All language subtitles for [English] The Romance of Tiger and Rose episode 8 - 1166647v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:17,230 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 2 00:00:25,840 --> 00:00:29,980 ♫ A fallen leaf flutters before us ♫ 3 00:00:29,980 --> 00:00:33,940 ♫ Love spreading through the warm wind ♫ 4 00:00:33,940 --> 00:00:38,100 ♫ Our gaze is more than words can describe ♫ 5 00:00:38,100 --> 00:00:42,470 ♫ Happiness is not far away ♫ 6 00:00:44,520 --> 00:00:48,740 ♫ Gazing up at the moon ♫ 7 00:00:48,740 --> 00:00:52,670 ♫ Our shadows become a pair ♫ 8 00:00:52,670 --> 00:00:56,820 ♫ I want to fly to the heavenly palace ♫ 9 00:00:56,820 --> 00:01:00,520 ♫ And join my beloved in passionate moments ♫ 10 00:01:00,520 --> 00:01:02,880 ♫ The night is long ♫ 11 00:01:02,880 --> 00:01:04,700 ♫ But you are by my side ♫ 12 00:01:04,700 --> 00:01:07,250 ♫ To be in each other’s arms ♫ 13 00:01:07,250 --> 00:01:09,350 ♫ And I hope it is forever ♫ 14 00:01:09,350 --> 00:01:13,480 ♫ Sweetness is amongst the golden leaves ♫ 15 00:01:13,480 --> 00:01:17,250 ♫ Which fall between us ♫ 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,720 ♫ The flowers will bloom and wither ♫ 17 00:01:19,720 --> 00:01:21,340 ♫ But the moon continues to be full ♫ 18 00:01:21,340 --> 00:01:23,740 ♫ Things change over time ♫ 19 00:01:23,740 --> 00:01:25,910 ♫ But only you remain the same ♫ 20 00:01:25,910 --> 00:01:30,160 ♫ Let’s write a timeless poem ♫ 21 00:01:30,160 --> 00:01:36,130 ♫ That records our beautiful lives ♫ 22 00:01:36,130 --> 00:01:38,340 The Romance of Tiger and Rose 23 00:01:38,340 --> 00:01:42,530 [Episode 8] 24 00:01:43,090 --> 00:01:46,710 [Xiangtai Restaurant] 25 00:01:46,710 --> 00:01:48,910 Give me a grape! 26 00:01:49,850 --> 00:01:51,960 The biggest one. 27 00:02:06,890 --> 00:02:08,890 Give me a date! 28 00:02:10,050 --> 00:02:12,240 Why is it so noisy there? 29 00:02:13,920 --> 00:02:17,730 Suddenly there was a loud noise. Guess what? 30 00:02:17,730 --> 00:02:20,050 - What's the matter? - The mine blew up! 31 00:02:20,050 --> 00:02:23,220 The Third Princess saw it, she immediately rushed to the exit. 32 00:02:23,220 --> 00:02:26,980 She used her bare hands to pull away the stones and save everyone who were buried beneath. 33 00:02:26,980 --> 00:02:32,500 It was not long before Lin Qi and her family rushed to the scene. 34 00:02:32,500 --> 00:02:35,980 Lin Qi has been at odds with the Third Princess since childhood. 35 00:02:35,980 --> 00:02:40,260 Now, she sees the Third Princess ruin her family's Black Stone Mine. 36 00:02:40,260 --> 00:02:43,750 She is fuming! Can she let it go easily? 37 00:02:43,750 --> 00:02:46,220 - Definitely not! - No! 38 00:02:46,220 --> 00:02:48,740 Lin Qi grits her teeth and says 39 00:02:48,740 --> 00:02:51,930 "Whoever kills the Third Princess will get a big reward." 40 00:02:51,930 --> 00:02:54,150 A big reward? 41 00:02:54,150 --> 00:02:57,120 - Do you know what the Third Princess was doing at that time? - What? 42 00:02:57,120 --> 00:03:01,080 The Third Princess remained indifferent to Lin Qi's words and continued to remove the stones. 43 00:03:01,080 --> 00:03:03,040 You could see the fingers of her both hands 44 00:03:03,040 --> 00:03:07,610 became torn open exposing the bloody underlying flesh. 45 00:03:07,610 --> 00:03:11,230 You could even see the bones! 46 00:03:11,230 --> 00:03:14,390 The knuckles were also disjointed. 47 00:03:14,390 --> 00:03:17,220 But she still didn't stop but kept digging at the rocks. 48 00:03:17,220 --> 00:03:19,110 She was intent on saving all the people. 49 00:03:19,110 --> 00:03:22,020 Just at the critical moment when Lin Qi and her people surrounded the Third Princess 50 00:03:22,020 --> 00:03:25,030 and were about to kill her, 51 00:03:25,030 --> 00:03:29,420 fortunately Young Master Han was by her side to protect her. 52 00:03:29,420 --> 00:03:34,400 Young Master Han was dressed in a plain light blue robe and held a sword in his hand. 53 00:03:34,400 --> 00:03:38,660 He was as a real killer, looking majestic and surrounded by a murderous aura. 54 00:03:38,660 --> 00:03:42,400 With him guarding her, even ten thousand people could not get through. 55 00:03:42,400 --> 00:03:43,770 Great! 56 00:03:43,770 --> 00:03:47,120 He brandished his sword and ten thousand people fell. 57 00:03:47,120 --> 00:03:50,110 In an instant, blood flowed like a river. 58 00:03:50,110 --> 00:03:52,280 Wow! 59 00:03:52,280 --> 00:03:55,310 Wherever his sword went, all living creatures 60 00:03:55,310 --> 00:03:57,320 became dead bodies. 61 00:03:57,320 --> 00:03:59,490 It was like a living hell. 62 00:03:59,490 --> 00:04:01,850 Why was Young Master Han so powerful? 63 00:04:01,850 --> 00:04:04,660 Who was his teacher and where is he from? 64 00:04:04,660 --> 00:04:07,840 If you want to know what happens next, I will explain it next time! 65 00:04:07,840 --> 00:04:13,340 Tell us more, Mister! 66 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 I can eat it by myself! 67 00:04:28,490 --> 00:04:30,510 Does it taste good? 68 00:04:31,250 --> 00:04:33,530 Then I want to eat it, too. 69 00:04:33,530 --> 00:04:36,510 You also want to eat it? 70 00:04:40,220 --> 00:04:42,130 I'm not giving it to you! 71 00:04:59,650 --> 00:05:01,620 It's quite sweet! 72 00:05:06,230 --> 00:05:09,930 - Is this all you're serving me? - It's enough! If you don't finish it, it would be wasted. 73 00:05:09,930 --> 00:05:12,940 Our family lost only a mine, why have we fallen to this sorry state? 74 00:05:12,940 --> 00:05:18,740 Young Miss, I watched you and Third Princess fight since childhood. 75 00:05:18,740 --> 00:05:22,550 Even though you've never beaten her before, 76 00:05:24,560 --> 00:05:28,640 it was just breaking some things and paying for them, it didn't result in any big loss. 77 00:05:28,640 --> 00:05:33,270 But since the Third Princess got married, the Gods are helping her. 78 00:05:33,270 --> 00:05:37,640 Young Miss, look at this accounting record. 79 00:05:39,030 --> 00:05:43,560 It's all in the red. It's all caused by the Third Princess. (TN: losses) 80 00:05:43,560 --> 00:05:47,830 Our family has lost the Music and Dance Academy and the mine in quick succession. 81 00:05:47,830 --> 00:05:51,900 Now, we only have the restaurant to barely get by. 82 00:05:51,900 --> 00:05:56,150 Young Miss, you'd better live a more frugal life from now on. 83 00:05:56,150 --> 00:05:58,670 That Chen Qianqian! 84 00:06:20,030 --> 00:06:22,900 [Blew up the Origin of Prosperity - Found the Black Water Mine - The orange saves the miners - Solved the Problem - The path twists and turns] 85 00:06:27,550 --> 00:06:30,540 Blowing up the Origin of Prosperity, saving the miners, 86 00:06:30,540 --> 00:06:34,610 finding the Black Water Mine and solving the problem! 87 00:06:34,610 --> 00:06:38,180 In the emergency, the path is twisting and turning. 88 00:06:38,180 --> 00:06:40,630 What a great drama! 89 00:06:41,600 --> 00:06:44,470 But the female lead didn't do any of this. 90 00:06:44,470 --> 00:06:46,870 Had I known, I would have tried harder to persuade Chuchu 91 00:06:46,870 --> 00:06:49,160 so it could bring more credit to her. 92 00:06:49,160 --> 00:06:52,970 Then she could be more sure of gaining the City Master position. 93 00:06:52,970 --> 00:06:57,060 At that time, your life was in dire straits but you were still thinking about another person's credit? 94 00:06:57,060 --> 00:07:00,150 Pei Heng! I was just thinking I'd personally go and thank you! 95 00:07:00,150 --> 00:07:02,490 I never imagined you'd come looking for me! 96 00:07:02,490 --> 00:07:05,950 The other day, it was you who got me out of the tricky situation. 97 00:07:07,410 --> 00:07:09,800 There is no need for thanks between us. 98 00:07:09,800 --> 00:07:13,890 Qianqian, the citizens now have a deep respect for you. 99 00:07:13,890 --> 00:07:15,470 You are worthy of the title Third Princess. 100 00:07:15,470 --> 00:07:19,360 Everyone is saying that, I'm getting embarrassed! 101 00:07:19,360 --> 00:07:22,680 "Everyone?" Who else is saying that? 102 00:07:24,070 --> 00:07:26,120 Han Shuo? 103 00:07:28,760 --> 00:07:31,600 That day, I watched Han Shuo protect you. 104 00:07:32,350 --> 00:07:36,120 I was envious of Xuanhu City men for the first time. 105 00:07:36,120 --> 00:07:39,510 They can study cultural arts, martial arts, and lead soldiers in a battle. 106 00:07:39,510 --> 00:07:43,120 When there is trouble, they can stand 107 00:07:44,290 --> 00:07:46,670 in front of their woman. 108 00:07:48,440 --> 00:07:51,340 So what if you don't know martial arts? 109 00:07:51,340 --> 00:07:52,960 I don't know martial arts, either! 110 00:07:52,960 --> 00:07:57,710 Besides, in order to lead an army, you don't have to know martial arts. 111 00:07:57,710 --> 00:08:01,470 Pei Heng, do you trust me? 112 00:08:01,470 --> 00:08:03,400 Trust you about what? 113 00:08:03,400 --> 00:08:06,090 I have a prediction. 114 00:08:06,090 --> 00:08:11,160 I predict that in the future, you will be a famous leader of the City Guard. 115 00:08:11,160 --> 00:08:14,720 You will inherit the robe of the late Military Minister Pei. 116 00:08:14,720 --> 00:08:16,740 Military Minister? 117 00:08:17,940 --> 00:08:21,320 But there has never been a male Military Minister in Huayuan City before. 118 00:08:21,320 --> 00:08:23,330 There's a first for everything! 119 00:08:23,330 --> 00:08:25,770 Why can't you be the first? 120 00:08:25,770 --> 00:08:30,600 Besides, as a man, you already have the position of Minister of Education. 121 00:08:30,600 --> 00:08:32,210 That is also unprecedented. 122 00:08:32,210 --> 00:08:35,000 Potential has nothing to do with gender. 123 00:08:35,950 --> 00:08:37,730 Nothing to do with gender? 124 00:08:37,730 --> 00:08:40,490 Just like, you saving those miners? 125 00:08:40,490 --> 00:08:44,020 You never considered if those who had been buried 126 00:08:44,020 --> 00:08:46,730 were male or female? 127 00:08:46,730 --> 00:08:48,690 That's right! 128 00:08:52,430 --> 00:08:54,590 No wonder City Master restored your status. 129 00:08:54,590 --> 00:08:57,870 She also told me to supervise your studies. 130 00:08:57,870 --> 00:09:01,370 She has high hopes for your Young City Master Examination. 131 00:09:03,290 --> 00:09:08,080 Qianqian, if you rank first in the competition and become the Young City Master, 132 00:09:08,080 --> 00:09:10,150 you will definitely be able to shoulder the responsibility. 133 00:09:10,150 --> 00:09:12,150 I already made such a big scene, 134 00:09:12,150 --> 00:09:15,570 why have I still not gotten away from the Young City Master examination? 135 00:09:15,570 --> 00:09:18,780 No, I won't go! I'll forfeit it. 136 00:09:18,780 --> 00:09:20,770 Don't forsake the hopes the people have for you. 137 00:09:20,770 --> 00:09:24,520 Those who wanted to sacrifice me to the heavens and those who want me to take the test 138 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 are the same people. 139 00:09:26,720 --> 00:09:28,640 Taking the test and sacrificing to the Heavens? 140 00:09:28,640 --> 00:09:31,200 They just don't want me to enjoy myself. 141 00:09:31,200 --> 00:09:33,550 You can still mend the fence after the sheep dies. Better late then never 142 00:09:33,550 --> 00:09:36,880 I will definitely help you rank first. 143 00:09:42,960 --> 00:09:46,470 But I don't want to be the Young City Master at all. 144 00:09:48,340 --> 00:09:50,620 [Clear Will, Far Reaching Intention] 145 00:09:55,270 --> 00:09:58,460 So... So many? 146 00:10:00,150 --> 00:10:03,460 Han Shuo, what are you doing here? 147 00:10:06,120 --> 00:10:08,710 - Be careful! - This has to do with Third Princess' future. 148 00:10:08,710 --> 00:10:11,450 Minister Pei... 149 00:10:11,480 --> 00:10:13,290 [Third Elegant Beautiful Lady] 150 00:10:13,290 --> 00:10:14,640 Even an outsider like Minister Pei comes to help you. 151 00:10:14,640 --> 00:10:17,350 I am the male owner of this Yueli Mansion. 152 00:10:18,060 --> 00:10:20,160 Naturally... 153 00:10:24,290 --> 00:10:26,620 Naturally, I can't be left out. 154 00:10:32,090 --> 00:10:34,110 - Qianqian... - You wrote a wrong character. 155 00:10:36,500 --> 00:10:37,710 [Noble birth; Spur the horse; Safe and sound] 156 00:10:37,710 --> 00:10:39,880 Which one? 157 00:10:39,880 --> 00:10:41,280 This one! 158 00:10:41,280 --> 00:10:43,150 This is how it is written. 159 00:10:43,150 --> 00:10:46,180 I will write it once, you should copy me. 160 00:11:08,200 --> 00:11:09,800 [You] (TN: respectful version) 161 00:11:09,800 --> 00:11:11,530 Okay, done! 162 00:11:14,530 --> 00:11:18,400 Now, it's right! I have you upon my heart. (TN: refers to respectful form of you written with a heart beneath you.) 163 00:11:19,630 --> 00:11:24,150 Enough! Hurry up... Hurry up and tutor me! 164 00:11:24,950 --> 00:11:30,140 Qianqian, I've investigated previous essay topics for the Young City Master Examination. 165 00:11:30,140 --> 00:11:32,040 I found a pattern. 166 00:11:32,040 --> 00:11:35,210 On this basis, I drafted some test questions 167 00:11:35,210 --> 00:11:37,890 and also added comments on all of them for you. 168 00:11:37,890 --> 00:11:42,720 If there's something you don't understand, you must remember to ask me. 169 00:11:42,720 --> 00:11:45,990 Curb your playful attitude for today! 170 00:11:45,990 --> 00:11:49,660 The essay is the first part of the Young City Master Examination. 171 00:11:49,660 --> 00:11:51,640 You must not be careless. 172 00:11:51,640 --> 00:11:55,090 Three years of higher exam and five years of mocks. (TN: referencing a popular Chinese Gaokao revision textbook.) 173 00:11:55,090 --> 00:11:58,180 It seems that Minister Pei does not know Qianqian very well. 174 00:11:58,180 --> 00:12:00,190 [Pen Heng's exam questions] 175 00:12:00,190 --> 00:12:02,080 So many questions! 176 00:12:02,080 --> 00:12:06,060 Let's not even talk about doing them, she won't even look at them. 177 00:12:07,060 --> 00:12:10,640 Thankfully, I also looked at the previous examination questions. 178 00:12:10,640 --> 00:12:14,120 I found some patterns and also drafted some mock questions. 179 00:12:14,120 --> 00:12:16,400 However, they are all in this slim book. 180 00:12:17,380 --> 00:12:21,860 These questions are all carefully chosen; if you memorize all the questions in it, you can easily pass the examination. 181 00:12:21,860 --> 00:12:24,960 These questions that you have carefully chosen 182 00:12:24,960 --> 00:12:27,260 are you revealing actual questions or are they mere predictions? 183 00:12:27,260 --> 00:12:29,780 Tell me the truth! Did you engage in illegal activities? 184 00:12:29,780 --> 00:12:31,730 The kinds that can land you in jail for three years? 185 00:12:31,730 --> 00:12:33,420 Don't worry! 186 00:12:33,420 --> 00:12:37,320 If you memorize this book, then I can guarantee that you'll pass. 187 00:12:39,520 --> 00:12:42,710 Young Master Han, you are too confident. 188 00:12:42,710 --> 00:12:46,430 Since you know that this can affect Qianqian's future, 189 00:12:46,430 --> 00:12:48,830 we cannot be careless. 190 00:12:48,830 --> 00:12:52,290 It's better to ask her to read more. 191 00:12:52,290 --> 00:12:53,860 Yes. 192 00:12:54,400 --> 00:12:57,440 She can only take her time if time permits. 193 00:12:57,440 --> 00:13:01,210 Now, there are less than ten days until the competition. 194 00:13:01,210 --> 00:13:04,930 With her brain, do you think she can memorize that much? 195 00:13:05,690 --> 00:13:09,190 If she can't memorize it, then it will all be for nothing. 196 00:13:09,190 --> 00:13:12,880 Don't attack me, my brain works very well! 197 00:13:13,870 --> 00:13:15,480 Qianqian, 198 00:13:16,080 --> 00:13:18,490 why don't we just memorize this one today? 199 00:13:18,490 --> 00:13:21,190 Prove it to Young Master Han. 200 00:13:24,690 --> 00:13:29,000 Young Master Han is right, my brain is indeed not good enough. 201 00:13:29,000 --> 00:13:31,910 Minister Pei, you've missed the mark. 202 00:13:33,420 --> 00:13:36,510 It turns out I know Qianqian better. 203 00:13:36,510 --> 00:13:40,030 Qianqian and I also grew up together. 204 00:13:40,030 --> 00:13:41,940 She is just being humble- 205 00:13:41,940 --> 00:13:43,930 She and I have been married for a while. 206 00:13:43,930 --> 00:13:46,520 She's has changed significantly. 207 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 Changed significantly... 208 00:13:47,720 --> 00:13:51,270 How do you know that the one you proclaim to know is the real her? 209 00:13:51,270 --> 00:13:54,160 I can take the time to work out if that's the real her. 210 00:13:54,160 --> 00:13:56,600 There's no need for you to go to any trouble. 211 00:14:09,510 --> 00:14:11,040 - Qianqian. - Qianqian. 212 00:14:26,120 --> 00:14:29,300 [Qingfeng Teahouse] Between Second Lady and Third Princess, let's see who will win! 213 00:14:29,300 --> 00:14:31,000 Bet on it! 214 00:14:31,000 --> 00:14:34,050 Place your bets! Hurry and place your bets! 215 00:14:34,050 --> 00:14:36,110 Second Lady and Third Princess... 216 00:14:36,110 --> 00:14:38,220 Make way! 217 00:14:39,540 --> 00:14:40,930 Second Lady or Third Princess? 218 00:14:40,930 --> 00:14:43,710 Third Princess is kind and intelligent. 219 00:14:43,710 --> 00:14:45,740 She'll definitely be a wise City Master. 220 00:14:45,740 --> 00:14:47,540 She knows how to write stories, too! 221 00:14:47,540 --> 00:14:51,120 She is honorable and responsible. 222 00:14:51,120 --> 00:14:53,990 - So who are you going to bet on then? - Of course, we are betting on... 223 00:14:53,990 --> 00:14:56,730 Second Lady!! 224 00:14:56,730 --> 00:14:58,360 Give me a receipt, give me a receipt! 225 00:14:58,360 --> 00:14:59,630 Excuse me. 226 00:14:59,630 --> 00:15:02,900 You don't have any confidence in Third Princess at all? 227 00:15:02,900 --> 00:15:05,530 What's with that question? If you believe in her, you can bet on her! 228 00:15:05,530 --> 00:15:06,850 - You'll lose a lot of money. - That's right! 229 00:15:06,850 --> 00:15:08,520 Let's go! 230 00:15:09,490 --> 00:15:13,180 Are we still waiting for Third Princess to write the story later? 231 00:15:13,180 --> 00:15:15,530 We'll be rich soon! 232 00:15:15,530 --> 00:15:17,820 We don't need to serve this so-called client anymore. 233 00:15:17,820 --> 00:15:20,890 - Let's go! - Quick, quick! 234 00:15:20,890 --> 00:15:24,460 Getting rich overnight without labor? Is there such a thing? 235 00:15:24,460 --> 00:15:26,010 Let me go and take a look. 236 00:15:26,010 --> 00:15:27,650 Third Princ— 237 00:15:29,620 --> 00:15:33,500 These are five-spiced durian-flavored thin-skin melon seeds fresh from the oven. 238 00:15:33,500 --> 00:15:37,370 That one is for you and this one, per your orders, is for Young Master Han. 239 00:15:40,080 --> 00:15:43,270 Excuse me Madam, may I ask what you are betting on? 240 00:15:43,270 --> 00:15:46,180 About the Young City Master Examination? This side is the Third Princess. 241 00:15:46,180 --> 00:15:49,780 - and that side is the Second Lady, just place your money where you want to bet. - I'll bet on her! 242 00:15:49,780 --> 00:15:53,380 This... really, there's not a single person at all. 243 00:15:53,380 --> 00:15:55,970 The audience really has a discerning eye! 244 00:15:55,970 --> 00:15:59,680 Placing a bet on Second Lady, it's a guaranteed win. 245 00:15:59,680 --> 00:16:03,190 Who doesn't know that the Third Princess is an ignorant brat? 246 00:16:03,190 --> 00:16:06,290 That's right! Even though the Third Princess has improved 247 00:16:06,290 --> 00:16:08,000 and even found a Black Water Mine 248 00:16:08,000 --> 00:16:10,700 but the Second Lady is a master of the pen, the sword, riding, and archery. 249 00:16:10,700 --> 00:16:12,630 When it comes to the Young City Master Examination, 250 00:16:12,630 --> 00:16:15,360 she will surely win in all subjects. 251 00:16:16,290 --> 00:16:18,620 - Well said! - I'm betting! 252 00:16:18,620 --> 00:16:22,990 Boss, I will bet everything I have 253 00:16:22,990 --> 00:16:25,930 on Second Lady, Chen Chuchu to win. 254 00:16:25,930 --> 00:16:30,130 Miss, words are not enough, where is the money? 255 00:16:30,130 --> 00:16:32,920 Wait! Zi Rui, come here quickly! 256 00:16:32,920 --> 00:16:36,310 Go home and bring over everything that's valuable. 257 00:16:36,310 --> 00:16:39,220 - Third Princess, you need to reconsider— - Relax! 258 00:16:39,220 --> 00:16:42,020 When the Young City Master Examination is over, 259 00:16:42,020 --> 00:16:46,990 we can sleep until we awaken naturally and we can count money until our fingers spasm! 260 00:16:46,990 --> 00:16:48,790 - Hurry and go! - I'll go. 261 00:16:48,790 --> 00:16:50,590 Hurry up! 262 00:16:51,070 --> 00:16:52,080 [Qingfeng Teahouse] 263 00:16:53,430 --> 00:16:55,220 Make way, make way! 264 00:16:59,250 --> 00:17:02,150 I clearly saw Zi Rui come in here. 265 00:17:02,150 --> 00:17:03,360 Thank you. 266 00:17:03,360 --> 00:17:07,760 Count it properly! I'm putting all my money on Second Lady Chen Chuchu. 267 00:17:09,760 --> 00:17:12,150 Who is it, who is it, who is it?! 268 00:17:12,150 --> 00:17:13,720 Han Shuo? 269 00:17:14,170 --> 00:17:15,950 Qianqian! 270 00:17:18,460 --> 00:17:20,630 How did you recognize me? 271 00:17:24,300 --> 00:17:27,740 If I knew this was going to happen, I would have you to be disguised, too. Remember this for next time. 272 00:17:27,740 --> 00:17:29,840 There's still a next time? 273 00:17:31,300 --> 00:17:32,740 No, there won't be a next time. 274 00:17:32,740 --> 00:17:37,730 I will go home immediately to do practice questions and study hard for the Young City Master Examination. 275 00:17:37,730 --> 00:17:40,380 I won't disappoint you and Pei... 276 00:17:42,510 --> 00:17:44,780 Mostly you! You're the most important. 277 00:17:44,780 --> 00:17:48,410 I definitely won't disappoint you and your expectations. 278 00:17:48,410 --> 00:17:52,340 Where are the melon seeds we got for Young Master Han? 279 00:17:52,340 --> 00:17:55,790 See! I came out especially to buy melon seeds for you. 280 00:17:55,790 --> 00:17:58,580 - Don't blame me. - So fake! 281 00:17:58,580 --> 00:18:01,930 Your Third Princess is clearly lying to our Young Master 282 00:18:01,930 --> 00:18:06,100 What are you talking about? We specifically prepared this for Young Master. 283 00:18:06,100 --> 00:18:09,730 I'll go back and study now. Bye-bye. 284 00:18:09,730 --> 00:18:11,430 Bye! 285 00:18:20,410 --> 00:18:22,630 Coming through, make way! 286 00:18:29,140 --> 00:18:31,510 I will match all the bets. 287 00:18:31,510 --> 00:18:33,470 Match them all? 288 00:18:43,210 --> 00:18:46,050 Second Sister, I'm here! 289 00:18:47,690 --> 00:18:52,660 - Did you know about the bet on the Young City Master Examination held at the teahouse? - I know! 290 00:18:52,660 --> 00:18:56,870 You just restored your Princess title and have won the people's favor from the mine incident. 291 00:18:56,870 --> 00:18:59,150 Why are you betting for me to win? 292 00:18:59,150 --> 00:19:02,480 Are you really not confident in yourself at all? 293 00:19:02,480 --> 00:19:04,760 Second Sister, look at who I am. 294 00:19:05,380 --> 00:19:07,370 I'm the Chen Qianqian who has created havoc 295 00:19:07,370 --> 00:19:10,030 nonstop since I was young. 296 00:19:10,030 --> 00:19:13,180 How can person like me become Young City Master? 297 00:19:13,180 --> 00:19:15,910 You also don't need to belittle yourself like this. 298 00:19:15,910 --> 00:19:18,790 No, but Second Sister, this is very obvious. 299 00:19:18,790 --> 00:19:20,930 Second Sister, I have high expectations of you. 300 00:19:20,930 --> 00:19:23,190 I have bet everything I own on you. 301 00:19:23,190 --> 00:19:27,050 I'm counting on you to make me a big profit. 302 00:19:27,050 --> 00:19:29,380 - You really think so? - Of course! 303 00:19:29,380 --> 00:19:31,880 Besides, it's not only me but Mother will think so, too. 304 00:19:31,880 --> 00:19:35,430 Even though she's strict with you, it's because she has high expectations. 305 00:19:35,430 --> 00:19:38,610 On the contrary, she has no expectations of me. 306 00:19:38,610 --> 00:19:40,960 So it doesn't matter what troubles I cause, 307 00:19:40,960 --> 00:19:43,500 she won't care at all. 308 00:19:44,180 --> 00:19:45,720 Second Sister, you're so smart, 309 00:19:45,720 --> 00:19:48,970 you should understand something as simple as this, shouldn't you? 310 00:19:52,220 --> 00:19:54,010 Even if what you say is true, 311 00:19:54,010 --> 00:19:58,050 I still abandoned those miners previously. 312 00:20:01,540 --> 00:20:04,990 That's because you are a Military Minister. 313 00:20:04,990 --> 00:20:07,330 You have to fulfil your duties. 314 00:20:07,330 --> 00:20:09,960 If there was another chance, 315 00:20:09,960 --> 00:20:14,620 you would definitely choose to save the people, right? 316 00:20:16,760 --> 00:20:21,270 Just focus on the Young City Master Examination. 317 00:20:21,270 --> 00:20:23,590 Oh right! Zi Rui. 318 00:20:25,220 --> 00:20:27,480 Look at what I brought you! 319 00:20:27,480 --> 00:20:30,060 These are the predicted questions from various famous teachers. 320 00:20:30,060 --> 00:20:33,950 You must not disappoint me. 321 00:20:33,950 --> 00:20:36,920 - Third Sister, you're treat me so— - No need to be polite! 322 00:20:37,760 --> 00:20:43,260 But if Second Sister has books of exercises with completed answers that I can... 323 00:20:43,260 --> 00:20:45,120 With completed answers? 324 00:20:46,150 --> 00:20:50,140 Yes, I'll go back and review those. 325 00:20:50,140 --> 00:20:51,850 Zi Zhu. 326 00:20:56,900 --> 00:20:58,570 If there's nothing else, Second Sister, I'll take my leave first 327 00:20:58,570 --> 00:21:00,150 Work hard! 328 00:21:13,010 --> 00:21:14,910 Third Princess is becoming more mature. 329 00:21:14,910 --> 00:21:17,330 Her excuses are seamless. 330 00:21:17,900 --> 00:21:19,980 Qianqian has always been simple and frank. 331 00:21:19,980 --> 00:21:21,720 She rarely deceives others. 332 00:21:21,720 --> 00:21:25,090 Maybe... I've been too narrow-minded. 333 00:21:25,090 --> 00:21:28,230 From a young age, Mother has always been strict on my homework. 334 00:21:28,230 --> 00:21:32,370 She would personally teach me management principles. 335 00:21:32,370 --> 00:21:35,460 It was me whose view was overshadowed and didn't think of this. 336 00:21:35,460 --> 00:21:37,540 I took it out on Qianqian. 337 00:21:38,050 --> 00:21:40,290 Every time Third Princess steals something from you, 338 00:21:40,290 --> 00:21:43,050 it's always done secretly and without a trace, why do you still trust her? 339 00:21:43,060 --> 00:21:45,830 - Zi Zhu! - Just think about Young Master Han Shuo. 340 00:21:45,830 --> 00:21:47,670 City Master was going to marry him to you. 341 00:21:47,670 --> 00:21:50,570 What right does Third Princess have to steal him in public? 342 00:21:53,950 --> 00:21:55,620 I've been with Qianqian for decades. 343 00:21:55,620 --> 00:21:57,660 Regardless of what happens, Qianqian has never been 344 00:21:57,660 --> 00:22:00,440 on guard with me and has always been considerate. 345 00:22:00,440 --> 00:22:04,470 Otherwise, she wouldn't have delivered these mock papers today. 346 00:22:04,470 --> 00:22:08,900 Yes, but she took away your completed answer books, who knows what she's plotting! 347 00:22:08,900 --> 00:22:10,000 That's not a problem. 348 00:22:11,760 --> 00:22:15,310 Third Princess, why do you want these completed exercise books? 349 00:22:15,310 --> 00:22:18,010 You don't understand, these are all treasures. 350 00:22:18,010 --> 00:22:20,920 I'm telling you! When you go back and see Young Master, just say 351 00:22:20,920 --> 00:22:22,910 that these were all written by me. 352 00:22:22,910 --> 00:22:25,770 - Got it? - Okay! 353 00:22:26,970 --> 00:22:29,330 [Blossom of a Hundred Flowers] 354 00:22:30,690 --> 00:22:33,550 He's coming! Quick, get up! 355 00:22:35,590 --> 00:22:37,030 Why don't you take a break? You must be tired. 356 00:22:37,030 --> 00:22:39,200 I can't! This problem is hard. 357 00:22:39,200 --> 00:22:40,740 Young Master. 358 00:22:42,460 --> 00:22:44,050 Young Master is here? 359 00:22:44,050 --> 00:22:47,710 I'm done with this problem. I can rest now, right? 360 00:22:51,200 --> 00:22:52,900 This is mentally challenging. 361 00:23:02,370 --> 00:23:04,770 Wh-What now? 362 00:23:04,770 --> 00:23:07,140 The Young City Master Examination is imminent. 363 00:23:07,140 --> 00:23:09,730 I'm here to help you practice political discourse. 364 00:23:10,420 --> 00:23:12,980 Discourse? Isn't it just debating. 365 00:23:12,980 --> 00:23:15,700 Rest assured! My mouth is brilliant. 366 00:23:15,700 --> 00:23:17,530 Third Princess is this confident? 367 00:23:17,530 --> 00:23:19,440 Then, let's bet! 368 00:23:20,010 --> 00:23:22,300 Bet on what? 369 00:23:22,300 --> 00:23:24,280 If I win, 370 00:23:25,270 --> 00:23:27,100 you kiss me. 371 00:23:28,290 --> 00:23:30,160 Then what if I win? 372 00:23:30,160 --> 00:23:32,290 Then I will kiss you. 373 00:23:36,120 --> 00:23:39,310 Is Young Master testing my resilience? 374 00:23:39,310 --> 00:23:41,820 You can't joke about this. 375 00:23:41,820 --> 00:23:43,770 Then let me ask you a question. 376 00:23:44,560 --> 00:23:47,670 In Huayuan City, conflicts between a father-in-law and son-in-law have always been a problem. 377 00:23:47,670 --> 00:23:51,680 Not only can the father-in-law scold and beat his son-in-law at will, he can also decide to divorce him. 378 00:23:51,680 --> 00:23:54,780 Then if one day, when the father-in-law and son-in-law are arguing, 379 00:23:54,780 --> 00:23:58,180 should the son-in-law tolerate it, or should he fight for his point of view? 380 00:23:58,180 --> 00:24:01,190 I think he should fight for his point of view. 381 00:24:02,030 --> 00:24:04,570 Isn't this basically mother-in-law and daughter-in-law conflict? 382 00:24:04,570 --> 00:24:06,240 No problem! 383 00:24:06,240 --> 00:24:09,840 You chose the negative side, right? Then I'll choose the affirmative side 384 00:24:09,840 --> 00:24:13,290 I think he should tolerate it. The conflicts between the father-in-law and son-in-law 385 00:24:13,290 --> 00:24:15,930 are about nothing but trivial matters. 386 00:24:15,930 --> 00:24:18,360 No matter how the argument goes, it's difficult to determine who wins or loses. 387 00:24:18,360 --> 00:24:21,270 And even if you win, you have nothing to gain. 388 00:24:21,270 --> 00:24:23,740 Then why don't you just tolerate it for the well-being of the family? 389 00:24:23,740 --> 00:24:25,280 So that you can live in harmony? 390 00:24:25,280 --> 00:24:28,870 Also, your other half will be uncomfortable being stuck in the middle. 391 00:24:30,040 --> 00:24:34,280 So, if you and my mother were to be in a dispute one day, 392 00:24:34,280 --> 00:24:36,620 you would also tolerate it for me? 393 00:24:37,430 --> 00:24:38,890 What? 394 00:24:40,170 --> 00:24:43,610 Rest assured, I won't let you feel wronged. 395 00:24:43,610 --> 00:24:47,780 Also, my mother would definitely like whomever I like. 396 00:24:47,780 --> 00:24:49,770 What are you saying? 397 00:24:49,770 --> 00:24:54,290 Okay, this round can be your victory. 398 00:24:57,110 --> 00:24:59,320 Zi Rui, I'm hungry, let's go! 399 00:25:04,650 --> 00:25:07,900 Why do I feel like he is being strange? 400 00:25:08,610 --> 00:25:12,080 How is it weird? Young Master Han's probably just fallen for you. 401 00:25:12,080 --> 00:25:15,010 That's possible, too! I'm his wife in name, 402 00:25:15,010 --> 00:25:17,530 he's afraid that the City Master would use me to suppress him. 403 00:25:17,530 --> 00:25:20,980 Oh well! We'll have to break up sooner or later anyway. 404 00:25:26,160 --> 00:25:27,690 What are you doing? 405 00:25:27,690 --> 00:25:30,950 If you have something to say just say it, don't attack! 406 00:25:30,950 --> 00:25:34,260 Young Master has said that anyone in the mansion can question Third Princess. 407 00:25:34,260 --> 00:25:36,100 I... I want to ask... 408 00:25:36,100 --> 00:25:39,330 Is it true that coquettish men will have good lives? 409 00:25:42,900 --> 00:25:45,210 Actually, men and women both know how to be coquettish. 410 00:25:45,210 --> 00:25:47,420 There's no big deal to being coquettish. 411 00:25:47,420 --> 00:25:50,100 It's like a lubricant. 412 00:25:50,100 --> 00:25:52,850 When a man and woman clashes, 413 00:25:52,850 --> 00:25:56,360 being slightly coquettish and showing some weakness will satisfy their pride. 414 00:25:56,360 --> 00:25:58,490 Once you have received some comfort from her, 415 00:25:58,490 --> 00:26:01,790 you will find that the conflict has eased or has disappeared. 416 00:26:01,790 --> 00:26:04,470 So being coquettish has benefits for both sides. 417 00:26:04,470 --> 00:26:07,080 So, coquettish men will have good lives. 418 00:26:16,310 --> 00:26:18,580 I can't lift it! (TN: Coquettish tone) 419 00:26:18,580 --> 00:26:22,130 Can you help me, pretty sister? 420 00:26:23,480 --> 00:26:25,900 I'm not your pretty sister. 421 00:26:30,860 --> 00:26:34,770 - More questions? - Third Princess, shouldn't we also let men participate in the selection 422 00:26:34,770 --> 00:26:36,530 so that we might obtain an official position? 423 00:26:36,530 --> 00:26:40,900 We should! There shouldn't be sexism in the workplace, 424 00:26:40,900 --> 00:26:44,360 why can't a man be an official? I can eat now! 425 00:26:46,800 --> 00:26:50,430 Young Master Han said that you can only eat after you've replied earnestly. 426 00:26:52,820 --> 00:26:55,370 I just want to have my dinner 427 00:26:55,370 --> 00:26:58,420 but I still have to debate, is there any humanity left? 428 00:26:58,420 --> 00:27:01,760 Fine! I won't eat. 429 00:27:01,760 --> 00:27:03,660 I won't eat, okay? 430 00:27:06,010 --> 00:27:09,770 - Young Master has good intentions. - Good intentions? 431 00:27:09,770 --> 00:27:11,750 If you have good intentions, why torture me like this? 432 00:27:11,750 --> 00:27:15,030 I'm telling you, I don't want to take the test and I don't want to be Young City Master. 433 00:27:15,030 --> 00:27:18,690 From now on, none of you talk to me! I want to have some peace and quiet. 434 00:27:18,690 --> 00:27:20,900 - Then this— - Take it! 435 00:27:24,560 --> 00:27:27,430 This chicken didn't do anything wrong. 436 00:27:37,900 --> 00:27:41,120 Do the roosters want to annoy me, too? 437 00:27:46,880 --> 00:27:49,430 [Risheng Mansion] 438 00:27:54,700 --> 00:27:56,270 My Lady. 439 00:28:02,590 --> 00:28:05,160 I heard that the citizens are all betting on the Young Master City Exam. 440 00:28:05,160 --> 00:28:08,950 Third Princess actually bet all her money on Second Lady. 441 00:28:09,850 --> 00:28:12,590 I can fully understand her thought process. 442 00:28:12,590 --> 00:28:15,840 In the past, she used her martial arts to be arrogant and show off. 443 00:28:15,840 --> 00:28:18,250 But now she has lost it all. 444 00:28:18,250 --> 00:28:23,140 Only someone who has experienced similarly will understand the difference. 445 00:28:27,300 --> 00:28:29,260 I'll go to see her. 446 00:28:32,450 --> 00:28:35,520 Never mind! It's windy outside. 447 00:28:35,520 --> 00:28:38,410 What if I catch a cold, start coughing, 448 00:28:38,410 --> 00:28:41,270 contract pneumonia, end up in a coma, 449 00:28:41,270 --> 00:28:44,330 and be unable to take medicine... 450 00:28:44,330 --> 00:28:46,000 Then I will be critically ill! 451 00:28:46,000 --> 00:28:49,460 First Lady, you are just looking for excuses. 452 00:28:54,350 --> 00:28:56,550 Never mind! Seeing Qianqian is priority. 453 00:28:56,550 --> 00:28:59,040 It'll be fine if I just wear a bit more. 454 00:29:15,220 --> 00:29:19,840 Young Master, I think there are some things I shouldn't keep from you. 455 00:29:19,840 --> 00:29:22,590 - Okay, tell me! - Look at me. 456 00:29:24,230 --> 00:29:26,710 I, don't want to win the essay examination, 457 00:29:26,710 --> 00:29:28,820 don't want to win the martial arts examination, don't want to win in political discourse. 458 00:29:28,820 --> 00:29:32,120 and don't want to participate in any race for the Young City Master position. 459 00:29:32,120 --> 00:29:35,060 Even though I was previously untalented in literature but my martial arts were excellent. 460 00:29:35,060 --> 00:29:37,560 But now? 461 00:29:37,560 --> 00:29:43,010 I'm useless! But you are repeatedly forcing me to compete with others. 462 00:29:43,010 --> 00:29:45,360 Is this suitable? 463 00:29:45,360 --> 00:29:49,320 Qianqian, how will you know you can't if you don't try? 464 00:29:49,320 --> 00:29:50,630 Besides, you have me. 465 00:29:50,630 --> 00:29:54,210 I will definitely come up with a perfect solution to have you win. 466 00:29:56,080 --> 00:29:58,790 Look! I've written all the answers. 467 00:29:58,790 --> 00:30:01,070 You just have to memorize them. 468 00:30:02,490 --> 00:30:05,310 Even if I win the writing test, 469 00:30:05,310 --> 00:30:07,620 so what? 470 00:30:07,620 --> 00:30:10,130 Would I be less humiliated? 471 00:30:10,130 --> 00:30:13,720 Would I be less laughed at? I won't! 472 00:30:13,720 --> 00:30:15,710 No matter how hard I try 473 00:30:15,710 --> 00:30:17,640 how hardworking I am, 474 00:30:17,640 --> 00:30:20,180 I will always be useless. 475 00:30:20,180 --> 00:30:24,130 A fat useless person ridiculed by the whole world. 476 00:30:33,890 --> 00:30:35,580 I understand now. 477 00:30:50,530 --> 00:30:53,690 First Lady, don't take it to heart. 478 00:30:53,690 --> 00:30:58,350 Third Princess is talking about herself. 479 00:30:59,790 --> 00:31:01,650 Let's just leave! 480 00:31:09,290 --> 00:31:11,680 But she's right! 481 00:31:11,680 --> 00:31:16,420 How can a handicapped person face the examination? 482 00:31:16,420 --> 00:31:19,960 Even if I win the essay examination and the political discourse, 483 00:31:19,960 --> 00:31:22,670 will the latter half of my life be changed? 484 00:31:23,940 --> 00:31:26,120 Would I be able to stand up again? 485 00:31:26,120 --> 00:31:28,030 My Lady. 486 00:31:39,430 --> 00:31:42,860 - Young Master Su. - Brother Zi Nian, I was ordered by Minister Pei 487 00:31:42,860 --> 00:31:45,870 to come and find out the reason for First Lady's unexcused absences for the past two days. 488 00:31:45,870 --> 00:31:48,080 First Lady has no desire to study for the past two days. 489 00:31:48,080 --> 00:31:51,590 - Why? - It's all Third Princess' fault. 490 00:31:51,590 --> 00:31:56,390 It's fine if she is self-deprecating, but she just had to implicate First Lady, too. 491 00:31:57,260 --> 00:31:59,850 Then I'll have to ask Brother Zi Nian to relay my words. 492 00:31:59,850 --> 00:32:03,270 Just tell the First Lady that I'm here to see her. 493 00:32:15,520 --> 00:32:18,090 Su Mu greet First Lady. 494 00:32:24,210 --> 00:32:27,560 First Lady, look at this garden in bloom. 495 00:32:27,560 --> 00:32:29,290 How about... 496 00:32:30,490 --> 00:32:33,350 I take First Lady out on a stroll? 497 00:32:33,350 --> 00:32:38,130 No need! No matter how nice the view is, there will still be a day where it all wilts. 498 00:32:38,130 --> 00:32:40,470 I want to be spared from the desolation 499 00:32:40,470 --> 00:32:44,910 of seeing that day and being reminded of today's view. 500 00:32:49,840 --> 00:32:53,560 First Lady, you are a kind person. 501 00:32:53,560 --> 00:32:56,470 you deserve to see the beautiful side of things in this world. 502 00:32:56,470 --> 00:32:59,460 As seasons come and go, even withered flowers 503 00:32:59,460 --> 00:33:03,650 will bloom again one day, isn't that right? 504 00:33:11,760 --> 00:33:15,620 How did Eldest Sister overhear the conversation between Han Shuo and me? 505 00:33:16,040 --> 00:33:19,360 Third Princess, you are straightforward and open-minded. 506 00:33:19,360 --> 00:33:21,540 But the First Lady is thoughtful. 507 00:33:21,540 --> 00:33:26,240 I am afraid she will overthink things and believe you're talking about her. 508 00:33:26,240 --> 00:33:30,100 I understand! You want me to talk to her. 509 00:33:30,100 --> 00:33:32,890 Su Mu thank you very much. 510 00:33:34,290 --> 00:33:38,260 Su Mu, why are you thanking me on behalf of my sister? 511 00:33:39,310 --> 00:33:41,180 The First Lady once said 512 00:33:41,180 --> 00:33:43,150 "There's no need to ask heroes where they come from." 513 00:33:43,150 --> 00:33:46,230 Even though I now work at the Schoolhouse, 514 00:33:46,230 --> 00:33:49,860 those who look at me will still remember my days at the Academy 515 00:33:49,860 --> 00:33:52,270 as a musician. 516 00:33:52,270 --> 00:33:55,020 Only the First Lady will look at me 517 00:33:55,020 --> 00:33:57,630 as an equal to others. 518 00:33:58,100 --> 00:33:59,960 That's right! 519 00:33:59,960 --> 00:34:04,770 - You and Eldest Sister are interlinked by fate. - I would not dare to. 520 00:34:04,770 --> 00:34:07,390 It's First Lady and Third Princess who take pity on me 521 00:34:07,390 --> 00:34:09,270 and think highly of me. 522 00:34:09,270 --> 00:34:11,670 Okay, I will go and explain to Eldest Sister 523 00:34:11,670 --> 00:34:14,660 that she has misunderstood. 524 00:34:14,660 --> 00:34:16,710 Thank you Third Princess. 525 00:34:18,820 --> 00:34:21,350 [My will: 20th draft] 526 00:34:31,260 --> 00:34:33,970 Eldest Sister! Eldest Sister! 527 00:34:36,260 --> 00:34:38,700 - My Lady... - Did I not ask you to stop her? 528 00:34:38,700 --> 00:34:40,660 If i want to come, who would dare to block me? 529 00:34:40,660 --> 00:34:42,680 [Requesting an imperial edict. I, Yuanyuan, am a worthless person to Huayuan City. I have no intention of participating in the Young City Master Examination.] 530 00:34:44,890 --> 00:34:47,510 Eldest Sister, what are you doing right now? 531 00:34:47,510 --> 00:34:49,770 You want to give up the Young City Master Examination? 532 00:34:49,770 --> 00:34:53,860 A disabled person can only be a laughing stock. 533 00:34:53,860 --> 00:34:56,180 Isn't this what you said? 534 00:34:56,180 --> 00:35:00,640 No, Eldest Sister! I was talking about myself that day and has nothing to do with you. Don't think of yourself like this! 535 00:35:00,640 --> 00:35:03,290 It's my business whether I want to participate in the examination. 536 00:35:03,290 --> 00:35:06,100 My business is not up to you to get involved in. 537 00:35:14,190 --> 00:35:16,230 Third Princess, what are you doing? 538 00:35:16,230 --> 00:35:19,880 Chen Qianqian, are you trying to humiliate me? 539 00:35:20,460 --> 00:35:22,090 N-n-n-no, it's not like that. 540 00:35:22,090 --> 00:35:25,860 Eldest Sister, I care about you so I don't want to see you give up. 541 00:35:25,860 --> 00:35:29,740 - You care for me? - I really do care about you. 542 00:35:29,740 --> 00:35:31,940 I've already prepared, this isn't just talk. 543 00:35:31,940 --> 00:35:35,140 Look! I've copied these out from lots of books. 544 00:35:35,140 --> 00:35:37,270 I've prepared this for some time. 545 00:35:37,270 --> 00:35:39,890 I wanted to find the right time to give this to you. 546 00:35:39,890 --> 00:35:43,730 I don't know if it's of any use but it might help motivate you to stand again. 547 00:35:43,730 --> 00:35:47,130 It doesn't matter how effective it is, you should, at least, try it! 548 00:35:47,130 --> 00:35:50,460 You helped me find a healing method? 549 00:35:51,680 --> 00:35:55,110 Do you think your medical knowledge is better than mine? 550 00:35:55,110 --> 00:35:57,700 Eld-Eldest Sister's medical knowledge is clearly better. 551 00:35:57,700 --> 00:36:00,720 But over all these years, you haven't tried to cure your legs. 552 00:36:00,720 --> 00:36:04,190 - Third Princess, stop talking already! - It's because you're scared, right? 553 00:36:04,190 --> 00:36:06,740 You're scared that you can't find a cure so after all these years, 554 00:36:06,740 --> 00:36:10,130 you've not tried to make yourself stand again. 555 00:36:11,360 --> 00:36:14,090 [Rehabilitation Guideline] - You want me to stand up again. 556 00:36:14,090 --> 00:36:17,210 But it's like asking someone like you, who lost your martial arts, to win the martial arts competition. 557 00:36:17,210 --> 00:36:20,380 Do you think it's really possible? 558 00:36:21,470 --> 00:36:24,810 - Just leave! - Eldest Sister— - Third Princess, please go back. 559 00:36:29,790 --> 00:36:33,200 [Your humble daughter Chen Yuanyuan bows to City Master] 560 00:36:33,200 --> 00:36:36,040 [Rehabilitation Guideline] 561 00:36:50,330 --> 00:36:52,780 Stop drinking! 562 00:36:54,200 --> 00:36:57,200 Zi Rui, why can't I get drunk with this liquor? 563 00:36:57,200 --> 00:37:00,610 This is fruit punch, how could you get drunk on this? 564 00:37:00,610 --> 00:37:03,640 Anyway, Young Master Han said you're not allowed to drink liquor. 565 00:37:03,640 --> 00:37:05,500 Drinking is bad for you! 566 00:37:05,500 --> 00:37:07,880 Why does Han Shuo feel the need to interfere with everything? 567 00:37:07,880 --> 00:37:10,510 - That's— - This young lady... 568 00:37:10,510 --> 00:37:13,060 What's bothering you? 569 00:37:13,800 --> 00:37:17,630 What's this for? I'm not a little child! 570 00:37:19,410 --> 00:37:21,820 It's an apology gift! 571 00:37:31,630 --> 00:37:35,080 Qianqian, since you don't want to study for the Examination, 572 00:37:35,080 --> 00:37:37,290 I won't force you from now on. 573 00:37:38,190 --> 00:37:39,900 That's great! 574 00:37:46,950 --> 00:37:49,130 What are you doing? 575 00:37:49,130 --> 00:37:53,660 Don't you think that one of these dolls resembles you a lot? 576 00:37:58,780 --> 00:38:00,950 A little bit, I suppose. 577 00:38:01,500 --> 00:38:05,700 What about this one? Who does it resemble? 578 00:38:05,700 --> 00:38:07,410 This? 579 00:38:19,740 --> 00:38:22,530 Sorry, I broke it! 580 00:38:22,530 --> 00:38:25,920 It's okay! It's fine if we just connect the legs. 581 00:38:30,420 --> 00:38:32,400 It can't be connected. 582 00:38:33,430 --> 00:38:35,390 It's my fault! 583 00:38:37,490 --> 00:38:41,520 It's a doll, why are you so upset? 584 00:38:47,240 --> 00:38:49,490 Have you considered that 585 00:38:50,520 --> 00:38:52,950 for normal citizens, 586 00:38:52,950 --> 00:38:55,680 we are so high up that we can't be reached. 587 00:38:55,680 --> 00:38:57,900 We can randomly say something 588 00:38:58,790 --> 00:39:01,550 that can change their fortune. 589 00:39:02,310 --> 00:39:07,270 They... are just like this doll. 590 00:39:08,570 --> 00:39:11,150 In the past, I've done things 591 00:39:11,150 --> 00:39:14,350 that easily decides the fate of others 592 00:39:14,350 --> 00:39:18,160 but I've never asked for their opinion or feelings. 593 00:39:25,440 --> 00:39:27,710 Since my heart disease was diagnosed, 594 00:39:27,710 --> 00:39:29,900 all the famous doctors in the world 595 00:39:29,900 --> 00:39:32,440 all said that I would not live past 20 years of age. 596 00:39:32,440 --> 00:39:35,640 I originally thought that I would die in this foreign land. 597 00:39:39,200 --> 00:39:41,680 But it never crossed my mind 598 00:39:43,810 --> 00:39:45,660 that you would appear. 599 00:39:46,720 --> 00:39:50,990 It was you who got the Dragon Bone for me and cured my heart disease. 600 00:39:52,080 --> 00:39:54,470 Then, I understood. 601 00:39:54,470 --> 00:39:57,070 No one's fate is decided at birth. 602 00:39:57,070 --> 00:39:59,920 Perhaps all of this can still be changed. 603 00:40:01,410 --> 00:40:03,530 Just like me! 604 00:40:05,360 --> 00:40:07,040 You want me to stand up again. 605 00:40:07,040 --> 00:40:10,140 It is like asking someone like you, who has lost their martial arts ability to win the martial arts competition. 606 00:40:10,140 --> 00:40:13,290 Do you think this is possible? 607 00:40:15,340 --> 00:40:20,700 But do you think, the me who has lost all her martial arts ability 608 00:40:21,760 --> 00:40:24,450 can still win the martial arts competition? 609 00:40:29,270 --> 00:40:33,880 Miss Lin Qi, what is it that you want from me? 610 00:40:41,220 --> 00:40:44,380 If Miss Lin Qi has any instructions, please say. 611 00:40:44,380 --> 00:40:46,400 There's no need to prepare such a sizable gift. 612 00:40:46,400 --> 00:40:50,990 How could a lowly magistrate like me accept this? 613 00:40:50,990 --> 00:40:52,880 Well, listen up! 614 00:40:52,880 --> 00:40:56,970 No matter how you organize it, I want you to ensure that Chen Qianqian 615 00:40:56,970 --> 00:41:00,200 battles with me during the martial arts competition. 616 00:41:00,200 --> 00:41:02,360 Third Princess? 617 00:41:02,360 --> 00:41:03,940 This... 618 00:41:03,940 --> 00:41:06,790 This amount of cash is just a deposit. 619 00:41:06,790 --> 00:41:10,400 There is more where what came from. 620 00:41:10,400 --> 00:41:15,340 I will work my hardest to meet Miss Lin Qi's request. 621 00:41:16,520 --> 00:41:18,590 I want to personally defeat her 622 00:41:18,590 --> 00:41:22,270 and embarrass her publicly. 623 00:41:33,930 --> 00:41:36,630 I have good news and bad news. 624 00:41:36,630 --> 00:41:38,870 What do you want to hear first? 625 00:41:38,870 --> 00:41:43,870 Bad news, let's hear how bad it can be. 626 00:41:43,870 --> 00:41:46,070 Apparently, Lin Qi has paid off the martial arts judges. 627 00:41:46,070 --> 00:41:48,750 She wants to personally spar with you. 628 00:41:52,350 --> 00:41:54,460 Well now, 629 00:41:54,460 --> 00:41:56,440 how can there be good news? 630 00:41:57,690 --> 00:41:59,680 Good news is that... 631 00:42:01,880 --> 00:42:04,060 I can help you win. 632 00:42:13,060 --> 00:42:16,650 - Third Princess, Third Princess! It is really not convenient to meet— - I just want to say two things. 633 00:42:16,650 --> 00:42:18,720 Just two things! 634 00:42:18,720 --> 00:42:21,000 - Eldest Sister - Third Princess, please return. 635 00:42:21,000 --> 00:42:22,850 Our Lady has said she doesn't want to see you. 636 00:42:22,850 --> 00:42:25,530 Eldest Sister, I came to ask you today, 637 00:42:25,530 --> 00:42:28,320 if I win the martial arts competition, 638 00:42:28,320 --> 00:42:30,040 will you agree to try the rehabilitation? 639 00:42:30,040 --> 00:42:31,800 Will you agree to work on it and stand again? 640 00:42:31,800 --> 00:42:34,090 Third Princess, please don't make it hard for me, our Lady won't see you. 641 00:42:34,090 --> 00:42:36,490 Eldest Sister! Eldest Sister, 642 00:42:36,490 --> 00:42:39,690 if you don't comment, I'll take it that you have agreed. 643 00:42:39,690 --> 00:42:42,060 Let me tell you, I'll definitely win the martial arts competition. 644 00:42:42,060 --> 00:42:44,170 At that time, you better not shamelessly deny it. 645 00:42:44,170 --> 00:42:46,720 Who's being shameless here? 646 00:42:48,600 --> 00:42:50,310 Eldest Sister! 647 00:42:50,310 --> 00:42:53,320 No matter what obstacles are in the way, I will do it. 648 00:42:56,530 --> 00:43:06,000 Translation and Timing by The Romance of Tiger and Rose Team @ Viki.com 649 00:43:08,310 --> 00:43:11,960 [Rumor by Huo Zun] 650 00:43:11,960 --> 00:43:15,350 ♫ A cool breeze flies past ♫ 651 00:43:15,350 --> 00:43:18,580 ♫ The rain disappears with the wind and never returns ♫ 652 00:43:18,580 --> 00:43:24,690 ♫ In whose dream am I sleeping in? ♫ 653 00:43:24,690 --> 00:43:28,610 ♫ I feel the changes in life ♫ 654 00:43:28,610 --> 00:43:31,070 ♫ Using a smile to hide my frown ♫ 655 00:43:31,070 --> 00:43:34,290 ♫ No time has been lost ♫ 656 00:43:34,290 --> 00:43:37,520 ♫ Things evolve against my wishes ♫ 657 00:43:38,420 --> 00:43:41,810 ♫ It’s difficult to keep up with time ♫ 658 00:43:41,810 --> 00:43:45,180 ♫ I’ll follow you to the ends of the earth ♫ 659 00:43:45,180 --> 00:43:51,240 ♫ It’s for nothing. I can’t read your mind ♫ 660 00:43:51,240 --> 00:43:54,870 ♫ Honor is a burden ♫ 661 00:43:54,870 --> 00:43:57,710 ♫ Longing eventually disappears ♫ 662 00:43:57,710 --> 00:44:03,870 ♫ Leaving people withered and unrepentant ♫ 663 00:44:04,720 --> 00:44:08,250 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 664 00:44:08,250 --> 00:44:11,570 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 665 00:44:11,570 --> 00:44:17,890 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 666 00:44:17,890 --> 00:44:23,880 ♫ How long can characters in a story control themselves ♫ 667 00:44:23,880 --> 00:44:33,070 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 668 00:44:44,340 --> 00:44:47,860 ♫ Are sounds in my ears illusion or reality? ♫ 669 00:44:47,860 --> 00:44:51,170 ♫ Rumors spread behind my back ♫ 670 00:44:51,170 --> 00:44:57,440 ♫ They spur the horse to gallop. But fate cannot be escaped ♫ 671 00:44:57,440 --> 00:45:01,110 ♫ How long can characters in a story ♫ 672 00:45:01,110 --> 00:45:03,560 ♫ control themselves ♫ 673 00:45:03,560 --> 00:45:15,790 ♫ Even if far apart, we will end up together ♫ 53536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.