife and daughters here?
322
00:24:50,840 --> 00:24:51,279
Nalan.
323
00:24:51,280 --> 00:24:54,599
How could you bring them? What is selfishness?
324
00:24:56,320 --> 00:25:01,039
You can’t make your wife and daughters pay for your mistakes, Hairi.
325
00:25:02,880 --> 00:25:04,839
And you won't see me again.
326
00:25:05,240 --> 00:25:07,559
You will no longer appear in front of me.
327
00:25:08,920 --> 00:25:10,919
We see each other for the last time.
328
00:25:10,920 --> 00:25:13,799
Your wife and kids need you.
329
00:25:13,800 --> 00:25:18,079
You will continue this path further and be happy with them. Fine?
330
00:25:18,080 --> 00:25:19,759
Is it so easy?
331
00:25:21,320 --> 00:25:22,839
Light.
332
00:25:33,560 --> 00:25:34,919
333
00:25:37,000 --> 00:25:38,039
Turkan.
334
00:25:43,640 --> 00:25:47,799
I'm waiting downstairs, don’t delay!
335
00:25:48,680 --> 00:25:49,239
336
00:25:55,520 --> 00:25:56,719
Go girls.
337
00:26:07,720 --> 00:26:08,199
338
00:26:10,440 --> 00:26:12,079
All the best, sister.
339
00:26:14,680 --> 00:26:15,839
And you.
340
00:26:18,840 --> 00:26:26,399
You know, if there was someone else instead of you, then everything would be over for me.
341
00:26:30,840 --> 00:26:32,959
Take care of yourself and the girls, okay?
342
00:26:32,960 --> 00:26:33,959
God willing.
343
00:26:33,960 --> 00:26:38,199
Girls, it was nice to meet you, take care of yourself, okay?
344
00:26:38,200 --> 00:26:40,879
See you, sister princess.
345
00:26:45,040 --> 00:26:48,399
Like I said, if you need anything, call me.
346
00:26:49,160 --> 00:26:50,399
Thank you.
347
00:26:52,440 --> 00:26:53,639
Let’s go girls.
348
00:26:56,880 --> 00:26:58,079
Don't fall, daughter.
349
00:27:00,840 --> 00:27:01,679
350
00:27:03,520 --> 00:27:03,919
351
00:27:32,200 --> 00:27:33,719
My Gpd, Melissa.
352
00:27:36,720 --> 00:27:39,039
Melis, what is it? You call so early.
353
00:27:39,880 --> 00:27:41,559
Did you see me in a dream?
354
00:27:44,080 --> 00:27:45,679
So, I was very bored.
355
00:27:46,280 --> 00:27:47,359
You look.
356
00:27:50,280 --> 00:27:54,159
This night? Who else will?
357
00:28:00,920 --> 00:28:07,759
No, honey, I can’t come. I refuse your wonderful offer.
358
00:28:08,840 --> 00:28:12,639
No, I can’t come. No, there’s no one in my life, honey.
359
00:28:12,640 --> 00:28:16,519
I just made a new decision, chose a new path.
360
00:28:16,520 --> 00:28:19,719
So do without me.
361
00:28:20,360 --> 00:28:22,559
Fine? I wish you good fun.
362
00:28:27,160 --> 00:28:31,959
Well done, Sedat, refused a wonderful offer.
363
00:28:32,440 --> 00:28:33,599
It will turn out.
364
00:28:33,600 --> 00:28:36,759
Mom, what does it mean to stay at home? I have so many things to do!
365
00:28:36,760 --> 00:28:40,479
Girl, do you want to drive me crazy? My God!
366
00:28:40,480 --> 00:28:41,879
Do not make me angry!
367
00:28:41,880 --> 00:28:43,479
You won’t go. Where are you going?
368
00:28:43,480 --> 00:28:46,159
My grandchildren will be uncomfortable in the company.
369
00:28:46,160 --> 00:28:47,799
You, too, say something, son-in-law.
370
00:28:47,800 --> 00:28:51,119
Okay, my life, stay at home today.
371
00:28:51,320 --> 00:28:53,599
Sedat and I will settle matters in the company.
372
00:28:53,600 --> 00:28:57,719
We'll call you so you can keep an eye on things.
373
00:28:57,720 --> 00:29:00,359
Well, smart people think alike.
374
00:29:00,360 --> 00:29:03,279
Sedat and Levent will do everything for you, daughter.
375
00:29:03,280 --> 00:29:05,079
And you sit and rest.
376
00:29:05,080 --> 00:29:07,679
You have three lives, is it easy?
377
00:29:07,680 --> 00:29:09,679
My God! Listen to others.
378
00:29:10,240 --> 00:29:11,679
Yes son?
379
00:29:14,320 --> 00:29:15,519
Yes.
380
00:29:16,640 --> 00:29:22,199
I am also going to the company, Levent and I will do everything, don’t worry.
381
00:29:22,760 --> 00:29:24,839
What's wrong with you, son?
382
00:29:25,560 --> 00:29:26,839
Nothing, mom.
383
00:29:27,680 --> 00:29:29,959
You said you were going to the doctor.
384
00:29:29,960 --> 00:29:30,919
I walked like that.
385
00:29:30,920 --> 00:29:32,279
Then what's wrong with you?
386
00:29:32,680 --> 00:29:36,359
Why do you have such a face? The first time you came back so cheerful.
387
00:29:36,440 --> 00:29:39,319
Played and laughed. What’s wrong with you now?
388
00:29:41,320 --> 00:29:46,719
I'm talking to the doctor, facing some facts.
389
00:29:46,720 --> 00:29:49,199
I'll change and go out, Levent.
390
00:29:49,200 --> 00:29:50,039
Good good.
391
00:29:55,880 --> 00:29:57,359
There is something wrong with him.
392
00:29:57,960 --> 00:30:00,839
Okay, son, mind your own business.
393
00:30:00,840 --> 00:30:02,279
And you go upstairs, rest.
394
00:30:02,280 --> 00:30:03,599
And you make me some coffee.
395
00:30:05,760 --> 00:30:06,279
Madam!
396
00:30:06,280 --> 00:30:06,719
Mother!
397
00:30:06,720 --> 00:30:07,719
Ms., are you okay? What’s happened?
398
00:30:07,720 --> 00:30:08,119
Mom, are you okay?
399
00:30:08,120 --> 00:30:10,239
I'm fine, I'm fine. Everything, nothing happened.
400
00:30:10,240 --> 00:30:12,359
I'm fine, I'm a little dizzy.
401
00:30:12,360 --> 00:30:13,319
Come here.
402
00:30:13,320 --> 00:30:14,199
Lie down a bit.
403
00:30:14,200 --> 00:30:15,359
Okay, okay, let’s go.
404
00:30:15,360 --> 00:30:15,919
Let's go.
405
00:30:15,920 --> 00:30:17,079
Take it easy.
406
00:30:17,080 --> 00:30:17,959
ipoo Aiai
407
00:30:17,960 --> 00:30:19,279
You need to check the pressure.
408
00:30:19,520 --> 00:30:20,839
Nothing happened.
409
00:30:24,800 --> 00:30:26,559
You cannot know it.
410
00:30:26,760 --> 00:30:31,439
Mrs. Feride forbade it, so I know. Hold on.
411
00:30:31,840 --> 00:30:36,479
What did you do? Did you find and read my diaries?
412
00:30:40,800 --> 00:30:41,759
Delicious?
413
00:30:43,360 --> 00:30:45,239
My favorite candy since childhood.
414
00:30:53,000 --> 00:30:54,599
Are you cold?
415
00:30:54,880 --> 00:30:56,879
It's a little windy, isn't it?
416
00:30:57,040 --> 00:30:58,679
If you want, you can get in the car.
417
00:30:58,680 --> 00:30:59,399
Can.
418
00:31:00,440 --> 00:31:00,999
419
00:31:11,120 --> 00:31:11,919
420
00:31:25,800 --> 00:31:27,079
Welcome!
421
00:31:27,080 --> 00:31:29,079
Good morning, good to see you!
422
00:31:29,600 --> 00:31:31,079
Did you have breakfast?
423
00:31:31,240 --> 00:31:34,839
I bought a very tasty simit, hot! Let’s have breakfast together.
424
00:31:36,240 --> 00:31:37,599
Have you already had breakfast?
425
00:31:37,600 --> 00:31:39,439
Yes, she took a cupcake.
426
00:31:41,080 --> 00:31:42,679
Where is Hafish?
427
00:31:42,760 --> 00:31:47,079
I don’t even know, she said she was going to the store.
428
00:31:47,080 --> 00:31:49,439
But she’s not back yet, call her.
429
00:31:49,440 --> 00:31:51,439
What is she doing there for so long?
430
00:31:55,760 --> 00:31:56,999
Who came, Nalan?
431
00:31:57,560 --> 00:31:59,759
Nobody, my life. Who should come?
432
00:32:01,880 --> 00:32:02,839
This...
433
00:32:03,160 --> 00:32:08,159
Change, then we’ll put the kettle on, we’ll try your sims.
434
00:32:33,640 --> 00:32:35,799
What are you hiding from me, Nalan?
435
00:32:36,560 --> 00:32:39,719
Hairi came? Did you eat cupcakes with him?
436
00:32:40,000 --> 00:32:42,319
Nobody came. I told you, Billyur.
437
00:32:42,680 --> 00:32:45,239
You won't tell, even if he came.
438
00:32:45,400 --> 00:32:47,239
You’re afraid we'll get angry.
439
00:32:49,040 --> 00:32:51,679
Nalan, what did he tell you?
440
00:32:51,680 --> 00:32:53,519
What did you think again?
441
00:32:53,520 --> 00:32:56,879
For God’s sake, tell me you didn’t believe me and kicked him out, Nalan.
442
00:32:56,880 --> 00:32:58,359
Do not push me.
443
00:32:58,360 --> 00:33:00,999
If I say that no one came, then it is so.
444
00:33:01,440 --> 00:33:03,079
Then who did you eat cupcakes with?
445
00:33:03,080 --> 00:33:04,519
I ate me!
446
00:33:04,520 --> 00:33:08,399
I was so hungry that I ate the whole cupcake! All?
447
00:33:10,280 --> 00:33:12,839
Mom left, you came instead of her, really.
448
00:33:12,840 --> 00:33:14,839
You talk about Hairi all the time!
449
00:33:15,280 --> 00:33:17,279
The story with Hairi is over. It’s clear?
450
00:33:17,280 --> 00:33:20,799
I closed this topic. Please, shut up too.
451
00:33:21,320 --> 00:33:22,799
Please, Billyu
452
00:33:23,320 --> 00:33:25,679
Did you really close the question related to Hairi?
453
00:33:29,000 --> 00:33:32,879
I think you're so afraid of losing Hairi...
454
00:33:32,880 --> 00:33:35,119
It's like no one loves you the way he does.
455
00:33:35,120 --> 00:33:37,759
You think no one will respect you like that.
456
00:33:38,640 --> 00:33:42,759
So because of such foolish thoughts, you act foolishly.
457
00:33:42,920 --> 00:33:43,919
There is nothing like that.
458
00:33:43,920 --> 00:33:45,159
Eat.
459
00:33:46,240 --> 00:33:49,119
You pretend like you don't care.
460
00:33:49,120 --> 00:33:53,159
But you are very afraid of losing him, I see.
461
00:33:53,160 --> 00:33:56,679
I will not argue with you, I leave you alone with your thoughts.
462
00:33:56,680 --> 00:33:57,839
ue|e|\|
463
00:33:58,360 --> 00:34:01,319
See, you're running away because you don't like it.
464
00:34:01,320 --> 00:34:03,119
I don’t run.
465
00:34:03,120 --> 00:34:06,119
I'll go out, I want to get some fresh air. Do you allow?
466
00:34:08,120 --> 00:34:09,638
Welcome, Hafish.
467
00:34:09,639 --> 00:34:12,559
Glad to see you. Nalan, where are you, daughter?
468
00:34:12,560 --> 00:34:14,359
I'll get some fresh air.
469
00:34:16,240 --> 00:34:21,079
Well done, I really don't understand how you raised her. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
470
00:34:21,080 --> 00:34:23,679
It's the only way to be so naive.
471
00:34:26,200 --> 00:34:27,999
What about Nalan?
472
00:34:28,880 --> 00:34:30,319
Hairi came.
473
00:34:30,720 --> 00:34:32,599
She denies, but he came.
474
00:34:32,600 --> 00:34:33,638
My God.
475
00:34:33,639 --> 00:34:35,638
Yes, my God.
476
00:34:39,360 --> 00:34:40,199
Yes?
477
00:34:42,040 --> 00:34:43,079
Ah, I'm listening.
478
00:34:44,639 --> 00:34:47,119
Of course, we are at home, we are at home, come.
479
00:34:48,560 --> 00:34:51,959
Oh my god, I completely forgot!
480
00:34:54,920 --> 00:34:56,239
Who has arrived?
481
00:34:56,240 --> 00:34:58,359
I told you I could handle Nalan's surprise.
482
00:34:58,360 --> 00:34:59,639
They brought an order.
483
00:34:59,640 --> 00:35:01,839
\Ne chose with Mr. Rafet.
484
00:35:01,840 --> 00:35:03,359
The house will completely change.
485
00:35:03,360 --> 00:35:06,279
How well did you come up with, and what will they do?
486
00:35:06,680 --> 00:35:09,239
Replace doors and parquet.
487
00:35:09,440 --> 00:35:12,919
And we will do the rest ourselves.
488
00:35:13,320 --> 00:35:16,359
The house will become very beautiful, I hope Nalan likes it too.
489
00:35:16,360 --> 00:35:20,679
May God be pleased with Mr. Rafet. He always helped Nalan.
490
00:35:21,320 --> 00:35:23,279
Hafish, I'll talk to Muzo.
491
00:35:23,720 --> 00:35:26,199
We need to decide what we will do.
492
00:35:26,200 --> 00:35:26,719
Fine.
493
00:35:26,720 --> 00:35:28,719
Looking after the masters?
494
00:35:29,240 --> 00:35:30,799
Or if you want, I can.
495
00:35:30,800 --> 00:35:32,359
Of course, honey, I'll do anything.
496
00:35:32,360 --> 00:35:34,359
And you talk to Muso.
497
00:35:34,680 --> 00:35:38,799
Although she will not return to Hairi, but you look.
498
00:35:39,160 --> 00:35:41,799
I hope, I hope.
499
00:35:56,400 --> 00:35:57,599
The pressure is normal.
500
00:35:57,600 --> 00:35:58,839
I'm telling you.
501
00:35:59,440 --> 00:36:02,999
I talk, but no one listens to me, just say that I’m sick!
502
00:36:03,000 --> 00:36:03,879
Wait.
503
00:36:03,880 --> 00:36:04,439
Record, record.
504
00:36:04,440 --> 00:36:04,879
Okay, I’m filming.
505
00:36:04,880 --> 00:36:06,439
Good morning Guljihan!
506
00:36:06,440 --> 00:36:07,879
Good morning Rafet!
507
00:36:07,880 --> 00:36:09,239
What’s happened? What's going on here?
508
00:36:09,240 --> 00:36:10,639
Nothing, nothing.
509
00:36:10,640 --> 00:36:15,319
Dendu is fixated, does not leave, says that I am sick.
510
00:36:15,800 --> 00:36:17,719
Thank God I'm completely healthy!
511
00:36:21,400 --> 00:36:22,479
And how are you?
512
00:36:23,480 --> 00:36:25,439
Okay, okay, thank God.
513
00:36:29,040 --> 00:36:32,479
What's happened? Who's the message that you're smiling like that?
514
00:36:35,120 --> 00:36:38,559
Say? From Billur.
515
00:36:39,160 --> 00:36:44,599
Nalan found a home for herself, she didn’t ask us for anything.
516
00:36:44,600 --> 00:36:48,919
Billyur and I agreed and decided to help her.
517
00:36:48,920 --> 00:36:50,839
How cool, Rafet!
518
00:36:50,840 --> 00:36:51,159
Yes.
519
00:36:51,160 --> 00:36:52,199
May God be pleased with you.
520
00:36:52,200 --> 00:36:53,559
My dear.
521
00:36:53,800 --> 00:36:54,639
Where are they sitting?
522
00:36:55,320 --> 00:36:56,599
Did you go for a run with him?
523
00:36:56,600 --> 00:36:59,519
No, he went to work with Levent.
524
00:36:59,520 --> 00:37:00,119
Are they sitting?
525
00:37:00,120 --> 00:37:00,959
Yes, he left.
526
00:37:00,960 --> 00:37:01,799
Yes cold?
527
00:37:01,800 --> 00:37:03,599
He left, but he was in no mood.
528
00:37:03,600 --> 00:37:05,479
Follow him, okay?
529
00:37:07,360 --> 00:37:10,159
Guljihan, don't worry about it. Fine?
530
00:37:10,160 --> 00:37:13,959
Don't worry, today he cries and then laughs.
531
00:37:13,960 --> 00:37:15,439
Then he cries again and laughs again.
532
00:37:15,440 --> 00:37:20,439
He’ll heal himself, don't worry, okay?
533
00:37:20,480 --> 00:37:21,439
Hope.
534
00:37:21,440 --> 00:37:22,639
Hope Rafet.
535
00:37:22,640 --> 00:37:23,839
I will go.
536
00:37:23,840 --> 00:37:25,079
Take care of yourself.
537
00:37:25,080 --> 00:37:26,159
Best wishes.
538
00:37:27,000 --> 00:37:31,519
Dondu, if something happens, let me know.
539
00:37:31,520 --> 00:37:34,439
Don’t worry sir, I'll take care of her.
540
00:37:34,440 --> 00:37:35,079
Let’s.
541
00:37:35,880 --> 00:37:36,959
Good work.
542
00:37:39,080 --> 00:37:43,479
Ms., get some rest, okay?
543
00:37:43,480 --> 00:37:48,159
I'll call the butcher, order some meat for dinner.
544
00:37:51,960 --> 00:37:54,279
What’s happened? Why are you looking like that?
545
00:37:55,360 --> 00:37:59,799
You start cooking, I'll order meat, Dondu.
546
00:38:01,080 --> 00:38:01,799
Let’s.
547
00:38:16,720 --> 00:38:19,879
Hello? Are you Master Ismet?
548
00:38:20,080 --> 00:38:21,879
I am Gulcikhan Koroglu.
549
00:38:22,760 --> 00:38:28,839
I wanted to order meat, only no one could come. I'll be glad if you fix it.
550
00:38:29,200 --> 00:38:32,319
Okay, agreed, write it down.
551
00:39:00,360 --> 00:39:03,079
Good morning! Where are you from so early?
552
00:39:03,080 --> 00:39:04,919
Take the kids to the market, sister.
553
00:39:04,920 --> 00:39:05,439
554
00:39:06,320 --> 00:39:09,199
Girl, didn’t you go to school today?
555
00:39:09,200 --> 00:39:11,199
She is sick, she will go tomorrow.
556
00:39:11,920 --> 00:39:13,639
pog A|ai
557
00:39:15,480 --> 00:39:16,839
I call you.
558
00:39:17,640 --> 00:39:19,399
Come on, come on, girls.
559
00:39:19,400 --> 00:39:20,839
Have a good day! Have a good day!
560
00:39:20,840 --> 00:39:23,679
Change your clothes and go to the room, let's go.
561
00:39:27,160 --> 00:39:30,119
Mommy, will daddy get really mad at you?
562
00:39:30,120 --> 00:39:31,959
No, dear, why would he be angry?
563
00:39:31,960 --> 00:39:33,799
Don’t be afraid, okay?
564
00:39:33,800 --> 00:39:36,719
Go read a book with your sister. Go, and so wet.
565
00:39:36,720 --> 00:39:38,719
Go, go.
566
00:39:39,480 --> 00:39:40,719
Go away.
567
00:39:56,040 --> 00:39:58,679
Daughter, go to the room. Let’s.
568
00:39:59,400 --> 00:39:59,879
Let’s.
569
00:40:05,880 --> 00:40:06,999
570
00:40:13,920 --> 00:40:14,799
Sit down.
571
00:40:17,520 --> 00:40:19,959
You haven't had breakfast, I'll cook something.
572
00:40:19,960 --> 00:40:22,399
What kind of breakfast? Sit down, Turk.
573
00:40:23,400 --> 00:40:26,359
You've already fed us, what's breakfast? Sit down.
574
00:40:31,440 --> 00:40:32,239
Sit down.
575
00:40:33,480 --> 00:40:35,079
What are you up to?
576
00:40:36,760 --> 00:40:37,959
What are you up to?
577
00:40:38,640 --> 00:40:40,439
What have you received now?
578
00:40:40,960 --> 00:40:43,479
What’s happened? What have you done?!
579
00:40:43,480 --> 00:40:46,719
I came up with something! And what did you do?!
580
00:40:48,080 --> 00:40:53,399
What's happened?! You told Nalan you didn't want a divorce and what happened?!
581
00:40:54,200 --> 00:40:55,399
What have you done?!
582
00:40:55,600 --> 00:40:57,399
Answer me!
583
00:40:57,560 --> 00:41:00,119
Do it your way when you need it!
584
00:41:00,120 --> 00:41:02,279
And when I ask something, be silent!
585
00:41:02,280 --> 00:41:03,599
Say what happened?
586
00:41:03,840 --> 00:41:05,879
What we were talking about?
587
00:41:06,120 --> 00:41:08,679
What we were talking about? What did I say?
588
00:41:08,760 --> 00:41:12,519
What do you say there that you want to divorce me!
589
00:41:12,640 --> 00:41:14,119
Isn't that what we agreed on?!
590
00:41:14,120 --> 00:41:16,039
Didn't you say you would say that?!
591
00:41:16,040 --> 00:41:17,479
Didn’t you promise?
592
00:41:17,480 --> 00:41:20,159
What changed when you went there?!
593
00:41:21,800 --> 00:41:25,079
Answer me! I swear I'll do something!
594
00:41:25,080 --> 00:41:27,199
I'll do something, answer me!
595
00:41:27,200 --> 00:41:28,239
I couldn't tell.
596
00:41:28,240 --> 00:41:29,399
What couldn't you say?
597
00:41:29,800 --> 00:41:30,839
I couldn’t say sorry.
598
00:41:30,920 --> 00:41:32,039
Dont touch me!
599
00:41:32,040 --> 00:41:34,799
Couldn’t say, Hairi, couldn’t say.
600
00:41:34,800 --> 00:41:35,639
I beg you, forgive me.
601
00:41:35,640 --> 00:41:37,319
Don’t touch me, don’t touch me.
602
00:41:37,440 --> 00:41:38,799
Forgive you, right?
603
00:41:39,120 --> 00:41:40,199
Forgive?
604
00:41:40,840 --> 00:41:43,799
I forgive nothing, I forgive nothing!
605
00:41:43,800 --> 00:41:45,199
You know nothing!
606
00:41:45,200 --> 00:41:47,199
You do not understand anything!
607
00:41:47,240 --> 00:41:50,599
You didn’t see or hear anything!
608
00:41:50,880 --> 00:41:55,839
Do you know what Nalan means to me?!
609
00:41:55,840 --> 00:41:58,799
Do you think I can live if Nalan leaves me?!
610
00:41:59,440 --> 00:42:00,799
I will live?!
611
00:42:00,920 --> 00:42:03,119
If I live, will I be able to breathe?!
612
00:42:03,240 --> 00:42:05,479
Will I be full even if I eat?!
613
00:42:05,480 --> 00:42:07,119
Do you think I can walk?!
614
00:42:08,640 --> 00:42:11,399
But you will answer for what you did, you will pay for it.
615
00:42:11,400 --> 00:42:13,279
I'll bring the divorce papers tonight.
616
00:42:13,520 --> 00:42:16,679
I will bring these documents and you will sign everything!
617
00:42:16,680 --> 00:42:17,679
I will divorce you!
618
00:42:17,880 --> 00:42:18,839
Dont touch me!
619
00:42:18,880 --> 00:42:19,599
Hairi, please!
620
00:42:19,600 --> 00:42:20,239
Dont touch me!
621
00:42:20,240 --> 00:42:21,879
Don’t say that, Khairy.
622
00:42:22,480 --> 00:42:24,999
You will sign the documents.
623
00:42:25,000 --> 00:42:26,719
If Nalan breaks up with me because of this...
624
00:42:26,720 --> 00:42:29,679
If Nalan leaves me...
625
00:42:29,680 --> 00:42:32,599
I didn’t do bad things to you or to the children.
626
00:42:32,800 --> 00:42:34,839
I swear to God!
627
00:42:34,840 --> 00:42:39,639
I swear to God you won't see me again, neither you nor the children! It's clear?
628
00:42:39,640 --> 00:42:42,399
I will do it, you will pay for everything!
629
00:42:46,720 --> 00:42:49,519
630
00:42:52,160 --> 00:42:53,839
Dad, what are you looking for?
631
00:42:54,560 --> 00:42:56,319
Hairi, what are you looking for?
632
00:43:00,080 --> 00:43:01,679
Looking for my problem.
633
00:43:02,080 --> 00:43:02,919
Did you find it?
634
00:43:06,080 --> 00:43:07,999
Now, if I stay without Nalan ..
635
00:43:08,000 --> 00:43:10,199
If Nalan leaves me because of you...
636
00:43:10,640 --> 00:43:12,679
You won’t see me again.
637
00:43:17,160 --> 00:43:19,479
Mom, dad left us?
638
00:43:19,480 --> 00:43:21,479
Did he go to the princess, mother?
639
00:43:21,680 --> 00:43:23,359
She said she didn't want to.
640
00:43:23,360 --> 00:43:25,359
He won't go to her.
641
00:43:26,280 --> 00:43:27,439
Who is it, mom?
642
00:43:27,840 --> 00:43:31,319
Turkan, open the door, it’s me!
643
00:43:31,320 --> 00:43:31,879
644
00:43:39,120 --> 00:43:40,519
What’s happened?
645
00:43:40,960 --> 00:43:44,759
Hai ri didn't even look at me and left without saying anything.
646
00:43:44,760 --> 00:43:46,119
What’s happened?
647
00:43:46,600 --> 00:43:48,999
Sister, I did this...
648
00:43:49,600 --> 00:43:52,559
I did this...
649
00:44:12,320 --> 00:44:13,159
650
00:44:58,400 --> 00:45:00,399
You are not alone, I am here.
651
00:45:01,440 --> 00:45:04,759
You will be even better. I will never leave you alone.
652
00:45:23,320 --> 00:45:23,799
653
00:45:41,880 --> 00:45:43,279
You are my dream.
654
00:45:43,640 --> 00:45:44,039
655
00:45:47,120 --> 00:45:47,799
656
00:45:49,160 --> 00:45:50,679
You are my reason to live.
657
00:48:26,760 --> 00:48:29,319
Sister, woulcbyou like a glass of tea?
658
00:48:30,360 --> 00:48:30,999
Sorry.
659
00:48:31,000 --> 00:48:32,999
Would you like a glass of tea?
660
00:48:35,200 --> 00:48:37,279
Fine. Okay, I'll have a drink.
661
00:48:48,160 --> 00:48:48,999
Thank you!
662
00:48:49,200 --> 00:48:50,599
Will you sugar, sister?
663
00:48:52,240 --> 00:48:53,359
I'll add a little.
664
00:48:55,840 --> 00:48:58,839
A little strong. I don’t drink so strong.
665
00:48:59,600 --> 00:49:02,359
Add sugar to take the bitterness out.
666
00:49:02,480 --> 00:49:06,639
My late mother used to say, if you are suffering, drink tea with sugar.
667
00:49:07,160 --> 00:49:09,719
I'll take it. I'll take sugar.
668
00:49:47,000 --> 00:49:47,399
669
00:50:14,720 --> 00:50:15,479
I'm listening.
670
00:50:15,680 --> 00:50:18,879
Nalan, I need to talk to you. I really feel bad.
671
00:50:19,600 --> 00:50:21,239
I really can't breathe.
672
00:50:21,240 --> 00:50:25,279
Give me another chance. Let me come and explain everything again.
673
00:50:30,680 --> 00:50:33,839
Hello Nalan! Are you there?
674
00:50:36,400 --> 00:50:37,519
I'm on the waterfront.
675
00:50:54,240 --> 00:50:56,279
676
00:50:56,280 --> 00:50:57,359
Are you better, daughter?
677
00:50:57,360 --> 00:51:00,079
678
00:51:00,640 --> 00:51:04,559
How can I be okay, sister? You do see. How can I be okay?
679
00:51:04,560 --> 00:51:09,399
AND? What kind of woman is she? What is her home like? Are there helpers? How much?
680
00:51:09,400 --> 00:51:13,919
I didn’t see any helpers. She even handed me the slippers herself.
681
00:51:13,960 --> 00:51:15,799
Did the assistants take the day off?
682
00:51:15,800 --> 00:51:18,679
No sister. She doesn’t have any helpers.
683
00:51:19,040 --> 00:51:23,839
She had a nanny since childhood, and now they have become friends.
684
00:51:23,840 --> 00:51:26,559
Does she have a nice house? What kind of furniture?
685
00:51:26,560 --> 00:51:31,079
Sister, neither the house nor the furniture looks expensive.
686
00:51:31,200 --> 00:51:34,879
She doesn't care about mansions.
687
00:51:35,120 --> 00:51:37,159
You know, she’s a little different.
688
00:51:37,440 --> 00:51:43,439
It seems that it is very fragile and is about to break. But on the other hand, it’s very strong.
689
00:51:44,080 --> 00:51:47,359
She, like a man, grabbed and drove Hairi out into the street.
690
00:51:47,360 --> 00:51:48,639
Why did she do this?
691
00:51:49,640 --> 00:51:51,439
I told you I won't get divorced.
692
00:51:52,520 --> 00:51:58,159
Hairi got very angry, very nervous, and yelled at me a lot.
693
00:51:59,160 --> 00:52:03,039
She said: "Whose house are you in, who are you threatening?"
694
00:52:03,040 --> 00:52:05,199
She took Khayri and kicked her out into the street.
695
00:52:05,200 --> 00:52:09,279
I'm telling you, this girl is not a bad person.
696
00:52:09,760 --> 00:52:12,559
How can I sin like this? She will do no harm.
697
00:52:12,560 --> 00:52:16,919
I saw it a couple of times, but still don't believe it right away. These cannot be trusted.
698
00:52:17,080 --> 00:52:20,199
He'll take your husband away from you and you won't even notice.
699
00:52:20,200 --> 00:52:23,239
I don’t even know what position I'm in.
700
00:52:23,240 --> 00:52:25,959
What will I do, sister? Tell me.
701
00:52:26,120 --> 00:52:30,119
Girl, it's obvious. You will hold him tight.
702
00:52:30,120 --> 00:52:33,039
You will sit next to him and you will smile at him.
703
00:52:33,040 --> 00:52:34,319
And he won’t leave you.
704
00:52:34,320 --> 00:52:37,399
It’s not so easy for us, sister. Everything is very confusing.
705
00:52:37,400 --> 00:52:39,919
How confusing? Tell us so we know.
706
00:52:41,480 --> 00:52:44,519
Nalan says that he will no longer communicate with Hairi.
707
00:52:45,200 --> 00:52:48,639
And Hairi says he won’t even look at us if Nalan isn't there.
708
00:52:48,640 --> 00:52:52,879
And never see the kids again. Supposedly we will not find it anymore if we look.
709
00:52:52,880 --> 00:52:57,639
What will you do? You won’t beg Nalan not to leave your husband, will you?
710
00:53:00,080 --> 00:53:02,199
Sister, do I have parents nearby?
711
00:53:03,520 --> 00:53:07,919
Do I have a home? What will I do with two daughters?
712
00:53:08,320 --> 00:53:14,039
If he kicks me out now, where will I go? What will I do, sister?
713
00:53:14,400 --> 00:53:19,639
Nalan won't hurt me, but if Hairi throws me and my daughters out?
714
00:53:19,640 --> 00:53:23,479
Can he kick you out?
715
00:53:24,440 --> 00:53:27,039
Can he leave the kids?
716
00:53:27,040 --> 00:53:30,919
He can, sister. He will do whatever he says.
717
00:53:30,920 --> 00:53:35,719
I saw it in Hairi's eyes. Hairi can't live without Nalan now.
718
00:53:37,240 --> 00:53:42,359
He can’t go anywhere, you can’t eat. He talks about it himself. He can't breathe without her.
719
00:53:46,400 --> 00:53:50,879
I'm sure Hairi went into the house, but I can’t prove it.
720
00:53:51,280 --> 00:53:55,039
He can do anything. He waited until morning at the door.
721
00:53:55,040 --> 00:53:57,039
And then when I left with Hafish..
722
00:53:57,040 --> 00:53:58,919
...came and somehow persuaded Nalan.
723
00:53:58,920 --> 00:54:02,239
I did everything and went into this house, I'm sure.
724
00:54:03,160 --> 00:54:05,599
I am sure that he will not leave this business.
725
00:54:06,800 --> 00:54:08,239
How did you make sure?
726
00:54:08,240 --> 00:54:12,079
He said when we were talking. Said it wouldn't end until he wanted to.
727
00:54:14,680 --> 00:54:20,279
I really get really nervous when I even hear the name of this person.
728
00:54:21,400 --> 00:54:25,399
And Nalan says nothing. She doesn't talk to us.
729
00:54:26,120 --> 00:54:29,679
She is ashamed that she still loves him under such conditions.
730
00:54:30,720 --> 00:54:33,039
Because he is afraid of losing him.
731
00:54:34,440 --> 00:54:38,279
She is ashamed because she is afraid to accept it.
732
00:54:41,440 --> 00:54:42,639
Confess to something?
733
00:54:46,520 --> 00:54:48,839
You call me crazy, but...
734
00:54:50,360 --> 00:54:55,399
On the one hand, I am very angry with Nalan, and on the other hand, I envy.
735
00:54:55,640 --> 00:55:02,519
She lives in great love. And no matter what happens to her, she does not want to give it up.
736
00:55:02,520 --> 00:55:07,639
Let there be only his voice. Just let him watch.
737
00:55:08,920 --> 00:55:10,519
And let no one else be.
738
00:55:12,360 --> 00:55:15,399
And let the world spin and that's enough.
739
00:55:20,040 --> 00:55:25,319
Doesn't a man want to be so in love? Wouldn't you like to?
740
00:55:29,360 --> 00:55:30,919
Have you ever fallen in love?
741
00:55:32,520 --> 00:55:39,479
Was there one you couldn’t refuse?
742
00:55:42,480 --> 00:55:43,679
Was.
743
00:55:44,480 --> 00:55:47,519
I don’t think she’s in your life right now.
744
00:55:47,520 --> 00:55:49,039
745
00:55:49,040 --> 00:55:50,239
Yes, she is not.
746
00:55:50,240 --> 00:55:51,199
747
00:55:51,560 --> 00:55:54,919
Did not cope. Let’s say we broke up.
748
00:55:55,800 --> 00:55:59,879
You gave up? You won’t give up.
749
00:56:01,640 --> 00:56:07,719
Love begins with self-love. I don’t think I even made it.
750
00:56:11,000 --> 00:56:15,519
If one day I fall into such a love...
751
00:56:15,840 --> 00:56:17,519
I hope.
752
00:56:19,000 --> 00:56:20,639
I won’t refuse anything.
753
00:56:21,480 --> 00:56:25,839
I will try to overcome all difficulties, no matter what happens to me.
754
00:56:26,800 --> 00:56:29,799
And most importantly, this person should be single. This is the first condition.
755
00:56:31,560 --> 00:56:36,479
But something serious can live. Maybe even divorced.
756
00:56:36,680 --> 00:56:38,999
It's not a problem for me.
757
00:56:52,120 --> 00:56:53,879
Did I say something wrong?
758
00:56:54,760 --> 00:56:55,999
- No. - You are silent.
759
00:56:56,000 --> 00:56:57,799
Sorry, I was thinking about Nalan.
760
00:56:57,800 --> 00:57:03,839
Yes. What do we do? We need to do something, don’t we?
761
00:57:03,840 --> 00:57:09,519
Can we talk to Hairi? Let's call and talk a little harder or...
762
00:57:09,520 --> 00:57:15,119
Can we be a little intimidated? I don't even know, I can't think of anything.
763
00:57:15,520 --> 00:57:19,199
I don't think talking to Hairi will help anything. We need to talk to Nalan.
764
00:57:19,200 --> 00:57:21,879
Nalan doesn’t talk. She doesn’t say anything.
765
00:57:21,880 --> 00:57:25,199
She began to live in herself. Shame on those who understand it.
766
00:57:25,720 --> 00:57:28,279
Well figure it out somehow, don’t worry.
767
00:57:29,440 --> 00:57:30,599
Let's get it, right?
768
00:57:31,760 --> 00:57:32,599
Let's understand.
769
00:57:33,520 --> 00:57:36,999
1’11 invite her to dinner. I don’t think she will refuse me.
770
00:57:37,240 --> 00:57:39,599
I will arrive in the evening at eight o'clock and pick you up.
771
00:57:39,600 --> 00:57:40,399
Fine.
772
00:57:43,560 --> 00:57:45,759
Do you know what I’m thinking, Muzaffer?
773
00:57:46,400 --> 00:57:50,399
I don't think I understood life before.
774
00:57:53,920 --> 00:57:57,919
After Nalan got married... you know, she's my closest friend.
775
00:57:57,920 --> 00:58:01,559
What happened to her with Sedat, what she now experienced.
776
00:58:01,560 --> 00:58:05,959
I got to know you. What happened in your family.
777
00:58:06,360 --> 00:58:10,999
I think I really learned what life is. I never took anything seriously before.
778
00:58:11,000 --> 00:58:12,999
But not everything is so sweet.
779
00:58:13,080 --> 00:58:16,959
\Ne infected you with our pain and fate. Isn't that right, Billyur?
780
00:58:17,520 --> 00:58:19,399
No, I did not mean that.
781
00:58:24,880 --> 00:58:25,999
Why are you like this?
782
00:58:27,200 --> 00:58:28,239
Which?
783
00:58:29,960 --> 00:58:31,239
Like Nalan.
784
00:58:32,440 --> 00:58:39,159
From the outside, you look strong and as if nothing will break you.
785
00:58:39,240 --> 00:58:40,559
But I think it's not.
786
00:58:42,320 --> 00:58:46,439
I think you are afraid of life, people.
787
00:58:47,040 --> 00:58:49,319
I’m afraid of myself, Billyur.
788
00:58:51,120 --> 00:58:52,199
Why?
789
00:58:55,320 --> 00:58:56,799
Don't be afraid of yourself.
790
00:58:59,280 --> 00:59:01,159
I am also afraid of myself.
791
00:59:02,000 --> 00:59:04,679
I've been through a lot of stupid things.
792
00:59:06,040 --> 00:59:10,919
I don't know, especially in personal relationships. There were people who liked first outwardly.
793
00:59:10,920 --> 00:59:14,919
And then when I recognized the inside, this person turned out to be completely different.
794
00:59:14,920 --> 00:59:20,639
Don’t know. I exalted them too much and let them humiliate me.
795
00:59:20,640 --> 00:59:25,359
Or I raised myself up and humiliated some.
796
00:59:25,360 --> 00:59:31,959
It's obvious that this happened to you as well. And you did that to someone.
797
00:59:34,560 --> 00:59:40,399
But don’t be afraid. A man should love himself, right?
798
00:59:40,400 --> 00:59:44,039
You need to love yourself in order to be able to love others.
799
00:59:44,040 --> 00:59:50,679
I think we deserve to love and be loved. We deserve it.
800
00:59:56,400 --> 00:59:56,839
801
01:00:02,880 --> 01:00:03,399
802
01:00:11,480 --> 01:00:12,159
803
01:00:13,640 --> 01:00:14,999
804
01:00:34,800 --> 01:00:39,079
I thought that don't let this stay with me, if we have nothing else to talk about, take it.
805
01:00:52,760 --> 01:00:58,359
The only friend on bad days. He never left me alone.
806
01:00:59,040 --> 01:01:02,559
We both didn't know this was going to happen.
807
01:01:12,280 --> 01:01:17,439
Since you so wanted to show up in front of me...
808
01:01:17,760 --> 01:01:19,999
If you want to say goodbye...
809
01:01:20,000 --> 01:01:20,639
810
01:01:23,000 --> 01:01:35,919
...then tell me, Hairi. What did you want to be when you did such stupid things?
811
01:01:36,680 --> 01:01:41,119
What did you dream about? What did you hope for?
812
01:01:43,000 --> 01:01:48,439
What did you want...
813
01:01:50,160 --> 01:01:51,919
...when he brought the whole family to me?
814
01:01:52,760 --> 01:01:56,439
- So that you can understand me. Yes, to understand. - So that I understand you?
815
01:02:02,040 --> 01:02:05,039
You must be mocking me.
816
01:02:06,400 --> 01:02:11,759
Am I supposed to understand you this way? Is it true. I understood you.
817
01:02:15,560 --> 01:02:18,839
I understand perfectly what you are.
818
01:02:19,080 --> 01:02:24,319
Have you thought about me at all? Have you considered what position you will put me in?
819
01:02:27,080 --> 01:02:34,919
Okay, me. Do you see the state your wife and daughters are in because of you?
820
01:02:34,920 --> 01:02:43,039
Have you thought about it at all? Have you thought about how humiliated they feel?
821
01:02:44,040 --> 01:02:44,439
822
01:02:44,560 --> 01:02:48,759
I don’t understand how you got so selfish? Or have you always been like this?
823
01:02:48,760 --> 01:02:53,359
Or did it become like this? And I didn't notice. -1 became so after you.
824
01:02:57,560 --> 01:02:58,919
I became like this after you.
825
01:02:58,920 --> 01:03:02,959
You can't blame me. This is really arrogance.
826
01:03:02,960 --> 01:03:04,959
I can't take it.
827
01:03:07,120 --> 01:03:10,479
Did I tell you to be such a liar?
828
01:03:10,480 --> 01:03:14,599
Did I ask you to lie everywhere?
829
01:03:14,600 --> 01:03:20,039
Didn’t ask. Of course, you didn’t ask for that, you didn’t say it.
830
01:03:20,160 --> 01:03:24,759
But you gave me a new life, a new breath of air, a new joy of life.
831
01:03:25,800 --> 01:03:31,719
I don’t know... you gave me hope. I remember, earlier, when I was walking down the street...
832
01:03:31,880 --> 01:03:35,999
... no-one noticed me, I was not important to anyone.
833
01:03:36,000 --> 01:03:39,719
Nobody knew that I lived. People were watching...
834
01:03:39,720 --> 01:03:44,199
... and did not see, just passed by. They didn't know that I lived.
835
01:03:45,240 --> 01:03:51,119
I looked in the mirror and there was complete emptiness. Who is this? We just live, we live.
836
01:03:51,440 --> 01:03:57,719
But you saw me, noticed me, Nalan. And I realized that I live after that.
837
01:03:59,560 --> 01:04:03,839
Filled with hope and joy.
838
01:04:05,480 --> 01:04:08,319
I only loved you in this life, Nalan. I fell in love with you.
839
01:04:08,680 --> 01:04:13,799
If you leave my life, then who will I be useful to? I'll be useless.
840
01:04:13,800 --> 01:04:17,239
There will be no you, no children, no Turkan.
841
01:04:18,520 --> 01:04:20,879
But then I think. If there is you...
842
01:04:21,000 --> 01:04:25,199
...then I will have the strength to look * after Turkan, the children, and myself.
843
01:04:25,400 --> 01:04:29,719
I think that I wilLcope, that I will overcome all difficulties.
844
01:04:29,720 --> 01:04:31,719
But if you don’t, then no.
845
01:04:33,160 --> 01:04:36,999
You lifted me from the earth and lifted me to heaven. Do you know what it means?
846
01:04:37,240 --> 01:04:39,719
The person feels like a king.
847
01:04:40,280 --> 01:04:44,679
But just think about leaving me. Think about leaving me.
848
01:04:45,160 --> 01:04:47,159
I will be divided into a thousand pieces.
849
01:04:49,320 --> 01:04:50,439
I won't be.
850
01:04:51,080 --> 01:04:56,079
And I understand you, you’re angry. You are right whatever you say. You are right no matter what you do.
851
01:04:56,240 --> 01:04:59,359
You are right in everything you think, feel and say.
852
01:04:59,360 --> 01:05:01,959
But I know you too. You arefihe same as me.
853
01:05:02,480 --> 01:05:07,559
I think and hope maybe you can calm down a bit...
854
01:05:07,560 --> 01:05:09,759
... and you will understand me. Even say that I'm somewhere right.
855
01:05:09,760 --> 01:05:14,919
I don't want to understand you. I don't want to think you're right.
856
01:05:19,080 --> 01:05:24,839
I don’t want to do something stupid to make you feel better.
857
01:05:24,840 --> 01:05:29,679
For God's sake, don't do that, Nalan! For God's sake, don't! I, too, have experienced difficult things.
858
01:05:29,680 --> 01:05:32,239
I, too, have lived through many things that are difficult to endure.
859
01:05:32,240 --> 01:05:34,759
When I'worked at the mansion and when you went into it every time with Sedat...
860
01:05:34,760 --> 01:05:39,039
... I didn’t see anything, I didn’t experience anything. Are you aware of this?
861
01:05:39,200 --> 01:05:41,959
But I never pressured you and said divorce yes divorce!
862
01:05:41,960 --> 01:05:46,159
I just hoped. I just hoped that maybe one day we could be together.
863
01:05:46,160 --> 01:05:50,039
And now I want to say that you don’t have to treat me so ruthlessly, although I tell you that I will get a divorce.
864
01:05:50,040 --> 01:05:52,319
Try to understand a little.
865
01:05:54,160 --> 01:05:57,559
How can you compare me to yourself?
866
01:06:00,360 --> 01:06:03,199
I didn't deceive you by not being married.
867
01:06:07,000 --> 01:06:09,199
I don't want to talk anymore.
868
01:06:09,520 --> 01:06:13,599
Okay, since you don't want to talk and you have nothing to talk about, then answer that.
869
01:06:13,600 --> 01:06:18,559
Say, "I don't want you, I don't want to see you. I don't want you in my life!" Tell me!
870
01:06:18,560 --> 01:06:21,959
Tell me openly, and then I'll see what I'll do next.
871
01:06:22,280 --> 01:06:27,879
I think that you are very afraid to break up with Hairi, because you think that no one else will love you like that.
872
01:06:27,880 --> 01:06:30,239
You think that no one will respect you like that.
873
01:06:30,240 --> 01:06:33,159
From the outside it looks like you don’t care.
874
01:06:33,240 --> 01:06:36,839
But you are very afraid of losing him, I see it.
875
01:06:39,080 --> 01:06:41,319
I don’t want you in my life, Hairi!
876
01:06:42,520 --> 01:06:47,239
I don't want to hear or see you anymore!
877
01:06:50,720 --> 01:06:56,079
And if you are even a little ashamed, then you will no longer appear in front of me!
878
01:07:14,240 --> 01:07:14,999
Take it, sister.
879
01:07:15,000 --> 01:07:19,359
Why are you calling her? What will happen if you call? What will you say to the woman?
880
01:07:19,360 --> 01:07:22,959
Will you say: "Don’t leave him, otherwise he will kick us out"?
881
01:07:22,960 --> 01:07:26,599
Is it possible? Will you be so humiliated?
882
01:07:26,600 --> 01:07:29,239
Sister, will my pride feed my children?
883
01:07:30,440 --> 01:07:34,879
Will my pride raise them like a father? They’ve only just reunited.
884
01:07:34,880 --> 01:07:38,519
What can I do? Do you want this to happen? Should I do it?
885
01:07:39,480 --> 01:07:43,159
For God's sake, call! Call! If you don't want to, I'll call you!
886
01:07:43,160 --> 01:07:45,999
Fine? You dial and I'll talk.
887
01:07:46,000 --> 01:07:50,239
I'll tell you what's bothering me and Ms. Nalan will decide the rest, please!
888
01:08:18,600 --> 01:08:19,599
Hello!
889
01:08:24,240 --> 01:08:24,999
Hello!
890
01:08:27,480 --> 01:08:28,719
Who you are?
891
01:08:38,680 --> 01:08:39,839
892
01:08:59,040 --> 01:09:02,719
Papa, where are you going? Are you leaving us?
893
01:09:04,320 --> 01:09:05,519
Good.
894
01:09:18,640 --> 01:09:19,639
Good.
895
01:09:24,360 --> 01:09:30,079
I won’t be cured again, Turkan. No one will benefit from me, understand?
896
01:09:44,080 --> 01:09:46,599
For the first time in my life I asked for something from you.
897
01:09:47,800 --> 01:09:50,999
For the first time in my life, I would be happy too.
898
01:09:51,040 --> 01:09:53,239
Well done! You regretted it for me.
899
01:09:53,240 --> 01:09:58,319
Today I will come, we will sign a divorce agreement, okay?
900
01:09:58,720 --> 01:10:02,599
Come on, get away! Get away! Get away, get away!
901
01:10:21,120 --> 01:10:24,759
Daughters! Daughters!
902
01:10:25,200 --> 01:10:28,519
Mom, dad won't come again?
903
01:10:34,600 --> 01:10:37,399
Daughters!
904
01:10:39,800 --> 01:10:43,119
My babies!
905
01:10:46,400 --> 01:10:49,719
906
01:11:02,880 --> 01:11:04,439
I'm listening!
907
01:11:08,920 --> 01:11:09,679
Hello!
908
01:11:10,400 --> 01:11:15,079
Hello! Sister, this is Turkan.
909
01:11:18,760 --> 01:11:19,599
Turkan?
910
01:11:24,640 --> 01:11:28,799
Are you okay? Is everything all right? Any problems?
911
01:11:34,360 --> 01:11:38,759
Turkan, tell me! Are there any problems?
912
01:11:38,760 --> 01:11:42,279
Hairi didn't do anything to anyone. You're ok, girls are ok.
913
01:11:43,080 --> 01:11:44,839
Sister, Hairi is gone.
914
01:11:46,320 --> 01:11:47,319
Where did you go?
915
01:11:47,320 --> 01:11:49,319
Sister, Hairi left home.
916
01:11:49,800 --> 01:11:53,279
He had a couple of things, he took them and left.
917
01:12:01,120 --> 01:12:05,639
And what happened then? I wonder why he left? Why?
918
01:12:05,960 --> 01:12:09,039
You left him, sister.
919
01:12:10,440 --> 01:12:12,399
Because I left him?
920
01:12:12,600 --> 01:12:16,439
Sister. Sister, please.
921
01:12:16,680 --> 01:12:21,319
Please go back to Hairi, and let Hairi return to the girls. I beg you, I beg you!
922
01:12:21,680 --> 01:12:25,719
He is very angry with me. He was very angry with me because of today.
923
01:12:25,720 --> 01:12:28,239
He packed his things and left.
924
01:12:28,240 --> 01:12:32,359
I swear, if he’s gone, he won't come back, sister! Please!
925
01:12:32,360 --> 01:12:35,439
May my children not be left without him, sister!
926
01:12:36,520 --> 01:12:41,079
Turkan, I'm really upset.
927
01:12:43,240 --> 01:12:48,159
But maybe it will be much better. We don’t know.
928
01:12:48,320 --> 01:12:52,279
No, I know, I know. I know it won't work without Hairi, sister.
929
01:12:52,440 --> 01:12:55,079
My girls won't be happy without Hairi.
930
01:12:56,440 --> 01:13:00,439
Go back to Hairi, and I can get a divorce tomorrow.
931
01:13:00,440 --> 01:13:03,399
I’m getting divorced tomorrow! I swear!
932
01:13:03,400 --> 01:13:06,359
But don’t leave Hairi! Please don't leave him!
933
01:13:06,360 --> 01:13:12,079
He won’t be cured again, sister! He can't live without you! He loves you very much!
934
01:13:16,040 --> 01:13:17,079
Turkan.
935
01:13:17,400 --> 01:13:22,759
I know that you love him too. It's easy for me to say this.
936
01:13:24,400 --> 01:13:27,359
Even though it hurts me too.
937
01:13:29,160 --> 01:13:31,199
But this is my destiny, sister.
938
01:13:32,280 --> 01:13:37,079
I haven't seen Hairi in years. I can also live without it.
939
01:13:38,120 --> 01:13:41,599
But I can't leave my children without a father, sister.
940
01:13:42,360 --> 01:13:45,519
Sister, please! Please go back to Hairi!
941
01:13:46,000 --> 01:13:52,799
He will come in the evening. He went to work after her.
942
01:13:53,200 --> 01:13:57,719
Bring divorce papers. You also come...
943
01:13:57,880 --> 01:14:01,919
Come, I'll cook dinner for you. As soon as you dine...
944
01:14:01,920 --> 01:14:07,079
...and make peace with Hairi. And Hairi will stop hating us and will be with her daughters.
945
01:14:07,080 --> 01:14:09,719
Okay, sister? Please, sister!
946
01:14:10,800 --> 01:14:11,799
Turkan.
947
01:14:14,560 --> 01:14:16,159
Turkan, sorry.
948
01:14:17,880 --> 01:14:22,599
I won’t be able to do it. You can't ask me for this. I am very sorry.
949
01:14:22,600 --> 01:14:27,039
Is it true. Sorry, have a nice day!
950
01:14:36,040 --> 01:14:40,239
What she said? Will he come? Tell me!
951
01:14:42,320 --> 01:14:43,759
Will come, will come.
952
01:14:45,000 --> 01:14:48,679
I understood she would come, sister. I know.
953
01:14:48,680 --> 01:14:53,559
And the father will not leave his daughters. He will come too.
954
01:14:53,560 --> 01:14:56,919
Turkan, don't let him go, daughter.
955
01:14:57,240 --> 01:15:01,479
Would she do it for such stupidity?
956
01:15:01,480 --> 01:15:04,759
Come, come and you will see.
957
01:15:04,960 --> 01:15:07,839
If he does not pity me, then my daughters.
958
01:15:07,840 --> 01:15:10,679
Maybe she loves Hairi more than me.
959
01:15:10,960 --> 01:15:12,639
But he will come.
960
01:15:13,360 --> 01:15:17,679
Wait, I have to cook dinner now.
961
01:15:17,680 --> 01:15:19,079
Girls, what to cook?
962
01:15:19,720 --> 01:15:22,239
I will make pita bread with minced meat. Everyone eats it. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
963
01:15:22,240 --> 01:15:26,119
I’m sorry, sister. I’m here for you...
964
01:15:26,120 --> 01:15:29,479
But I'll cook dinner. I must have time to knead the dough.
965
01:15:29,480 --> 01:15:30,919
I will go.
966
01:15:31,720 --> 01:15:37,719
Nasfe's aunt, Nalan's sister and dad are not coming, are they?
967
01:15:37,960 --> 01:15:41,319
Don’t even know. It's a little tricky.
968
01:15:41,320 --> 01:15:47,319
Even if they come, it will still be difficult for your mother. Either way it will be difficult.
969
01:15:50,560 --> 01:15:57,279
Daughter, let the phone stay here. Suddenly this woman will call and you will tell your mother, okay?
970
01:15:57,280 --> 01:15:59,399
971
01:16:13,760 --> 01:16:19,239
\Ne have disturbed you, Mr. Ismail. I asked Master Hismet for meat for tantuni.
972
01:16:19,240 --> 01:16:21,359
But he sent us something completely different. So it's impossible.
973
01:16:21,360 --> 01:16:25,119
This is our mistake, Ms. Guljihan. Sorry, I'll fix it right now, don't worry.
974
01:16:27,800 --> 01:16:33,159
You seem to be Master Hismet's new partner, don’t you? Taco told me. Am I wrong?
975
01:16:33,160 --> 01:16:35,159
Yes, Ms. I am a new partner.
976
01:16:35,560 --> 01:16:37,159
977
01:16:37,160 --> 01:16:38,839
You are married?
978
01:16:40,000 --> 01:16:42,599
I am single. He wasn’t even married.
979
01:16:43,040 --> 01:16:44,039
Why?
980
01:16:44,640 --> 01:16:47,959
Let's say no one has met me yet.
981
01:16:49,520 --> 01:16:52,319
Then you live with your parents, don’t you?
982
01:16:52,320 --> 01:16:54,599
Unfortunately, I lost my parents.
983
01:16:54,600 --> 01:16:57,639
I have a house downstairs. I live there alone.
984
01:16:58,160 --> 01:16:59,639
My condolences!
985
01:17:00,160 --> 01:17:04,359
Taco, I'm shocked with you! Would put it even higher!
986
01:17:07,040 --> 01:17:07,399
987
01:17:10,640 --> 01:17:12,199
Easy work!
988
01:17:13,000 --> 01:17:14,199
Thank you
989
01:17:17,640 --> 01:17:22,959
We have disturbed you, Dendyu will handle the rest. Thank you Mr. Ismail.
990
01:17:23,080 --> 01:17:26,879
OK. Easy work for you! Have a nice day, ma'am!
991
01:17:26,880 --> 01:17:28,879
Thank you! Goodbye!
992
01:17:40,240 --> 01:17:41,999
I'll put it here.
993
01:17:48,040 --> 01:17:50,599
Come on, get on with your work! Let’s go!
994
01:17:59,720 --> 01:18:05,759
Dendu, I liked this Ismail.
995
01:18:10,960 --> 01:18:16,039
Come on, get on with your work, and I'll go upstairs and get some rest.
996
01:18:24,680 --> 01:18:29,039
I'll burst if I don't tell anyone about Mr. Ismail.
997
01:18:42,640 --> 01:18:47,159
Hello Ms. Nalan! I hope I didn't disturb you?
998
01:18:47,160 --> 01:18:51,679
No, aren't you ashamed, Dendu? Didn't bother. What's happened? Anyproblems?
999
01:18:51,680 --> 01:18:57,679
No, no, it's all right. But there are changes.
1000
01:18:58,760 --> 01:19:00,679
What’s happened? Tell.
1001
01:19:00,680 --> 01:19:05,719
Ms. Nalan, I won't rest if I don't tell someone.
1002
01:19:05,720 --> 01:19:08,559
That’s why I bothered you.
1003
01:19:08,560 --> 01:19:10,559
Okay, tell me, I’m listening. What’s happened?
1004
01:19:17,000 --> 01:19:19,079
I fell in love, Ms. Nalan.
1005
01:19:24,840 --> 01:19:30,359
This is wonderful! Falling in love is great!
1006
01:19:31,360 --> 01:19:33,359
Congratulations! What to say?
1007
01:19:33,360 --> 01:19:35,359
Okay, who is he? I know him?
1008
01:19:35,360 --> 01:19:40,119
No. No, you don't know him. This is the new partner of our butcher.
1009
01:19:42,320 --> 01:19:45,319
Wonderful! Wonderful! I'm really really happy for you!
1010
01:19:45,320 --> 01:19:49,839
Ms. Nalan, if you are not busy, can we meet with you, please?
1011
01:19:49,840 --> 01:19:53,319
Maybe it will make me feel better if I sit and talk to you.
1012
01:19:53,320 --> 01:19:56,279
I'm not calm, I feel very strange.
1013
01:19:56,280 --> 01:20:00,199
Fine. Of course you can, Dendu. Let’s meet tomorrow and talk, okay?
1014
01:20:00,200 --> 01:20:00,959
Thank you!
1015
01:20:00,960 --> 01:20:03,799
Can I ask you one more thing?
1016
01:20:04,200 --> 01:20:05,799
Of course, ask Dendu.
1017
01:20:05,800 --> 01:20:08,919
Is it normal that I'm afraid to fall in love?
1018
01:20:08,920 --> 01:20:11,239
There’s nothing strange about me, is there?
1019
01:20:16,840 --> 01:20:21,879
It's a little scary. I think you're right about being afraid.
1020
01:20:22,280 --> 01:20:25,399
It also depends on who you fall in love with.
1021
01:20:25,520 --> 01:20:30,479
We’ll talk tomorrow. We'll talk about it in detail when we see you, okay?
1022
01:20:31,240 --> 01:20:32,399
Have a good day!
1023
01:20:33,080 --> 01:20:35,039
Kiss, dear! Bye bye!
1024
01:20:53,000 --> 01:20:57,279
Smells very tasty. Even daughters? It smelled like a village.
1025
01:20:57,280 --> 01:20:58,479
Yes, mom.
1026
01:21:00,040 --> 01:21:04,279
Let's prepare our soup. I will also make bulgur.
1027
01:21:06,120 --> 01:21:10,559
Even? Let your mom make bulgur too.
1028
01:21:11,640 --> 01:21:16,359
Here, I’ll also cook pilaf from bulgur.
1029
01:21:19,320 --> 01:21:23,639
Just sister Nasef has yogurt.
1030
01:21:25,320 --> 01:21:30,399
Even daughters? Sister Nalan will eat bulgur. Will she like it?
1031
01:21:30,400 --> 01:21:31,599
Like it.
1032
01:21:32,040 --> 01:21:37,399
Like it. Why don’t you like it? Everyone in the house prepares this dish. Like it even? Fine.
1033
01:21:41,600 --> 01:21:44,799
And the dough is well swollen.
1034
01:21:44,800 --> 01:21:48,479
Let’s make a potato pie for your dad. Does he even love?
1035
01:21:48,480 --> 01:21:54,879
Let’s have someone help me. Let one pour water, and let the other pour flour on my hands, okay? Come on, daughters.
1036
01:21:55,280 --> 01:21:55,879
Let’s.
1037
01:21:56,160 --> 01:21:59,519
Mom, why didn't you cook only pita bread.
1038
01:21:59,520 --> 01:22:05,199
Let there not be only one dish on the table, daughter. Let there be some food. We have a guest, ashamed.
1039
01:22:05,200 --> 01:22:08,199
Mom, dad will come in the evening?
1040
01:22:08,200 --> 01:22:09,639
Yes, he will.
1041
01:22:09,640 --> 01:22:12,079
But he took the bag and left.
1042
01:22:12,360 --> 01:22:17,839
I tell you that he will come. And dad will come and sister Nalan.
1043
01:22:18,120 --> 01:22:20,399
And then dad will never leave.
1044
01:22:20,520 --> 01:22:24,279
I won't eat or sleep until dad arrives.
1045
01:22:29,240 --> 01:22:37,039
Listen, why don’t you trust your mom? If I say that I will come, it means that I will come, okay?
1046
01:22:37,680 --> 01:22:41,479
Come on, wash your hands. Or won’t you help me?
1047
01:22:41,840 --> 01:22:44,519
Let’s run. Let’s.
1048
01:22:44,600 --> 01:22:45,239
1049
01:22:47,400 --> 01:22:51,519
Your dad is coming. Dad is coming.
1050
01:22:51,520 --> 01:22:54,439
And eat a pie.
1051
01:22:55,440 --> 01:22:57,839
And how.
1052
01:23:02,920 --> 01:23:07,559
AND? You took the bag and left, brother. Where will you stay?
1053
01:23:07,800 --> 01:23:08,319
1054
01:23:09,360 --> 01:23:15,279
I would suggest staying at my place, but my position is obvious.
1055
01:23:15,880 --> 01:23:18,359
At home, the child cries until morning.
1056
01:23:18,760 --> 01:23:22,319
And the daughter-in-law does not bother with anything, except for the child.
1057
01:23:22,320 --> 01:23:25,959
Things are a little messed up in our house.
1058
01:23:27,440 --> 01:23:28,999
Where will you stay, brother?
1059
01:23:30,480 --> 01:23:33,519
What difference does it make where I will spend the night and stay, Murat?
1060
01:23:33,840 --> 01:23:36,359
I'll tell the master and I'll sleep somewhere in a cafe.
1061
01:23:36,880 --> 01:23:40,159
Brother, please don't do this to yourself.
1062
01:23:40,160 --> 01:23:42,159
Fine. Tell me what to do?
1063
01:23:42,160 --> 01:23:43,719
Brother, get on with your life.
1064
01:23:43,720 --> 01:23:48,199
How many times should I tell you, Murat? My life was Nalan. I was alive with Nalan.
1065
01:23:48,200 --> 01:23:50,479
Since there is no Nalan, then there is no more life for me.
1066
01:23:50,480 --> 01:23:54,159
Catch it! Justice, catch! Nalan yes Nalan! Nalan yes Nalan!
1067
01:23:54,160 --> 01:23:55,759
Who is Nalan?
1068
01:23:56,000 --> 01:23:59,559
Brother, let him go, let him not want to!
1069
01:23:59,880 --> 01:24:01,679
Is this the end of the world, brother?
1070
01:24:01,680 --> 01:24:06,239
Listen, you are young, strong. Thank God you have a job!
1071
01:24:06,640 --> 01:24:10,799
You have hands. Can you do that, brother? We must thank God!
1072
01:24:11,720 --> 01:24:17,599
Does not work. I don't know, say what you want. Were my actions foolish? Yes, stupidity.
1073
01:24:18,400 --> 01:24:20,359
Have you dreamed of marrying your daughter-in-law?
1074
01:24:20,360 --> 01:24:22,479
Yes, I dreamed, that’s why I stole it.
1075
01:24:22,480 --> 01:24:25,439
Here, your dream has come true.
1076
01:24:25,800 --> 01:24:27,439
But mine is not.
1077
01:24:27,800 --> 01:24:31,239
I was constantly afraid thinking, when will Nalan leave me?
1078
01:24:31,240 --> 01:24:34,119
When will he turn around and look? When will love start?
1079
01:24:34,120 --> 01:24:37,359
I was constantly afraid that she would say: "What am I doing with this man?"
1080
01:24:37,400 --> 01:24:40,759
When I worked for Koroglu, Nalan was Ms. Nalan for me.
1081
01:24:41,000 --> 01:24:44,359
It's not like... we didn’t even look each other in the eye.
1082
01:24:44,560 --> 01:24:47,999
But not because of this. She was a very nice and sweet person.
1083
01:24:48,000 --> 01:24:50,879
She did not humiliate the workers.
She treated him like a human being.
1084
01:24:50,920 --> 01:24:53,479
And today she did. And she did the same with me. Thanks her!
1085
01:24:53,480 --> 01:24:55,839
And with Turkan, she did the same with the children.
1086
01:24:55,840 --> 01:24:57,839
But I saw in her eyes.
1087
01:24:58,240 --> 01:25:03,359
She looked at me like she was saying, "Why did I mess with him?" So she woke up and changed her mind.
1088
01:25:04,760 --> 01:25:08,679
She wouldn’t have said that when I went to the embankment and asked her. She wouldn’t leave me.
1089
01:25:09,920 --> 01:25:12,599
It's all over with Nalan and there will be nothing more.
1090
01:25:14,040 --> 01:25:18,679
Brother, since Nalan is gone, you will still divorce Turkan’s daughter-in-law.
1091
01:25:18,680 --> 01:25:24,359
Divorce, divorce. We failed with Nalan, we failed. And what will happen to Turkan?
1092
01:25:26,080 --> 01:25:30,159
So much has happened. She heard so much. We’ve lost everything and can’t do it anymore.
1093
01:25:30,160 --> 01:25:32,839
Whatever it is, God bless her!
1094
01:25:33,400 --> 01:25:38,679
What will I do now? I still can't be with someone, I can't love someone.
1095
01:25:39,800 --> 01:25:43,559
We will live until we die. Let's see how it will be.
1096
01:25:46,360 --> 01:25:47,719
God bless, good luck!
1097
01:25:57,560 --> 01:25:58,679
Nicely done, right?
1098
01:25:58,680 --> 01:25:59,719
It turned out very nice.
1099
01:25:59,720 --> 01:26:02,679
I think so too. Wait, I'll send it to Mr. Rafet, let him be happy too.
1100
01:26:02,680 --> 01:26:04,679
Come here, Hafish.
1101
01:26:04,840 --> 01:26:07,959
But don’t say Mr. Rafet did it, okay?
1102
01:26:08,720 --> 01:26:10,799
- Don't worry, I won't tell. - This is between us.
1103
01:26:11,160 --> 01:26:13,039
God bless and Nalan will love it!
1104
01:26:13,200 --> 01:26:13,879
I think you'll like it.
1105
01:26:13,880 --> 01:26:15,159
Wait, I'll send it now.
1106
01:26:22,560 --> 01:26:22,999
1107
01:26:25,840 --> 01:26:26,599
1108
01:26:32,040 --> 01:26:35,279
Well done Billyur! Everything turned out beautifully!
1109
01:26:36,200 --> 01:26:36,839
1110
01:26:46,960 --> 01:26:50,399
Well done Billyur! Everything turned out very nice!
1111
01:26:50,400 --> 01:26:52,639
And Mr. Rafet liked it very much.
1112
01:26:54,160 --> 01:26:57,879
How much we would not thank you, this will not be enough, daughter.
1113
01:26:57,880 --> 01:27:01,079
Look, it's like being in Paradise. How it was and how it became.
1114
01:27:01,200 --> 01:27:03,079
I don't know how we will settle accounts.
1115
01:27:03,080 --> 01:27:08,599
Hafish, I'm not the only one who did all this. Mr. Rafet and Muzaffer too.
1116
01:27:08,600 --> 01:27:11,279
But you know what it is between us. Do not tell me.
1117
01:27:15,240 --> 01:27:17,959
Don’t think bad, okay?
1118
01:27:18,200 --> 01:27:20,719
Don’t let Nalan see you like this when he comes.
1119
01:27:20,720 --> 01:27:25,439
What can you do, dear? I get uncomfortable when I start thinking about it.
1120
01:27:25,960 --> 01:27:29,319
How will she be happy about something? Look, she’s been gone since morning.
1121
01:27:29,320 --> 01:27:31,319
What is she doing? Where is she? I don’t even know.
1122
01:27:32,080 --> 01:27:34,799
Maybe she went back to Hairi? If returned...
1123
01:27:35,560 --> 01:27:38,439
... what will happen? As it will be? He's married.
1124
01:27:39,200 --> 01:27:43,919
If she doesn’t come back, how will she get better? How to return to the previous state?
1125
01:27:44,720 --> 01:27:45,919
Don’t know.
1126
01:27:47,680 --> 01:27:51,919
Let it not return to its previous state, Hafish. Let there be a completely new Nalan.
1127
01:27:51,920 --> 01:27:54,159
Let her happiness depend on no one.
1128
01:27:54,160 --> 01:27:57,599
Let all her dreams and desires depend on herself, and not on another person.
1129
01:27:57,600 --> 01:28:01,679
Let not be afraid. Let him not make wrong decisions out of fear.
1130
01:28:02,040 --> 01:28:03,759
Let there be a new and happy Nalan.
1131
01:28:03,760 --> 01:28:06,319
Okay, but how will it be, daughter?
1132
01:28:06,320 --> 01:28:10,519
How will it be after everything you've been through?
1133
01:28:11,040 --> 01:28:14,919
Will be my only one. Will be good? You are...
1134
01:28:14,920 --> 01:28:16,919
.. there is me, there is Muzo.
1135
01:28:16,920 --> 01:28:18,839
We will unite and support Nalan.
1136
01:28:18,840 --> 01:28:22,679
We'll save her from him and Nalan will smile again.
1137
01:28:22,880 --> 01:28:24,479
God willing!
1138
01:28:24,720 --> 01:28:28,439
Look, you don’t have to think negatively, okay? I’m sure.
1139
01:28:43,560 --> 01:28:46,399
What’s going on here? In terms of?
1140
01:28:46,840 --> 01:28:47,759
Surprise!
1141
01:28:47,760 --> 01:28:51,239
We thought with Hafish and decided to transform this place a bit. Did it work out beautifully?
1142
01:28:52,040 --> 01:28:56,719
How did you do that? You ... It turned out very nice!
1143
01:28:56,720 --> 01:28:57,999
We have joined forces.
1144
01:28:58,000 --> 01:29:00,399
So that you always smile, daughter.
1145
01:29:00,400 --> 01:29:04,919
Will. Thanks to you I will. Thank you very much!
1146
01:29:04,920 --> 01:29:09,439
Hafish, Billyur, thank you very much! It turned out very nice!
1147
01:29:09,440 --> 01:29:10,679
Did you like it?
1148
01:29:12,000 --> 01:29:14,639
I'm delighted, really.
1149
01:29:16,000 --> 01:29:17,839
Muzaffer called you?
1150
01:29:19,920 --> 01:29:30,279
Called. I called, but I don't want to go out today. I told Muso.
1151
01:29:30,640 --> 01:29:35,039
Can you go? And you will benefit from a change of scenery.
1152
01:29:35,040 --> 01:29:38,639
No, the three of us were thinking of going, but now we’re going at a different time.
1153
01:29:39,840 --> 01:29:43,519
OK. I'm going to wash up.
1154
01:29:52,640 --> 01:29:54,079
Something happened.
1155
01:29:54,440 --> 01:29:56,079
I wonder what happened?
1156
01:29:59,600 --> 01:30:03,119
Hairi tried to do something, but apparently he failed.
1157
01:30:03,680 --> 01:30:06,599
I think this case is definitely over, Hafish.
1158
01:30:06,600 --> 01:30:08,599
God willing!
1159
01:30:23,000 --> 01:30:25,719
You don't leave Hairi so that he doesn't leave his daughters.
1160
01:30:25,720 --> 01:30:29,479
I know that you love him too. It's easy for me to say this.
1161
01:30:29,480 --> 01:30:33,079
It hurts me too, but it's my destiny, sister.
1162
01:30:33,080 --> 01:30:37,039
You come back so that he can come back to his daughters, sister. Don't let him leave them.
1163
01:30:38,040 --> 01:30:41,239
I only loved you in this life, Nalan. I fell in love with you.
1164
01:30:42,520 --> 01:30:42,879
1165
01:30:43,720 --> 01:30:46,719
What use will I be to someone if you leave me?
1166
01:30:46,720 --> 01:30:48,999
But then I think. If there is you...
1167
01:30:49,000 --> 01:30:53,239
...then I will have the strength to look after Turkan, the children, and myself.
1168
01:30:53,360 --> 01:30:57,159
I think that I will cope, that I will overcome all difficulties.
1169
01:31:01,360 --> 01:31:04,599
Don't be stupid already! Come to your senses, this will not happen!
1170
01:31:04,760 --> 01:31:05,839
Everything is over!
1171
01:31:07,720 --> 01:31:09,999
Be smart, stupid!
1172
01:31:10,000 --> 01:31:13,159
You can live without Hairi and alone!
1173
01:31:13,160 --> 01:31:17,319
Somehow you can! And you will!
1174
01:31:19,120 --> 01:31:21,399
Smarten up already! Enough!
1175
01:31:24,760 --> 01:31:26,159
Enough!
1176
01:31:47,600 --> 01:31:48,439
1177
01:31:54,680 --> 01:31:57,359
Meliss, you’re totally obsessed with me.
1178
01:31:57,360 --> 01:31:59,359
Don't think I don't notice.
1179
01:32:06,000 --> 01:32:08,839
Now you will manage without the king.
1180
01:32:10,120 --> 01:32:11,959
Beauty, I will not be! It won't, it won't!
1181
01:32:11,960 --> 01:32:17,959
Even if you call for the thousandth time and say the same thing, then I will answer the same, okay?
1182
01:32:18,200 --> 01:32:22,999
I am opening a new page for myself. Yes it is clear?
1183
01:32:23,400 --> 01:32:24,519
I'm glad
1184
01:32:24,520 --> 01:32:29,199
Immediately I say, if you call again, I will no longer answer. Stay in touch.
1185
01:32:29,200 --> 01:32:32,879
OK. Come on, have some fun! Bye bye!
1186
01:32:35,720 --> 01:32:37,399
Well done!
1187
01:32:39,480 --> 01:32:40,799
Son in law, welcome!
1188
01:32:40,800 --> 01:32:42,319
Thank you!
1189
01:32:43,200 --> 01:32:46,599
We are slowly improving.
1190
01:32:47,840 --> 01:32:50,159
I'm watching...
1191
01:32:51,600 --> 01:32:54,199
... don’t worry about you now.
1192
01:32:54,200 --> 01:32:57,599
Not yet, but there are a few left.
1193
01:32:58,240 --> 01:33:01,239
I am getting better thanks to you and thanks to Mrs. doctor.
1194
01:33:02,280 --> 01:33:08,679
That's it. It's great to hear such words from you.
1195
01:33:08,680 --> 01:33:14,479
Over time, you will reach great places in the company. Who knows maybe...
1196
01:33:15,400 --> 01:33:18,839
...can you create a new family? What do you say?
1197
01:33:18,840 --> 01:33:21,639
Why not? Maybe.
1198
01:33:23,000 --> 01:33:29,479
And that day will come. She will realize that she made a big mistake and will come back to me.
1199
01:33:31,040 --> 01:33:31,639
Who?
1200
01:33:32,680 --> 01:33:33,839
Nalan.
1201
01:33:35,400 --> 01:33:40,279
Son-in-law, let’s go see what mom has prepared. Let's go to.
1202
01:33:50,320 --> 01:33:53,119
1203
01:33:53,120 --> 01:33:59,119
- Enough, daughter! Salty food will hurt your stomach! You’ve already eaten half! -1 really feel better.
1204
01:33:59,120 --> 01:34:01,319
'll eat a couple more pieces and really stop.
1205
01:34:07,280 --> 01:34:10,719
Dendu, why are you staring at one place, daughter?
1206
01:34:12,840 --> 01:34:14,119
Dendu.
1207
01:34:15,160 --> 01:34:16,799
Are you okay? What happened, daughter?
1208
01:34:16,800 --> 01:34:20,119
In order. I’m cooking, ma’am.
1209
01:34:20,720 --> 01:34:21,199
1210
01:34:22,680 --> 01:34:23,799
Fine.
1211
01:34:26,320 --> 01:34:29,479
Mom, I’m here!
1212
01:34:29,760 --> 01:34:31,719
My came.
1213
01:34:31,720 --> 01:34:35,159
Mom, we have a guest. Son-in-law Javid came.
1214
01:34:35,160 --> 01:34:40,839
Oh my God! I'll go and have a look, otherwise he won't shut up. I will go.
1215
01:34:42,000 --> 01:34:42,479
1
1216
01:34:44,600 --> 01:34:45,239
Mother!
1217
01:34:45,280 --> 01:34:46,119
Madam!
1218
01:34:46,440 --> 01:34:47,239
Mother!
1219
01:34:47,240 --> 01:34:48,199
Madam!
1220
01:34:48,400 --> 01:34:48,999
Mother!
1221
01:34:49,440 --> 01:34:51,039
Ms. Selen, she hit her head.
1222
01:34:51,040 --> 01:34:53,239
Mom, open your eyes, please! Mom, can you hear me?
1223
01:34:53,240 --> 01:34:54,119
Need to do...
1224
01:34:54,120 --> 01:34:55,679
- We need an ambulance! - Mother!
1225
01:34:56,200 --> 01:34:56,959
They are sitting!
1226
01:34:58,120 --> 01:34:59,799
- Sedat, mom fainted! Run! - Mother!
1227
01:34:59,960 --> 01:35:00,439
Mr. Sedat.
1228
01:35:01,120 --> 01:35:02,039
What happened to mom?
1229
01:35:02,720 --> 01:35:05,039
She was walking towards you! She got up and fell into a swoon!
1230
01:35:05,040 --> 01:35:05,679
Help!
1231
01:35:05,760 --> 01:35:07,999
Taco, call an ambulance! Let them come right away!
1232
01:35:08,000 --> 01:35:09,719
- Mom, open your eyes, I’m here! - Mr. Javid!
1233
01:35:09,840 --> 01:35:10,279
Guljihan!
1234
01:35:10,440 --> 01:35:12,199
Mom, if you hear, then move! Do something!
1235
01:35:12,200 --> 01:35:13,519
She hit her head hard!
1236
01:35:13,520 --> 01:35:14,399
Guljihan!
1237
01:35:15,480 --> 01:35:18,959
Open your eyes, ma’am! Open! Open, please! Please open!
1238
01:35:22,400 --> 01:35:23,639
Guljihan!
1239
01:35:37,560 --> 01:35:38,719
Let's go, dear.
1240
01:35:42,120 --> 01:35:50,199
Billyur, the house has become so beautiful! You completely changed everything. Thank you very much!
1241
01:35:50,440 --> 01:35:53,199
My pleasure! The main thing is you be happy!
1242
01:35:55,920 --> 01:36:00,519
I ran into you a little. Are you still mad at me?
1243
01:36:03,840 --> 01:36:07,639
I am neither angry at you nor offended.
1244
01:36:07,640 --> 01:36:10,759
I know you're doing all this because you're thinking of me.
1245
01:36:10,920 --> 01:36:12,759
Thanks, friend!
1246
01:36:14,560 --> 01:36:16,759
Hairi came by this morning, didn’t he?
1247
01:36:18,440 --> 01:36:19,639
Yes, Khairy.
1248
01:36:22,280 --> 01:36:23,599
What did you come to say?
1249
01:36:25,280 --> 01:36:27,159
"I can not breathe without you".
1250
01:36:30,360 --> 01:36:35,199
Said, "If you’re gone, I can’t live. I'll be torn to pieces."
1251
01:36:35,200 --> 01:36:36,319
1252
01:36:36,320 --> 01:36:38,679
Lying, right?
1253
01:36:38,680 --> 01:36:39,839
1254
01:36:39,840 --> 01:36:41,999
He is a liar worse than Sedat.
1255
01:36:42,120 --> 01:36:42,479
1256
01:36:42,960 --> 01:36:44,599
He doesn't lie.
1257
01:36:47,080 --> 01:36:50,799
You mean not lying, Nalan? It’s a lie!
1258
01:36:50,800 --> 01:36:55,239
Lies and that he will be happy with you. Plans for the future are also lies.
1259
01:36:55,400 --> 01:36:55,759
1260
01:36:55,760 --> 01:36:58,359
He proposed to you when he was married.
1261
01:36:58,400 --> 01:37:02,479
Well, if you don't want to talk and you have nothing to say, then answer this.
1262
01:37:02,480 --> 01:37:06,799
Tell me: "I don’t want you! I don’t want to see you! I don’t want you in my life!"
1263
01:37:06,800 --> 01:37:11,119
Tell me, tell me openly about it, and then I will decide what to do after that.
1264
01:37:11,120 --> 01:37:13,319
You don’t believe what he says, do you?
1265
01:37:13,320 --> 01:37:15,319
It's not about that.
1266
01:37:23,000 --> 01:37:31,239
Look, while I lived in this ball without air, without moving.
1267
01:37:31,240 --> 01:37:31,999
1268
01:37:32,840 --> 01:37:38,319
I was locked in it, but then Hairi came.
1269
01:37:40,600 --> 01:37:43,079
Came and broke this glass.
1270
01:37:45,640 --> 01:37:48,319
Took me out of this ball.
1271
01:37:50,880 --> 01:37:57,879
Look how beautiful it looks from the side, everything is colored.
1272
01:37:58,160 --> 01:38:02,199
When you look, you become happier. Everything sparkles.
1273
01:38:04,800 --> 01:38:12,079
But trust me, it's not like that on the inside. There time does not pass and life does not pass.
1274
01:38:14,080 --> 01:38:16,519
No air gets inside.
1275
01:38:23,440 --> 01:38:29,319
Some of the kids in our area used to call me the girl behind the glass" when they were kids, because they knew very well that I lived in it.
1276
01:38:29,320 --> 01:38:32,919
I agreed to live in it. I'm used to living in it.
1277
01:38:32,920 --> 01:38:35,479
Then they took me and sent me to the mansion.
1278
01:38:37,640 --> 01:38:43,159
They locked me up in another room again. They put it by the window.
1279
01:38:44,120 --> 01:38:47,639
I lived like this until Hairi came along.
1280
01:38:49,160 --> 01:38:54,479
Khairi taught me everything, to live, to breathe.
1281
01:38:54,480 --> 01:38:57,719
Eat, drink, laugh, have fun.
1282
01:38:59,680 --> 01:39:01,319
He taught me everything.
1283
01:39:03,880 --> 01:39:11,799
Yes I know. I shouldn't have started this way. I didn't even have to look at Hairi.
1284
01:39:13,680 --> 01:39:18,959
I should have stayed away from him, shouldn't have made plans for the future with him.
1285
01:39:18,960 --> 01:39:23,279
I shouldn't have been so afraid of losing him, I know.
1286
01:39:27,040 --> 01:39:32,199
But it happened. Now all this is happening.
1287
01:39:38,160 --> 01:39:43,119
I really didn't want this ending, not at all.
1288
01:39:44,720 --> 01:39:51,319
Do not blame yourself. You're not to blame for this.
1289
01:39:54,920 --> 01:39:56,919
I'm Mom's killer, Billyur.
1290
01:39:59,760 --> 01:40:05,479
I took everything that belonged to Feride Ipekoglu’s life when I was born.
1291
01:40:06,400 --> 01:40:12,559
She didn’t pick me up from the hospital for 15 days because she couldn't look at me. Whole 15 days.
1292
01:40:13,760 --> 01:40:16,919
And then they came and took me away so that they would not send me to an orphanage.
1293
01:40:16,920 --> 01:40:18,919
And it happened because dad insisted.
1294
01:40:20,600 --> 01:40:23,839
Why didn’t they take it?
1295
01:40:24,360 --> 01:40:24,879
1296
01:40:25,600 --> 01:40:26,279
1297
01:40:26,720 --> 01:40:28,399
1298
01:40:33,520 --> 01:40:46,599
Feride Ipekoglu's brother...that is, my mother's uncle. I was born because he raped my mother.
1299
01:40:49,080 --> 01:40:55,159
And then my mother called me Nalan so that I would cry all my life.
1300
01:40:58,160 --> 01:40:58,839
1301
01:40:59,160 --> 01:41:02,159
So it's not about Hairi.
1302
01:41:04,600 --> 01:41:06,399
And so Hairi fell in love with me very much.
1303
01:41:08,560 --> 01:41:12,999
I know that he would do anything to make me happy.
1304
01:41:15,200 --> 01:41:21,479
But I can’t be happy. This is my destiny. This is the purpose of my coming into this life.
1305
01:41:24,360 --> 01:41:31,759
So don’t worry about me. I know very well what decision I should make.
1306
01:41:35,920 --> 01:41:45,599
I will go back to my ball. I'll do what I know best.
1307
01:41:47,920 --> 01:41:50,559
I will continue to live here again.
1308
01:42:00,680 --> 01:42:03,879
Will you get mad at me if I want to be alone for a bit?
1309
01:42:10,640 --> 01:42:12,919
1310
01:42:20,520 --> 01:42:21,039
1311
01:42:25,360 --> 01:42:26,919
1312
01:42:29,440 --> 01:42:29,839
1313
01:42:46,080 --> 01:42:48,039
Sister, let's call.
1314
01:42:51,920 --> 01:42:53,919
I'll call, but what will I say?
1315
01:42:53,920 --> 01:42:57,999
Call, call. Tell him to come. If she doesn't come, then dad won't come either.
1316
01:42:58,000 --> 01:43:00,759
Say that we are very upset.
1317
01:43:03,240 --> 01:43:03,559
1318
01:43:07,120 --> 01:43:07,439
1319
01:43:47,600 --> 01:43:47,999
1320
01:43:48,880 --> 01:43:49,559
Hello!
1321
01:43:50,600 --> 01:43:55,199
Hello! Sister Nalan, this is Zeynep.
1322
01:44:00,360 --> 01:44:02,039
No, I didn’t cry.
1323
01:44:02,440 --> 01:44:04,599
You’re not hiding anything from me, are you?
1324
01:44:05,000 --> 01:44:10,399
No, no, I'm not hiding anything. I don't think tonight is the right evening to go out to dinner.
1325
01:44:10,400 --> 01:44:12,799
Hayri called? Something happened?
1326
01:44:12,800 --> 01:44:18,159
No, I didn't. Nalan didn't want to go out, she was tired.
1327
01:44:18,600 --> 01:44:20,399
I think she'll go to bed.
1328
01:44:24,240 --> 01:44:25,879
Bird, where are you?
1329
01:44:26,280 --> 01:44:30,319
I will walk and come. See you!
1330
01:44:35,000 --> 01:44:36,119
What does he say?
1331
01:44:37,000 --> 01:44:39,519
She goes outside. She went out.
1332
01:44:39,760 --> 01:44:40,999
I will follow her.
1333
01:44:41,000 --> 01:44:44,919
Muzaffer, please don’t leave! Wait! Let me get together and go together, okay?
1334
01:44:44,920 --> 01:44:46,959
Where did she go at this time? I will worry.
1335
01:44:46,960 --> 01:44:48,079
Wait, please!
1336
01:44:48,080 --> 01:44:48,719
Fine.
1337
01:45:02,520 --> 01:45:06,519
We're going to the designated address.
1338
01:45:11,680 --> 01:45:13,879
Where is she going at this time?
1339
01:45:14,240 --> 01:45:16,719
Can she go to Hairi's Cafe?
1340
01:45:16,720 --> 01:45:19,239
No, the cafe was left behind, we passed it.
1341
01:45:19,960 --> 01:45:21,879
Then where is she going?
1342
01:45:25,120 --> 01:45:28,399
Maybe she's going to the cemetery to visit Aunt Feride.
1343
01:45:28,640 --> 01:45:30,719
No, she won't go there at that time.
1344
01:45:32,320 --> 01:45:34,839
I don’t even know, now I’m going crazy from experiences.
1345
01:45:39,520 --> 01:45:40,639
Greetings!
1346
01:45:40,640 --> 01:45:41,839
Greetings brother!
1347
01:45:41,840 --> 01:45:42,639
How are you
1348
01:45:42,640 --> 01:45:43,319
OK, bro.
1349
01:45:43,560 --> 01:45:44,279
Prepared?
1350
01:45:44,280 --> 01:45:46,279
Yes, I did, brother.
1351
01:45:50,040 --> 01:45:51,359
This is one sheet.
1352
01:45:51,360 --> 01:45:54,799
One sheet, only the signature of Turkan’s daughter-in-law is needed.
1353
01:45:54,800 --> 01:45:58,079
Thank you, thank you.
1354
01:45:58,080 --> 01:45:59,719
Brother, are you sure you want a divorce?
1355
01:45:59,960 --> 01:46:04,439
Murat, what was it was already! Come on, be healthy!
1356
01:46:04,560 --> 01:46:05,799
Thank you!
1357
01:46:05,800 --> 01:46:08,479
1358
01:46:18,640 --> 01:46:22,919
We passed the cemetery. Where is she going?
1359
01:46:24,320 --> 01:46:25,759
Maybe going to a mansion?
1360
01:46:26,280 --> 01:46:27,759
Why would she go to the mansion?
1361
01:46:29,040 --> 01:46:31,519
I don’t know, I'm just saying options that come to mind.
1362
01:46:33,160 --> 01:46:36,919
Maybe she'll just take a walk and come home.
1363
01:46:52,760 --> 01:46:53,759
What’s happened?
1364
01:46:54,400 --> 01:46:56,399
She goes to Hairi's house.
1365
01:46:57,760 --> 01:47:01,159
In terms of? For what? Why does she go to Hairi?
1366
01:47:01,920 --> 01:47:06,359
Doesn’t he have a wife and children there?
1367
01:47:06,360 --> 01:47:08,359
Why is she going there? What will she do at Hairi's house?
1368
01:47:08,360 --> 01:47:09,519
If i knew...
1369
01:47:11,560 --> 01:47:14,759
Ah, Nalan! What are you doing?
1370
01:47:20,640 --> 01:47:23,239
1371
01:47:24,200 --> 01:47:24,799
1372
01:47:35,280 --> 01:47:41,839
Dad, can we talk to someone? Why is it taking so long to investigate?
1373
01:47:41,840 --> 01:47:44,639
I spoke with Mustafa. He's doing some testing.
1374
01:47:45,440 --> 01:47:49,319
Do you think it’s easy to say something without examinations?
1375
01:47:50,400 --> 01:47:54,599
Levent, take Selenium down. Let me have something to eat.
1376
01:47:55,520 --> 01:47:56,679
Let's calm down a bit.
1377
01:47:56,680 --> 01:47:59,239
Of course, daddy. Fine.
1378
01:47:59,240 --> 01:48:04,559
Come on, my life. Let's go, let's go herbal tea. Let's go, my love.
1379
01:48:08,640 --> 01:48:10,799
And I'll go and talk to Mustafa again.
1380
01:48:10,800 --> 01:48:11,439
Wait, I'll go too.
1381
01:48:11,440 --> 01:48:12,719
Let's go.
1382
01:48:32,400 --> 01:48:32,759
1383
01:48:51,000 --> 01:48:53,559
1384
01:48:56,200 --> 01:48:57,879
Here.
1385
01:49:17,840 --> 01:49:20,999
Nalan, what are you doing now?
1386
01:49:21,000 --> 01:49:21,719
1387
01:49:38,760 --> 01:49:41,879
Did they meet Hairi’s wife?
1388
01:49:42,040 --> 01:49:43,159
No I do not think so.
1389
01:49:43,160 --> 01:49:46,279
Then what does she do? Why did she come here?
1390
01:49:48,120 --> 01:49:50,839
Maybe she was interested and she came to meet.
1391
01:49:50,840 --> 01:49:52,199
Why did she want to meet her then?
1392
01:49:52,200 --> 01:49:55,279
I don't know, Muzaffer. I say what comes to mind.
1393
01:49:55,880 --> 01:50:01,039
I so want to know what Nalan is thinking right now?
1394
01:50:01,400 --> 01:50:03,039
I think she accepts it.
1395
01:50:03,680 --> 01:50:05,039
What does it take?
1396
01:50:05,400 --> 01:50:07,719
She thinks that the stupidity she lives is destiny.
1397
01:50:07,720 --> 01:50:09,719
Don't do that, Muzaffer. Do not say that.
1398
01:50:15,440 --> 01:50:19,079
No, I can't stand it. I'll go and get her out of there. Let's take her home.
1399
01:50:19,080 --> 01:50:23,319
Do not do it, Please. Maybe she won’t knock and come back, leave it.
1400
01:50:23,320 --> 01:50:24,799
Let’s wait.
1401
01:50:29,400 --> 01:50:32,759
What will happen to dad if Sister Nalan doesn't come?
1402
01:50:32,760 --> 01:50:37,519
Dad said that if she didn't come, then he wouldn't be either. Will we see dad again?
1403
01:50:37,520 --> 01:50:42,359
Don’t worry, Sister Nalan will come.
1404
01:50:42,360 --> 01:50:45,919
And nothing will happen to your father, don’t worry.
1405
01:50:49,840 --> 01:50:53,479
She knocked. She knocked, Muzaffer.
1406
01:50:53,480 --> 01:50:57,799
What will she do? What will she say to the woman? Say hello and introduce yourself?
1407
01:50:57,800 --> 01:50:59,799
What is she doing?
1408
01:50:59,800 --> 01:51:03,839
I told you that she would come, daughters. I said she'll come, come on.
1409
01:51:03,840 --> 01:51:05,959
And dad will come?
1410
01:51:12,480 --> 01:51:15,119
The princess sister has come.
1411
01:51:15,440 --> 01:51:17,599
And the truth came.
1412
01:51:18,480 --> 01:51:20,759
Hello! How are you?
1413
01:51:24,960 --> 01:51:28,959
What is happening now? Are they familiar?
1414
01:51:28,960 --> 01:51:29,399
1415
01:51:35,360 --> 01:51:37,599
I could not stand it and came, Turkan.
1416
01:51:39,240 --> 01:51:40,759
Welcome!
1417
01:51:44,880 --> 01:51:45,959
May the Almighty be pleased with you!
1418
01:51:45,960 --> 01:51:47,959
Stop, stop! Turkan, what are you doing?
1419
01:51:47,960 --> 01:51:50,599
May the Almighty help you!
1420
01:51:50,880 --> 01:51:54,119
It's good that you came, sister! Good thing you came! Thank you!
1421
01:51:54,480 --> 01:51:58,239
If not for you, then my children would be left without a father.
1422
01:52:00,360 --> 01:52:02,519
And daddy won’t die.
1423
01:52:02,520 --> 01:52:06,439
Save me, God! Is that possible? Of course this will not happen!
1424
01:52:08,040 --> 01:52:11,999
Girls, come on. Don't stand at the door, sister. Please, please.
1425
01:52:15,000 --> 01:52:19,079
What is going on here now? Are they familiar?
1426
01:52:19,480 --> 01:52:22,879
What was this happiness? What's happening now, Muzaffer?
1427
01:52:22,920 --> 01:52:25,719
Because each of them is in a hopeless situation.
1428
01:52:26,360 --> 01:52:29,599
1429
01:52:33,760 --> 01:52:38,639
Papa, we didn't tell Muzo either. Call him?
1430
01:52:38,640 --> 01:52:42,639
No, he never leaves the house anyway.
1431
01:52:42,880 --> 01:52:47,279
Wait, let’s wait. We will find out the situation, and then we will decide.
1432
01:52:51,040 --> 01:52:52,599
Mr. Mustafa came.
1433
01:52:53,080 --> 01:52:56,839
Mustafa, where are you? We are waiting for news from you.
1434
01:52:57,160 --> 01:52:58,319
1435
01:52:58,320 --> 01:53:03,159
Mr. Rafet, I conducted the necessary examination and asked for an X-ray.
1436
01:53:03,160 --> 01:53:05,159
Why x-ray?
1437
01:53:05,960 --> 01:53:09,159
Mustafa, why did you turn the entire hospital on your ears? Tell me!
1438
01:53:09,160 --> 01:53:10,279
What's the matter?
1439
01:53:10,480 --> 01:53:15,519
From the very first day of her arrival, I was attracted by the sharp changes in Ms. Guljikhan's blood counts.
1440
01:53:15,520 --> 01:53:20,439
I was looking into why blood counts were dropping so fast despite a blood transfusion?
1441
01:53:20,920 --> 01:53:23,799
You also know that I gave her medication.
1442
01:53:23,800 --> 01:53:24,239
Yes.
1443
01:53:24,240 --> 01:53:27,039
I had to call her this week as well to examine again.
1444
01:53:27,040 --> 01:53:30,519
After taking the medicines, my colleagues and I had to examine again.
1445
01:53:30,520 --> 01:53:35,399
But unfortunately, this sudden situation showed how right I was in my suspicions.
1446
01:53:36,920 --> 01:53:38,639
What does it mean? In terms of?
1447
01:53:39,200 --> 01:53:40,639
And what’s the matter?
1448
01:53:41,640 --> 01:53:41,959
1449
01:53:42,840 --> 01:53:47,359
Mr. Rafet, unfortunately the situation is much more serious than we think.
1450
01:53:48,240 --> 01:53:52,599
Ms. Guljikhan will stay with us for a while. I hope we're not too late.
1451
01:53:53,200 --> 01:53:57,119
I hope everything goes according to plan and our treatment will benefit.
1452
01:54:11,480 --> 01:54:13,759
1453
01:54:13,760 --> 01:54:16,959
Don’t tell us what we told you, okay?
1454
01:54:17,560 --> 01:54:20,599
Okay, I won’t tell. Don't worry, I won't tell anyone.
1455
01:54:20,600 --> 01:54:23,439
Do you really love our dad?
1456
01:54:26,200 --> 01:54:28,119
I think you love more.
1457
01:54:28,120 --> 01:54:32,719
If you hadn’t come, then dad wouldn’t have come either. He would leave.
1458
01:54:32,800 --> 01:54:33,919
Is that possible?
1459
01:54:33,920 --> 01:54:37,959
And would you be upset, even?
1460
01:54:39,320 --> 01:54:43,279
Yes, I would be very upset if you did not see your father.
1461
01:54:46,280 --> 01:54:48,279
But you haven’t started yet.
1462
01:54:48,680 --> 01:54:52,679
God bless you like it! I made a delicious potato pie!
1463
01:54:52,680 --> 01:54:55,519
And I made dessert. Here, these are my cookies.
1464
01:54:55,560 --> 01:54:57,719
Both Hairi and the girls are very fond of.
1465
01:54:57,720 --> 01:55:00,799
\Ne also have dessert. God bless you like it!
1466
01:55:00,960 --> 01:55:02,799
I brought a ram (groats) from the village.
1467
01:55:03,120 --> 01:55:08,279
I took it with me thinking that I would need it. You were destined to try. We also have pilaf from bulgur.
1468
01:55:08,520 --> 01:55:09,559
Bon appetit!
1469
01:55:09,960 --> 01:55:12,879
Thank you, everything looks very appetizing!
1470
01:55:12,880 --> 01:55:14,199
Bon appetit!
1471
01:55:16,520 --> 01:55:21,559
Girls, what did I tell you? Did I tell you that Sister Nalan will come, even?
1472
01:55:21,560 --> 01:55:23,959
She will not leave us, she will understand our situation.
1473
01:55:23,960 --> 01:55:25,959
Look, it’s here.
1474
01:55:43,920 --> 01:55:47,239
It's really delicious, thank you.
1475
01:55:52,880 --> 01:55:55,719
And eat cake. It is also very tasty.
1476
01:55:55,720 --> 01:55:58,159
Tasty pie?
1477
01:55:58,480 --> 01:55:58,919
1478
01:55:58,920 --> 01:56:01,639
I'll try and I'll try it.
1479
01:56:02,720 --> 01:56:05,399
Sister, I'll bring you a fork and knife, you’re so uncomfortable.
1480
01:56:05,400 --> 01:56:09,719
No, no, Turk. I really feel so good, don’t bother.
1481
01:56:14,040 --> 01:56:17,479
Very tasty thank you!
1482
01:56:20,520 --> 01:56:23,239
No, Muzaffer, I really can’t stand it!
1483
01:56:23,240 --> 01:56:24,559
I will pick her up from home.
1484
01:56:33,040 --> 01:56:34,519
Where did he come from?
1485
01:56:35,440 --> 01:56:37,639
Do you think he knows?
1486
01:56:37,880 --> 01:56:39,279
Could he have planned this?
1487
01:56:40,600 --> 01:56:46,079
He is so cunning that he could plan everything.
1488
01:56:49,560 --> 01:56:52,439
Of what use is it to you from a man who is of no use to himself?
1489
01:57:06,320 --> 01:57:08,599
Papa is here!
1490
01:57:08,600 --> 01:57:10,599
Indeed, dad came!
1491
01:57:10,640 --> 01:57:12,199
He didn't leave us, he came back!
1492
01:57:12,200 --> 01:57:16,319
Why should I leave you? Wait, I'm about to fall! Wait wait!
1493
01:57:16,600 --> 01:57:17,999
Wait, daughter! Wait wait!
1494
01:57:18,000 --> 01:57:19,279
\Ne miss you so much, dad!
1495
01:57:19,280 --> 01:57:20,879
I miss you too, girl. Let’s go.
1496
01:57:20,880 --> 01:57:22,399
Let’s go, let’s go. Let’s go to the house, let's go.
1497
01:57:22,720 --> 01:57:24,559
Let's go, my only one. Let's go, daughter.
1498
01:57:33,120 --> 01:57:33,519
1499
01:57:47,280 --> 01:57:49,399
1500
01:57:57,040 --> 01:57:57,679
1501
01:58:03,120 --> 01:58:04,399
1502
01:58:04,400 --> 01:58:59,479
Look, dad. Sister Nalan came. She came back. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1503
01:58:59,800 --> 01:59:00,759
’FAN
T I S P I H
ATELjER ALlZ
1504
01:59:00,760 --> 01:59:01,719
o/ovpr
1505
01:59:01,720 --> 01:59:03,119
EMiR KO£ OGUN GULLE KADiR YILD1Z
YAPIM KOORDiNASYON
AYLIN SARI§EN
1506
01:59:03,120 --> 01:59:04,519
SERDAR AYDIN AU KEMAL YUCEL
KAMERA AStSTANLARI
RE§IT DURUCU ALPER ARSLAN ALPEREN TEZIL
1507
01:59:04,520 --> 01:59:05,919
2. EKlP MAKY0Z
MAKYdZ AStSTANI
1508
01:59:05,920 --> 01:59:07,319
AHMET ^ETiNKAYA
2. EKtP SET AMiRi
1509
01:59:07,320 --> 01:59:08,719
MAST
ZI$AN AKTA$
1510
01:59:08,720 --> 01:59:10,119
MfizZMSTILIE 0
1511
01:59:10,120 --> 01:59:11,519
STEADICAM MALZEME MERTKAN KAYA
I$IK MALZEME TEMEL 1§IK
1512
01:59:11,520 --> 01:59:12,919
PR VE SOSYAL MEDYA YONETiCISi
HANDE SONMEZ
DRAMATURG ELIF REFIG
1513
01:59:12,920 --> 01:59:14,279
OHANNES YAL1N
FiNANS MUDURV
TAIFUN TUZLATJI SATIN ALMA OPERAS YON MUDURU
PAZARLAMAMUDURU
1514
01:59:14,280 --> 01:59:15,679
YAVUZ O
ABDULLAH DQGAN IBRAHIM KARIP Di LAN YILDIRIM ZEKINE OZSEViNt;
EWAL AHIN
1515
01:59:15,680 --> 01:59:17,079
AYDIN KAR.
FATMA KUZUOGLU SERDAR SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK ARZU YILDIRAN SELAHATTIN ERMAN GONUL
1516
01:59:17,080 --> 01:59:18,479
SET ARA^LARI
HiLAL TURIZM
SAMET ULAR FARUK BAHADIR GOM YATQLIK
1517
01:59:18,480 --> 01:59:19,879
ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE iLETi§lM MENAJERL1K OZLEM SEVDiREN AJANS MEHMET iNCE MENAJERLIK MAYADROOM
1518
01:59:19,880 --> 01:59:21,279
M.URA:r ERG I NOE
KEREM BERKAEP
1519
01:59:21,280 --> 01:59:22,879
MIX MASTERING
OZAN SAR1BOGA
ASISTANLAR
DI LE YUKSELIR
T BA URGANCI
1520
01:59:22,880 --> 01:59:24,479
UNIVERSAL MUSIC PUBLISHING TURKIYE
“SENDE KALMI§” YORUM- MUSEUM CURSES
1521
01:59:24,480 --> 01:59:26,079
REMZI SANDIK^l RIFAT KOCER SAADETT1N UNAL §AHiN OZ
1522
01:59:26,080 --> 01:59:27,199
CiHANGlR MAHALLESi SAKINLERl VE ESNAFINA DEVRiM ERBIL’E
te^ekkiirler...
121720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.