All language subtitles for survivor.s33e07a2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:58,410 --> 00:15:00,842 Mais maintenant, je suis un peu nerveuse, 2 00:15:00,967 --> 00:15:02,302 car �tant la seule fille, 3 00:15:02,427 --> 00:15:04,207 je pourrais �tre un vote facile. 4 00:15:04,332 --> 00:15:06,698 Mais je ne changerai pas qui je suis pour le jeu. 5 00:15:13,413 --> 00:15:16,016 Chaque chose, dans notre quotidien, 6 00:15:16,587 --> 00:15:19,152 est affect�e par la politique. 7 00:15:19,277 --> 00:15:20,877 La politique est cr��e 8 00:15:22,580 --> 00:15:25,256 par les gouvernants, qu'on les �lise ou pas. 9 00:15:26,384 --> 00:15:28,361 J'ai not� que plein de gens 10 00:15:28,486 --> 00:15:30,212 de ma g�n�ration s'en fichent. 11 00:15:30,337 --> 00:15:32,499 Je d�teste parler politique. 12 00:15:32,624 --> 00:15:36,444 Quoi qu'on fasse, il y aura toujours des m�contents. 13 00:15:36,569 --> 00:15:39,206 Qui sera pr�sident ne m'int�resse pas. 14 00:15:39,331 --> 00:15:43,051 Je ne veux pas placer mes espoirs dans la politique. 15 00:15:43,176 --> 00:15:45,320 Je pense que ma g�n�ration 16 00:15:45,445 --> 00:15:47,516 va changer des choses drastiquement. 17 00:15:47,641 --> 00:15:50,432 Des choses dont on a r�alis� 18 00:15:51,391 --> 00:15:54,641 qu'elles ne sont plus utiles, comme le vote �lectoral. 19 00:15:55,255 --> 00:15:57,265 Taylor est le G�n Y type. 20 00:15:57,390 --> 00:16:00,140 Il est totalement honn�te dans ses r�ponses. 21 00:16:00,405 --> 00:16:02,962 Il n'est pas toujours brillant d'intelligence, 22 00:16:03,087 --> 00:16:04,966 mais on l'aime quand m�me, 23 00:16:05,091 --> 00:16:08,479 car il vous donnera sa vraie r�ponse. 24 00:16:08,604 --> 00:16:10,178 Laisse-moi te poser une question. 25 00:16:10,303 --> 00:16:12,439 Adam vous avait-il promis, � Figgy et � toi, 26 00:16:12,564 --> 00:16:15,665 - de ne pas voter pour vous ? - Oh ouais. 27 00:16:16,955 --> 00:16:19,905 Je sais que vous ferez ce que vous avez � faire, 28 00:16:20,589 --> 00:16:23,255 mais la fusion venue, je n'aurai aucune all�geance. 29 00:16:23,380 --> 00:16:27,514 Je peux vous serrer la main et jurer de ne pas voter pour vous. 30 00:16:27,639 --> 00:16:29,851 - Je ne le ferai pas. - C'est bon � savoir ! 31 00:16:29,976 --> 00:16:31,599 Je n'�crirai jamais "Jessica", 32 00:16:31,724 --> 00:16:35,083 je n'�crirai plus "Ken". 33 00:16:35,435 --> 00:16:38,224 Merci. J'appr�cie, �a compte beaucoup. 34 00:16:38,665 --> 00:16:42,769 Taylor ne comprendrait pas la strat�gie m�me si on lui expliquait. 35 00:16:43,287 --> 00:16:47,507 Donc ses propos sont peut-�tre plus fiables que ceux d'Adam, 36 00:16:47,632 --> 00:16:49,232 qui est plus strat�ge. 37 00:16:49,943 --> 00:16:54,793 Ken et moi absorbons toute l'info qu'on nous fournit. 38 00:16:55,229 --> 00:16:57,492 Si on ne gagne pas, ce sera une tr�s grosse d�cision. 39 00:16:57,617 --> 00:16:59,226 Et on doit prendre la bonne. 40 00:17:19,893 --> 00:17:20,992 Feu d'artifice ! 41 00:17:21,117 --> 00:17:23,251 - Le 20e jour, les amis ! - Le 20e jour ! 42 00:17:23,376 --> 00:17:24,611 On a fait la moiti� ! 43 00:17:24,736 --> 00:17:27,473 C'�tait la f�te aux bestioles, cette nuit ! 44 00:17:27,598 --> 00:17:29,949 - Horrible. - Je me suis juste dit : "Michaela, 45 00:17:30,074 --> 00:17:32,333 tu ne sens rien ramper sur toi. 46 00:17:32,458 --> 00:17:34,058 C'est ton imagination. 47 00:17:34,620 --> 00:17:37,625 Cette mouche bourdonne, mais elle ne pique pas. 48 00:17:37,750 --> 00:17:40,184 Laisse-la bourdonner, Michaela !" 49 00:17:40,309 --> 00:17:42,328 Je suis sur cette �le depuis 20 jours. 50 00:17:42,453 --> 00:17:43,830 Je suis � mi-chemin. 51 00:17:43,955 --> 00:17:46,666 Mais je suis forte, la plus forte de la tribu. 52 00:17:46,791 --> 00:17:50,418 "�a ne te d�mange pas, c'est dans ta t�te, ma fille !" 53 00:17:50,935 --> 00:17:53,066 Je sais que je prends les choses tr�s � coeur. 54 00:17:53,191 --> 00:17:56,718 Tout comme l'�tait Steve Jobs, comme l'est Michael Jordan. 55 00:17:56,843 --> 00:17:59,016 Michaela Bradshaw prend les choses � coeur. 56 00:17:59,141 --> 00:18:01,473 C'est ce qui fait de nous des gagnants. 57 00:18:01,598 --> 00:18:05,060 Si vous ne pouvez pas suivre, �cartez-vous ! 58 00:18:06,287 --> 00:18:07,733 Comment est le tien, Sunday ? 59 00:18:07,858 --> 00:18:09,074 Excellent. 60 00:18:09,199 --> 00:18:10,822 Gonfl�e � bloc pour aujourd'hui ? 61 00:18:10,947 --> 00:18:12,062 Bien. 62 00:18:12,187 --> 00:18:14,703 On essaye de pr�server notre sentiment d'unit�, 63 00:18:14,828 --> 00:18:16,108 pour continuer � gagner. 64 00:18:16,233 --> 00:18:19,413 Bien s�r, c'est une esp�ce de mirage, 65 00:18:21,001 --> 00:18:23,678 car il y a quatre G�n Y et deux G�n X. 66 00:18:23,803 --> 00:18:25,318 Sunday est super gentille. 67 00:18:25,443 --> 00:18:28,345 Ma tante m'appelle "Sunny". Elle seule en a le droit. 68 00:18:28,470 --> 00:18:31,286 Mais Bret est suspect � mes yeux. 69 00:18:31,411 --> 00:18:33,054 Tu fais quoi comme m�tier ? 70 00:18:33,304 --> 00:18:35,857 Patron d'une entreprise de pompes fun�bres. 71 00:18:36,107 --> 00:18:38,818 Je m'efforce de r�conforter les familles. 72 00:18:39,149 --> 00:18:41,321 Je veux faire na�tre le doute sur Bret, 73 00:18:41,446 --> 00:18:44,199 car je crois qu'il ment 74 00:18:44,324 --> 00:18:45,970 � propos des pompes fun�bres. 75 00:18:46,095 --> 00:18:48,167 Je les aide � choisir un cercueil, tout �a. 76 00:18:48,292 --> 00:18:49,546 Rien de sp�cial. 77 00:18:49,671 --> 00:18:51,264 C'�tait �mouvant, au d�but ? 78 00:18:51,389 --> 00:18:52,390 Oui, tr�s. 79 00:18:52,515 --> 00:18:54,576 Mais c'est comme tout, on s'habitue. 80 00:18:54,701 --> 00:18:56,145 C'est un peu morbide, mais... 81 00:18:56,270 --> 00:19:00,271 J'�tais pos�, peinard, et Hannah m'interroge sur mon business. 82 00:19:00,396 --> 00:19:02,776 Je lui ai donn� les r�ponses qu'elle semblait attendre. 83 00:19:02,901 --> 00:19:05,854 Tu vois une seule famille � la fois ? Comment �a marche ? 84 00:19:05,979 --> 00:19:07,681 On prend rendez-vous, on se voit 85 00:19:07,806 --> 00:19:10,135 et on organise les fun�railles. 86 00:19:10,487 --> 00:19:13,862 Je n'aime pas lui mentir, mais je connais l'histoire de Survivor. 87 00:19:13,987 --> 00:19:15,922 Les policiers s'en sortent rarement bien. 88 00:19:16,047 --> 00:19:17,947 Alors je n'en d�mordrai pas. 89 00:19:18,312 --> 00:19:19,833 Je peux dire un truc sur Bret ? 90 00:19:20,680 --> 00:19:24,286 Je suis s�re � 70 % qu'il est flic. 91 00:19:24,971 --> 00:19:28,176 Il a grandi � Boston. Je suis presque s�re qu'il est flic. 92 00:19:28,301 --> 00:19:30,618 Je crois bien que je viens d'interroger un flic. 93 00:19:30,743 --> 00:19:32,806 Bret parle comme un flic, marche comme un flic. 94 00:19:32,931 --> 00:19:34,081 Mais surtout, 95 00:19:34,206 --> 00:19:37,320 il s'agit de faire en sorte que les trois autres G�n Y 96 00:19:37,445 --> 00:19:40,755 se m�fient de ces deux si sympathiques G�n X. 97 00:19:41,149 --> 00:19:43,516 Car je veux qu'on reste soud�, tous les quatre. 98 00:19:43,772 --> 00:19:46,099 Pour moi, s'il fallait voter, 99 00:19:46,224 --> 00:19:48,794 je lui ferais : "Mec, je suis presque s�re que tu es flic. 100 00:19:48,919 --> 00:19:51,633 Mon vote se base sur la confiance et l'honn�tet�." 101 00:19:51,758 --> 00:19:55,608 S'il est flic, laisse-le le dire quand il le souhaitera. 102 00:19:55,733 --> 00:19:58,343 Ne lui force pas la main, ce serait d�plaisant. 103 00:19:58,468 --> 00:20:00,300 Les pompes fun�bres, c'est si sp�cifique 104 00:20:00,425 --> 00:20:02,451 qu'on ne penserait pas � en douter. 105 00:20:02,576 --> 00:20:04,079 C'est �a, le truc. 106 00:20:04,591 --> 00:20:06,581 J'ai grandi � Boston. 107 00:20:06,706 --> 00:20:09,342 Il parle comme tous les flics que j'ai rencontr�s. C'est idiot ? 108 00:20:09,467 --> 00:20:11,056 Je crois aussi qu'il est flic. 109 00:20:11,181 --> 00:20:12,943 Bret se dit patron de pompes fun�bres. 110 00:20:13,068 --> 00:20:15,415 Mais le truc, c'est que je connais les flics de Floride. 111 00:20:15,540 --> 00:20:17,975 Et franchement, si tu lui enl�ves l'accent, 112 00:20:18,100 --> 00:20:20,235 tu lui mets un uniforme, tu le mets en Floride, 113 00:20:20,360 --> 00:20:21,803 ce serait le type que je fuis 114 00:20:21,928 --> 00:20:23,823 quand je fais un feu de joie sur la plage. 115 00:20:23,948 --> 00:20:26,474 Continue ta petite enqu�te. 116 00:20:26,599 --> 00:20:28,649 "Mais que fais-tu exactement ?" 117 00:20:29,356 --> 00:20:33,540 Il est trop marrant et bon vivant pour diriger des pompes fun�bres. 118 00:20:34,382 --> 00:20:36,244 C'est important de savoir s'il est flic, 119 00:20:36,369 --> 00:20:37,937 �a voudrait dire qu'il me ment. 120 00:20:55,912 --> 00:20:57,357 Par ici, tout le monde ! 121 00:21:08,071 --> 00:21:10,755 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 122 00:21:11,529 --> 00:21:13,740 - D'abord, comme vous le savez... - Je sais. 123 00:21:14,062 --> 00:21:15,212 Merci, David. 124 00:21:15,600 --> 00:21:16,601 Sunday. 125 00:21:19,211 --> 00:21:21,662 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 126 00:21:21,787 --> 00:21:24,758 Aujourd'hui, vous lancerez des noix de coco 127 00:21:24,883 --> 00:21:26,083 dans un filet. 128 00:21:26,920 --> 00:21:28,629 Quand le filet sera assez lourd, 129 00:21:28,754 --> 00:21:30,957 un drapeau se d�ploiera, r�v�lant des nombres. 130 00:21:31,337 --> 00:21:33,897 Ces nombres lib�reront une cl�. 131 00:21:34,272 --> 00:21:36,827 Cette cl� d�verrouillera une fronde. 132 00:21:38,095 --> 00:21:41,855 Vous tirerez alors des sacs de sable pour abattre des cibles. 133 00:21:43,654 --> 00:21:45,312 Les deux premi�res tribus � finir 134 00:21:45,437 --> 00:21:47,340 gagnent l'immunit�, sont � l'abri du vote. 135 00:21:47,465 --> 00:21:49,007 Les perdants iront au conseil, 136 00:21:49,132 --> 00:21:53,153 o� quelqu'un sera la 7e personne �limin�e du jeu. 137 00:21:53,278 --> 00:21:56,155 Ikabula, vous �tes deux de plus. Deux ne participeront pas. 138 00:21:56,280 --> 00:21:59,140 C'�tait Bret et Sunday la derni�re fois. Et aujourd'hui ? 139 00:21:59,265 --> 00:22:00,357 William et moi. 140 00:22:00,482 --> 00:22:02,958 Hannah et Will ne participent pas. Prenez place sur le banc. 141 00:22:03,083 --> 00:22:05,766 Les autres, une minute d'organisation et on commence. 142 00:22:10,106 --> 00:22:11,273 Bien, on y va. 143 00:22:11,398 --> 00:22:13,166 Pour l'immunit�. Survivants, pr�ts ? 144 00:22:15,996 --> 00:22:16,997 Go ! 145 00:22:19,264 --> 00:22:21,174 Premi�re �tape, tr�s simple : 146 00:22:21,299 --> 00:22:23,109 lancer des noix de coco dans un filet. 147 00:22:24,422 --> 00:22:26,479 Ken rate. Jay rate de peu. 148 00:22:28,965 --> 00:22:30,665 Chris, en plein dedans ! 149 00:22:31,236 --> 00:22:33,186 Michaela... fait mouche. 150 00:22:33,311 --> 00:22:34,513 En arc-en-ciel. 151 00:22:34,638 --> 00:22:36,029 Taylor tente sa chance. 152 00:22:37,566 --> 00:22:38,833 Taylor r�ussit. 153 00:22:38,958 --> 00:22:41,202 Quand vous aurez mis assez de cocos, 154 00:22:41,327 --> 00:22:43,235 le drapeau se d�ploiera. 155 00:22:45,961 --> 00:22:48,011 Jusqu'ici, c'est moins facile qu'il n'y para�t. 156 00:22:48,136 --> 00:22:50,391 Il faut prendre le coup. Joli tir de Sunday. 157 00:22:52,610 --> 00:22:53,907 David, un peu court. 158 00:22:54,032 --> 00:22:55,913 Vanua a un peu de mal. 159 00:22:56,326 --> 00:22:57,577 Chris rate de peu. 160 00:23:00,521 --> 00:23:02,380 Adam en place une pour Takali. 161 00:23:02,505 --> 00:23:04,005 Joli tir de Jessica. 162 00:23:05,629 --> 00:23:06,679 Ken marque. 163 00:23:07,125 --> 00:23:08,795 Le filet de Takali se remplit. 164 00:23:08,920 --> 00:23:11,031 Le filet d'Ikabula se remplit. 165 00:23:11,156 --> 00:23:12,247 Jay marque. 166 00:23:12,372 --> 00:23:15,770 Ikabula n'a encore jamais perdu une �preuve. 167 00:23:15,895 --> 00:23:18,095 Ils ne voudraient pas commencer aujourd'hui. 168 00:23:18,928 --> 00:23:20,741 Michaela r�ussit pour Ikabula. 169 00:23:20,866 --> 00:23:22,878 Vous devriez commencer � prendre le rythme. 170 00:23:23,003 --> 00:23:24,912 - Voil�, c'est �a ! - Allez, David ! 171 00:23:25,438 --> 00:23:27,339 - David r�ussit enfin. - Joli tir. 172 00:23:27,970 --> 00:23:29,747 Adam cartonne ! 173 00:23:30,543 --> 00:23:31,978 Takali atteint le stade 174 00:23:32,103 --> 00:23:34,603 o� une ou deux cocos de plus suffiront. 175 00:23:35,005 --> 00:23:36,916 O� est le point de basculement ? 176 00:23:37,609 --> 00:23:39,961 Tout le monde est tout pr�s. 177 00:23:40,211 --> 00:23:41,991 C'est bon pour Takali ! 178 00:23:42,889 --> 00:23:46,439 Adam va se servir des nombres pour tenter de lib�rer la cl�. 179 00:23:46,692 --> 00:23:50,105 Il doit trouver la bonne combinaison de paires de chiffres. 180 00:23:50,230 --> 00:23:51,931 Quel est le bon ordre ? 181 00:23:53,505 --> 00:23:54,841 Ce n'est pas bon. 182 00:23:54,966 --> 00:23:56,136 Une occasion rat�e. 183 00:23:57,820 --> 00:24:00,739 Jay tire et marque. Ikabula se rapproche. 184 00:24:04,897 --> 00:24:06,386 Adam essaye et trouve. 185 00:24:06,511 --> 00:24:07,681 Allez, en avant ! 186 00:24:07,806 --> 00:24:11,326 Adam peut maintenant d�verrouiller la fronde. 187 00:24:12,132 --> 00:24:13,853 Ikabula se rapproche. 188 00:24:13,978 --> 00:24:15,431 Est-ce que �a va descendre ? 189 00:24:15,556 --> 00:24:16,990 �a va suffire, et voil� ! 190 00:24:17,115 --> 00:24:18,296 �a descend ! 191 00:24:18,421 --> 00:24:20,727 Michaela a les nombres, elle s'avance. 192 00:24:22,282 --> 00:24:24,788 Adam a d�verrouill� la fronde. 193 00:24:24,913 --> 00:24:28,401 Takali peut commencer � tirer les sacs sur les cibles. 194 00:24:28,526 --> 00:24:30,076 Taylor tente le coup. 195 00:24:32,339 --> 00:24:33,539 Trop � gauche. 196 00:24:34,207 --> 00:24:36,151 Michaela est sur les paires de chiffres. 197 00:24:36,276 --> 00:24:38,004 Il faut lib�rer cette cl�. Elle l'a ! 198 00:24:38,129 --> 00:24:39,579 En avant, Ikabula ! 199 00:24:40,493 --> 00:24:41,888 Michaela arrive, 200 00:24:42,138 --> 00:24:43,590 elle va d�verrouiller 201 00:24:43,840 --> 00:24:44,883 la fronde. 202 00:24:45,686 --> 00:24:47,420 - Merde ! - Taylor rate de peu. 203 00:24:47,817 --> 00:24:49,567 Vanua est bonne derni�re. 204 00:24:50,156 --> 00:24:51,206 Voici Zeke. 205 00:24:51,988 --> 00:24:53,384 Sera-ce suffisant ? 206 00:24:53,509 --> 00:24:54,974 Oui, �a descend ! 207 00:24:55,323 --> 00:24:58,173 Peuvent-ils y arriver ? Peuvent-ils remonter ? 208 00:24:58,298 --> 00:25:01,276 Michelle est sur les nombres, tentant de lib�rer la cl�. 209 00:25:01,401 --> 00:25:03,883 C'est l'une de ces �preuves o� on peut remonter rapidement. 210 00:25:04,008 --> 00:25:05,511 Pousse-toi ! D'accord, vas-y ! 211 00:25:05,636 --> 00:25:08,415 - Tu y vas ? - Non, reste sur ta d�cision ! 212 00:25:08,655 --> 00:25:10,510 Michelle tente de trouver la combinaison. 213 00:25:10,635 --> 00:25:11,943 Quel est le bon ordre ? 214 00:25:12,571 --> 00:25:13,921 Ce n'est pas �a ! 215 00:25:16,168 --> 00:25:17,169 Bret tire. 216 00:25:17,784 --> 00:25:20,185 Juste trop court ! Ken tire � pr�sent. 217 00:25:20,751 --> 00:25:22,001 Il rate de peu. 218 00:25:23,976 --> 00:25:25,673 Michelle tente une autre combinaison. 219 00:25:25,798 --> 00:25:27,592 Ce n'est pas �a. Essayez-en une autre ! 220 00:25:27,717 --> 00:25:28,928 Continue ! 221 00:25:29,053 --> 00:25:30,872 Il y a six combinaisons. 222 00:25:30,997 --> 00:25:32,365 Il faut toutes les essayer 223 00:25:32,490 --> 00:25:33,640 pour trouver. 224 00:25:37,481 --> 00:25:38,503 Ken tire 225 00:25:38,628 --> 00:25:40,539 et abat une premi�re cible pour Takali. 226 00:25:42,801 --> 00:25:44,976 Michaela n'arrive pas � atteindre une cible, 227 00:25:45,101 --> 00:25:46,987 ce qui laisse une chance 228 00:25:47,112 --> 00:25:48,146 � Vanua. 229 00:25:51,284 --> 00:25:52,350 Tu veux changer ? 230 00:25:52,475 --> 00:25:54,095 - Non ! - D'accord. 231 00:25:57,333 --> 00:25:59,325 Ken abat une deuxi�me cible. 232 00:25:59,711 --> 00:26:01,948 - Deux pour Takali. - Bon, allez, quelqu'un ! 233 00:26:02,073 --> 00:26:03,479 - Vas-y, Jay ! - Voici Jay. 234 00:26:03,604 --> 00:26:04,698 J'ai tout essay� ! 235 00:26:04,823 --> 00:26:06,265 Je crois qu'elle craque. 236 00:26:08,900 --> 00:26:10,493 Michelle r�ussit enfin 237 00:26:10,618 --> 00:26:12,404 apr�s un long moment. 238 00:26:14,849 --> 00:26:16,618 Taylor en abat une troisi�me. 239 00:26:16,743 --> 00:26:18,078 Trois pour Takali. 240 00:26:19,039 --> 00:26:20,040 Ikabula... 241 00:26:22,782 --> 00:26:25,518 Toujours rien. Vanua tente de marquer. 242 00:26:25,983 --> 00:26:27,020 Chris tire... 243 00:26:29,166 --> 00:26:31,391 ...et touche une premi�re cible pour Vanua. 244 00:26:31,516 --> 00:26:33,234 Les Vanua �taient bons derniers 245 00:26:33,359 --> 00:26:35,159 et les voil� dans le coup. 246 00:26:36,286 --> 00:26:38,198 Jay marque pour Ikabula. 247 00:26:40,433 --> 00:26:41,776 Ken marque pour Takali. 248 00:26:41,901 --> 00:26:43,443 �a fait quatre pour Takali, 249 00:26:43,568 --> 00:26:45,938 une pour Vanua et pour Ikabula. 250 00:26:46,213 --> 00:26:47,674 Laisse-les s'envoler, Chris ! 251 00:26:48,313 --> 00:26:50,450 Plus qu'une cible pour Takali, 252 00:26:50,575 --> 00:26:51,678 pour l'immunit�. 253 00:26:51,803 --> 00:26:53,688 Ken pourrait y arriver d�s maintenant. 254 00:26:58,209 --> 00:26:59,379 Et il le fait ! 255 00:26:59,504 --> 00:27:02,163 Ken gagne l'immunit� pour Takali. 256 00:27:02,412 --> 00:27:03,949 Pas de conseil. 257 00:27:04,074 --> 00:27:05,725 Il reste la deuxi�me place. 258 00:27:06,912 --> 00:27:08,461 - Allez, Zeke ! - Allez, Zeke ! 259 00:27:08,586 --> 00:27:09,871 �norme enjeu. 260 00:27:10,121 --> 00:27:12,321 Personne ne veut aller au conseil. 261 00:27:12,599 --> 00:27:14,040 Zeke marque pour Vanua. 262 00:27:14,165 --> 00:27:15,693 �a fait deux cibles pour Vanua, 263 00:27:15,818 --> 00:27:17,070 une pour Ikabula. 264 00:27:17,195 --> 00:27:18,236 Voici Bret. 265 00:27:20,233 --> 00:27:21,449 Et il r�ussit ! 266 00:27:21,574 --> 00:27:24,719 Ikabula et Vanua n'ont toutes deux plus que trois cibles. 267 00:27:24,844 --> 00:27:25,845 Voici Jay. 268 00:27:26,644 --> 00:27:27,837 Jay rate de peu. 269 00:27:27,962 --> 00:27:30,012 Chris est de retour pour Vanua. 270 00:27:32,585 --> 00:27:33,586 Chris ! 271 00:27:33,953 --> 00:27:35,689 En plein dans le mille ! 272 00:27:35,814 --> 00:27:37,198 Vanua a pris la t�te, 273 00:27:37,323 --> 00:27:38,744 plus que deux cibles. 274 00:27:39,114 --> 00:27:41,179 - On change, je suis crev�. - Allez, Michaela ! 275 00:27:41,304 --> 00:27:43,028 C'est Michaela et Chris, � pr�sent. 276 00:27:44,061 --> 00:27:46,141 Chris vise... et r�ussit � nouveau ! 277 00:27:46,266 --> 00:27:47,674 Chris en touche une autre. 278 00:27:47,799 --> 00:27:50,522 Michaela ne conna�t pas la d�faite avec cette tribu. 279 00:27:50,647 --> 00:27:52,803 Ce serait un mauvais moment pour commencer. 280 00:27:53,783 --> 00:27:55,742 - Compl�tement rat�. - Elle y �tait presque. 281 00:27:56,395 --> 00:27:59,701 Chris, pour la victoire. Il enverrait Ikabula au conseil. 282 00:27:59,826 --> 00:28:00,912 C'est bon, Chris ! 283 00:28:02,182 --> 00:28:03,804 Chris tire en profondeur. 284 00:28:03,929 --> 00:28:05,227 Et il r�ussit ! 285 00:28:05,352 --> 00:28:07,195 Vanua gagne l'immunit� 286 00:28:07,320 --> 00:28:08,595 et envoie Ikabula 287 00:28:08,720 --> 00:28:10,789 au conseil pour la premi�re fois ! 288 00:28:17,831 --> 00:28:18,832 Takali. 289 00:28:19,270 --> 00:28:20,367 Bien jou�. 290 00:28:20,916 --> 00:28:23,156 Personne ne quittera cette tribu. 291 00:28:26,639 --> 00:28:27,640 Vanua. 292 00:28:27,765 --> 00:28:28,865 Beau boulot. 293 00:28:29,442 --> 00:28:31,292 Personne ne quittera Vanua. 294 00:28:31,417 --> 00:28:33,714 Takali, f�licitations, profitez de votre soir�e libre. 295 00:28:33,839 --> 00:28:36,448 Cette tribu reste intacte. Prenez vos affaires, rentrez au camp. 296 00:28:36,573 --> 00:28:37,723 Merci, Jeff ! 297 00:28:38,084 --> 00:28:41,162 Vanua, belle remont�e. Personne ne partira ce soir. 298 00:28:41,287 --> 00:28:44,164 - Prenez vos affaires, rentrez au camp. - Merci, Jeff ! 299 00:28:45,916 --> 00:28:48,281 Sunday, vous allez retourner au camp. 300 00:28:48,406 --> 00:28:50,430 S'�coulera-t-il des secondes ou des minutes 22911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.