All language subtitles for survivor.s33e13a3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:48,858 --> 00:28:51,312 Bien s�r, j'aurais pr�f�r� gagner moi-m�me. 2 00:28:51,437 --> 00:28:53,642 Mais � d�faut, j'�tais content que ce soit Ken. 3 00:28:53,767 --> 00:28:55,301 Il faut du bois pour cuisiner. 4 00:28:55,426 --> 00:28:56,726 Je t'accompagne. 5 00:28:58,571 --> 00:28:59,828 Quel gros mariole ! 6 00:28:59,953 --> 00:29:01,950 Il n'a pas gagn�. Adam l'a aid�. 7 00:29:02,200 --> 00:29:05,453 Je ne voulais pas que Dave gagne, il �tait juste derri�re. 8 00:29:05,578 --> 00:29:08,723 Oui, je voulais faire mon possible pour aider Ken, 9 00:29:08,848 --> 00:29:10,874 car le plus important, � l'�preuve, 10 00:29:10,999 --> 00:29:13,382 c'�tait que Jay ne gagne pas, et que Dave ne gagne pas. 11 00:29:13,507 --> 00:29:15,410 Promis-jur�, je vote David ce soir. 12 00:29:15,535 --> 00:29:17,557 Si vous voulez me sortir plus tard, tr�s bien, 13 00:29:17,682 --> 00:29:20,368 mais s'il vous pla�t, laissez-moi durer plus que ces deux-l�. 14 00:29:20,493 --> 00:29:24,439 Mon plan ce soir, c'est que si Jay joue son idole, 15 00:29:24,564 --> 00:29:25,598 Dave part. 16 00:29:28,468 --> 00:29:31,010 J'aimerais que Jay sorte ce soir, mais le plus s�r, 17 00:29:31,135 --> 00:29:33,495 - surtout pour que je reste... - C'est de sortir Bret. 18 00:29:34,006 --> 00:29:36,810 Je ne suis pas content du tout de ma situation dans le jeu, 19 00:29:37,074 --> 00:29:40,404 surtout que Jay redoutera qu'on vote contre lui, 20 00:29:40,529 --> 00:29:41,648 et s'il a une idole 21 00:29:41,773 --> 00:29:44,259 et la joue, je pars automatiquement. 22 00:29:44,384 --> 00:29:47,253 - On peut te dire notre plan ? - D'accord, allez-y. 23 00:29:47,973 --> 00:29:51,422 On est ostensiblement un bloc de quatre votes. 24 00:29:52,002 --> 00:29:54,392 - Toi, moi, Ken et Adam. - Vrai. 25 00:29:54,517 --> 00:29:57,114 On met trois votes sur Bret, un vote sur Jay. 26 00:29:57,239 --> 00:30:01,239 Sunday, Bret et Jay mettront trois votes sur moi. 27 00:30:01,364 --> 00:30:03,812 S'il a une idole, Jay la jouera. 28 00:30:03,937 --> 00:30:05,074 Il sera prot�g�. 29 00:30:05,199 --> 00:30:07,997 Il y aura �galit� entre Bret et moi. 30 00:30:08,122 --> 00:30:10,986 On devra revoter. Alors, on bascule tous les votes 31 00:30:11,111 --> 00:30:12,779 sur Bret, et Bret s'en va. 32 00:30:13,139 --> 00:30:15,139 Voici ma question � un million. 33 00:30:15,626 --> 00:30:17,244 On met trois votes sur Bret. 34 00:30:17,369 --> 00:30:19,919 Pourquoi pas sur Sunday ? Je m'explique. 35 00:30:20,392 --> 00:30:23,642 Sunday, � ce stade, est un pantin des plus s�duisants. 36 00:30:24,124 --> 00:30:26,143 Et plus elle reste en jeu, 37 00:30:26,481 --> 00:30:29,141 plus je redoute que quelqu'un comme Adam, 38 00:30:29,266 --> 00:30:31,016 qui joue vraiment � fond, 39 00:30:31,624 --> 00:30:34,768 trahisse l'un de nous pour aller avec Sunday. 40 00:30:34,893 --> 00:30:37,470 D'accord. Je veux dire, �a peut te convenir, Ken ? 41 00:30:38,538 --> 00:30:40,006 Bien, on y va comme �a. 42 00:30:40,331 --> 00:30:43,885 C'est important de s�parer Bret et Sunday � un moment. 43 00:30:45,631 --> 00:30:47,689 Sunday est extr�mement dangereuse, 44 00:30:47,939 --> 00:30:51,760 car elle s'est fa�onn� l'image d'un pantin bien tentant. 45 00:30:51,885 --> 00:30:54,129 Les gens pourraient vouloir l'avoir � leurs c�t�s. 46 00:30:54,254 --> 00:30:57,832 Et j'ai tr�s peur que quelqu'un qui ne s'est pas autant investi 47 00:30:57,957 --> 00:31:00,326 prenne une place pour laquelle j'ai durement travaill�. 48 00:31:06,068 --> 00:31:07,518 Parlons de ce soir. 49 00:31:08,301 --> 00:31:13,281 Encore deux victoires en immunit� et Jay gagne ce jeu. 50 00:31:15,208 --> 00:31:16,708 Tout ce que je sais, 51 00:31:16,833 --> 00:31:19,133 c'est que je dois voter Jay ce soir. 52 00:31:19,258 --> 00:31:21,108 Mais il va jouer son idole. 53 00:31:21,665 --> 00:31:22,876 Et s'il le fait, 54 00:31:23,001 --> 00:31:25,051 - qui des trois autres s'en va ? - Dave. 55 00:31:25,916 --> 00:31:30,204 Je veux clairement revenir du conseil avec David, 56 00:31:30,329 --> 00:31:32,934 qui est mon plus proche alli� et ami. 57 00:31:33,059 --> 00:31:35,462 Mais Adam a peur de David et ne veut pas l'affronter. 58 00:31:35,587 --> 00:31:38,398 On doit voter Jay et faire sauter son idole. 59 00:31:39,111 --> 00:31:41,991 J'ai eu une longue discussion avec Ken et Hannah. 60 00:31:42,116 --> 00:31:44,037 Et tout au long de cette discussion, 61 00:31:44,162 --> 00:31:45,905 je savais ce que je voulais faire. 62 00:31:46,030 --> 00:31:48,730 On doit mettre suffisamment de votes sur Jay 63 00:31:48,855 --> 00:31:51,311 pour que s'il ne joue pas son idole, il sorte. 64 00:31:51,436 --> 00:31:53,571 Et on doit mettre suffisamment de votes sur Dave 65 00:31:53,696 --> 00:31:56,583 pour que s'il joue son idole, Dave sorte. 66 00:31:56,708 --> 00:31:59,456 La seule alternative, c'est de voter tous les quatre Sunday. 67 00:31:59,581 --> 00:32:01,663 On risque alors que Jay reste 68 00:32:01,788 --> 00:32:03,059 et conserve son idole. 69 00:32:03,184 --> 00:32:05,984 Et si Jay gagnait � nouveau, on serait dans la mouise. 70 00:32:06,109 --> 00:32:07,478 Si on vote Sunday, 71 00:32:07,603 --> 00:32:10,662 �a laissera � la fois Jay et Dave dans le jeu. 72 00:32:10,787 --> 00:32:13,622 Deux joueurs forts et strat�ges. 73 00:32:13,747 --> 00:32:16,845 On doit donc s'assurer que l'un d'eux s'en aille. 74 00:32:17,639 --> 00:32:18,994 �a va ? 75 00:32:19,412 --> 00:32:22,344 En l'�tat, ce sont les deux plus dangereux. 76 00:32:22,469 --> 00:32:25,273 Si Jay part, c'est �norme. Il pourrait gagner chaque immunit�. 77 00:32:25,503 --> 00:32:28,448 Il y a tant d'�l�ments mouvants dans le vote de ce soir. 78 00:32:28,573 --> 00:32:30,425 Le pire qui puisse arriver, 79 00:32:30,809 --> 00:32:33,995 c'est que demain matin, Jay soit toujours l�, 80 00:32:34,120 --> 00:32:35,355 une idole en poche. 81 00:32:38,552 --> 00:32:40,173 Tu vas devoir jouer ton idole. 82 00:32:40,298 --> 00:32:44,350 Suis-je si dangereux que tu doives me priver de tout ? 83 00:32:48,234 --> 00:32:50,704 Je ne peux te battre que comme �a. 84 00:32:50,996 --> 00:32:52,533 Je te d�teste. 85 00:32:54,046 --> 00:32:56,610 Adam me dit : "Je sais que tu as l'idole. 86 00:32:56,735 --> 00:32:58,741 Je vais te forcer � la jouer." 87 00:32:58,866 --> 00:33:00,950 Mais Adam me ment tout le temps. 88 00:33:01,075 --> 00:33:04,130 Franchement, mon nom pourrait ne m�me pas sortir ce soir. 89 00:33:04,255 --> 00:33:07,829 Si je la sens comme �a, je ne jouerai pas l'idole. 90 00:33:07,954 --> 00:33:09,929 - Tu me forces la main. - Pas du tout. 91 00:33:10,054 --> 00:33:12,258 Mais si. Je ne partirai pas, Adam. 92 00:33:12,564 --> 00:33:14,885 C'est toi et moi, jusqu'au bout. 93 00:33:15,662 --> 00:33:18,283 Mais aide-moi, putain ! S'il te pla�t. 94 00:33:18,564 --> 00:33:19,969 Cette merde, j'en ai besoin. 95 00:33:20,094 --> 00:33:22,387 Je sais que �a compte beaucoup pour toi. 96 00:33:24,129 --> 00:33:25,547 Pour moi aussi. 97 00:33:25,672 --> 00:33:27,841 - On est dans le m�me bateau. - C'est pour �a 98 00:33:27,966 --> 00:33:30,043 - que �a me convient. - Je ne peux pas 99 00:33:30,343 --> 00:33:32,153 rater cette occasion. 100 00:33:32,576 --> 00:33:35,982 Puis-je te dire une chose que je n'ai dite � personne ici ? 101 00:33:36,107 --> 00:33:37,108 Quoi ? 102 00:33:37,789 --> 00:33:41,017 Ma m�re a un cancer des poumons de stade 4. 103 00:33:48,750 --> 00:33:53,149 Elle a subi trois traitements. 104 00:33:53,543 --> 00:33:56,034 Et j'ai appris, quand mon fr�re est venu, 105 00:33:56,159 --> 00:33:59,247 que le troisi�me ne marche pas non plus. 106 00:34:00,616 --> 00:34:04,136 C'est pour �a que �a compte autant. Je fais �a pour elle. 107 00:34:07,559 --> 00:34:11,347 Elle veut me voir aller jusqu'au bout. 108 00:34:12,983 --> 00:34:16,122 C'est pourquoi je ne peux pas rater cette occasion. 109 00:34:16,469 --> 00:34:20,760 �a fait neuf ans que j'ai peur que ma m�re meure. 110 00:34:21,376 --> 00:34:23,138 J'ai si peur. 111 00:34:23,263 --> 00:34:25,240 J'aime ma m�re, comme lui. 112 00:34:25,365 --> 00:34:26,711 C'est fou. 113 00:34:27,334 --> 00:34:29,202 Ma m�re a un an�vrisme c�r�bral. 114 00:34:29,897 --> 00:34:33,597 Adam et moi, on est tous deux ici pour nos familles, nos m�res. 115 00:34:33,878 --> 00:34:36,053 Je ne le vois plus comme le sournois de service. 116 00:34:36,178 --> 00:34:37,911 C'est un bon gars, un guerrier. 117 00:34:44,244 --> 00:34:45,785 Je vais sans doute voter Sunday. 118 00:34:46,066 --> 00:34:47,316 Je te d�teste ! 119 00:34:47,921 --> 00:34:48,922 Je m'explique. 120 00:34:49,047 --> 00:34:51,480 M�me si Jay passe � travers avec une idole, 121 00:34:51,605 --> 00:34:52,912 si Sunday part, 122 00:34:53,037 --> 00:34:56,329 on aura sauv� David et on aura un carr� plus loyal. 123 00:34:56,454 --> 00:34:58,531 Je ne veux pas faire �a. 124 00:34:58,656 --> 00:34:59,856 Pourquoi pas ? 125 00:35:02,046 --> 00:35:04,671 Je pense que l'un des deux doit partir ce soir. 126 00:35:04,796 --> 00:35:05,797 Pourquoi ? 127 00:35:05,922 --> 00:35:08,683 Ils sont tr�s dangereux. 128 00:35:09,131 --> 00:35:11,152 La r�ticence d'Adam � voter Sunday 129 00:35:11,277 --> 00:35:12,679 est la mienne aussi. 130 00:35:12,804 --> 00:35:15,503 �a laisserait en jeu un danger manifeste, 131 00:35:15,628 --> 00:35:16,878 � savoir David. 132 00:35:17,484 --> 00:35:19,828 Le probl�me est que si Jay joue son idole 133 00:35:19,953 --> 00:35:21,310 et que David part, 134 00:35:21,435 --> 00:35:24,086 je perds David, que j'adore. 135 00:35:24,211 --> 00:35:26,671 Alors je ne sais pas quel est le bon choix. 136 00:35:26,796 --> 00:35:29,287 Mais quelqu'un qui prend une d�cision 137 00:35:29,412 --> 00:35:31,813 et convainc d'autres personnes de la suivre, 138 00:35:31,938 --> 00:35:33,600 c'est le genre � remporter Survivor. 139 00:35:44,778 --> 00:35:46,475 Voici maintenant les membres du jury. 140 00:35:49,445 --> 00:35:50,446 Michelle, 141 00:35:50,571 --> 00:35:51,572 Taylor, 142 00:35:51,697 --> 00:35:52,698 Chris, 143 00:35:52,823 --> 00:35:53,824 Jessica, 144 00:35:53,949 --> 00:35:54,950 Zeke 145 00:35:55,075 --> 00:35:57,933 et Will, �limin� au dernier conseil. 146 00:36:01,833 --> 00:36:03,430 David. En ce moment, dans le jeu, 147 00:36:03,555 --> 00:36:07,342 les amiti�s et les alliances ont-elles une r�elle importance ? 148 00:36:07,467 --> 00:36:09,544 Ou est-ce "chacun pour soi, 149 00:36:09,669 --> 00:36:10,764 rien ne va plus" ? 150 00:36:10,889 --> 00:36:11,980 Je pense en fait 151 00:36:12,105 --> 00:36:14,307 qu'il faut s'appuyer sur les amiti�s et les liens, 152 00:36:14,432 --> 00:36:16,777 encore plus qu'au d�but ou au milieu du jeu. 153 00:36:16,902 --> 00:36:18,345 Elles sont super importantes. 154 00:36:18,470 --> 00:36:19,979 Jay, �tes-vous d'accord ? 155 00:36:20,104 --> 00:36:22,090 Les liens ont-ils de la valeur ? 156 00:36:22,215 --> 00:36:24,790 Oui. On compte sur ses alli�s. 157 00:36:24,915 --> 00:36:26,094 Alors bon, 158 00:36:26,219 --> 00:36:28,388 je ne vois plus aucun des miens ici, 159 00:36:28,513 --> 00:36:29,514 mais... 160 00:36:29,639 --> 00:36:32,901 Cela g�n�re-t-il de la pression ? Vous �tes clairement dangereux. 161 00:36:33,026 --> 00:36:35,313 Et ce soir, le collier ne vous prot�ge pas. 162 00:36:35,438 --> 00:36:38,264 Honn�tement, Jeff, �tre dangereux dans les �preuves, ce n'est pas rien. 163 00:36:38,389 --> 00:36:40,542 Mais si quelqu'un de dangereux dans les �preuves 164 00:36:40,667 --> 00:36:42,335 porte le collier, 165 00:36:42,460 --> 00:36:43,879 a des alli�s, 166 00:36:44,004 --> 00:36:45,872 qui est le pire ? Celui qui est seul ? 167 00:36:45,997 --> 00:36:48,475 Ou celui qui a des amis qui le soutiennent ? 168 00:36:48,990 --> 00:36:50,719 Bret. Que dit Jay ? 169 00:36:50,969 --> 00:36:54,704 Jay dit qu'il aimerait avoir le collier au cou. 170 00:36:54,829 --> 00:36:56,850 - Tu m'�tonnes ! - Car il a tr�s peur ce soir. 171 00:36:57,339 --> 00:36:59,743 David. Jay dit : "Je suis seul." 172 00:36:59,868 --> 00:37:02,197 Mais tout d�pend de la perspective. 173 00:37:02,447 --> 00:37:05,658 Oui. On pourrait aussi parler d'un "�lectron libre". 174 00:37:05,783 --> 00:37:08,319 Et si des gens cherchaient � faire un coup, 175 00:37:08,444 --> 00:37:10,717 ils pourraient exploiter un �lectron libre. 176 00:37:10,842 --> 00:37:12,982 - On ne vous a pas m�nag�, David. - En effet. 177 00:37:13,107 --> 00:37:16,011 Depuis plusieurs conseils, on dit que vous pourriez gagner, 178 00:37:16,136 --> 00:37:17,971 qu'il faudrait vous sortir. Et pourtant, 179 00:37:18,096 --> 00:37:19,439 vous �tes toujours l�. 180 00:37:19,564 --> 00:37:21,950 Oui. Oui, en effet. 181 00:37:22,509 --> 00:37:24,917 Je ne sais pas si �a restera vrai apr�s ce soir. 182 00:37:25,042 --> 00:37:28,429 Mais oui, j'ai �norm�ment compt� sur mes amis et alli�s 183 00:37:28,554 --> 00:37:29,949 afin d'�tre toujours l�. 184 00:37:30,437 --> 00:37:33,449 Adam. �a semble vous faire r�agir. David a-t-il raison ou tort ? 185 00:37:33,574 --> 00:37:36,690 Oui. Dave est dans la majorit� � presque chaque vote, 186 00:37:36,815 --> 00:37:39,826 il a impressionn� par son travail sur le camp, 187 00:37:40,094 --> 00:37:41,628 par sa transformation. 188 00:37:41,753 --> 00:37:43,897 Le genre de choses qu'un jury adore. 189 00:37:44,469 --> 00:37:47,976 Hannah. On en revient toujours � ce casse-t�te. 190 00:37:48,101 --> 00:37:49,938 "Qui �liminer ? Qui prendre ?" 191 00:37:50,063 --> 00:37:52,472 Selon ce qu'on croit que je jury pensera. 192 00:37:52,597 --> 00:37:54,983 Oui. Beaucoup de discussions ont tourn� autour de : 193 00:37:55,108 --> 00:37:57,686 "Qui risque de gagner � la fin ?" 194 00:37:57,811 --> 00:37:59,454 Je pense que chacun ici 195 00:37:59,579 --> 00:38:01,715 a d�j� �crit son speech final. 196 00:38:01,840 --> 00:38:04,859 �a a �t� un gros sujet de conversation pour tous. 197 00:38:05,354 --> 00:38:08,221 Sunday. Que pensez-vous qu'on pense de vous ? 198 00:38:08,346 --> 00:38:10,565 �tes-vous quelqu'un qu'il faudrait emmener au bout 199 00:38:10,690 --> 00:38:12,367 ou un danger � �liminer ce soir ? 200 00:38:12,492 --> 00:38:14,828 � l'�vidence, je ne suis pas dangereuse physiquement. 201 00:38:14,953 --> 00:38:19,609 Les gens doivent donc se dire : "Emmenons-la au bout." 202 00:38:19,734 --> 00:38:21,935 Autrement dit : vous n'obtiendriez pas de votes ? 203 00:38:22,060 --> 00:38:23,612 Je pense que si, 204 00:38:23,737 --> 00:38:26,292 mais que certains pensent le contraire. 205 00:38:26,417 --> 00:38:28,783 Je crois �tre un peu sous-estim�e. 206 00:38:29,694 --> 00:38:32,320 Adam. Si l'impression de Sunday est vraie, 207 00:38:32,445 --> 00:38:33,955 c'est � son avantage. 208 00:38:34,080 --> 00:38:36,552 Subitement, c'est : "Tu devrais peut-�tre m'emmener au bout. 209 00:38:36,677 --> 00:38:39,661 Et je pourrais te battre, m�me si tu n'y crois pas." 210 00:38:39,786 --> 00:38:41,345 Oui. En r�alit�, 211 00:38:41,821 --> 00:38:43,423 chacun dans ce groupe 212 00:38:43,548 --> 00:38:45,367 a jou� son propre jeu. 213 00:38:45,617 --> 00:38:48,703 Tout repose sur la perception du jury. 214 00:38:48,828 --> 00:38:50,363 C'est ce qu'il faut consid�rer 215 00:38:50,488 --> 00:38:52,999 en d�cidant qui devrait vous accompagner au bout. 216 00:38:55,178 --> 00:38:57,078 Bien. Il est temps de voter. 217 00:38:57,203 --> 00:38:58,371 Sunday, � vous. 218 00:39:26,633 --> 00:39:28,335 Je vais d�compter les votes. 219 00:39:36,846 --> 00:39:39,535 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 220 00:39:39,660 --> 00:39:41,548 c'est le moment de le faire. 221 00:39:45,266 --> 00:39:46,740 Bon, d'accord ! 222 00:39:50,582 --> 00:39:52,559 Mieux vaut pr�venir que gu�rir, Jeff. 223 00:39:53,092 --> 00:39:55,128 Vous n'avez pas encore fini de jouer avec moi. 224 00:40:04,395 --> 00:40:06,339 Ceci est une idole d'immunit�. 225 00:40:06,464 --> 00:40:09,117 Les votes contre Jay ne compteront pas. 226 00:40:09,242 --> 00:40:10,710 Je vais lire les votes. 227 00:40:13,747 --> 00:40:14,947 Premier vote : 228 00:40:15,321 --> 00:40:17,225 Jay. Ne compte pas. 229 00:40:19,334 --> 00:40:20,884 David. Un vote David. 230 00:40:23,425 --> 00:40:25,191 David. Deux votes David. 231 00:40:27,869 --> 00:40:30,196 Sunday. Deux votes David, un vote Sunday. 232 00:40:33,045 --> 00:40:35,795 Sunday. Deux votes David, deux votes Sunday. 233 00:40:37,586 --> 00:40:41,241 Sunday. �a fait trois votes Sunday, deux votes David, il reste un vote. 234 00:40:41,366 --> 00:40:43,376 Je le savais. C'�tait inutile de la jouer. 235 00:40:44,911 --> 00:40:47,787 Quatorzi�me personne �limin�e et septi�me membre du jury... 236 00:40:47,912 --> 00:40:50,525 Sunday. Apportez-moi votre torche. 237 00:41:00,754 --> 00:41:02,504 Sunday, la tribu a parl�. 238 00:41:04,685 --> 00:41:05,865 Bonne chance � vous ! 239 00:41:05,990 --> 00:41:08,440 - Amusez-vous bien ! - Merci, Sunday ! 240 00:41:09,886 --> 00:41:11,338 Zut ! 241 00:41:12,441 --> 00:41:14,082 Il y a 35 jours, 242 00:41:14,207 --> 00:41:15,775 vous avez commenc� cette saison, 243 00:41:15,900 --> 00:41:17,686 G�n Y contre G�n X. 244 00:41:17,811 --> 00:41:19,421 Il est donc appropri� 245 00:41:19,546 --> 00:41:21,856 qu'il reste trois G�n Y et trois G�n X 246 00:41:21,981 --> 00:41:24,884 au moment d'entamer la bataille vers la finale. 247 00:41:25,009 --> 00:41:27,963 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 248 00:41:31,433 --> 00:41:34,433 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 249 00:41:34,558 --> 00:41:36,558 Traduction : Jack Bauer 250 00:41:36,683 --> 00:41:38,683 Relecture : lshomie, L�ny 251 00:41:38,808 --> 00:41:40,808 Synchro : L�ny 252 00:41:40,933 --> 00:41:43,169 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 253 00:41:43,294 --> 00:41:45,580 La prochaine fois, dans Survivor... 254 00:41:46,030 --> 00:41:47,307 Il en reste six 255 00:41:47,774 --> 00:41:49,776 et le jeu reste grand ouvert. 256 00:41:50,168 --> 00:41:52,921 Si je dois jouer ce genre de sales tours, alors soit. 257 00:41:53,605 --> 00:41:55,727 Une idole peut tout faire foirer. 258 00:41:55,852 --> 00:41:57,626 J'ai l'Avantage de l'H�ritier. 259 00:41:57,751 --> 00:41:59,010 Que me r�serves-tu ? 260 00:41:59,135 --> 00:42:01,009 Qui ira plus loin que tous les autres... 261 00:42:01,134 --> 00:42:04,898 Chacun ici pourrait clairement remporter ce jeu. 262 00:42:05,023 --> 00:42:07,789 ...et remportera le titre d'Ultime Survivant ? 263 00:42:07,914 --> 00:42:10,274 Rejoignez-nous pour la grande finale 264 00:42:10,399 --> 00:42:13,074 de Survivor : G�n�ration Y contre G�n�ration X. 265 00:42:13,199 --> 00:42:16,181 Partir maintenant, si pr�s du but, c'est d�chirant, 266 00:42:16,306 --> 00:42:18,074 car l'arriv�e est en vue. 267 00:42:18,199 --> 00:42:21,065 Mais je sais que ma famille sera tr�s fi�re de mon jeu. 268 00:42:21,190 --> 00:42:23,234 J'ai dormi dans la salet� pendant 30 jours, 269 00:42:23,359 --> 00:42:25,445 fait des �preuves que je n'aurais jamais faites, 270 00:42:25,570 --> 00:42:27,899 saut� de trucs desquels je n'aurais jamais saut�... 271 00:42:28,024 --> 00:42:31,157 Je m'en vais vraiment tr�s fi�re de moi 272 00:42:31,282 --> 00:42:33,198 et je n'ai aucun regret. 22206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.