All language subtitles for survivor.s33e12a2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:59,673 --> 00:14:01,683 Zeke est au troisi�me obstacle. 2 00:14:02,417 --> 00:14:04,719 David passe � l'obstacle suivant. 3 00:14:04,844 --> 00:14:08,657 Sunday est toujours perdue face � cette �preuve 4 00:14:08,782 --> 00:14:11,129 et Will est en difficult�. 5 00:14:11,818 --> 00:14:15,005 Adam a franchi le deuxi�me obstacle et passe au troisi�me. 6 00:14:15,130 --> 00:14:16,951 Ken m�ne, � pr�sent. 7 00:14:17,758 --> 00:14:19,501 Il faut creuser sous 8 00:14:19,751 --> 00:14:20,900 ce rondin. 9 00:14:21,461 --> 00:14:23,830 - David, � nouveau dans le coup. - Bravo ! 10 00:14:25,441 --> 00:14:28,568 Ken, coinc� sous ce rondin. 11 00:14:28,978 --> 00:14:30,665 Il avait une grosse avance. 12 00:14:30,790 --> 00:14:31,905 Utilise tes pieds ! 13 00:14:32,030 --> 00:14:33,949 Jay tente de rattraper Ken. 14 00:14:34,522 --> 00:14:35,987 Adam est coinc�. 15 00:14:36,314 --> 00:14:39,888 Son corps est pass� � moiti�, mais comme pour Ken, les fesses ! 16 00:14:40,819 --> 00:14:42,215 Tu vas y arriver, Adam ! 17 00:14:42,340 --> 00:14:43,550 Jay est pass�. 18 00:14:43,675 --> 00:14:45,051 Jay m�ne � pr�sent. 19 00:14:45,924 --> 00:14:47,224 J'y arrive pas ! 20 00:14:48,279 --> 00:14:50,465 Jay est au dernier obstacle. 21 00:14:50,590 --> 00:14:51,658 Allez, frangin ! 22 00:14:53,598 --> 00:14:56,096 Zeke va venir d�fier Jay ! 23 00:14:56,604 --> 00:14:58,158 Peut-il le rattraper ? 24 00:14:58,283 --> 00:15:00,175 Vas-y, Zeke ! Allez ! 25 00:15:00,743 --> 00:15:01,903 Ken est pass�. 26 00:15:02,028 --> 00:15:03,603 - Allez, Ken ! - Allez, Hannah ! 27 00:15:03,728 --> 00:15:04,729 Hannah arrive. 28 00:15:04,854 --> 00:15:06,573 C'est le dernier bout, Hannah ! 29 00:15:07,999 --> 00:15:10,151 David est au dernier obstacle. 30 00:15:10,791 --> 00:15:12,420 Adam est litt�ralement coinc�, 31 00:15:12,545 --> 00:15:13,755 il est paralys�. 32 00:15:13,880 --> 00:15:15,615 Ses chances de victoire s'envolent. 33 00:15:16,297 --> 00:15:19,527 Quelqu'un peut-il rattraper Jay, pour la victoire ? 34 00:15:19,652 --> 00:15:20,802 D�sol�, Evan. 35 00:15:21,227 --> 00:15:22,731 Tu fais de ton mieux. 36 00:15:23,414 --> 00:15:25,291 On a David, Zeke, Jay 37 00:15:25,416 --> 00:15:26,493 et Ken. 38 00:15:27,150 --> 00:15:28,698 Qui finira en premier ? 39 00:15:28,823 --> 00:15:30,373 Tu assures, frangin ! 40 00:15:31,065 --> 00:15:33,208 Zeke se lance � travers la corde. 41 00:15:33,333 --> 00:15:34,334 Allez, Zeke ! 42 00:15:34,792 --> 00:15:36,069 Vas-y, Zeke ! 43 00:15:38,872 --> 00:15:41,016 Jay gagne la r�compense ! 44 00:15:41,141 --> 00:15:43,243 - Merde ! - Sous forme d'amour ! 45 00:15:43,646 --> 00:15:46,321 Une �norme �preuve. 46 00:15:46,571 --> 00:15:48,290 - F�licitations ! - Merci ! 47 00:15:57,691 --> 00:15:58,764 Jay, venez ici ! 48 00:15:58,889 --> 00:16:00,393 - Bravo, Jay ! - Merci � vous. 49 00:16:00,518 --> 00:16:02,518 Melanie, venez rejoindre Jay ! 50 00:16:03,114 --> 00:16:04,973 Vous allez aller sur le camp, 51 00:16:05,098 --> 00:16:06,800 vivre l'exp�rience des Survivants 52 00:16:06,925 --> 00:16:09,186 et profiter d'un bon barbecue. 53 00:16:10,411 --> 00:16:14,083 Choisissez un autre Survivant et son proche pour vous rejoindre. 54 00:16:14,208 --> 00:16:15,391 Oh, mon Dieu ! 55 00:16:16,067 --> 00:16:19,154 Je vous respecte tous, en tant que guerriers. 56 00:16:19,572 --> 00:16:21,939 Mais j'ai promis, au d�but du jeu, de prendre Will. 57 00:16:22,064 --> 00:16:23,550 Alors je prends Will. 58 00:16:23,988 --> 00:16:25,118 Will, venez ici ! 59 00:16:25,243 --> 00:16:26,361 Maman, 60 00:16:26,486 --> 00:16:27,986 venez le rejoindre ! 61 00:16:30,181 --> 00:16:31,690 Oh, �a me pla�t ! 62 00:16:33,852 --> 00:16:37,095 Jay, choisissez un autre Survivant et son proche. 63 00:16:37,220 --> 00:16:38,398 C'est la m�me raison. 64 00:16:38,761 --> 00:16:40,784 Cette personne me l'a promis en premier, 65 00:16:40,909 --> 00:16:42,444 avant tout le monde. 66 00:16:42,986 --> 00:16:44,571 Je dois choisir Sunday. 67 00:16:45,298 --> 00:16:46,706 Sunday, venez ici ! 68 00:16:47,328 --> 00:16:49,351 Jeff, rejoignez votre femme ! 69 00:16:49,694 --> 00:16:51,778 Je suis d�sol�. Vraiment. 70 00:16:51,903 --> 00:16:52,904 Non, eh... 71 00:16:53,418 --> 00:16:56,434 �a a l'air d'un chouette groupe pour un barbecue. 72 00:16:56,559 --> 00:16:58,026 Je pense que pour �galiser, 73 00:16:58,151 --> 00:17:00,176 ce serait bien d'avoir un Survivant de plus... 74 00:17:00,301 --> 00:17:01,431 C'est une blague ! 75 00:17:01,556 --> 00:17:03,651 ...et un proche de plus. 76 00:17:03,776 --> 00:17:04,924 Jay, s'il te pla�t ! 77 00:17:05,380 --> 00:17:06,381 Il le faut. 78 00:17:07,685 --> 00:17:08,937 Oh, mon Dieu ! 79 00:17:09,062 --> 00:17:10,063 Regardez �a. 80 00:17:10,188 --> 00:17:12,055 Jay. Chacun d'entre eux. 81 00:17:12,499 --> 00:17:13,899 Je vous aime tous. 82 00:17:15,035 --> 00:17:17,637 Mais ce gars ne l'a pas fait, et il aurait pu. 83 00:17:19,864 --> 00:17:23,051 Et lui et moi, on se bagarre depuis le d�but. 84 00:17:25,997 --> 00:17:27,247 Viens l�, mec ! 85 00:17:27,920 --> 00:17:30,070 - Merci ! - Tu ne l'as pas fait. 86 00:17:30,195 --> 00:17:32,645 Adam, et votre fr�re Evan, venez ici ! 87 00:17:33,676 --> 00:17:35,804 Tu ne sais pas ce que �a repr�sente pour nous. 88 00:17:35,929 --> 00:17:37,262 Merci. 89 00:17:38,238 --> 00:17:40,586 Bien, tout le monde va rentrer sur le camp. 90 00:17:40,711 --> 00:17:43,805 Mais les seuls � partager la r�compense, 91 00:17:43,930 --> 00:17:44,931 ce sera vous. 92 00:17:45,056 --> 00:17:47,542 Prenez vos affaires, retournez au camp. Bonne apr�s-midi. 93 00:17:47,667 --> 00:17:50,060 Les proches, navr�, il faut partir, pas de dernier c�lin. 94 00:17:50,185 --> 00:17:52,485 - Pas de dernier c�lin ?! - Je t'aime ! 95 00:17:52,610 --> 00:17:54,331 Je t'aime, � bient�t ! 96 00:17:54,694 --> 00:17:57,578 Dis � tout le monde que je les aime et qu'ils me manquent ! 97 00:17:57,703 --> 00:17:58,753 Je t'aime ! 98 00:17:58,878 --> 00:17:59,879 Je t'aime ! 99 00:18:17,235 --> 00:18:19,366 - Jay, merci ! - Sant� ! 100 00:18:19,966 --> 00:18:20,967 Adam, 101 00:18:21,092 --> 00:18:23,242 je te respecte de n'avoir pas jou� ton avantage. 102 00:18:23,367 --> 00:18:26,344 Tout du long, Adam a eu un avantage lui permettant de voler une r�compense. 103 00:18:26,469 --> 00:18:28,575 Mais en arrivant, il a dit : "�coutez, 104 00:18:28,700 --> 00:18:30,672 je ne volerai pas une visite de la famille. 105 00:18:30,797 --> 00:18:32,085 Ce ne serait pas juste." 106 00:18:32,210 --> 00:18:34,461 Pendant quelques secondes, on a vu son c�t� sensible. 107 00:18:34,586 --> 00:18:35,815 Alors j'ai fait : 108 00:18:35,940 --> 00:18:38,260 "Parfois, je te d�teste, parfois, je t'aime. 109 00:18:38,385 --> 00:18:40,680 Mais en cet instant, je te respecte r�ellement, 110 00:18:40,805 --> 00:18:42,449 tu es un type cool." 111 00:18:48,428 --> 00:18:49,778 On s'assied ici ? 112 00:18:52,724 --> 00:18:54,620 Je pense � vous tous les jours. 113 00:18:54,745 --> 00:18:56,127 Et nous � toi. 114 00:18:56,252 --> 00:18:57,546 Que se passe-t-il ? 115 00:18:57,671 --> 00:19:00,652 Elle a eu de mauvaises r�actions � la chimio. 116 00:19:01,600 --> 00:19:03,543 - L'inhibiteur MEK. - Ouais. 117 00:19:03,835 --> 00:19:07,755 Ils ont fini par d�cider que les effets secondaires 118 00:19:08,109 --> 00:19:11,885 �taient pires que le b�n�fice potentiel. 119 00:19:12,302 --> 00:19:14,120 Alors on a arr�t� ce traitement. 120 00:19:15,221 --> 00:19:17,323 Et quelques semaines apr�s, ils ont dit... 121 00:19:18,882 --> 00:19:21,293 ...Que cette infusion ne donnait pas vraiment de r�sultat. 122 00:19:23,797 --> 00:19:25,343 De nouveau ? 123 00:19:28,068 --> 00:19:30,236 Pourquoi est-ce que �a arrive ? 124 00:19:31,603 --> 00:19:33,689 Alors on a d�... 125 00:19:35,943 --> 00:19:37,967 On a d� la faire arr�ter ce traitement. 126 00:19:38,462 --> 00:19:40,537 Alors elle ne prend plus rien ? 127 00:19:40,662 --> 00:19:42,812 Elle a regagn� beaucoup de force. 128 00:19:44,212 --> 00:19:46,912 On a arr�t� le traitement il y a deux semaines. 129 00:19:48,383 --> 00:19:50,852 Depuis, elle va vraiment mieux. 130 00:19:51,382 --> 00:19:54,348 - Vraiment mieux. - Mais elle n'a plus de traitement. 131 00:19:54,473 --> 00:19:55,528 Pas en ce moment. 132 00:19:55,978 --> 00:19:58,666 Rien ne peut vraiment nous apporter de r�confort. 133 00:19:58,791 --> 00:20:01,142 La situation est tr�s s�rieuse. 134 00:20:01,267 --> 00:20:04,927 Mais mes parents et moi, on aime Survivor autant qu'Adam. 135 00:20:05,052 --> 00:20:07,082 Et qu'il soit ici 136 00:20:07,207 --> 00:20:08,657 nous aide vraiment. 137 00:20:09,247 --> 00:20:11,886 �a nous tire vers l'avant. 138 00:20:12,423 --> 00:20:14,447 Surtout ma m�re. �a lui donne de la force 139 00:20:14,875 --> 00:20:17,125 de le savoir ici, � vivre son r�ve. 140 00:20:17,547 --> 00:20:20,897 La plus importante chose qu'elle voulait que je te dise, 141 00:20:21,022 --> 00:20:23,570 c'est que tu lui donnes de la force. 142 00:20:23,695 --> 00:20:25,592 - Tu le sais, non ? - Je sais. 143 00:20:25,717 --> 00:20:28,728 - Elle te sent ici. - Moi aussi, je la sens. 144 00:20:28,853 --> 00:20:32,545 Je suis ici pour apporter de la joie � ma famille, 145 00:20:32,670 --> 00:20:33,867 pour les rendre fiers 146 00:20:34,592 --> 00:20:37,146 et pour leur donner 147 00:20:37,271 --> 00:20:40,240 autant de raisons que possible de se r�jouir de l'avenir. 148 00:20:40,546 --> 00:20:43,346 Mieux je m'en tire dans ce jeu, plus je dure, 149 00:20:43,471 --> 00:20:46,021 et plus je peux rendre ma m�re heureuse. 150 00:20:46,271 --> 00:20:47,971 Je dois rester concentr� 151 00:20:48,096 --> 00:20:50,490 et me servir de �a 152 00:20:52,409 --> 00:20:55,463 comme d'une inspiration pour continuer � me battre ici. 153 00:20:56,163 --> 00:20:57,713 Alors, quoi de neuf ? 154 00:20:58,316 --> 00:21:00,427 On veut juste te remercier. 155 00:21:01,025 --> 00:21:02,964 Eh, mec ! T'en fais pas ! 156 00:21:03,089 --> 00:21:07,032 Tu ne sais pas � quel point c'�tait important. 157 00:21:08,092 --> 00:21:11,171 C'�tait vraiment tr�s important. Je ne l'oublierai jamais. 158 00:21:11,296 --> 00:21:15,213 Je ne pourrai jamais te le revaloir pleinement, 159 00:21:16,009 --> 00:21:17,936 mais je te donne l'avantage, mec. 160 00:21:18,324 --> 00:21:19,325 Bon sang ! 161 00:21:20,930 --> 00:21:22,279 - T'es s�rieux ? - Ouais. 162 00:21:22,404 --> 00:21:24,984 Sans condition. Je veux juste que tu l'aies. 163 00:21:25,109 --> 00:21:27,796 - Merci. - On la voulait, cette r�compense ! 164 00:21:28,046 --> 00:21:30,162 Je joue pour tellement plus 165 00:21:30,287 --> 00:21:32,867 qu'un million de dollars et le titre d'Ultime Survivant. 166 00:21:32,992 --> 00:21:33,993 L'enjeu, 167 00:21:34,118 --> 00:21:35,119 pour moi, 168 00:21:35,485 --> 00:21:39,466 est peut-�tre plus important que pour quiconque avant. 169 00:21:53,964 --> 00:21:56,049 Il y a une r�union sur la plage. 170 00:22:00,670 --> 00:22:05,224 Voir ma m�re m'a fait r�aliser que je devais commencer � jouer. 171 00:22:05,748 --> 00:22:07,802 Car malgr� les coups que j'ai faits, 172 00:22:07,927 --> 00:22:09,777 malgr� ce que j'ai fait dans ce jeu, 173 00:22:09,902 --> 00:22:12,465 on ne me donne toujours pas le cr�dit que je m�rite. 174 00:22:12,911 --> 00:22:15,510 Et �a pourrait ruiner mes chances de l'emporter. 175 00:22:15,760 --> 00:22:16,912 Voil� le truc. 176 00:22:17,037 --> 00:22:19,072 Je pense que Zeke nous battrait tous � la fin. 177 00:22:19,440 --> 00:22:21,459 C'est clair. Absolument. 178 00:22:21,783 --> 00:22:23,118 D'ailleurs, 179 00:22:23,243 --> 00:22:25,211 je suis une cible et tout, mais l�, 180 00:22:25,336 --> 00:22:26,922 utilise-moi pour ce vote. 181 00:22:27,047 --> 00:22:30,191 J'en ai marre d'utiliser les gens, je veux travailler avec eux. 182 00:22:30,316 --> 00:22:31,518 D'accord, super. 183 00:22:32,208 --> 00:22:33,453 Zeke doit partir. 184 00:22:34,274 --> 00:22:35,974 C'est ce soir ou jamais. 185 00:22:36,099 --> 00:22:37,931 Il est temps de modifier le sc�nario. 186 00:22:38,056 --> 00:22:39,367 Le plus dangereux, ici, 187 00:22:39,492 --> 00:22:40,493 c'est Zeke. 188 00:22:40,618 --> 00:22:41,903 S'il atteint la finale, 189 00:22:42,028 --> 00:22:43,663 il battra n'importe lequel de nous. 190 00:22:43,788 --> 00:22:45,188 C'est tr�s risqu�, 191 00:22:45,565 --> 00:22:47,782 mais je ne suis pas ici pour �tre un pantin. 192 00:22:47,907 --> 00:22:49,436 Je suis venu pour jouer. 193 00:22:49,561 --> 00:22:52,405 - Alors on attaque Zeke. - Super, j'adore. 194 00:22:52,926 --> 00:22:53,927 Boum. 195 00:22:54,625 --> 00:22:57,593 Will me disant vouloir passer dans notre camp, 196 00:22:57,718 --> 00:22:59,668 quelle douce musique � mes oreilles ! 197 00:22:59,793 --> 00:23:01,081 Car en ce moment, 198 00:23:01,206 --> 00:23:03,825 je suis une esp�ce en voie de disparition. 199 00:23:04,252 --> 00:23:06,461 Mais je pense que Will dit la v�rit�. 200 00:23:06,586 --> 00:23:08,330 Il y a donc de tr�s bonnes chances 201 00:23:08,455 --> 00:23:10,233 que Zeke parte ce soir. 202 00:23:19,799 --> 00:23:21,343 Par ici, tout le monde ! 203 00:23:30,714 --> 00:23:32,779 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 204 00:23:34,019 --> 00:23:37,325 Jay, vous savez ce qui doit d'abord se passer. 205 00:23:37,450 --> 00:23:39,519 - Je sais. - Je dois le reprendre. Merci. 206 00:23:43,389 --> 00:23:46,143 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 207 00:23:46,268 --> 00:23:49,304 Aujourd'hui, chacun aura deux poign�es 208 00:23:49,554 --> 00:23:51,673 pour maintenir une tension 209 00:23:51,798 --> 00:23:53,275 sur une barre d'acier. 210 00:23:53,400 --> 00:23:55,810 Si vous rel�chez la tension, 211 00:23:56,060 --> 00:23:57,679 la barre tombera, 212 00:23:57,929 --> 00:23:59,429 la tuile se brisera, 213 00:23:59,672 --> 00:24:01,043 vous serez �limin�. 214 00:24:01,168 --> 00:24:03,610 La derni�re personne en jeu gagne l'immunit�, 215 00:24:03,735 --> 00:24:07,923 s'assure d'avoir une chance sur huit de remporter le jeu. 216 00:24:08,048 --> 00:24:09,390 Les perdants : au conseil, 217 00:24:09,515 --> 00:24:12,527 quelqu'un deviendra le cinqui�me membre du jury. 218 00:24:12,652 --> 00:24:14,688 On tire les places au sort et on commence. 219 00:24:20,173 --> 00:24:22,028 Que chacun saisisse ses poign�es. 220 00:24:22,736 --> 00:24:25,086 Appliquez de la tension sur la barre. 221 00:24:25,623 --> 00:24:26,624 Allons-y. 222 00:24:27,075 --> 00:24:28,076 Trois, 223 00:24:28,201 --> 00:24:29,202 deux, 224 00:24:29,327 --> 00:24:30,328 un. 225 00:24:35,475 --> 00:24:37,285 Cette �preuve est lanc�e. 226 00:24:38,485 --> 00:24:42,457 Il n'y a absolument aucune marge de manoeuvre. 227 00:24:43,510 --> 00:24:44,993 Le moindre rel�chement 228 00:24:45,118 --> 00:24:46,353 vous sera fatal. 229 00:24:46,478 --> 00:24:47,854 �a peut arriver vite. 230 00:24:48,746 --> 00:24:51,246 Vos mains commencent � trembler un peu. 231 00:24:54,067 --> 00:24:56,153 David est le premier � l�cher, il est �limin�. 232 00:24:56,278 --> 00:24:58,465 Prenez place sur le banc. Pas d'immunit� pour vous. 233 00:24:59,241 --> 00:25:00,600 Ils ne sont plus que huit. 234 00:25:02,057 --> 00:25:04,613 Vous avez vu � quelle vitesse �a peut arriver. 235 00:25:04,863 --> 00:25:07,949 �a semble si facile quand on regarde. 236 00:25:09,572 --> 00:25:11,711 �a glisse chez Hannah, mais bien r�cup�r� ! 237 00:25:14,147 --> 00:25:16,383 Hannah l�che, elle est �limin�e. 238 00:25:17,235 --> 00:25:19,135 Will l�che subitement. 239 00:25:19,394 --> 00:25:21,763 Si vous laissez un seul instant 240 00:25:21,888 --> 00:25:23,289 la tension se rel�cher... 241 00:25:24,117 --> 00:25:25,792 Et c'est ce qui arrive � Bret ! 242 00:25:26,337 --> 00:25:28,937 Quatre personnes vite �limin�es. 243 00:25:29,736 --> 00:25:32,132 Force, concentration et toucher. 244 00:25:32,773 --> 00:25:33,923 C'est la cl�. 245 00:25:34,334 --> 00:25:35,935 La juste finesse. 246 00:25:37,867 --> 00:25:39,080 Sunday l�che. 247 00:25:39,205 --> 00:25:40,515 Pas d'immunit� pour elle. 248 00:25:40,640 --> 00:25:42,284 Ils ne sont plus que quatre. 249 00:25:43,376 --> 00:25:44,377 Jay, 250 00:25:44,756 --> 00:25:45,757 Ken, 251 00:25:46,146 --> 00:25:47,147 Adam 252 00:25:47,647 --> 00:25:48,648 et Zeke. 253 00:25:48,881 --> 00:25:50,425 Petite h�sitation chez Zeke, 254 00:25:50,550 --> 00:25:52,000 mais bien r�cup�r�. 255 00:25:52,436 --> 00:25:54,287 Zeke lutte pour rester dans le coup. 256 00:25:56,291 --> 00:25:57,399 Zeke l�che. 257 00:25:57,524 --> 00:25:59,701 Zeke est �limin�. Pas d'immunit� pour lui. 258 00:25:59,826 --> 00:26:01,361 Ils ne sont plus que trois. 259 00:26:02,698 --> 00:26:05,865 Jay, Ken et Adam, se disputant l'immunit�. 260 00:26:07,367 --> 00:26:10,178 Premier mouvement chez Jay, mais bien r�cup�r�. 261 00:26:11,499 --> 00:26:14,259 C'est encore une �preuve sans ligne d'arriv�e. 262 00:26:14,384 --> 00:26:17,052 Il faut juste durer plus que les autres. 263 00:26:17,596 --> 00:26:19,654 Ne laissez pas ce chaud soleil 264 00:26:20,287 --> 00:26:21,945 vous cuire la t�te. 265 00:26:27,726 --> 00:26:29,055 Vous �tes ici 266 00:26:29,180 --> 00:26:31,199 depuis quatre minutes seulement. 267 00:26:31,324 --> 00:26:33,660 Je sais que �a vous a sembl� bien plus long. 268 00:26:34,232 --> 00:26:35,870 Adam est toujours solide. 269 00:26:37,422 --> 00:26:39,507 Gros mouvement chez Ken. 270 00:26:40,667 --> 00:26:43,269 �a glisse � nouveau chez Jay. Et � nouveau, bien r�cup�r�. 271 00:26:44,620 --> 00:26:46,439 �a bouge un peu plus chez Ken. 272 00:26:46,759 --> 00:26:49,084 Si vous vous d�concentrez, 273 00:26:49,209 --> 00:26:50,243 vous l�cherez. 274 00:26:53,825 --> 00:26:55,915 Ken l�che et ils ne sont plus que deux. 275 00:26:56,040 --> 00:26:57,459 C'est entre Jay et Adam, 276 00:26:57,584 --> 00:26:58,952 un affrontement de G�n Y, 277 00:26:59,077 --> 00:27:01,630 pour l'immunit�, au 33e jour. 278 00:27:02,897 --> 00:27:04,866 C'est �a, Survivor ! 279 00:27:05,831 --> 00:27:07,381 Qui le veut le plus ? 280 00:27:08,219 --> 00:27:10,597 Jay tente de maintenir la tension sur sa barre. 281 00:27:12,332 --> 00:27:14,200 �a glisse chez Adam, mais bien r�cup�r�. 282 00:27:15,207 --> 00:27:16,907 Tous les deux souffrent. 283 00:27:18,730 --> 00:27:19,881 Jay l�che ! 284 00:27:20,006 --> 00:27:22,609 Adam gagne l'immunit� individuelle ! 285 00:27:22,734 --> 00:27:25,188 Il verra le 34e jour. 286 00:27:33,053 --> 00:27:34,454 Adam, venez ici ! 287 00:27:35,242 --> 00:27:37,599 - Je vais savourer l'instant, Jeff ! - Savourez ! 288 00:27:37,724 --> 00:27:38,725 Bon sang ! 289 00:27:39,323 --> 00:27:40,973 L'immunit� individuelle 290 00:27:41,793 --> 00:27:44,072 - est � vous. - Un r�ve qui se r�alise. 291 00:27:44,197 --> 00:27:46,700 � l'abri ce soir, vous verrez le 34e jour. 292 00:27:46,825 --> 00:27:48,090 �norme accomplissement. 293 00:27:48,215 --> 00:27:49,369 Quant � vous autres, 294 00:27:49,494 --> 00:27:51,346 apr�s 33 jours, 295 00:27:51,471 --> 00:27:53,555 votre qu�te de la victoire 296 00:27:53,680 --> 00:27:55,574 et du million de dollars qui va avec 297 00:27:55,699 --> 00:27:58,220 conna�tra une fin brutale. 298 00:27:58,345 --> 00:28:00,847 Prenez vos affaires, rentrez au camp. � ce soir, au conseil. 299 00:28:00,972 --> 00:28:02,615 - F�licitations. - Merci, Jeff. 300 00:28:03,293 --> 00:28:04,659 Zeke a perdu l'�preuve, 22288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.