Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,950 --> 00:01:42,590
I'll get it.
2
00:01:56,070 --> 00:01:57,400
Dr. Adler?
3
00:01:57,470 --> 00:01:59,200
Can I have a word?
4
00:02:02,110 --> 00:02:03,540
Of course.
5
00:02:15,650 --> 00:02:17,250
I, uh...
6
00:02:17,320 --> 00:02:20,590
I didn't know you made
house calls, doctor.
7
00:02:20,660 --> 00:02:22,930
You know why I'm here, John.
8
00:02:28,000 --> 00:02:30,300
Gerry, my boy, he's...
9
00:02:30,370 --> 00:02:32,740
he... he hasn't shown
any symptom...
10
00:02:32,800 --> 00:02:34,300
I mean, not one...
11
00:02:34,370 --> 00:02:36,110
in the past five days.
12
00:02:36,240 --> 00:02:38,610
I told you he is not
going to get any better.
13
00:02:38,680 --> 00:02:41,140
But he's not getting worse.
14
00:02:41,250 --> 00:02:42,610
Is he, doc?
15
00:02:42,680 --> 00:02:44,910
I mean, not yet.
16
00:02:46,920 --> 00:02:49,250
Please...
17
00:02:49,250 --> 00:02:51,990
just give me more time.
18
00:02:52,060 --> 00:02:53,690
You don't need me to tell you.
19
00:02:53,760 --> 00:02:56,990
Withholding his diagnosis
is a crime against the state.
20
00:02:57,060 --> 00:02:59,630
Look, I sat on this
21
00:02:59,700 --> 00:03:01,500
n-not just because
of who you are
22
00:03:01,570 --> 00:03:03,400
but because Helen
and Alice are friends.
23
00:03:03,470 --> 00:03:05,470
I... I appreciate that.
24
00:03:05,540 --> 00:03:08,140
I understand. It's hard.
25
00:03:08,270 --> 00:03:10,370
The hardest thing
a father could ever do.
26
00:03:10,440 --> 00:03:13,740
My heart aches for you.
It really does.
27
00:03:13,810 --> 00:03:15,110
But...
28
00:03:15,180 --> 00:03:19,180
the boy is defective.
29
00:03:19,280 --> 00:03:22,350
And there are reporting
requirements.
30
00:03:22,420 --> 00:03:24,790
If I don't submit records
to the Health Office,
31
00:03:24,850 --> 00:03:27,460
questions will be raised.
32
00:03:27,520 --> 00:03:29,690
I'm... I'm sorry, John.
33
00:03:29,760 --> 00:03:33,400
But if you don't take care
of this today...
34
00:03:34,660 --> 00:03:36,300
I'll have to do it tomorrow.
35
00:04:14,100 --> 00:04:15,640
Herr Blake.
36
00:04:15,710 --> 00:04:17,410
Sieg heil.
37
00:04:17,470 --> 00:04:19,080
Reichsminister Heusmann
38
00:04:22,080 --> 00:04:23,850
Does he, now?
39
00:04:46,370 --> 00:04:48,370
Josef.
40
00:04:49,840 --> 00:04:51,440
Sieg heil.
41
00:04:53,110 --> 00:04:54,380
Hmm.
42
00:04:59,450 --> 00:05:01,790
I'd like to show you something.
43
00:05:06,390 --> 00:05:08,220
You've heard of Advantropa, ja?
44
00:05:08,290 --> 00:05:09,760
No.
45
00:05:11,190 --> 00:05:14,130
When completed, it will
dam the Mediterranean Sea
46
00:05:14,200 --> 00:05:16,530
between Gibraltar and Morocco.
47
00:05:16,600 --> 00:05:18,470
Billions of kilowatts
of electricity
48
00:05:18,540 --> 00:05:20,140
will be generated.
49
00:05:20,200 --> 00:05:22,610
Its waters will be desalinated
50
00:05:22,670 --> 00:05:24,840
and used to irrigate
the Sahara Desert,
51
00:05:24,910 --> 00:05:27,940
creating millions of
hectares of farmland
52
00:05:28,010 --> 00:05:30,080
to feed a hungry continent.
53
00:05:30,150 --> 00:05:32,450
It's exciting, isn't it,
54
00:05:32,520 --> 00:05:34,950
what we can accomplish
here in the Reich?
55
00:05:37,250 --> 00:05:38,660
I suppose.
56
00:05:41,430 --> 00:05:44,430
You look a great deal
like your mother.
57
00:05:44,490 --> 00:05:47,100
You remember
what she looks like?
58
00:05:48,630 --> 00:05:51,800
I understand how difficult
this must be for you, Josef.
59
00:05:51,870 --> 00:05:55,340
And I appreciate your coming.
60
00:05:55,440 --> 00:05:58,210
I was ordered to come, sir.
61
00:05:58,270 --> 00:06:00,110
No one's told me why.
62
00:06:00,180 --> 00:06:02,480
Obergruppenführer Smith
63
00:06:02,550 --> 00:06:04,230
made me aware of your
service to the Reich,
64
00:06:04,250 --> 00:06:07,150
and I was favorably impressed.
65
00:06:07,220 --> 00:06:10,150
I don't report to
Obergruppenführer Smith anymore.
66
00:06:10,220 --> 00:06:11,660
I see.
67
00:06:11,720 --> 00:06:13,460
You're your own man now, ja?
68
00:06:13,520 --> 00:06:14,760
I've always been my own man.
69
00:06:14,820 --> 00:06:16,230
Had to be growing up, you know.
70
00:06:16,290 --> 00:06:18,060
It was just me and my mother.
71
00:06:18,130 --> 00:06:22,300
You have every right
to be angry with me, Josef,
72
00:06:22,370 --> 00:06:24,230
based on your understanding.
73
00:06:24,300 --> 00:06:26,040
My understanding?
74
00:06:32,610 --> 00:06:34,740
I had hoped to spend
the entire morning together,
75
00:06:34,810 --> 00:06:37,810
but something has come up.
76
00:06:37,880 --> 00:06:42,350
But there is a small gathering
at my home this evening.
77
00:06:42,490 --> 00:06:45,320
Could we continue
this conversation then?
78
00:06:45,390 --> 00:06:47,060
Do I have a choice?
79
00:06:48,960 --> 00:06:49,890
Heil Hitler.
80
00:06:50,960 --> 00:06:52,500
Heil Hitler.
81
00:07:03,170 --> 00:07:04,640
The Yakuza?
82
00:07:04,710 --> 00:07:06,680
You shouldn't
have done that, Frank.
83
00:07:06,740 --> 00:07:08,550
If I hadn't, you'd
be dead right now.
84
00:07:10,550 --> 00:07:12,120
There are worse things.
85
00:07:12,180 --> 00:07:14,520
Yeah. Maybe you're right.
86
00:07:14,520 --> 00:07:16,520
There's, uh...
87
00:07:18,320 --> 00:07:19,420
There's something else.
88
00:07:19,520 --> 00:07:21,360
What?
89
00:07:21,420 --> 00:07:24,090
I got this from Jules.
90
00:07:24,160 --> 00:07:25,260
From Mexico?
91
00:07:25,330 --> 00:07:27,130
She didn't say where she went.
92
00:07:27,200 --> 00:07:29,670
I'm pretty sure
it wasn't Mexico.
93
00:07:34,340 --> 00:07:35,610
So where is she?
94
00:07:35,670 --> 00:07:37,940
The last thing I knew,
she was with him...
95
00:07:38,010 --> 00:07:38,810
the Nazi.
96
00:07:38,880 --> 00:07:41,180
No. That doesn't make sense.
97
00:07:41,240 --> 00:07:42,550
She wouldn't do that.
98
00:07:42,610 --> 00:07:44,380
There's got to be
another explanation.
99
00:07:44,450 --> 00:07:45,880
You know what?
It doesn't matter.
100
00:07:47,280 --> 00:07:48,790
None of it does.
101
00:07:50,750 --> 00:07:52,383
Why don't we go back
to your place and get some...
102
00:07:52,390 --> 00:07:54,720
I'm not going back there.
I can't ever go back.
103
00:07:54,790 --> 00:07:56,230
- Frank...
- It stinks, Ed.
104
00:07:56,290 --> 00:07:58,560
This whole damn city
just stinks.
105
00:07:58,560 --> 00:08:00,200
It's lousy with pollens.
106
00:08:01,770 --> 00:08:04,070
What are we going to do
about the Yakuza?
107
00:08:08,810 --> 00:08:12,010
We just bide time.
We'll figure it out.
108
00:08:30,230 --> 00:08:32,360
If you're going to sell
my life to the Yakuza,
109
00:08:32,430 --> 00:08:34,730
the least you could do
is bother to show up.
110
00:08:36,870 --> 00:08:38,970
No. Wait. Please.
111
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
It's just...
112
00:08:42,140 --> 00:08:43,610
You understand?
113
00:08:43,640 --> 00:08:46,310
Our first payment
is due in seven days.
114
00:08:48,210 --> 00:08:49,850
Seven days.
115
00:08:57,390 --> 00:08:59,620
All right, let's start
with the high value artifacts.
116
00:08:59,620 --> 00:09:01,360
I like the way you think.
117
00:09:01,420 --> 00:09:04,190
I've already selected a few likely
candidates for reproduction.
118
00:09:04,260 --> 00:09:08,630
A buyer in Yokohama wrote
specifically for this piece.
119
00:09:08,670 --> 00:09:10,130
It's Custer's Tiffany sword,
120
00:09:10,200 --> 00:09:11,663
given to him when he
was made general.
121
00:09:11,670 --> 00:09:12,770
No. Too detailed.
122
00:09:12,840 --> 00:09:14,500
It would take me
at least a month.
123
00:09:14,640 --> 00:09:17,070
All right. Uh...
124
00:09:17,140 --> 00:09:19,540
a quaint artifact
from Negro history:
125
00:09:19,640 --> 00:09:21,310
the trumpet Louis Armstrong used
126
00:09:21,380 --> 00:09:24,110
when he recorded
"Lazy River" in 1931.
127
00:09:24,180 --> 00:09:26,080
Sure, if you can get me
a hydraulic system
128
00:09:26,150 --> 00:09:27,820
to bend the main tube.
129
00:09:33,090 --> 00:09:34,390
What about this?
130
00:09:34,460 --> 00:09:35,740
The cufflink
Abraham Lincoln wore
131
00:09:35,760 --> 00:09:36,960
the night he was assassinated.
132
00:09:37,030 --> 00:09:38,390
How much could you hock it for?
133
00:09:38,460 --> 00:09:40,660
I'm a reputable salesman,
Mr. Frink.
134
00:09:40,730 --> 00:09:42,370
I do not hock.
135
00:09:42,430 --> 00:09:43,570
How much?
136
00:09:43,670 --> 00:09:46,270
To the right buyer,
25-30,000.
137
00:09:47,570 --> 00:09:49,270
All right, so I make two.
138
00:09:49,340 --> 00:09:50,710
Mm. No, no.
139
00:09:50,770 --> 00:09:54,080
Just locating one would
be the prize of a lifetime.
140
00:09:54,140 --> 00:09:56,650
To find the pair, it would
raise too much suspicion.
141
00:09:56,710 --> 00:09:59,380
Old Abe had two sleeves,
didn't he? It's a set.
142
00:09:59,450 --> 00:10:02,250
And we need that money fast.
143
00:10:02,320 --> 00:10:04,350
You live here, right?
144
00:10:04,420 --> 00:10:05,660
Why? Wait a minute.
145
00:10:05,720 --> 00:10:07,090
Where are you going?
Excuse me.
146
00:10:09,230 --> 00:10:13,730
Uh, w... This is
my home, Mr. Frink,
147
00:10:13,800 --> 00:10:15,430
and strictly off limits.
148
00:10:15,500 --> 00:10:16,800
How's the ventilation?
149
00:10:16,870 --> 00:10:18,000
I beg your pardon?
150
00:10:18,070 --> 00:10:19,540
Hello.
151
00:10:19,600 --> 00:10:20,640
Yeah. back here, Ed.
152
00:10:20,700 --> 00:10:22,240
Ed? Who the hell is Ed?
153
00:10:22,310 --> 00:10:23,340
My assistant.
154
00:10:23,410 --> 00:10:24,910
Your assistant?
The assistant?
155
00:10:24,970 --> 00:10:26,580
The one who got us
into this mess?
156
00:10:26,640 --> 00:10:28,480
Here's the stuff you wanted.
157
00:10:28,540 --> 00:10:30,580
Thanks. Ed, this is Childan.
158
00:10:30,650 --> 00:10:33,320
Oh, hey.
Pleasure to meet you.
159
00:10:33,380 --> 00:10:34,480
It's Mr. Childan.
160
00:10:34,550 --> 00:10:36,150
And get that off my Hepplewhite
161
00:10:36,220 --> 00:10:37,150
right this instant.
162
00:10:37,220 --> 00:10:38,590
What? The table?
163
00:10:38,650 --> 00:10:41,860
I don't know what you think
you're doing here, Mr. Frink,
164
00:10:41,930 --> 00:10:43,660
but this is completely
unacceptable.
165
00:10:43,730 --> 00:10:44,990
My place isn't safe,
166
00:10:45,060 --> 00:10:46,493
and we have a week
to make two of these.
167
00:10:46,500 --> 00:10:48,360
This isn't...
You can't possibly...
168
00:10:48,430 --> 00:10:49,870
Either we work here,
169
00:10:49,930 --> 00:10:51,740
or you explain to the Yakuza
170
00:10:51,800 --> 00:10:53,970
why we're going to be late
with our first payment.
171
00:10:56,270 --> 00:10:59,210
All right, figure out the materials
we'll need while I'm gone.
172
00:10:59,280 --> 00:11:00,410
All right.
173
00:11:00,480 --> 00:11:02,150
Hey, where are you going?
174
00:11:03,250 --> 00:11:05,050
We need more tools.
175
00:11:19,800 --> 00:11:21,870
Keep moving.
They'll see you.
176
00:11:31,040 --> 00:11:32,410
What the hell happened?
177
00:11:32,480 --> 00:11:34,040
The shop was burned.
178
00:11:34,110 --> 00:11:35,903
I'm making sure our people
don't walk into a trap.
179
00:11:35,910 --> 00:11:37,180
I meant with Juliana.
180
00:11:37,250 --> 00:11:38,973
Your people were supposed
to get her to Mexico.
181
00:11:38,980 --> 00:11:40,500
- I'm not at lib...
- You're not going.
182
00:11:40,550 --> 00:11:42,450
I need answers.
183
00:11:42,520 --> 00:11:44,950
Get your fucking hands off me.
184
00:11:45,020 --> 00:11:47,060
You want to kill me?
Go ahead.
185
00:11:47,120 --> 00:11:49,030
You'd be doing me a favor.
186
00:11:55,660 --> 00:11:57,130
Come with me.
187
00:12:13,950 --> 00:12:15,550
This is Frank Frink.
188
00:12:15,620 --> 00:12:17,690
He wants to know
what happened to Juliana.
189
00:12:17,820 --> 00:12:21,260
- Who is this?
- My name's Gary.
190
00:12:21,320 --> 00:12:22,830
Gary Connell.
191
00:12:22,860 --> 00:12:24,860
Wait. I want to talk
to Karen.
192
00:12:24,930 --> 00:12:26,100
Karen's dead.
193
00:12:26,160 --> 00:12:27,930
Your girlfriend got her killed.
194
00:12:28,000 --> 00:12:29,870
What are you talking about?
195
00:12:29,930 --> 00:12:32,240
She betrayed all of us, Frank...
196
00:12:32,300 --> 00:12:34,570
you, Lem, Karen, me.
197
00:12:34,640 --> 00:12:36,140
She let Joe Blake
go with the film.
198
00:12:36,210 --> 00:12:38,570
No. No, no, no. I don't...
I don't believe you.
199
00:12:38,640 --> 00:12:39,910
No?
200
00:12:44,610 --> 00:12:46,050
This is her...
201
00:12:48,020 --> 00:12:50,150
defecting to the Reich
yesterday.
202
00:12:53,490 --> 00:12:55,860
She's in New York right now.
203
00:13:14,180 --> 00:13:16,310
You know what?
This is your fault.
204
00:13:16,380 --> 00:13:17,280
Our fault.
205
00:13:17,350 --> 00:13:18,980
If it hadn't been
for you people.
206
00:13:19,050 --> 00:13:20,720
And those goddamn films,
207
00:13:20,780 --> 00:13:22,550
none of this
would have happened.
208
00:13:24,220 --> 00:13:25,890
You're right, brother.
I'm sorry.
209
00:13:25,920 --> 00:13:27,453
You know what? No.
I am not your brother.
210
00:13:27,460 --> 00:13:28,790
Yes, you are, Frank.
211
00:13:28,890 --> 00:13:30,590
We are all
on the same side here.
212
00:13:30,660 --> 00:13:32,360
Oh, yeah?
Yeah, what side is that?
213
00:13:32,430 --> 00:13:34,360
The side that stands
against the Japanese.
214
00:13:34,430 --> 00:13:36,070
The side that stands
against the Nazis,
215
00:13:36,130 --> 00:13:37,130
that stands for freedom.
216
00:13:37,200 --> 00:13:39,400
Freedom, whatever that is.
217
00:13:39,470 --> 00:13:41,740
We heard what happened
to your sister
218
00:13:41,800 --> 00:13:43,410
and her kids.
219
00:13:47,610 --> 00:13:49,080
This is what you do, isn't it?
220
00:13:49,150 --> 00:13:50,610
You use people's suffering
221
00:13:50,680 --> 00:13:53,480
to turn them to your lost cause.
222
00:13:55,020 --> 00:13:57,250
Well, I am not signing up
for any causes.
223
00:13:57,320 --> 00:13:59,520
You just look out for yourself,
224
00:13:59,590 --> 00:14:00,920
is that it, Frank?
225
00:14:04,030 --> 00:14:07,060
Yeah. Yeah,
that's pretty much it.
226
00:14:11,530 --> 00:14:12,600
What do you think?
227
00:14:13,970 --> 00:14:15,600
See where he goes.
228
00:14:28,320 --> 00:14:30,050
Was this the man you saw?
229
00:14:30,950 --> 00:14:32,620
I think so.
230
00:14:32,690 --> 00:14:34,120
His name is George Dixon.
231
00:14:34,190 --> 00:14:35,960
What does he have
to do with Trudy?
232
00:14:35,960 --> 00:14:37,330
He's her father.
233
00:14:37,390 --> 00:14:38,690
Miss?
234
00:14:38,760 --> 00:14:41,970
Excuse me, Miss,
where are you from?
235
00:14:41,970 --> 00:14:43,430
- Hmm?
- None of my business.
236
00:14:43,500 --> 00:14:47,070
I know. I guess I'm
just a little nervous.
237
00:14:48,770 --> 00:14:50,270
I am Hector.
238
00:14:51,670 --> 00:14:53,210
Juliana.
239
00:14:53,280 --> 00:14:55,610
W-We're from Buenos Aires.
240
00:14:57,010 --> 00:14:58,250
What's it like there?
241
00:14:58,310 --> 00:15:01,650
It's not safe, not anymore.
242
00:15:01,720 --> 00:15:03,350
War is coming, you know?
243
00:15:08,620 --> 00:15:11,560
Are you full Aryan?
244
00:15:11,630 --> 00:15:14,000
Full Aryan?
245
00:15:14,000 --> 00:15:17,630
My... My wife's
grandmother is Aymara,
246
00:15:17,700 --> 00:15:19,570
but her father is Aryan.
247
00:15:19,640 --> 00:15:22,240
We have the birth
certificate to prove it.
248
00:15:22,310 --> 00:15:24,440
That's what counts, isn't it?
249
00:15:24,510 --> 00:15:26,010
Miss Crain?
250
00:15:27,740 --> 00:15:29,380
Here.
251
00:15:30,810 --> 00:15:32,250
Good luck.
252
00:15:43,230 --> 00:15:45,030
Genealogy records?
253
00:15:45,090 --> 00:15:49,100
I don't... I don't have
any genealogy records.
254
00:15:49,170 --> 00:15:50,900
You don't have any.
255
00:15:51,030 --> 00:15:52,500
No. I'm from
the Pacific States.
256
00:15:52,570 --> 00:15:54,200
They don't keep records
like that there.
257
00:15:55,400 --> 00:15:57,340
I'm going to need you
to get undressed.
258
00:15:57,410 --> 00:16:00,380
Uh, I think
there's been a mistake.
259
00:16:00,440 --> 00:16:02,380
I applied for political asylum.
260
00:16:02,450 --> 00:16:04,080
Put this on.
261
00:16:04,150 --> 00:16:06,350
I'll be back with
a doctor in a moment.
262
00:16:11,120 --> 00:16:13,790
200 millimeters.
263
00:16:13,860 --> 00:16:16,860
150 millimeters.
264
00:16:16,930 --> 00:16:19,360
High skull with
oval facial form.
265
00:16:19,430 --> 00:16:23,130
Olive complexion with
slight tones of yellow.
266
00:16:23,200 --> 00:16:24,970
Right to left at...
267
00:16:25,070 --> 00:16:26,640
Blue eyes, strong.
268
00:16:26,700 --> 00:16:29,340
- Long hair.
- Brown, slight tones of yellow.
269
00:16:29,410 --> 00:16:30,170
Under 30.
270
00:16:30,240 --> 00:16:31,410
Is your blood Aryan?
271
00:16:31,470 --> 00:16:32,910
I'm not sure.
272
00:16:32,980 --> 00:16:34,110
Maybe.
273
00:16:34,180 --> 00:16:35,540
Initial assessment Group 2.
274
00:16:35,610 --> 00:16:37,610
- Assessment Group 3.
- Satisfactory.
275
00:16:37,680 --> 00:16:40,620
Mediterranean trade
facial features.
276
00:16:40,680 --> 00:16:42,450
Full face.
277
00:16:47,990 --> 00:16:49,230
What are all these?
278
00:16:49,290 --> 00:16:51,790
I escaped the Resistance.
279
00:16:51,860 --> 00:16:53,460
They didn't tell you that?
280
00:16:53,530 --> 00:16:55,500
But these are older scars.
281
00:16:58,130 --> 00:16:59,340
What caused them?
282
00:16:59,400 --> 00:17:02,340
I was hit by a bus
a couple of years ago.
283
00:17:06,610 --> 00:17:07,640
Hold still.
284
00:17:29,630 --> 00:17:32,670
Miss Crain,
I'm Sturmbannführer Raeder.
285
00:17:32,740 --> 00:17:35,370
Going to ask you a few
questions, all right?
286
00:17:35,440 --> 00:17:36,540
All right.
287
00:17:38,210 --> 00:17:41,640
We are aware of the assistance
you gave Joe Blake.
288
00:17:41,710 --> 00:17:44,150
May I please speak with him?
289
00:17:45,010 --> 00:17:46,250
We are also aware
290
00:17:46,320 --> 00:17:48,150
of your Resistance activities
291
00:17:48,180 --> 00:17:50,390
in Cannon City
and San Francisco.
292
00:17:50,450 --> 00:17:52,020
I'm not in the Resistance.
293
00:17:52,160 --> 00:17:53,720
You're not?
294
00:17:53,790 --> 00:17:55,320
No. I was just trying
to find out
295
00:17:55,390 --> 00:17:56,860
why they got my sister killed.
296
00:17:56,930 --> 00:17:59,860
How many times were you sexually
involved with Joe Blake?
297
00:17:59,930 --> 00:18:02,200
I'm sorry?
298
00:18:02,270 --> 00:18:03,730
Be specific.
299
00:18:03,800 --> 00:18:07,040
I wasn't sexually involved
with him at all.
300
00:18:07,170 --> 00:18:09,210
That's not the
information we have.
301
00:18:09,270 --> 00:18:12,410
Then the information
you have is incorrect.
302
00:18:13,710 --> 00:18:16,680
What, then, was your motive
for assisting him?
303
00:18:16,750 --> 00:18:19,680
I didn't assist him.
I saved his life.
304
00:18:19,750 --> 00:18:22,890
And I gave him
that film you wanted.
305
00:18:22,950 --> 00:18:25,190
You must already know that.
306
00:18:38,730 --> 00:18:40,640
You will provide
a full accounting
307
00:18:40,700 --> 00:18:42,670
of your activities
for the past two weeks
308
00:18:42,740 --> 00:18:44,640
since the moment
your sister died.
309
00:18:45,940 --> 00:18:47,310
Every place you went,
310
00:18:47,380 --> 00:18:49,610
every person you met,
311
00:18:49,680 --> 00:18:51,380
everything you saw.
312
00:18:53,250 --> 00:18:54,450
Everything.
313
00:18:56,120 --> 00:18:57,750
Do you understand?
314
00:19:06,230 --> 00:19:07,330
Ahem.
315
00:19:21,810 --> 00:19:23,380
Mr. Walker.
316
00:19:25,080 --> 00:19:26,820
May I have a word?
317
00:19:29,990 --> 00:19:32,290
Arnold? Is someone here?
318
00:19:33,990 --> 00:19:37,260
I am Chief Inspector Kido,
Mrs. Walker,
319
00:19:37,290 --> 00:19:38,930
of the Kempeitai.
320
00:19:40,130 --> 00:19:42,470
Have I intruded,
Mrs. Walker?
321
00:19:43,970 --> 00:19:44,970
No.
322
00:19:46,030 --> 00:19:47,440
Not... Not at all.
323
00:19:48,500 --> 00:19:50,770
We were just sitting down
to have lunch.
324
00:19:52,640 --> 00:19:56,350
Uh, would you care to join us?
325
00:20:39,220 --> 00:20:41,260
There was a report
of an incident
326
00:20:41,320 --> 00:20:43,890
in front of your
building yesterday.
327
00:20:43,960 --> 00:20:45,360
Gunshots.
328
00:20:45,430 --> 00:20:47,400
Oh, is that what that was?
329
00:20:47,460 --> 00:20:49,370
I thought that was
a truck backfiring.
330
00:20:49,430 --> 00:20:52,300
No. As I said,
shots were fired.
331
00:20:54,500 --> 00:20:56,870
Was your daughter here
yesterday?
332
00:20:58,640 --> 00:21:01,010
That depends on which
daughter you mean.
333
00:21:02,140 --> 00:21:03,250
I have two daughters.
334
00:21:03,350 --> 00:21:04,450
Yes, my husband's right.
335
00:21:04,510 --> 00:21:06,950
We have... I mean,
he has two daughters.
336
00:21:07,020 --> 00:21:08,780
Well, we has...
337
00:21:08,850 --> 00:21:10,420
I am well aware.
338
00:21:11,490 --> 00:21:13,960
I refer to your eldest daughter
339
00:21:14,020 --> 00:21:15,820
Juliana Crain.
340
00:21:15,890 --> 00:21:17,360
Was she here?
341
00:21:19,260 --> 00:21:21,230
Juliana? Yes.
342
00:21:21,360 --> 00:21:23,730
She was here, sir.
343
00:21:23,800 --> 00:21:27,000
So you offered her assistance...
344
00:21:28,200 --> 00:21:32,040
before she fled to the Reich.
345
00:21:32,110 --> 00:21:33,180
What?
346
00:21:33,240 --> 00:21:35,080
Why would she do that?
347
00:21:35,140 --> 00:21:38,810
It is what I am here
to ascertain.
348
00:21:41,080 --> 00:21:42,490
Chief Inspector...
349
00:21:44,090 --> 00:21:47,560
Ever since Trudy disappeared,
350
00:21:47,620 --> 00:21:49,960
Juliana just
hasn't been herself.
351
00:21:50,030 --> 00:21:51,060
It really shook her up.
352
00:21:52,130 --> 00:21:53,200
They're very close.
353
00:21:53,400 --> 00:21:55,530
I mean, when she came here,
354
00:21:55,600 --> 00:21:58,130
out of the blue she was, uh,
355
00:21:58,200 --> 00:22:01,700
strange, upset, talking crazy.
356
00:22:01,770 --> 00:22:03,070
Crazy?
357
00:22:05,010 --> 00:22:08,580
What do you mean exactly?
358
00:22:09,750 --> 00:22:11,110
Uh, well...
359
00:22:11,180 --> 00:22:17,490
I think... it was because
of some films that she saw.
360
00:22:20,420 --> 00:22:22,630
From the, uh...
361
00:22:23,730 --> 00:22:25,090
From whom?
362
00:22:32,330 --> 00:22:34,440
From the Man In the High Castle.
363
00:22:37,010 --> 00:22:41,780
Whatever he showed her...
upset her very much.
364
00:22:41,840 --> 00:22:44,810
She said it was
a film of this city...
365
00:22:45,880 --> 00:22:49,280
destroyed after an atomic bomb.
366
00:22:49,350 --> 00:22:51,650
She met him?
367
00:22:53,460 --> 00:22:55,560
The Man In the High Castle?
368
00:22:57,030 --> 00:22:58,460
Yes.
369
00:23:02,130 --> 00:23:03,770
She's not on their side.
370
00:23:03,830 --> 00:23:05,570
You understand
that they were after her.
371
00:23:05,630 --> 00:23:06,793
- Do you see what I'm saying?
- Arnold.
372
00:23:06,800 --> 00:23:08,940
When your daughter calls home,
373
00:23:09,000 --> 00:23:10,670
you will notify me.
374
00:23:12,740 --> 00:23:15,910
If you do not, I will know.
375
00:23:32,130 --> 00:23:33,723
You failed to account
for your whereabouts
376
00:23:33,730 --> 00:23:35,360
the day you escaped
from the Resistance.
377
00:23:35,500 --> 00:23:37,530
They kept me
in the trunk of a car.
378
00:23:37,600 --> 00:23:39,030
The trunk of a car?
379
00:23:39,100 --> 00:23:40,900
The entire day?
380
00:23:40,970 --> 00:23:43,040
Yes. Look, I'm...
381
00:23:43,110 --> 00:23:45,170
I'm sorry. I haven't...
I haven't slept all night.
382
00:23:45,240 --> 00:23:46,610
I'm really very tired.
383
00:23:46,680 --> 00:23:48,840
Are there many more
questions you need to ask?
384
00:23:51,380 --> 00:23:52,550
Sieg heil.
385
00:23:58,120 --> 00:24:00,920
So these, uh...
386
00:24:00,990 --> 00:24:02,690
these members of the Resistance
387
00:24:02,760 --> 00:24:04,530
you've named, Miss Crain...
388
00:24:04,530 --> 00:24:08,030
your sister and her boyfriend...
389
00:24:08,100 --> 00:24:09,770
they're both dead.
390
00:24:09,830 --> 00:24:13,600
Joe Blake's already identified
Lemuel Washington for us.
391
00:24:13,670 --> 00:24:16,040
I also named a woman...
Karen.
392
00:24:16,100 --> 00:24:18,070
Karen Vecchione. Yes.
393
00:24:19,070 --> 00:24:21,010
Shot dead the day
before yesterday
394
00:24:21,080 --> 00:24:22,550
by the Japanese.
395
00:24:27,350 --> 00:24:33,090
So is there anyone living
whose name you can give us?
396
00:24:36,220 --> 00:24:39,190
If there was anyone else
I could identify, I would.
397
00:24:41,960 --> 00:24:44,430
What about the man
who shot at you
398
00:24:44,570 --> 00:24:45,970
when you escaped from that car?
399
00:24:47,600 --> 00:24:50,770
Surely you can
always describe him.
400
00:24:50,840 --> 00:24:54,580
It was Lemuel Washington
who shot at me.
401
00:24:55,940 --> 00:24:57,910
There was no other man,
not that I'm aware of.
402
00:25:00,580 --> 00:25:01,650
Oh, that is...
403
00:25:05,650 --> 00:25:07,160
disappointing.
404
00:25:09,060 --> 00:25:11,760
We have received a request
from the Japanese authorities
405
00:25:11,830 --> 00:25:15,730
for the immediate return
of Miss Crain, sir.
406
00:25:17,830 --> 00:25:19,670
I know you don't
owe me anything.
407
00:25:19,740 --> 00:25:22,300
I just thought that,
after what I did for Joe,
408
00:25:22,370 --> 00:25:24,310
that I might be safe here.
409
00:25:24,370 --> 00:25:28,010
Have you finished your
evaluation, Sturmbannführer?
410
00:25:28,080 --> 00:25:30,910
Yes, sir, but there is
a medical issue.
411
00:25:32,450 --> 00:25:34,780
Fractured pelvis.
412
00:25:34,850 --> 00:25:37,750
Two years ago, I was
in a bus accident.
413
00:25:40,090 --> 00:25:42,660
Have you tried to conceive
children since then?
414
00:25:43,890 --> 00:25:45,130
No, sir.
415
00:25:45,190 --> 00:25:47,630
For a woman your age
seeking asylum,
416
00:25:47,630 --> 00:25:49,630
the ability to bear
children is a factor.
417
00:25:52,330 --> 00:25:54,300
You're wrong, Miss Crain.
418
00:25:57,070 --> 00:25:58,810
We do owe you.
419
00:26:00,380 --> 00:26:03,710
We're not going to send you
back to face the Kempeitai
420
00:26:03,780 --> 00:26:06,080
or the Resistance.
421
00:26:07,550 --> 00:26:09,790
A temporary asylum is approved.
422
00:26:11,090 --> 00:26:12,760
On my authority.
423
00:26:13,720 --> 00:26:14,860
Thank you.
424
00:26:14,920 --> 00:26:17,930
I am Obergruppenführer
John Smith.
425
00:26:21,260 --> 00:26:22,970
Welcome to the Reich.
426
00:26:29,100 --> 00:26:30,340
I'll take those.
427
00:26:33,680 --> 00:26:35,210
Sir,
428
00:26:35,280 --> 00:26:36,380
we don't really believe
429
00:26:36,440 --> 00:26:38,110
that the Reich owes Miss Crain.
430
00:26:38,180 --> 00:26:39,750
You mean because
she scored so poorly
431
00:26:39,820 --> 00:26:41,250
in so many of the categories?
432
00:26:41,320 --> 00:26:43,790
She lied about her
relationship with Joe Blake.
433
00:26:43,850 --> 00:26:46,190
They're closer than she admits.
434
00:26:49,420 --> 00:26:51,030
I'm counting on it, Erich.
435
00:26:52,160 --> 00:26:54,360
Shouldn't I prepare
a full transcript?
436
00:26:54,430 --> 00:26:55,930
No, that won't be necessary.
437
00:26:56,000 --> 00:26:59,030
I'll take care
of Miss Crain's case myself.
438
00:27:00,970 --> 00:27:03,270
Thank you, Erich.
That will be all.
439
00:27:27,630 --> 00:27:29,730
The Reich isn't what I pictured.
440
00:27:31,930 --> 00:27:33,370
No?
441
00:27:33,440 --> 00:27:35,000
Everything's so clean.
442
00:27:36,770 --> 00:27:38,310
Well...
443
00:27:38,370 --> 00:27:43,910
we all work together
to pursue the common goal:
444
00:27:43,980 --> 00:27:46,250
a way of life we cherish.
445
00:27:50,250 --> 00:27:52,320
Do you think I might
be able to see Joe?
446
00:27:53,490 --> 00:27:55,420
He's away right now, but...
447
00:27:55,490 --> 00:27:56,790
of course,
448
00:27:56,860 --> 00:27:58,830
when the time's right.
449
00:27:58,890 --> 00:28:01,060
My family and I, we're, uh,
450
00:28:01,130 --> 00:28:04,200
very fond of Joe, you know?
451
00:28:06,100 --> 00:28:07,540
Which is...
452
00:28:07,600 --> 00:28:11,670
one reason we want to take
special care of you.
453
00:28:11,770 --> 00:28:13,440
I don't want you
to go to any trouble.
454
00:28:13,510 --> 00:28:14,880
No, I insist.
455
00:28:14,940 --> 00:28:17,680
First we got to make sure
you're safe,
456
00:28:17,780 --> 00:28:19,280
Safe?
457
00:28:19,350 --> 00:28:21,920
From the Resistance.
458
00:28:21,980 --> 00:28:23,690
They're pretty weak here
in the Reich,
459
00:28:23,790 --> 00:28:26,250
but they're not
altogether eradicated
460
00:28:26,320 --> 00:28:28,060
unless I know
where to find them.
461
00:28:28,120 --> 00:28:29,860
They might come
looking for revenge.
462
00:28:30,890 --> 00:28:34,460
Which is why, from now on,
463
00:28:34,530 --> 00:28:37,700
your name will be Julia Mills
464
00:28:37,800 --> 00:28:39,670
from Seattle.
465
00:28:39,800 --> 00:28:41,940
You'll be given
new identity papers,
466
00:28:42,000 --> 00:28:43,810
a personal history to memorize.
467
00:28:43,810 --> 00:28:45,170
Okay.
468
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
Don't worry.
469
00:28:46,310 --> 00:28:48,140
You'll be given accommodation,
470
00:28:48,210 --> 00:28:49,440
and an allowance
471
00:28:49,510 --> 00:28:51,680
until your application
for permanent citizenship's
472
00:28:51,810 --> 00:28:52,820
granted.
473
00:28:52,820 --> 00:28:53,980
Okay.
474
00:28:54,050 --> 00:28:55,520
I wish there were some way
475
00:28:55,580 --> 00:28:57,190
I could repay your kindness.
476
00:28:58,350 --> 00:28:59,820
Well...
477
00:28:59,890 --> 00:29:01,860
there is one way.
478
00:29:04,090 --> 00:29:06,260
The Man In the High Castle.
479
00:29:09,360 --> 00:29:13,540
And it is of the utmost
importance that we find him.
480
00:29:15,300 --> 00:29:16,440
If there was...
481
00:29:17,710 --> 00:29:18,640
anything,
482
00:29:18,710 --> 00:29:21,510
any detail,
483
00:29:21,580 --> 00:29:24,480
anything you could tell us.
484
00:29:31,450 --> 00:29:33,590
But it's...
485
00:29:33,660 --> 00:29:36,190
I know you can't
486
00:29:36,260 --> 00:29:38,430
because you'd have
told us already.
487
00:30:01,150 --> 00:30:03,790
Julia Mills, meet my better half
488
00:30:03,850 --> 00:30:05,450
Mrs. Helen Smith.
489
00:30:05,520 --> 00:30:06,720
Pleasure to meet you.
490
00:30:06,790 --> 00:30:08,320
Oh, you poor thing.
491
00:30:08,390 --> 00:30:10,860
John didn't give me
all of the details,
492
00:30:10,930 --> 00:30:13,630
just enough to know that
your head must be spinning.
493
00:30:13,700 --> 00:30:15,600
Good day, Miss Mills.
494
00:30:15,660 --> 00:30:17,570
We'll speak again soon.
495
00:30:17,630 --> 00:30:19,030
Thank you.
496
00:30:20,640 --> 00:30:22,040
Come on with me.
497
00:30:23,040 --> 00:30:25,170
Let me show you your new home.
498
00:30:48,600 --> 00:30:50,300
It's cute, isn't it?
499
00:30:50,370 --> 00:30:52,400
You're lucky to get
one of the singles.
500
00:30:52,470 --> 00:30:54,570
Most of the other girls
have to share an apartment.
501
00:30:54,640 --> 00:30:55,940
Other girls?
502
00:30:56,000 --> 00:30:57,940
This is a dormitory
for single women.
503
00:30:57,940 --> 00:31:01,110
Would you like tea?
I made some.
504
00:31:01,180 --> 00:31:03,250
Yes. Thanks. That's very kind.
505
00:31:03,310 --> 00:31:04,280
Okay.
506
00:31:04,350 --> 00:31:07,120
How many other girls live here?
507
00:31:07,180 --> 00:31:09,520
Uh, there's space for 20 or 30,
508
00:31:09,580 --> 00:31:12,190
but I'm not sure
how many are here now.
509
00:31:12,250 --> 00:31:16,290
Oh. We've thrown some things
into the closet for you.
510
00:31:16,360 --> 00:31:19,530
There wasn't much time,
so I hope they fit.
511
00:31:19,590 --> 00:31:22,160
And you'll find some
make-up in the bathroom.
512
00:31:24,300 --> 00:31:25,400
Wow.
513
00:31:25,470 --> 00:31:27,770
This is so much more
than I could have hoped for.
514
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
Well,
515
00:31:28,970 --> 00:31:31,140
it's hard work to...
516
00:31:31,210 --> 00:31:33,140
Once you get settled,
you'll be expected
517
00:31:33,210 --> 00:31:35,110
to join some of the
neighborhood committees
518
00:31:35,180 --> 00:31:36,780
and the Nazi Women's League.
519
00:31:36,840 --> 00:31:39,550
But first you have
to pass the ACT.
520
00:31:39,610 --> 00:31:40,750
What is the ACT?
521
00:31:40,820 --> 00:31:43,090
The Auxiliary Citizenship Test.
522
00:31:43,150 --> 00:31:44,320
That gives you the right
523
00:31:44,390 --> 00:31:46,120
to stay in the Reich
permanently.
524
00:31:47,090 --> 00:31:49,320
You must be exhausted
525
00:31:49,390 --> 00:31:51,660
after everything
you've been through.
526
00:31:51,730 --> 00:31:54,200
I am a little.
527
00:31:54,260 --> 00:31:56,330
Why don't you come
by the house tomorrow?
528
00:31:56,400 --> 00:31:57,570
Say, 10:00.
529
00:31:57,630 --> 00:32:01,040
We can have coffee and get
to know each other.
530
00:32:02,000 --> 00:32:03,570
- All right.
- Okay.
531
00:32:03,640 --> 00:32:06,310
We're at 5026 Roxboro.
532
00:32:06,370 --> 00:32:11,010
I have left a tuna casserole
in the fridge for you.
533
00:32:11,080 --> 00:32:13,350
But there's a grocer
over on von Braun Street
534
00:32:13,420 --> 00:32:16,020
if you need anything else.
535
00:32:16,020 --> 00:32:17,650
You'll find 50 marks
and some change
536
00:32:17,720 --> 00:32:19,550
in the desk drawer there.
537
00:32:19,620 --> 00:32:21,720
You thought of everything.
538
00:32:21,790 --> 00:32:23,090
I don't know what to say.
539
00:32:23,160 --> 00:32:24,730
Well, that's just it.
540
00:32:24,790 --> 00:32:27,130
You don't have to say anything.
541
00:32:27,200 --> 00:32:28,660
See, now you're some place
542
00:32:28,730 --> 00:32:31,330
where good people actually
look out for one another.
543
00:32:34,900 --> 00:32:36,300
I'll see you tomorrow.
544
00:32:36,370 --> 00:32:37,040
Okay.
545
00:32:37,040 --> 00:32:38,310
Okay.
546
00:32:38,370 --> 00:32:39,510
Thanks.
547
00:32:41,110 --> 00:32:43,110
Wait. What about the key?
548
00:32:44,150 --> 00:32:45,450
Oh, there isn't one.
549
00:32:45,510 --> 00:32:47,420
No one locks their doors
around here.
550
00:32:58,790 --> 00:33:00,860
This is the third ship
we've lost to pirates
551
00:33:00,930 --> 00:33:02,260
in as many months.
552
00:33:02,330 --> 00:33:05,770
I offer the Empire's
sympathies, Mr. Brewer,
553
00:33:05,830 --> 00:33:08,070
but why bring this matter to me?
554
00:33:08,100 --> 00:33:10,070
Because the shipping
lanes off Sri Lanka
555
00:33:10,110 --> 00:33:11,440
are under Japanese control.
556
00:33:11,510 --> 00:33:13,840
It is the duty
of your Imperial Navy
557
00:33:13,910 --> 00:33:14,980
to secure them.
558
00:33:15,080 --> 00:33:16,433
Or to compensate us
if they cannot.
559
00:33:16,440 --> 00:33:19,180
The oceans are vast,
Mr. Cullen.
560
00:33:19,250 --> 00:33:22,120
Piracy plagues us all,
even the Reich.
561
00:33:24,890 --> 00:33:26,350
Forgive me, Trade Minister.
562
00:33:26,420 --> 00:33:28,490
- General Onoda...
- Excuses, please.
563
00:33:28,560 --> 00:33:32,430
Trade Minister will attend
to you in a few moments.
564
00:33:33,500 --> 00:33:35,730
This way, gentlemen, please.
565
00:33:52,350 --> 00:33:54,220
You altered my plan.
566
00:33:54,280 --> 00:33:55,650
As Trade Minister,
567
00:33:55,720 --> 00:33:58,190
I'm familiar with trucking
companies and their routes.
568
00:33:58,250 --> 00:34:01,120
I believe that the use
of private trucks
569
00:34:01,160 --> 00:34:04,790
will lessen the risk
of unforeseen dangers.
570
00:34:04,860 --> 00:34:07,930
Risk? Dangers?
571
00:34:08,000 --> 00:34:09,460
To what do you refer?
572
00:34:09,530 --> 00:34:14,140
Transporting enriched
uranium on public buses
573
00:34:14,170 --> 00:34:15,800
would expose women and children
574
00:34:15,870 --> 00:34:18,240
to lethal levels of radiation.
575
00:34:18,310 --> 00:34:21,640
American women and children,
not Japanese.
576
00:34:23,610 --> 00:34:26,410
It may not be necessary.
Consider the alterna...
577
00:34:26,480 --> 00:34:28,150
I know you're well regarded
578
00:34:28,150 --> 00:34:30,050
by the Crown Prince
and Princess,
579
00:34:30,150 --> 00:34:32,150
Tagomi-tai'i.
580
00:34:32,190 --> 00:34:35,560
This is not your area
of proficiency.
581
00:34:37,160 --> 00:34:40,400
Please forgive
my misunderstanding.
582
00:34:40,460 --> 00:34:43,400
I thought it my duties
to offer my...
583
00:34:43,470 --> 00:34:46,570
You are not to question
my orders again.
584
00:34:46,630 --> 00:34:48,200
Is that clear?
585
00:35:17,200 --> 00:35:18,430
Thank you.
586
00:35:47,860 --> 00:35:49,660
Ah, Josef.
587
00:35:49,730 --> 00:35:51,070
Welcome.
588
00:35:51,130 --> 00:35:53,000
Any trouble getting here?
589
00:35:53,070 --> 00:35:54,440
We're sort of smug, aren't we?
590
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
Well, by Berlin standards.
591
00:35:57,070 --> 00:35:59,140
This is to celebrate
the completion
592
00:35:59,240 --> 00:36:02,240
of the konfidenz
at Puntalitalifar.
593
00:36:03,550 --> 00:36:05,280
You wanted me to see all this.
594
00:36:05,350 --> 00:36:07,620
Is that so wrong? Hmm?
595
00:36:07,680 --> 00:36:10,080
For a father to show his son
596
00:36:10,150 --> 00:36:11,520
what he's achieved?
597
00:36:13,960 --> 00:36:15,260
Let me introduce you
598
00:36:15,260 --> 00:36:16,890
to some very good
friends of mine,
599
00:36:16,960 --> 00:36:18,130
very dear to me.
600
00:36:50,760 --> 00:36:51,930
Thomas.
601
00:36:58,370 --> 00:37:00,000
What do you say, uh,
602
00:37:00,070 --> 00:37:02,900
you and me just take the car
603
00:37:02,970 --> 00:37:05,670
and go out to the lake
like we used to?
604
00:37:05,740 --> 00:37:09,340
I can't. There's a Hitler
Youth meeting this afternoon.
605
00:37:10,580 --> 00:37:11,980
So you'll miss it.
606
00:37:12,050 --> 00:37:13,450
Miss it?
607
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
Are you okay, Father?
608
00:37:15,180 --> 00:37:17,720
When I was your age...
609
00:37:17,790 --> 00:37:19,720
Grandpa, sometimes he'd just...
610
00:37:19,790 --> 00:37:21,320
he'd just keep me out of school
611
00:37:21,390 --> 00:37:23,990
right down the pond
near our house,
612
00:37:24,060 --> 00:37:26,060
and we'd just fish, you know?
613
00:37:26,130 --> 00:37:28,500
Me and him, till sundown.
614
00:37:30,400 --> 00:37:31,920
Those are some
of the favorite memories
615
00:37:31,930 --> 00:37:33,030
I've got of my father.
616
00:37:33,100 --> 00:37:35,700
They had cars back then?
617
00:37:35,770 --> 00:37:37,870
Watch it, Mister.
618
00:37:37,940 --> 00:37:39,510
What do we tell Mom?
619
00:37:39,570 --> 00:37:40,980
It'll be our secret.
620
00:37:54,920 --> 00:37:56,590
Mr. Blake.
621
00:37:56,660 --> 00:37:57,590
Yes?
622
00:37:57,660 --> 00:37:59,030
Oberführer Ernst Schmidt.
623
00:37:59,090 --> 00:38:00,630
Adwehr. It's an honor.
624
00:38:00,700 --> 00:38:02,560
Adwehr. That's
intelligence, right?
625
00:38:02,630 --> 00:38:04,030
Indeed.
626
00:38:04,100 --> 00:38:05,700
I shouldn't mention it,
627
00:38:05,770 --> 00:38:08,240
but I read
the classified briefing
628
00:38:08,370 --> 00:38:10,100
on your mission
in San Francisco.
629
00:38:10,170 --> 00:38:12,740
I just had to say well done.
630
00:38:12,810 --> 00:38:13,580
Thank you.
631
00:38:13,640 --> 00:38:16,480
I particularly enjoyed
632
00:38:16,540 --> 00:38:19,110
your negotiation with
those Negro criminals
633
00:38:19,180 --> 00:38:21,780
on the boat. Ha ha!
It's masterful,
634
00:38:21,850 --> 00:38:24,420
just masterful.
635
00:38:25,390 --> 00:38:26,650
That wasn't a negotiation.
636
00:38:26,720 --> 00:38:28,290
That was an assassination.
637
00:38:28,390 --> 00:38:30,220
Uh, yeah.
638
00:38:30,290 --> 00:38:31,830
How long will you be in Berlin?
639
00:38:31,890 --> 00:38:34,900
Uh, I'm hoping
we'll see more of you.
640
00:38:34,960 --> 00:38:36,530
Excuse me. Ahem.
641
00:38:39,470 --> 00:38:40,640
Josef?
642
00:38:43,040 --> 00:38:44,410
Is something wrong?
643
00:38:44,440 --> 00:38:45,810
I'm going home.
644
00:38:45,870 --> 00:38:46,810
What happened?
645
00:38:46,870 --> 00:38:49,010
One of your guests reminded me
646
00:38:49,080 --> 00:38:52,050
of who I am and who I'm not.
647
00:38:52,110 --> 00:38:53,180
I don't understand.
648
00:38:53,250 --> 00:38:54,580
You wouldn't.
649
00:38:54,650 --> 00:38:55,620
But I've seen the blood
650
00:38:55,680 --> 00:38:57,590
that pays for this champagne.
651
00:38:57,650 --> 00:39:00,420
And if you think for a second
652
00:39:00,460 --> 00:39:02,620
that it's going
to make me forget
653
00:39:02,690 --> 00:39:04,730
what you did to my mother...
654
00:39:06,830 --> 00:39:09,800
She died poor, by the way.
655
00:39:09,860 --> 00:39:13,030
Josef, I'm not asking you
to forget anything.
656
00:39:13,100 --> 00:39:17,940
I get it. It was war.
You were here.
657
00:39:18,010 --> 00:39:19,440
We were there.
658
00:39:19,470 --> 00:39:20,703
There's more to the story, son.
659
00:39:20,710 --> 00:39:22,340
I don't care anymore.
660
00:39:22,440 --> 00:39:24,010
Please. Please stay.
661
00:39:24,080 --> 00:39:26,650
Is that an order,
Reichsminister?
662
00:39:27,980 --> 00:39:30,080
Whatever it is
you need to tell me
663
00:39:30,150 --> 00:39:32,220
to clear your conscience,
664
00:39:32,290 --> 00:39:34,460
I don't want to hear it.
665
00:39:57,080 --> 00:39:58,680
May I have a light?
666
00:40:12,660 --> 00:40:15,130
All these important men
congratulating themselves
667
00:40:15,200 --> 00:40:16,500
on how important they are.
668
00:40:16,560 --> 00:40:18,130
I hate these parties, too.
669
00:40:18,200 --> 00:40:20,130
Nicole Dahmer.
670
00:40:24,240 --> 00:40:25,570
Joe Blake.
671
00:40:25,640 --> 00:40:27,010
Blake? I thought
672
00:40:27,070 --> 00:40:29,610
the Reichsminister
called you "son."
673
00:40:29,680 --> 00:40:31,780
Yeah, well,
I only met him today.
674
00:40:33,350 --> 00:40:36,050
I suppose he hoped to impress
you with all of this.
675
00:40:36,120 --> 00:40:38,150
I'm not from here.
I don't give a shit.
676
00:40:39,350 --> 00:40:40,590
You realize your father is one
677
00:40:40,660 --> 00:40:42,590
of the most powerful men
in the Reich.
678
00:40:42,660 --> 00:40:45,060
He could get you
anything you want.
679
00:40:45,130 --> 00:40:47,130
Anything he wants to give me,
I don't want it.
680
00:40:47,190 --> 00:40:50,870
So you're the only man
in Berlin without an agenda.
681
00:40:50,930 --> 00:40:52,200
I guess so.
682
00:41:01,410 --> 00:41:02,840
Do you know what?
683
00:41:04,610 --> 00:41:05,950
I believe you.
684
00:41:06,010 --> 00:41:07,750
- Here you go.
- Thank you.
685
00:41:09,850 --> 00:41:11,620
So where are you headed?
686
00:41:11,690 --> 00:41:13,090
Back to New York.
687
00:41:13,150 --> 00:41:14,590
And what will you do there?
688
00:41:14,660 --> 00:41:16,460
I don't know yet,
689
00:41:16,560 --> 00:41:19,190
but I want it to be real,
690
00:41:19,260 --> 00:41:20,600
to be honest.
691
00:41:20,660 --> 00:41:22,900
And that's not possible
in Germany?
692
00:41:24,730 --> 00:41:27,200
How long have you been here?
693
00:41:27,270 --> 00:41:28,570
Long enough.
694
00:41:28,640 --> 00:41:30,770
Berlin is much more
than ridiculous parties
695
00:41:30,840 --> 00:41:32,010
and pompous ministers.
696
00:41:32,070 --> 00:41:35,010
It's the engine
that drives the work.
697
00:41:35,080 --> 00:41:36,440
Maybe you're right.
698
00:41:36,580 --> 00:41:38,980
Maybe it's not as honest
as New York.
699
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
Or maybe we just need
more honest men.
700
00:41:46,820 --> 00:41:49,160
I'm sorry to see you go,
Joe Blake.
701
00:42:03,000 --> 00:42:04,770
So we're going to need copper,
702
00:42:04,840 --> 00:42:07,880
metal alloy, and what else?
703
00:42:09,080 --> 00:42:10,240
And yellow gold.
704
00:42:10,310 --> 00:42:12,980
Where are we going to get
that with no money?
705
00:42:13,050 --> 00:42:14,320
I have an idea.
706
00:42:14,380 --> 00:42:16,680
Mr. Frink,
707
00:42:16,750 --> 00:42:18,090
you do not have my authorization
708
00:42:18,150 --> 00:42:20,190
- to give out this address.
- I haven't.
709
00:42:20,250 --> 00:42:21,390
Is that so?
710
00:42:21,460 --> 00:42:24,130
Well, a man dropped this
off for you,
711
00:42:24,190 --> 00:42:27,160
and he looked... unsavory.
712
00:42:38,110 --> 00:42:39,240
Who is it?
713
00:42:39,310 --> 00:42:41,010
Don't worry about it.
714
00:42:41,080 --> 00:42:43,680
Oh. No. Strange man
showing up
715
00:42:43,750 --> 00:42:45,380
as we're engaged
in criminal acts.
716
00:42:45,450 --> 00:42:46,850
Why would I worry?
717
00:43:23,220 --> 00:43:25,190
Excuse me.
Is this seat taken?
718
00:43:26,350 --> 00:43:27,350
Oh.
719
00:43:28,820 --> 00:43:31,290
Uh, actually,
I was waiting for someone.
720
00:43:36,330 --> 00:43:37,970
For Sarah, right?
721
00:43:41,270 --> 00:43:43,070
You have something for me?
722
00:43:54,450 --> 00:43:56,720
I think there's been a mistake.
723
00:43:56,720 --> 00:43:58,190
I agree.
724
00:43:58,250 --> 00:43:59,720
We shouldn't be
trusting our lives
725
00:43:59,750 --> 00:44:02,260
to the ex-boyfriend
of a traitor.
726
00:44:02,320 --> 00:44:03,730
But here we are.
727
00:44:03,730 --> 00:44:05,360
I don't know what they told you,
728
00:44:05,430 --> 00:44:06,960
but you people came to me.
729
00:44:07,030 --> 00:44:09,200
Do you know how to drive, Frank?
730
00:44:09,260 --> 00:44:12,030
Yeah. Yeah. Why?
731
00:44:12,100 --> 00:44:14,500
Because kempeitai
are about to round up
732
00:44:14,570 --> 00:44:15,770
a dozen innocent people.
733
00:44:15,840 --> 00:44:18,040
What's that got to do with me?
734
00:44:18,110 --> 00:44:19,440
It's reprisal
735
00:44:19,510 --> 00:44:20,910
for the death of two Pon cops
736
00:44:20,980 --> 00:44:24,110
shot when your girlfriend
ran away.
737
00:44:29,780 --> 00:44:31,820
Well, that's not my fault
738
00:44:31,890 --> 00:44:34,460
or my problem.
739
00:44:34,520 --> 00:44:36,790
12 people are about to die.
740
00:44:36,860 --> 00:44:40,260
If you can live with that,
enjoy your ramen.
741
00:44:41,930 --> 00:44:43,770
But if you can't...
742
00:44:44,900 --> 00:44:48,040
there's a taxi
parked up the block.
743
00:44:48,100 --> 00:44:50,870
Pick me up outside
in five minutes.
744
00:46:36,880 --> 00:46:38,710
Information.
How may I help you?
745
00:46:38,780 --> 00:46:42,450
Hi, Yes, Uh, I'm looking
for a Joe or a Joseph Blake
746
00:46:42,520 --> 00:46:43,550
in Brooklyn.
747
00:46:46,290 --> 00:46:49,060
I have a Joseph Blake
in Flatbush.
748
00:46:49,120 --> 00:46:50,890
Great. That might be him.
749
00:46:50,960 --> 00:46:52,890
Would you have a street address?
750
00:47:12,750 --> 00:47:14,620
Can I help you?
751
00:47:15,750 --> 00:47:17,520
Uh, yes. I was just...
752
00:47:17,580 --> 00:47:19,090
Looking for Joe?
753
00:47:20,390 --> 00:47:21,620
Yeah.
How did you know?
754
00:47:23,120 --> 00:47:24,630
You're very pretty.
755
00:47:26,830 --> 00:47:28,730
Well, thank you.
756
00:47:28,800 --> 00:47:31,070
I'm... I'm Julia Mills,
a friend of Joe's.
757
00:47:31,130 --> 00:47:32,630
Of course you are.
758
00:47:32,700 --> 00:47:34,500
I'm Rita Pierce,
759
00:47:34,570 --> 00:47:36,940
also a friend of Joe's.
760
00:47:40,540 --> 00:47:41,540
Joe's in Berlin.
761
00:47:44,650 --> 00:47:46,050
Berlin?
762
00:47:46,110 --> 00:47:48,550
Yeah, his daddy's some
big cheese over there,
763
00:47:48,620 --> 00:47:51,850
top of the Nazi heap,
close to it.
764
00:47:51,950 --> 00:47:56,090
I guess, uh, Joe smelled
a career opportunity.
765
00:47:56,160 --> 00:47:57,420
Can you blame him?
766
00:47:59,960 --> 00:48:01,130
Um...
767
00:48:02,530 --> 00:48:05,600
just... Thank you. I'll
just get out of your hair.
768
00:48:07,500 --> 00:48:09,200
He fooled you, too.
769
00:48:10,970 --> 00:48:12,270
I'm sorry.
770
00:48:35,400 --> 00:48:40,630
Everyone, please stay at your
stations and cooperate.
771
00:49:00,290 --> 00:49:03,020
May I ask, sir,
what is this about?
772
00:49:05,530 --> 00:49:06,760
And you go, too.
773
00:49:19,870 --> 00:49:21,380
Where's Gary and Lem?
774
00:49:21,440 --> 00:49:23,033
Stay in the car
and keep the engine running.
775
00:49:23,040 --> 00:49:25,380
When she shooting stops, we
need to get out of here fast.
776
00:49:25,450 --> 00:49:26,210
Shooting?
777
00:49:39,860 --> 00:49:41,160
Please.
778
00:49:41,230 --> 00:49:42,860
Let them go!
779
00:49:51,070 --> 00:49:52,640
Put the knife down!
780
00:50:01,320 --> 00:50:02,620
Everybody stay put.
781
00:50:02,680 --> 00:50:04,120
We're going to get you
out of here.
782
00:50:04,190 --> 00:50:05,450
Where are the keys at?
783
00:50:06,320 --> 00:50:08,290
Keys. We need keys.
784
00:50:21,800 --> 00:50:23,070
Shoot him.
785
00:50:23,140 --> 00:50:25,140
Let her go!
786
00:51:08,050 --> 00:51:09,220
Come on.
787
00:51:39,710 --> 00:51:41,180
You had no choice
788
00:51:41,250 --> 00:51:43,380
but to approve the general's
plan, Trade Minister,
789
00:51:43,450 --> 00:51:47,420
but perhaps you will find
another way to change his mind.
790
00:51:47,490 --> 00:51:49,660
The general's not interested
791
00:51:49,720 --> 00:51:52,860
in changing his mind, Kotomichi.
792
00:51:52,930 --> 00:51:54,730
He made that clear.
793
00:52:00,530 --> 00:52:02,970
If innocent civilians die,
794
00:52:03,040 --> 00:52:05,370
it will not be your doing.
795
00:52:09,210 --> 00:52:11,410
When they die...
796
00:52:13,310 --> 00:52:21,310
it will be because I
failed to prevent it.
797
00:52:29,060 --> 00:52:31,470
We'd just be
camping over the weekend.
798
00:52:31,530 --> 00:52:32,900
Half the class is going.
799
00:52:32,970 --> 00:52:34,840
I really, really want to go.
800
00:52:36,840 --> 00:52:37,900
Uh-huh.
801
00:52:40,040 --> 00:52:41,310
Mom said to ask you,
802
00:52:41,380 --> 00:52:43,380
since there were girls coming.
803
00:52:43,440 --> 00:52:46,550
But... But Bobby's parents
are chaperoning them,
804
00:52:46,610 --> 00:52:49,880
and I would never do anything
to shame our family.
805
00:52:49,950 --> 00:52:51,820
No, I know that.
806
00:52:56,260 --> 00:52:57,960
Of course you wouldn't.
807
00:53:02,800 --> 00:53:03,930
Thomas.
808
00:53:05,500 --> 00:53:07,930
We're all very proud of you.
809
00:53:08,000 --> 00:53:09,600
Do you know that?
810
00:53:10,840 --> 00:53:11,940
Yeah.
811
00:53:13,270 --> 00:53:14,480
Yeah, I know that.
812
00:53:15,980 --> 00:53:17,440
But there's, um...
813
00:53:18,780 --> 00:53:22,320
there's something
I didn't exactly tell Mom.
814
00:53:23,820 --> 00:53:29,590
There's this girl I like
going, too, and...
815
00:53:29,660 --> 00:53:31,190
maybe...
816
00:53:31,290 --> 00:53:32,890
maybe even more than like.
817
00:53:36,300 --> 00:53:39,300
She's better than...
818
00:54:20,940 --> 00:54:21,880
John.
819
00:54:24,380 --> 00:54:25,750
You all right?
820
00:54:28,420 --> 00:54:29,620
Let's talk.
821
00:54:40,090 --> 00:54:44,600
I drove Thomas out
to the lake this afternoon.
822
00:54:49,400 --> 00:54:51,410
I'm so sorry, John.
823
00:54:55,540 --> 00:54:57,640
I know you don't
want to hear this, but...
824
00:54:59,150 --> 00:55:00,910
you did the right thing.
825
00:55:04,020 --> 00:55:05,550
I know.
826
00:55:55,440 --> 00:55:56,670
Thank you.
827
00:56:37,610 --> 00:56:38,950
Trade Minister?
55576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.