Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:30:35,673 --> 00:30:38,637
- Je crois que Jay a l'idole.
- Il pourrait la lui donner.
2
00:30:38,762 --> 00:30:39,838
C'est vrai.
3
00:30:39,963 --> 00:30:41,481
Ce qui doit �tre bris�,
4
00:30:41,606 --> 00:30:43,317
c'est l'�chelon sup�rieur des G�n Y.
5
00:30:43,442 --> 00:30:44,918
� savoir Jay, Michelle
6
00:30:45,043 --> 00:30:46,044
et Taylor.
7
00:30:46,169 --> 00:30:49,681
Il faut juste qu'on soit tous
sur la m�me longueur d'onde,
8
00:30:49,806 --> 00:30:52,586
car au fond de nous, on se dit :
9
00:30:52,711 --> 00:30:54,728
"Il y a des idoles, quelque part."
10
00:30:54,853 --> 00:30:56,183
Voil� mon id�e.
11
00:30:56,308 --> 00:30:58,588
Michelle est le choix le plus s�r.
12
00:30:58,713 --> 00:31:01,526
Elle n'a pas d'idole
et ils ne le verront pas venir.
13
00:31:01,651 --> 00:31:04,062
- Elle n'en a clairement pas.
- Exactement.
14
00:31:04,187 --> 00:31:06,464
- �a te va, Ken ?
- Tu es d'accord ?
15
00:31:06,589 --> 00:31:08,108
On doit viser Taylor.
16
00:31:08,233 --> 00:31:09,501
D�cidons-nous.
17
00:31:10,098 --> 00:31:13,805
J'ai besoin de Zeke et des G�n X
pour survivre � ce conseil.
18
00:31:13,930 --> 00:31:16,676
Mais ils h�sitent
sur la personne � �liminer.
19
00:31:16,801 --> 00:31:18,785
Et s'ils n'arrivent pas
� se mettre d'accord,
20
00:31:18,910 --> 00:31:21,688
alors il me faut mon plan B :
21
00:31:21,813 --> 00:31:23,490
voir si je peux convaincre Taylor
22
00:31:23,615 --> 00:31:25,515
de cibler quelqu'un d'autre.
23
00:31:30,506 --> 00:31:33,166
- Jay �vite mon regard.
- Mmh.
24
00:31:33,291 --> 00:31:36,389
- On n'aurait pas d� faire �a.
- Cibler Will ?
25
00:31:36,514 --> 00:31:37,596
C'�tait trop t�t,
26
00:31:37,721 --> 00:31:39,706
et l'information a fuit�.
27
00:31:40,402 --> 00:31:41,908
Alors, que fais-je ?
28
00:31:42,033 --> 00:31:43,744
Je suis avec toi, je le jure.
29
00:31:44,200 --> 00:31:45,387
� ce stade,
30
00:31:45,512 --> 00:31:48,607
Adam est conscient
que son nom a �t� �voqu�.
31
00:31:48,732 --> 00:31:50,641
Alors il manigance.
32
00:31:50,766 --> 00:31:52,444
Mais c'est trop tard, mec !
33
00:31:52,699 --> 00:31:55,889
Je voterai pour n'importe qui,
� ce stade.
34
00:31:56,014 --> 00:31:58,864
Ce soir,
c'est tout pour la vengeance.
35
00:31:58,989 --> 00:32:01,661
Adam est responsable
du d�part de Figgy.
36
00:32:01,786 --> 00:32:05,098
Maintenant qu'on a fusionn�,
j'ai r�cup�r� mes gars.
37
00:32:05,624 --> 00:32:07,296
Et on va t'abattre.
38
00:32:07,421 --> 00:32:09,036
Quel est le pire sc�nario ?
39
00:32:09,161 --> 00:32:11,532
- Il joue une idole et...
- Il n'a pas d'idole.
40
00:32:11,657 --> 00:32:13,632
Je sais. Il s'active trop.
41
00:32:14,167 --> 00:32:15,734
C'est trop bizarre, toutes ces...
42
00:32:15,859 --> 00:32:17,611
Ces conversations ?
43
00:32:17,736 --> 00:32:20,123
Genre, quand Adam approche Taylor.
44
00:32:20,248 --> 00:32:22,849
Tu ne crois pas
qu'Adam nous trahirait, si ?
45
00:32:23,099 --> 00:32:26,811
On essayait de sauver Adam,
mais peut-on se fier � lui ?
46
00:32:26,936 --> 00:32:29,322
La parano�a s'installe,
puis la panique.
47
00:32:29,447 --> 00:32:34,161
Cette petite graine de doute
peut devenir une for�t de doutes.
48
00:32:35,159 --> 00:32:36,854
Je suis vraiment nerveux.
49
00:32:37,355 --> 00:32:40,358
Adam. Si tu flippes trop
et joues sur les deux tableaux,
50
00:32:40,483 --> 00:32:42,478
le vote va merder, tu vois l'id�e ?
51
00:32:43,395 --> 00:32:45,572
- J'ai confiance en toi, mais en eux ?
- Je sais.
52
00:32:45,697 --> 00:32:47,092
Je v�rifierai aupr�s d'eux.
53
00:32:47,217 --> 00:32:49,609
Mais jouer sur les deux tableaux
t'attirera des ennuis.
54
00:32:49,734 --> 00:32:51,051
- D'accord ?
- D'accord.
55
00:32:51,176 --> 00:32:53,499
Le nom d'Adam est �voqu� de partout.
56
00:32:53,624 --> 00:32:55,098
Et je savais que �a arriverait
57
00:32:55,223 --> 00:32:57,890
car il a d�cid� de ne pas se contenter
de jouer avec les farfelus,
58
00:32:58,015 --> 00:32:59,844
il lui fallait
se joindre aux bell�tres.
59
00:32:59,969 --> 00:33:02,795
Je sais qu'Adam est des n�tres,
mais quel horrible partenaire !
60
00:33:02,920 --> 00:33:04,758
Oui. Il devra partir tr�s bient�t.
61
00:33:04,883 --> 00:33:07,586
Il n'est pas digne de confiance,
c'est un mauvais alli�.
62
00:33:07,949 --> 00:33:11,198
J'esp�rais pr�server
mon bloc de votes intello,
63
00:33:11,323 --> 00:33:13,867
mais Adam est un partenaire
des plus frustrants.
64
00:33:13,992 --> 00:33:15,860
Car j'ignore ce qu'il mijote.
65
00:33:15,985 --> 00:33:18,805
Alors maintenant,
je me dis qu'on devrait le sortir.
66
00:33:20,639 --> 00:33:23,243
Hannah me dit que je dois me relaxer
67
00:33:23,368 --> 00:33:25,003
et que tout ira bien.
68
00:33:25,325 --> 00:33:29,449
Mais je sais que ma position
est tr�s pr�caire.
69
00:33:30,565 --> 00:33:32,010
Virons cette fouine
70
00:33:32,904 --> 00:33:34,980
et voyons la t�te qu'il tirera.
71
00:33:35,105 --> 00:33:38,183
La bonne nouvelle,
c'est que j'ai une idole d'immunit�.
72
00:33:38,308 --> 00:33:39,826
Je pourrais la jouer
73
00:33:39,951 --> 00:33:42,796
et �tre s�r d'�tre encore ici demain.
74
00:33:43,046 --> 00:33:44,556
Mais si je l'utilise
75
00:33:44,681 --> 00:33:47,634
et que j'ai la majorit�,
j'aurai l'air con.
76
00:33:49,472 --> 00:33:51,272
Je ne sais pas quoi faire.
77
00:34:10,211 --> 00:34:12,690
Les G�n Y et les G�n X, r�unis.
78
00:34:12,815 --> 00:34:14,588
C'est ce que vous attendiez.
79
00:34:14,713 --> 00:34:17,500
David. Quelles diff�rences
avez-vous relev�es
80
00:34:17,625 --> 00:34:19,799
entre les G�n Y et les G�n X ?
81
00:34:20,049 --> 00:34:22,827
Il me semble que les G�n Y
mangent beaucoup plus.
82
00:34:23,694 --> 00:34:26,389
La nourriture de notre festin
a �t� liquid�e.
83
00:34:26,514 --> 00:34:28,700
Quelques ananas et melons,
c'est tout ce qui reste.
84
00:34:29,025 --> 00:34:32,001
Et, Bret, David dit clairement :
"Les G�n X n'y ont pas touch�."
85
00:34:32,126 --> 00:34:33,980
Ouais, euh... C'�tait Taylor.
86
00:34:37,567 --> 00:34:39,186
Mais je ne le cachais pas.
87
00:34:39,311 --> 00:34:40,754
Non, en effet.
88
00:34:40,879 --> 00:34:42,113
Vous assumez le vol.
89
00:34:42,238 --> 00:34:44,049
Je ne vois pas �a comme du vol.
90
00:34:44,174 --> 00:34:46,138
Mon estomac me torturait.
91
00:34:46,415 --> 00:34:48,061
J'aimerais faire un rapide sondage.
92
00:34:48,186 --> 00:34:50,898
- Chris, avez-vous tr�s faim ?
- Oh oui, Jeff.
93
00:34:51,023 --> 00:34:52,799
- Jessica ?
- Absolument.
94
00:34:52,924 --> 00:34:53,992
Hannah ?
95
00:34:54,117 --> 00:34:55,393
Je pourrais vous manger.
96
00:34:59,386 --> 00:35:01,541
Donc, Taylor, clairement, le truc,
97
00:35:01,666 --> 00:35:03,168
c'est que tout le monde a faim.
98
00:35:03,293 --> 00:35:04,878
Oh ouais. Clairement.
99
00:35:07,248 --> 00:35:08,673
Chris. Est-ce une diff�rence
100
00:35:08,798 --> 00:35:10,678
entre les G�n Y et les G�n X ?
101
00:35:10,803 --> 00:35:13,215
M�me quand c'est clair,
que tous le montrent du doigt,
102
00:35:13,340 --> 00:35:15,504
il continue � sourire
et semble trouver �a cool.
103
00:35:15,629 --> 00:35:16,823
Pour moi,
104
00:35:16,948 --> 00:35:20,085
quand on pense d'abord � soi,
�a s'appelle de l'�go�sme.
105
00:35:20,350 --> 00:35:22,028
C'est de l'�go�sme,
106
00:35:22,153 --> 00:35:24,055
� ne pas confondre
avec de la strat�gie.
107
00:35:24,180 --> 00:35:26,600
Pour �tre clair :
ce n'est pas que j'avais faim.
108
00:35:26,725 --> 00:35:28,034
Si je me r�veille
109
00:35:28,159 --> 00:35:31,738
et que mon estomac disjoncte,
alors oui, je ferai ce qu'il faut.
110
00:35:31,863 --> 00:35:33,865
Vous dites
que c'�tait une urgence m�dicale.
111
00:35:33,990 --> 00:35:35,166
Exactement, Jeff.
112
00:35:35,291 --> 00:35:38,078
Jeff, on a tous eu
des urgences m�dicales.
113
00:35:38,328 --> 00:35:40,814
C'est encore le cas
pour certains d'entre nous.
114
00:35:41,064 --> 00:35:43,850
Et o� sont les bananes s�ch�es
pour nous aider ?
115
00:35:44,215 --> 00:35:46,115
Dans un jeu pour un million,
116
00:35:46,678 --> 00:35:48,646
il faut savoir se r�fr�ner.
117
00:35:48,771 --> 00:35:51,140
Car �a pourrait vous co�ter
un million par la suite.
118
00:35:51,265 --> 00:35:52,417
Et pourtant, Hannah,
119
00:35:52,542 --> 00:35:54,761
je n'ai m�me pas besoin
d'interroger Taylor.
120
00:35:54,886 --> 00:35:56,147
Son comportement me dit
121
00:35:56,272 --> 00:35:58,923
qu'il ne craint pas du tout
d'�tre en danger ce soir.
122
00:35:59,180 --> 00:36:01,234
Ouais, c'est un mec � la cool.
123
00:36:01,359 --> 00:36:02,443
Rock'n'roll !
124
00:36:05,663 --> 00:36:06,631
Bien, alors.
125
00:36:06,756 --> 00:36:08,174
Adam. Quelle est l'ambiance
126
00:36:08,299 --> 00:36:11,011
avec un groupe de G�n Y
et de G�n X, une majorit� de G�n Y,
127
00:36:11,136 --> 00:36:12,879
mais dans un jeu individuel ?
128
00:36:13,004 --> 00:36:15,949
Ce n'est pas juste
une majorit� de G�n Y.
129
00:36:16,199 --> 00:36:19,377
Oui, il peut y avoir des loyaut�s
d�coulant des 12 premiers jours,
130
00:36:19,724 --> 00:36:21,955
mais il y a aussi une p�riode
131
00:36:22,080 --> 00:36:24,291
o� nous �tions dans trois tribus,
132
00:36:24,416 --> 00:36:26,359
� apprendre � tr�s bien se conna�tre.
133
00:36:26,484 --> 00:36:28,873
Et des loyaut�s ont pu se d�velopper
� ce moment aussi.
134
00:36:28,998 --> 00:36:31,208
David. Adam souligne
un point int�ressant.
135
00:36:31,333 --> 00:36:32,899
Quand on m�lange les tribus,
136
00:36:33,024 --> 00:36:36,494
cela force � cr�er de nouveaux liens
et � questionner les anciens.
137
00:36:37,156 --> 00:36:38,229
Quel impact
138
00:36:38,354 --> 00:36:39,739
a eu le m�lange ?
139
00:36:40,150 --> 00:36:41,675
Oui, vous savez,
140
00:36:41,800 --> 00:36:44,636
la phase actuelle du jeu,
c'est simple :
141
00:36:44,761 --> 00:36:47,747
c'est "ceux � qui je me fie"
contre "ceux � qui tu te fies".
142
00:36:47,997 --> 00:36:49,683
Et donc, peu importe
143
00:36:49,808 --> 00:36:51,484
qu'ils soient G�n Y ou G�n X.
144
00:36:51,609 --> 00:36:54,623
C'est secondaire
par rapport � la confiance.
145
00:36:54,748 --> 00:36:56,247
Jay. �tes-vous d'accord,
146
00:36:56,372 --> 00:36:58,992
ce n'est plus vraiment
G�n Y contre G�n X ?
147
00:36:59,117 --> 00:37:01,861
Oui. J'�tais au conseil avec Will,
il y a quelques conseils de �a.
148
00:37:01,986 --> 00:37:04,731
Il disait : "Quand vous trouvez
quelqu'un de loyal, de fiable,
149
00:37:04,856 --> 00:37:06,506
vous vous y accrochez."
150
00:37:06,788 --> 00:37:08,703
Je vais me tenir � �a.
151
00:37:08,828 --> 00:37:10,170
Mais, Michelle,
152
00:37:10,295 --> 00:37:12,931
c'est ce que chaque personne
ayant eu sa torche �teinte
153
00:37:13,056 --> 00:37:15,800
pensait ou disait juste avant.
154
00:37:15,925 --> 00:37:18,476
�a vient d'arriver � Michaela.
Figgy n'avait rien vu venir.
155
00:37:18,601 --> 00:37:20,401
La liste est interminable.
156
00:37:20,714 --> 00:37:22,474
Je suis d'accord avec Jay et Will.
157
00:37:22,853 --> 00:37:26,319
C'est peut-�tre juste la personne
avec qui on s'entend le mieux,
158
00:37:26,444 --> 00:37:28,588
qui ressemble le plus � un ami.
159
00:37:29,424 --> 00:37:30,990
Will. Quel est votre pronostic
160
00:37:31,115 --> 00:37:32,235
pour ce soir ?
161
00:37:32,360 --> 00:37:34,986
Visera-t-il un objectif tr�s clair
162
00:37:35,111 --> 00:37:36,475
ou sera-ce autre chose ?
163
00:37:37,121 --> 00:37:40,058
Il y a un objectif clair
dans la t�te de chacun.
164
00:37:40,183 --> 00:37:42,527
La question est :
quel objectif pr�vaudra ?
165
00:37:42,834 --> 00:37:45,405
Chris. Combien d'objectifs
y a-t-il, � votre avis ?
166
00:37:46,204 --> 00:37:47,899
Je dirais 13.
167
00:37:48,233 --> 00:37:49,234
Mais...
168
00:37:49,798 --> 00:37:52,679
Je pense que des limites
seront trac�es dans le sable, ce soir.
169
00:37:52,804 --> 00:37:54,324
C'est comme �a que je le vois.
170
00:37:54,449 --> 00:37:55,788
Michelle, vous acquiescez.
171
00:37:55,913 --> 00:37:57,884
Une limite
sera clairement trac�e ce soir.
172
00:37:58,009 --> 00:38:01,287
�a veut dire que de la confiance
sera bris�e pour certains
173
00:38:01,412 --> 00:38:03,081
et renforc�e pour d'autres.
174
00:38:03,502 --> 00:38:06,278
Alors, Taylor, toujours pas inquiet
pour ce vote ?
175
00:38:06,403 --> 00:38:09,396
Non. S'inqui�ter ne change rien.
176
00:38:09,521 --> 00:38:10,864
Certains sont inquiets
177
00:38:10,989 --> 00:38:12,232
en permanence.
178
00:38:12,357 --> 00:38:14,225
Vous ne pouvez rien faire,
� ce stade,
179
00:38:14,350 --> 00:38:15,710
pour changer le destin.
180
00:38:15,835 --> 00:38:17,289
Pourquoi souriez-vous, Adam ?
181
00:38:17,414 --> 00:38:19,426
Parce qu'il me regarde en disant �a !
182
00:38:19,551 --> 00:38:22,066
Alors, je ne sais pas,
cela veut-il dire quelque chose ?
183
00:38:22,191 --> 00:38:24,144
� quel point �tes-vous nerveux ?
184
00:38:24,269 --> 00:38:25,345
Vraiment ?
185
00:38:25,470 --> 00:38:26,538
Tr�s nerveux.
186
00:38:26,663 --> 00:38:29,949
- Car votre nom a �t� �voqu� ?
- Oui. Et c'est terrifiant.
187
00:38:30,199 --> 00:38:31,785
Personne ne veut �tre
188
00:38:31,910 --> 00:38:33,584
le premier �limin� apr�s la fusion.
189
00:38:33,709 --> 00:38:35,105
C'est une �tape importante.
190
00:38:35,230 --> 00:38:37,715
Arriver jusqu'ici
est une incroyable r�ussite.
191
00:38:37,840 --> 00:38:39,959
Mais c'est maintenant
qu'on commence � s'amuser.
192
00:38:42,566 --> 00:38:44,110
Bien. Il est temps de voter.
193
00:38:44,235 --> 00:38:45,523
David, � vous.
194
00:39:07,132 --> 00:39:08,721
�a, c'est pour Figgy.
195
00:39:23,615 --> 00:39:26,673
Je n'ai jamais pu te faire confiance.
196
00:39:33,580 --> 00:39:35,006
Je vais d�compter les votes.
197
00:39:44,073 --> 00:39:47,126
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
198
00:39:47,251 --> 00:39:48,995
c'est le moment de le faire.
199
00:39:57,450 --> 00:39:59,731
Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
200
00:39:59,856 --> 00:40:02,442
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
201
00:40:02,567 --> 00:40:03,901
Je vais lire les votes.
202
00:40:06,311 --> 00:40:07,338
Premier vote :
203
00:40:10,744 --> 00:40:11,745
Michelle.
204
00:40:14,846 --> 00:40:15,847
Adam.
205
00:40:17,658 --> 00:40:18,829
Michelle. �galit�.
206
00:40:18,954 --> 00:40:20,685
Deux votes Michelle, deux votes Adam.
207
00:40:22,480 --> 00:40:24,397
Adam.
�a fait trois votes Adam.
208
00:40:27,358 --> 00:40:28,762
Michelle.
Nouvelle �galit�.
209
00:40:28,887 --> 00:40:30,828
Trois votes Michelle,
trois votes Adam.
210
00:40:33,264 --> 00:40:34,866
Adam.
�a fait quatre votes Adam.
211
00:40:37,965 --> 00:40:39,462
Michelle.
Nouvelle �galit�.
212
00:40:39,587 --> 00:40:40,805
Quatre votes Michelle,
213
00:40:40,930 --> 00:40:42,330
quatre votes Adam.
214
00:40:45,109 --> 00:40:46,110
Michelle.
215
00:40:46,396 --> 00:40:47,945
�a fait cinq votes Michelle,
216
00:40:48,755 --> 00:40:50,123
quatre votes Adam.
217
00:40:52,250 --> 00:40:54,427
Michelle.
�a fait six votes Michelle.
218
00:40:58,156 --> 00:41:00,533
Huiti�me personne �limin�e
et premier membre du jury...
219
00:41:00,658 --> 00:41:03,761
Michelle. Sept, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
220
00:41:06,197 --> 00:41:07,198
Merde !
221
00:41:15,145 --> 00:41:17,230
Michelle, la tribu a parl�.
222
00:41:21,746 --> 00:41:23,396
Il est temps de partir.
223
00:41:31,823 --> 00:41:32,824
� chaque fois
224
00:41:32,949 --> 00:41:35,093
que des limites
sont trac�es dans le sable,
225
00:41:35,541 --> 00:41:36,803
la question est :
226
00:41:36,928 --> 00:41:38,696
seront-elles encore l� le lendemain,
227
00:41:38,821 --> 00:41:40,565
ou les mar�es de Fidji
228
00:41:41,103 --> 00:41:42,609
les auront-elles effac�es ?
229
00:41:42,734 --> 00:41:45,536
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
230
00:41:46,852 --> 00:41:49,852
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
231
00:41:49,977 --> 00:41:51,977
Traduction : Jack Bauer
232
00:41:52,102 --> 00:41:54,102
Relecture : L�ny, flosm92
233
00:41:54,227 --> 00:41:56,227
Synchro : L�ny
234
00:41:56,352 --> 00:41:59,258
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
235
00:41:59,383 --> 00:42:02,656
CBS.com/Ponderosa,
voyez ce qui arrive apr�s le vote !
236
00:42:03,279 --> 00:42:05,632
La prochaine fois, dans Survivor...
237
00:42:06,201 --> 00:42:08,101
Les lignes de bataille sont trac�es.
238
00:42:08,226 --> 00:42:10,436
Will, Taylor et toi
�tes au bas de l'�chelle.
239
00:42:10,561 --> 00:42:11,496
Ils veulent me sortir.
240
00:42:11,621 --> 00:42:13,773
Mais Taylor
ne sait pas garder un secret.
241
00:42:13,898 --> 00:42:15,742
Je n'en parlerai � personne.
242
00:42:15,867 --> 00:42:17,802
Il peut voler
la r�compense de quelqu'un.
243
00:42:18,890 --> 00:42:20,972
Je vais lui coller
une �norme cible dans le dos.
244
00:42:21,097 --> 00:42:23,374
Mec, �a va ruiner tout son jeu.
245
00:42:23,499 --> 00:42:24,500
Bon sang !
246
00:42:24,625 --> 00:42:26,198
Eh bien, je pense...
247
00:42:26,323 --> 00:42:28,416
Je pense
qu'ils n'avaient pas confiance en moi,
248
00:42:28,541 --> 00:42:31,716
ou en Jay, ou en notre groupe.
249
00:42:31,841 --> 00:42:34,350
Je pensais la majorit� de notre c�t�.
250
00:42:34,475 --> 00:42:37,884
J'ai cru pouvoir me d�tendre
et croire ce qu'on me disait.
251
00:42:38,009 --> 00:42:41,889
Je suis peut-�tre
all�e trop loin dans...
252
00:42:42,233 --> 00:42:43,269
dans la d�tente.
19990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.