All language subtitles for survivor.s33e14b2-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:21:01,101 --> 01:21:03,071 - et je suis pr�te... - On pourra y revenir. 2 01:21:03,196 --> 01:21:05,678 Mais les deux fois, c'�tait pour moi de mauvaises d�cisions. 3 01:21:05,803 --> 01:21:08,334 Pour moi, c'�tait les bonnes, et c'�tait les miennes. 4 01:21:08,459 --> 01:21:10,470 - Merci � vous. - Merci, Sunday. 5 01:21:11,312 --> 01:21:12,313 Jessica. 6 01:21:13,673 --> 01:21:14,674 Ken. 7 01:21:14,799 --> 01:21:16,164 D�s le d�part, 8 01:21:16,609 --> 01:21:18,077 tu t'es mis sur un pi�destal, 9 01:21:18,202 --> 01:21:20,079 parce que tu �tais loyal 10 01:21:20,204 --> 01:21:21,433 et honn�te. 11 01:21:21,558 --> 01:21:22,916 Je suis choqu�e 12 01:21:23,041 --> 01:21:25,393 par ta d�cision du 38e jour 13 01:21:25,643 --> 01:21:27,413 d'�liminer David, 14 01:21:27,538 --> 01:21:28,830 celui � qui 15 01:21:28,955 --> 01:21:30,957 tu avais promis le 2e jour 16 01:21:31,221 --> 01:21:32,690 de l'emmener � la fin. 17 01:21:33,459 --> 01:21:37,494 Cette d�cision est ce que j'ai fait de plus dur ici. 18 01:21:38,591 --> 01:21:39,741 David, 19 01:21:40,169 --> 01:21:41,919 tu es mon alli� num�ro 2. 20 01:21:42,659 --> 01:21:44,245 Le num�ro 1, c'est ma fille. 21 01:21:46,078 --> 01:21:47,561 Ma seule raison. 22 01:21:49,923 --> 01:21:50,952 Merci. 23 01:21:51,401 --> 01:21:52,979 J'appr�cie ta franchise. 24 01:21:53,335 --> 01:21:54,656 Merci, Jessica. 25 01:21:55,144 --> 01:21:56,491 Will, � vous. 26 01:21:57,946 --> 01:21:59,327 Tout d'abord : 27 01:21:59,452 --> 01:22:01,396 Ken, en tant que joueur, 28 01:22:01,521 --> 01:22:04,165 j'ai eu bien plus de respect pour toi 29 01:22:04,290 --> 01:22:05,922 pour avoir �limin� David 30 01:22:06,047 --> 01:22:09,731 que pour tous tes discours sur le respect et la loyaut� 31 01:22:10,263 --> 01:22:12,215 au cours des 38 premiers jours. 32 01:22:12,340 --> 01:22:13,341 Adam. 33 01:22:13,466 --> 01:22:15,654 Ton jeu me perturbe grandement. 34 01:22:15,779 --> 01:22:16,936 Le coup sur Bret. 35 01:22:17,061 --> 01:22:20,240 Tu �tais minoritaire dans ce vote, comme dans plusieurs autres. 36 01:22:20,365 --> 01:22:21,783 Pourquoi, � ton avis, 37 01:22:21,908 --> 01:22:24,385 n'as-tu pas r�ussi � accomplir ces coups ? 38 01:22:24,510 --> 01:22:27,109 C'est l'un des deux moments que j'�voquais, 39 01:22:27,234 --> 01:22:28,715 o� Hannah se l'est jou�e solo. 40 01:22:28,840 --> 01:22:32,535 C'�tait une tr�s mauvaise d�cision de laisser David en jeu. 41 01:22:32,660 --> 01:22:33,795 �a aurait pu �tre 42 01:22:33,920 --> 01:22:35,377 une erreur � un million. 43 01:22:35,502 --> 01:22:38,958 Je prenais mes propres d�cisions et je m'y tenais, 44 01:22:39,083 --> 01:22:42,762 et Adam �tait frustr� quand il n'y �tait pas associ�. 45 01:22:42,887 --> 01:22:45,138 Il voulait sortir David d'abord, 46 01:22:45,410 --> 01:22:47,685 et Bret, il voulait te sortir ensuite. 47 01:22:47,810 --> 01:22:49,429 Si j'avais laiss� �a arriver, 48 01:22:49,554 --> 01:22:51,496 j'aurais perdu la confiance de ce monsieur, 49 01:22:51,621 --> 01:22:53,987 et la confiance est essentielle pour Ken. 50 01:22:54,913 --> 01:22:56,175 D'accord. Merci � vous. 51 01:22:57,710 --> 01:22:58,711 Zeke. 52 01:23:00,304 --> 01:23:02,682 Mes plus chaudes f�licitations � vous, les amis ! 53 01:23:02,807 --> 01:23:04,175 - Merci. - Merci. 54 01:23:04,300 --> 01:23:05,709 C'est une p�riode excitante. 55 01:23:05,834 --> 01:23:07,759 Nous sommes en plein milieu d'une �volution 56 01:23:07,884 --> 01:23:09,355 dans la strat�gie de Survivor. 57 01:23:09,480 --> 01:23:13,067 Et le gagnant de ce soir devrait repr�senter cette �volution. 58 01:23:13,192 --> 01:23:14,193 Ken. 59 01:23:14,318 --> 01:23:16,496 Tu as �t� loyal, tu ramenais � manger. 60 01:23:16,621 --> 01:23:19,441 Mais tu n'as rien fait pour faire �voluer le jeu. 61 01:23:19,566 --> 01:23:22,544 Je vois les choses ainsi. Adam et Hannah. 62 01:23:22,669 --> 01:23:24,751 En quoi avez-vous contribu� 63 01:23:24,876 --> 01:23:28,349 � l'�volution strat�gique du plus grand jeu du monde ? 64 01:23:28,474 --> 01:23:29,475 Adam. 65 01:23:29,600 --> 01:23:31,893 Une chose qu'on a vue dans les saisons r�centes 66 01:23:32,018 --> 01:23:33,616 et beaucoup dans celle-ci, 67 01:23:33,741 --> 01:23:36,320 c'est que ceux qui prennent le contr�le 68 01:23:36,445 --> 01:23:39,300 pensent devoir le conserver 69 01:23:39,425 --> 01:23:41,159 jusqu'� la fin de la saison. 70 01:23:41,284 --> 01:23:44,724 Les gens ont vu que tu avais le contr�le, que Chris l'avait... 71 01:23:45,070 --> 01:23:47,982 Alors je me suis assur� que dans les six derniers, 72 01:23:48,107 --> 01:23:50,512 il y ait trois personnes devant moi 73 01:23:50,964 --> 01:23:52,659 qui soient plus dangereuses que moi, 74 01:23:52,784 --> 01:23:55,531 et que l'un de mes meilleurs alli�s soit une b�te dans les �preuves, 75 01:23:55,656 --> 01:23:57,837 capable de les battre pour qu'on puisse les sortir. 76 01:23:57,962 --> 01:23:59,776 Super, merci. Hannah, m�me question. 77 01:23:59,901 --> 01:24:02,843 L'id�e de b�tir une vraie relation avec quelqu'un 78 01:24:02,968 --> 01:24:06,075 et de travailler avec quelqu'un... Toi et moi, on a collabor�, 79 01:24:06,200 --> 01:24:09,033 en confiance, jusqu'� ce qu'on s'affronte. 80 01:24:09,158 --> 01:24:11,277 C'est �a, l'id�e d'un "groupe de confiance". 81 01:24:11,402 --> 01:24:13,611 J'y vois une �volution du jeu. 82 01:24:13,736 --> 01:24:15,221 Et j'aimerais souligner... 83 01:24:15,642 --> 01:24:19,172 Adam parle de garder des gens dangereux comme boucliers. 84 01:24:19,297 --> 01:24:20,560 Je pensais de m�me, 85 01:24:20,971 --> 01:24:24,825 et j'ai d�cid� quand ils resteraient ou partiraient, pas Adam. 86 01:24:24,950 --> 01:24:27,901 Il est tr�s dou� pour s'approprier le cr�dit de plein de coups. 87 01:24:28,236 --> 01:24:30,708 Mais j'ai caus� la sortie d'une majorit� de jur�s. 88 01:24:30,833 --> 01:24:32,852 Super. Merci � vous, et encore f�licitations. 89 01:24:32,977 --> 01:24:35,179 - Merci beaucoup, Zeke. - Merci, Zeke. 90 01:24:36,134 --> 01:24:37,252 Michelle. 91 01:24:38,843 --> 01:24:40,146 D'abord, Hannah. 92 01:24:40,436 --> 01:24:42,590 Dans combien de votes as-tu �t� dans la minorit� ? 93 01:24:42,715 --> 01:24:44,526 Je ne l'ai jamais �t�. 94 01:24:44,651 --> 01:24:46,886 - Sauf le vote de Michaela ? - Sauf celui-l�. 95 01:24:47,011 --> 01:24:49,063 - C'est le seul. - Impressionnant. Bravo. 96 01:24:49,653 --> 01:24:50,765 Adam. 97 01:24:50,890 --> 01:24:52,467 Explique-moi 98 01:24:52,592 --> 01:24:56,103 en quoi tes victoires �clipsent tes bourdes. 99 01:24:56,863 --> 01:25:00,128 J'ai su corriger mes bourdes. 100 01:25:00,253 --> 01:25:01,901 Et certaines de ces bourdes 101 01:25:02,026 --> 01:25:04,974 �taient aussi celles de mes alli�s. 102 01:25:05,099 --> 01:25:06,639 Mais ce n'�tait pas des bourdes. 103 01:25:06,764 --> 01:25:08,678 C'�tait mes choix, des coups strat�giques. 104 01:25:08,803 --> 01:25:10,552 Et c'est ce qui a march�. 105 01:25:10,677 --> 01:25:12,612 Sortir Bret n'�tait pas le bon coup, 106 01:25:12,737 --> 01:25:14,088 car �a a plac� Dave 107 01:25:14,213 --> 01:25:16,076 � une �preuve du million. 108 01:25:16,201 --> 01:25:17,358 C'�tait un risque. 109 01:25:17,483 --> 01:25:20,954 Je savais que Bret voulait aller au bout avec toi, pas avec moi. 110 01:25:21,079 --> 01:25:22,202 J'assume. 111 01:25:22,327 --> 01:25:25,166 La Hannah du 2e jour laisserait Adam dire que c'�tait idiot. 112 01:25:25,291 --> 01:25:27,343 La Hannah du 39e jour ne se laissera pas faire. 113 01:25:27,468 --> 01:25:30,145 J'ai pris les d�cisions que je voulais prendre. 114 01:25:30,270 --> 01:25:31,467 J'appr�cie. 115 01:25:31,592 --> 01:25:33,675 Et du fond du coeur, � vous trois, bravo. 116 01:25:33,800 --> 01:25:35,443 - Merci. - Merci, Michelle. 117 01:25:35,693 --> 01:25:36,703 Bret. 118 01:25:36,828 --> 01:25:37,937 Salut ! 119 01:25:38,062 --> 01:25:39,380 Je commence par toi, Ken. 120 01:25:39,505 --> 01:25:40,907 Quand as-tu eu l'impression 121 01:25:41,032 --> 01:25:43,269 de vraiment commencer � jouer ? 122 01:25:43,394 --> 01:25:45,912 J'ai eu l'impression de jouer d�s le d�but, 123 01:25:46,037 --> 01:25:49,557 r�alisant que j'�tais au bas de l'�chelle des G�n X. 124 01:25:49,682 --> 01:25:52,051 Donc j'ai rapidement discut� avec Jess. 125 01:25:52,176 --> 01:25:54,162 J'ai dit : "Tu as une base avec David 126 01:25:54,287 --> 01:25:55,413 et moi avec Cece." 127 01:25:55,538 --> 01:25:59,033 Et pour la premi�re fois, elle s'est sentie en s�curit�. 128 01:25:59,158 --> 01:26:01,870 - David et moi... - Merci, Ken, merci. 129 01:26:01,995 --> 01:26:04,097 Tu penses donc avoir jou� d�s le d�but. 130 01:26:04,222 --> 01:26:05,965 - Oui. - D'accord, merci. 131 01:26:06,458 --> 01:26:10,336 Adam. Analysons le temps qu'il a fallu pour sortir Dave. 132 01:26:10,461 --> 01:26:12,965 En commen�ant par l'aberrante sortie de Sunday. 133 01:26:13,090 --> 01:26:14,149 Quand Hannah 134 01:26:14,274 --> 01:26:15,683 m'a propos� l'id�e 135 01:26:15,808 --> 01:26:17,285 d'�liminer Sunday, 136 01:26:17,410 --> 01:26:20,421 elle �tait tr�s s�re que c'�tait la direction � suivre. 137 01:26:20,546 --> 01:26:21,781 Oh, et au passage, 138 01:26:21,906 --> 01:26:24,392 t'�liminer �tait une grosse bourde. 139 01:26:24,517 --> 01:26:28,870 Car j'avais ces alli�s, dont l'un ne voulait jamais faire 140 01:26:28,995 --> 01:26:30,356 ce qui devait �tre fait... 141 01:26:30,590 --> 01:26:31,591 Merci. 142 01:26:32,017 --> 01:26:33,535 Mais je l'ai fait, en fait. 143 01:26:33,660 --> 01:26:35,136 La question est pour Adam. 144 01:26:35,261 --> 01:26:38,410 - Continue � me sous-estimer. - Jamais dans les cinq derniers. 145 01:26:38,965 --> 01:26:40,508 J'ai donc fait cette bourde 146 01:26:40,633 --> 01:26:42,677 de me dire qu'on sortirait David 147 01:26:42,802 --> 01:26:44,037 au quintette final. 148 01:26:44,402 --> 01:26:45,680 Merci beaucoup. 149 01:26:45,805 --> 01:26:47,549 Je vais prendre ma d�cision. 150 01:26:48,550 --> 01:26:49,551 Jay. 151 01:26:49,676 --> 01:26:51,026 - � vous. - Bon. 152 01:26:54,815 --> 01:26:56,149 J'ai une question, 153 01:26:56,274 --> 01:26:57,984 assez simple. Juste pour toi, Adam. 154 01:26:58,109 --> 01:27:00,463 � un moment, tu as dit : "On est des fr�res." 155 01:27:00,588 --> 01:27:02,589 Et je t'ai dit que quoi qu'il arrive, 156 01:27:02,714 --> 01:27:04,632 je t'emm�nerais jusqu'au bout. 157 01:27:04,882 --> 01:27:08,102 Pourquoi ne m'as-tu pas utilis� pour sortir David 158 01:27:08,227 --> 01:27:09,711 quand tu en avais l'occasion ? 159 01:27:09,836 --> 01:27:12,474 Nous avions une relation tellement dingue. 160 01:27:12,724 --> 01:27:15,343 On est des rivaux acharn�s, 161 01:27:15,468 --> 01:27:19,271 mais en m�me temps, je t'aime r�ellement comme un fr�re, 162 01:27:19,396 --> 01:27:20,773 et tu sais pourquoi. 163 01:27:22,308 --> 01:27:23,843 Tu n'as pas besoin d'en parler. 164 01:27:25,374 --> 01:27:27,323 Tu sais pourquoi je participe � ce jeu 165 01:27:27,448 --> 01:27:30,130 et pourquoi �a compte autant pour moi. D'accord ? 166 01:27:30,710 --> 01:27:32,560 Et tu �tais sur mon chemin. 167 01:27:34,801 --> 01:27:36,030 D'accord. Cool. 168 01:27:36,155 --> 01:27:37,156 J'ai fini. 169 01:27:37,590 --> 01:27:38,640 Merci, Jay. 170 01:27:39,384 --> 01:27:40,768 Chris, � vous. 171 01:27:42,603 --> 01:27:46,074 Vous ignorez une chose � mon sujet : je ne suis pas coach. 172 01:27:46,199 --> 01:27:47,442 Non, clairement pas. 173 01:27:47,567 --> 01:27:49,662 Je suis avocat plaidant, dans l'Oklahoma. 174 01:27:50,538 --> 01:27:52,710 Ce qui est unique pour moi dans cette exp�rience, 175 01:27:52,835 --> 01:27:55,884 c'est que de toute ma carri�re, je n'ai jamais �t� jur�. 176 01:27:56,009 --> 01:27:57,265 Mais en tant qu'avocat, 177 01:27:57,390 --> 01:27:59,379 je ne peux pas enlever ma casquette d'avocat. 178 01:27:59,504 --> 01:28:01,781 Donc je vais plaider pour l'un de vous ce soir. 179 01:28:01,906 --> 01:28:04,225 Mais je crois que cette histoire doit commencer 180 01:28:04,350 --> 01:28:06,161 avec un petit maigrichon, 181 01:28:06,923 --> 01:28:08,762 tapi dans l'ombre, 182 01:28:08,887 --> 01:28:10,565 planifiant notre perte. 183 01:28:11,616 --> 01:28:13,835 Je parle bien s�r de Dave. 184 01:28:13,960 --> 01:28:15,295 Mais l'un de vous trois 185 01:28:15,420 --> 01:28:17,272 a affront� le g�ant du jeu 186 01:28:17,397 --> 01:28:18,647 et l'a �limin�. 187 01:28:19,149 --> 01:28:21,676 Adam, de mon point de vue, le plus gros coup du jeu 188 01:28:21,801 --> 01:28:23,278 est d'�tre all� voir Ken, 189 01:28:23,403 --> 01:28:25,980 le plus loyal et solide alli� de David, 190 01:28:26,230 --> 01:28:29,651 et avec ton jeu social, ta ruse, ton intelligence, 191 01:28:29,776 --> 01:28:31,110 de retourner Ken 192 01:28:31,235 --> 01:28:33,202 contre le g�ant, 193 01:28:33,327 --> 01:28:35,521 ce qu'aucun jur� n'a fait. 194 01:28:35,646 --> 01:28:36,758 Mais tu l'as fait. 195 01:28:36,883 --> 01:28:39,446 Bravo, jeune homme. Je pense que tu es l'Ultime Survivant. 196 01:28:39,571 --> 01:28:41,721 - Merci beaucoup. - Et j'esp�re que chacun de vous 197 01:28:41,846 --> 01:28:44,065 �crira aussi le nom d'Adam. 198 01:28:44,190 --> 01:28:46,801 Je suis sid�r� que tu penses qu'il a eu la jugeote 199 01:28:46,926 --> 01:28:49,462 de voter ainsi parce que personne ne m'a convaincu 200 01:28:49,587 --> 01:28:50,772 de voter David. 201 01:28:50,897 --> 01:28:52,365 C'�tait mon choix. 202 01:28:56,197 --> 01:28:57,856 David. Vous concluez. 203 01:28:59,874 --> 01:29:01,241 F�licitations � vous. 204 01:29:01,662 --> 01:29:04,319 Cette exp�rience a �t� m�tamorphosante. 205 01:29:05,014 --> 01:29:07,088 Je suis arriv� sous la dictature 206 01:29:07,213 --> 01:29:09,045 de la peur et de l'angoisse. 207 01:29:09,170 --> 01:29:10,620 Et je vais repartir 208 01:29:11,404 --> 01:29:13,094 pr�t pour une r�volution. 209 01:29:13,344 --> 01:29:14,829 Ma question est : 210 01:29:14,954 --> 01:29:16,598 en quoi cette exp�rience 211 01:29:16,723 --> 01:29:19,067 a-t-elle am�lior� votre vie ? 212 01:29:19,192 --> 01:29:21,069 Quelle �volution avez-vous v�cue ? 213 01:29:21,194 --> 01:29:23,044 Hannah, commen�ons par toi. 214 01:29:23,329 --> 01:29:25,206 La personne que j'�tais le 1er jour 215 01:29:25,331 --> 01:29:26,941 et celle que je suis aujourd'hui 216 01:29:27,066 --> 01:29:28,576 sont totalement diff�rentes. 217 01:29:28,701 --> 01:29:30,645 Je n'�tais pas faite pour ce jeu. 218 01:29:30,770 --> 01:29:32,814 Tout me terrifiait. 219 01:29:32,939 --> 01:29:34,783 J'avais peur de disputer les �preuves, 220 01:29:34,908 --> 01:29:36,751 et j'ai appris � d�passer �a, 221 01:29:36,876 --> 01:29:38,520 et que c'�tait �a qui comptait. 222 01:29:38,645 --> 01:29:40,555 Et j'esp�re int�grer �a � ma vie. 223 01:29:41,100 --> 01:29:42,101 Ken ? 224 01:29:42,226 --> 01:29:44,786 Je suis quelqu'un qui, tr�s jeune, 225 01:29:44,911 --> 01:29:47,091 �tait socialement mal adapt�, 226 01:29:47,216 --> 01:29:50,486 ce qui se manifestait par des tics 227 01:29:50,611 --> 01:29:52,692 et d'autres choses apparues au fil des ann�es. 228 01:29:52,817 --> 01:29:54,435 Et maintenant, 229 01:29:54,560 --> 01:29:56,538 je me mets en situation 230 01:29:56,663 --> 01:29:58,943 d'�tre abandonn� avec 19 inconnus 231 01:29:59,068 --> 01:30:00,656 sur une �le retir�e, 232 01:30:00,781 --> 01:30:03,770 o� je dois m'engager et interagir quotidiennement. 233 01:30:03,895 --> 01:30:05,680 Tu veux parler de terreur ? 234 01:30:05,805 --> 01:30:07,348 Parfois, je me r�veillais 235 01:30:07,473 --> 01:30:09,409 et r�alisais : "Je suis dans Survivor !" 236 01:30:09,534 --> 01:30:12,238 Je fermais les yeux et priais : "Puis-je me rendormir ? 237 01:30:12,363 --> 01:30:14,547 Je ne crois pas pouvoir le faire aujourd'hui." 238 01:30:14,672 --> 01:30:17,125 Je me suis mis dans des situations sociales 239 01:30:17,250 --> 01:30:19,252 o� je ne me mets normalement jamais, 240 01:30:19,377 --> 01:30:21,262 et je l'ai fait, 241 01:30:21,387 --> 01:30:23,631 car une chose me motive, ici. 242 01:30:23,881 --> 01:30:27,327 Ma fille. Je joue pour elle. 243 01:30:28,795 --> 01:30:29,796 Alors, 244 01:30:29,921 --> 01:30:32,941 voil� ce que j'ai d� surmonter pour venir ici. 245 01:30:33,340 --> 01:30:34,801 Merci. Adam ? 246 01:30:38,551 --> 01:30:39,747 C'�tait 247 01:30:39,997 --> 01:30:43,351 l'un de mes r�ves depuis que j'ai neuf ans. 248 01:30:43,601 --> 01:30:45,645 Mais il y a deux ans, 249 01:30:45,770 --> 01:30:49,691 j'ai postul� pour la saison Blood vs Water, avec ma m�re. 250 01:30:49,816 --> 01:30:52,327 Et c'est devenu notre r�ve commun, 251 01:30:52,452 --> 01:30:53,995 de participer � ce jeu. 252 01:30:54,120 --> 01:30:57,065 Donc pour moi, il ne s'agissait pas de me transformer, 253 01:30:57,190 --> 01:31:00,283 c'�tait l'occasion d'amener de la joie � ma famille. 254 01:31:00,408 --> 01:31:02,465 Ils en ont vraiment besoin, en ce moment. 255 01:31:03,480 --> 01:31:04,750 Il y a sept mois, 256 01:31:04,875 --> 01:31:07,967 on a diagnostiqu� � ma m�re un cancer des poumons de stade 4. 257 01:31:11,104 --> 01:31:13,542 C'est ma meilleure amie au monde. 258 01:31:15,397 --> 01:31:17,306 Mais m�me si je ne gagne pas ce soir, 259 01:31:17,431 --> 01:31:18,811 j'ai l'impression 260 01:31:18,936 --> 01:31:21,356 que je devais venir ici. 261 01:31:21,481 --> 01:31:24,884 Et quand j'ai trouv� des idoles, quand j'ai gagn� l'immunit�, 262 01:31:25,165 --> 01:31:28,691 et surtout quand j'ai eu la visite de mon proche, 263 01:31:28,816 --> 01:31:31,332 j'ai eu l'impression qu'on gagnait ensemble. 264 01:31:31,794 --> 01:31:34,669 Voil� ce que repr�sentait cette aventure pour moi. 265 01:31:35,062 --> 01:31:36,571 Elle pense � toi, Adam, 266 01:31:36,696 --> 01:31:38,168 et tu vas tr�s vite la revoir. 267 01:31:38,293 --> 01:31:39,943 Je suis si impatient... 268 01:31:40,814 --> 01:31:41,834 Merci � tous. 269 01:31:41,959 --> 01:31:42,960 Merci. 270 01:31:44,804 --> 01:31:45,805 Merci, David. 271 01:31:48,742 --> 01:31:49,743 Bien. 272 01:31:49,868 --> 01:31:52,220 Il ne reste qu'une chose � faire : 273 01:31:52,470 --> 01:31:54,280 voter pour un gagnant. 274 01:31:54,405 --> 01:31:57,392 Jur�s, vous avez emmagasin� beaucoup d'informations ce soir. 275 01:31:57,517 --> 01:31:59,764 Je vous laisse un instant pour dig�rer tout �a. 276 01:31:59,889 --> 01:32:01,254 Puis nous voterons. 277 01:32:14,778 --> 01:32:17,170 Bien. Il est temps de conclure ce que nous avons commenc� 278 01:32:17,295 --> 01:32:18,813 il y a 39 jours. 279 01:32:18,938 --> 01:32:20,506 Les jur�s vont maintenant d�cider 280 01:32:20,631 --> 01:32:23,818 qui, selon eux, m�rite le plus le titre d'Ultime Survivant 281 01:32:23,943 --> 01:32:24,944 et le million. 282 01:32:25,069 --> 01:32:27,121 Hannah, Ken ou Adam. 283 01:32:27,782 --> 01:32:29,657 Il est temps de voter. 284 01:32:29,782 --> 01:32:31,036 Chris, � vous. 285 01:32:52,503 --> 01:32:53,796 Je t'aime, mon pote ! 286 01:33:10,423 --> 01:33:12,258 Je vais chercher les votes. 287 01:33:15,721 --> 01:33:18,431 - D�sol�e pour ta m�re. - Merci. 288 01:33:22,030 --> 01:33:25,338 Merci � tous pour cette grande saison de Survivor. 289 01:33:25,632 --> 01:33:26,839 Nous nous reverrons 290 01:33:26,964 --> 01:33:28,149 � Los Angeles 291 01:33:28,274 --> 01:33:30,118 pour le d�pouillement. 292 01:33:44,115 --> 01:33:47,115 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 293 01:33:47,240 --> 01:33:49,240 Traduction : Jack Bauer 294 01:33:49,365 --> 01:33:51,365 Relecture : lshomie, L�ny 295 01:33:51,490 --> 01:33:53,490 Synchro : L�ny 21791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.