Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,427
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:06,532 --> 00:00:08,241
Dans la tribu Ikabula,
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,153
Sunday et Bret �taient domin�s
num�riquement par les G�n Y.
4
00:00:12,278 --> 00:00:13,622
� plus, les G�n X !
5
00:00:13,905 --> 00:00:15,362
Dans la tribu Vanua,
6
00:00:16,474 --> 00:00:19,686
Zeke se rapprochait des G�n X.
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,555
Je pourrais devoir renoncer
� la tribu G�n Y.
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,457
Dans la tribu Takali,
9
00:00:24,582 --> 00:00:26,185
Adam avait le contr�le
10
00:00:26,310 --> 00:00:29,362
et il dut d�cider
s'il votait avec le couple G�n Y...
11
00:00:29,487 --> 00:00:31,239
- On sort Ken ?
- Oui.
12
00:00:31,489 --> 00:00:33,408
...ou faisait confiance aux G�n X.
13
00:00:33,533 --> 00:00:35,004
Je ne voterai jamais pour toi.
14
00:00:35,129 --> 00:00:38,738
La question est : quel camp
sera le meilleur pour mon futur ?
15
00:00:40,871 --> 00:00:42,217
Au conseil,
16
00:00:42,342 --> 00:00:46,354
Adam et les G�n X
�limin�rent la petite amie de Taylor.
17
00:00:46,868 --> 00:00:48,657
Figgy, la tribu a parl�.
18
00:00:51,676 --> 00:00:53,086
Bonne chance, Taylor.
19
00:00:53,948 --> 00:00:55,198
Il en reste 14.
20
00:00:55,588 --> 00:00:57,388
Qui sera �limin� ce soir ?
21
00:01:13,351 --> 00:01:15,116
Taylor, si tu y es dispos�...
22
00:01:15,241 --> 00:01:17,460
J'aimerais beaucoup
te parler en t�te � t�te.
23
00:01:17,585 --> 00:01:20,882
Ouais, j'aimerais entendre
ton grand plan de...
24
00:01:21,007 --> 00:01:23,095
Comment tu comptes faire d�sormais.
25
00:01:23,220 --> 00:01:25,603
Seigneur !
Le conseil �tait bien nul.
26
00:01:25,728 --> 00:01:27,328
Nul de chez nul.
27
00:01:27,453 --> 00:01:30,565
Je ne peux pas avoir confiance en eux
comme en Figg.
28
00:01:30,815 --> 00:01:33,068
Le simple r�confort de sa pr�sence.
29
00:01:33,193 --> 00:01:36,496
Les sourires,
juste la bonne humeur sur le camp.
30
00:01:37,214 --> 00:01:39,464
Pour moi, Figg, c'�tait la lumi�re.
31
00:01:40,500 --> 00:01:42,677
Notre camp est gris�tre, maintenant.
32
00:01:43,071 --> 00:01:45,758
Pour moi, c'�tait perdant-perdant.
33
00:01:45,883 --> 00:01:47,933
�a m'a sembl� le moins mauvais.
34
00:01:48,058 --> 00:01:49,517
J'ai peut-�tre merd�.
35
00:01:49,767 --> 00:01:54,269
- Ouais. Et �a m'affecte aussi.
- Bien s�r.
36
00:01:55,259 --> 00:01:57,118
Oui, je t'ai niqu�.
37
00:01:57,602 --> 00:01:59,652
Je t'ai menti et je t'ai niqu�.
38
00:02:00,083 --> 00:02:01,133
Clairement.
39
00:02:02,293 --> 00:02:03,481
Je l'admets.
40
00:02:03,606 --> 00:02:07,022
Je m'en veux d'avoir mis fin
� leur romance insulaire,
41
00:02:07,147 --> 00:02:09,162
mais j'ai fait
ce que je devais faire.
42
00:02:09,287 --> 00:02:12,098
Je me suis mis
en position de progresser
43
00:02:12,223 --> 00:02:13,666
avec un groupe de G�n X,
44
00:02:13,954 --> 00:02:15,335
et Figgy �tait
45
00:02:15,893 --> 00:02:18,170
en d�finitive
le sacrifice n�cessaire.
46
00:02:18,646 --> 00:02:22,779
Ta position a empir�.
47
00:02:25,677 --> 00:02:27,227
Et c'est de ma faute.
48
00:02:27,930 --> 00:02:29,324
Je l'admets.
49
00:02:29,449 --> 00:02:31,660
Je suis plus que furax
vis-�-vis d'Adam.
50
00:02:31,785 --> 00:02:34,262
Maintenant,
c'est une question de revanche.
51
00:02:34,387 --> 00:02:37,665
Pour l'instant, je vais rester cool,
mais le moment venu...
52
00:02:38,275 --> 00:02:39,869
Je te d�truirai !
53
00:02:42,328 --> 00:02:45,828
Survivor Millennials Vs. Gen-X
Saison 33 - �pisode 07
Je te d�truirai
54
00:02:45,953 --> 00:02:47,953
Traduction : Jack Bauer
55
00:02:48,078 --> 00:02:50,078
Relecture : L�ny, flosm92
56
00:02:50,203 --> 00:02:52,203
Synchro : L�ny
57
00:03:20,353 --> 00:03:22,769
- Je peux prendre cette place ?
- Je te croyais assis ici.
58
00:03:24,128 --> 00:03:26,178
Le riz est excellent, ce matin.
59
00:03:27,524 --> 00:03:29,409
Tr�s bien cuisin�, comme toujours.
60
00:03:29,534 --> 00:03:31,990
C'est facile de mettre du riz
dans la marmite.
61
00:03:32,785 --> 00:03:35,609
Assis sur la plage des Vanua,
je r�fl�chis.
62
00:03:35,734 --> 00:03:37,358
Si on perd la prochaine immunit�,
63
00:03:37,483 --> 00:03:40,947
c'est clairement Michelle
qu'on �liminerait.
64
00:03:41,173 --> 00:03:44,954
Mais je n'exclus pas
que Chris tente un mauvais coup
65
00:03:45,079 --> 00:03:47,702
pour m'�liminer plut�t que Michelle.
66
00:03:47,827 --> 00:03:51,606
Mais je crois avoir un lien plus solide
avec Zeke qu'avec Chris. Franchement,
67
00:03:51,731 --> 00:03:53,512
on est fait du m�me bois.
68
00:03:53,637 --> 00:03:56,829
Je suis parano, alors dis-moi
si quelqu'un vient derri�re.
69
00:03:56,954 --> 00:03:58,905
- Non, c'est bon.
- Bien.
70
00:03:59,030 --> 00:04:01,268
Je me dis que je pourrais
lui montrer mon idole.
71
00:04:01,393 --> 00:04:04,919
�a �tablirait une sacr�e confiance.
72
00:04:05,634 --> 00:04:09,390
Mais je d�teste
partager cette information.
73
00:04:09,640 --> 00:04:12,522
C'est un coup tr�s risqu�
ou c'est un super coup.
74
00:04:12,647 --> 00:04:14,120
On ne peut jamais savoir.
75
00:04:14,387 --> 00:04:16,448
Zeke,
j'ai une grande confiance en toi.
76
00:04:16,573 --> 00:04:17,818
Moi aussi.
77
00:04:17,943 --> 00:04:20,761
Je vais te dire quelque chose
que tu ne dois pas r�p�ter.
78
00:04:20,886 --> 00:04:23,571
- Tu as l'idole ?
- Je l'ai trouv�e le lendemain.
79
00:04:23,696 --> 00:04:24,996
C'est excellent.
80
00:04:25,478 --> 00:04:26,774
Super. D'accord.
81
00:04:26,899 --> 00:04:29,271
- N'en parle � personne.
- �a n'est pas dans mon int�r�t.
82
00:04:29,396 --> 00:04:31,678
Je veux aller au bout avec toi,
d'o� cette confidence.
83
00:04:31,803 --> 00:04:33,633
- J'appr�cie.
- C'est ma preuve.
84
00:04:33,758 --> 00:04:35,074
David m'a dit
85
00:04:35,199 --> 00:04:37,349
qu'il avait une idole d'immunit�.
86
00:04:37,923 --> 00:04:40,011
J'�tais ravi de l'entendre.
87
00:04:40,136 --> 00:04:42,145
Car � d�faut d'en avoir une,
88
00:04:42,270 --> 00:04:45,352
c'est bien qu'une personne proche
en ait une.
89
00:04:45,678 --> 00:04:50,269
Tu es litt�ralement le seul,
� part moi-m�me, � le savoir.
90
00:04:50,394 --> 00:04:51,733
Ton secret ne risque rien.
91
00:04:51,858 --> 00:04:54,969
David et moi pourrions avoir
un avenir ensemble dans ce jeu.
92
00:04:55,094 --> 00:04:56,796
Il a mis sa vie entre mes mains.
93
00:04:56,921 --> 00:04:59,741
Et je vais en prendre grand soin.
94
00:05:00,311 --> 00:05:01,737
Pour le moment.
95
00:05:16,426 --> 00:05:17,717
Par ici, tout le monde !
96
00:05:24,603 --> 00:05:26,225
Truc de malades !
97
00:05:31,560 --> 00:05:33,109
Vanua et Ikabula,
98
00:05:33,234 --> 00:05:35,827
d�couvrez la nouvelle tribu Takali.
99
00:05:36,494 --> 00:05:38,514
Figgy a �t� �limin�e
au dernier conseil.
100
00:05:38,639 --> 00:05:39,672
Oh, mon Dieu !
101
00:05:45,705 --> 00:05:47,680
Tant de r�actions diff�rentes !
102
00:05:47,805 --> 00:05:50,377
Michaela,
� la derni�re �preuve d'immunit�,
103
00:05:50,502 --> 00:05:52,547
vous avez regard� cette tribu
et dit :
104
00:05:52,672 --> 00:05:55,347
"Vous �tes trois G�n Y.
D�brouillez-vous ou tant pis."
105
00:05:55,472 --> 00:05:58,508
Parfois, on dit ce qu'il faut dire,
pas ce qu'on voudrait dire.
106
00:05:58,633 --> 00:05:59,726
C'�tait le cas.
107
00:06:01,027 --> 00:06:02,144
Autrement dit ?
108
00:06:02,269 --> 00:06:05,769
L'heure de Figgy avait sonn�
depuis un bon moment, alors...
109
00:06:06,353 --> 00:06:07,600
Bye, Felicia !
110
00:06:09,560 --> 00:06:11,279
Taylor, surpris d'entendre �a ?
111
00:06:12,080 --> 00:06:13,430
Sans commentaire.
112
00:06:14,953 --> 00:06:17,143
Pr�ts pour l'�preuve
de r�compense du jour ?
113
00:06:18,411 --> 00:06:19,654
Aujourd'hui,
114
00:06:19,779 --> 00:06:24,125
vous collaborerez
pour d�rouler et lib�rer trois ballons.
115
00:06:27,013 --> 00:06:29,497
Puis vous les lancerez dans un panier
116
00:06:29,622 --> 00:06:31,791
et les pousserez
dans un tunnel de corde.
117
00:06:32,216 --> 00:06:34,969
Quand vous aurez les trois,
vous tenterez de les placer
118
00:06:35,094 --> 00:06:36,229
sur un perchoir.
119
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
Les deux premi�res tribus � finir
120
00:06:38,731 --> 00:06:41,008
gagnent la r�compense.
Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
121
00:06:41,701 --> 00:06:43,244
Pour les premiers � finir :
122
00:06:43,369 --> 00:06:45,780
un chef viendra sur votre camp
123
00:06:46,628 --> 00:06:48,403
et cuisinera pour vous.
124
00:06:48,875 --> 00:06:50,877
Vous vous relaxerez
en d�gustant du poulet,
125
00:06:51,399 --> 00:06:52,612
des crevettes � l'ail,
126
00:06:53,724 --> 00:06:55,020
des salades,
127
00:06:55,403 --> 00:06:57,550
et pour conclure, du cheesecake.
128
00:06:59,257 --> 00:07:00,528
Mon Dieu !
129
00:07:00,653 --> 00:07:01,654
Pas possible !
130
00:07:01,779 --> 00:07:03,279
Pour les deuxi�mes :
131
00:07:04,380 --> 00:07:06,804
des brochettes.
Vous devrez les cuire vous-m�mes.
132
00:07:06,929 --> 00:07:09,567
- Mais �a vous remplira l'estomac.
- Eh, c'est d�j� �a !
133
00:07:09,692 --> 00:07:10,872
Pour les troisi�mes :
134
00:07:10,997 --> 00:07:11,998
rien.
135
00:07:12,123 --> 00:07:13,766
Ikabula, vous �tes deux de plus.
136
00:07:14,195 --> 00:07:16,674
Qui ne participera pas
� cette �preuve ?
137
00:07:16,799 --> 00:07:19,547
- Bret et moi.
- Bret et Sunday ne participent pas.
138
00:07:19,672 --> 00:07:22,245
Prenez place sur le banc.
Les autres, une minute d'organisation
139
00:07:22,370 --> 00:07:23,820
et on va commencer.
140
00:07:31,254 --> 00:07:33,328
Bien, on y va.
Pour une r�compense.
141
00:07:33,453 --> 00:07:34,903
Survivants, pr�ts ?
142
00:07:36,589 --> 00:07:37,590
Go !
143
00:07:42,289 --> 00:07:44,906
Il faut collaborer
pour lib�rer les ballons.
144
00:07:46,068 --> 00:07:48,022
On ne peut pas
monter sur la structure.
145
00:07:48,763 --> 00:07:50,203
Tout le monde est bien parti.
146
00:07:50,328 --> 00:07:52,872
On a Zeke, Jay et Adam.
147
00:07:54,441 --> 00:07:56,142
C'est comme un spirobole !
148
00:07:56,693 --> 00:07:58,420
Jay est maintenant debout
149
00:07:58,870 --> 00:08:01,292
sur les �paules de ses camarades,
150
00:08:01,417 --> 00:08:02,991
et �a marche.
151
00:08:03,810 --> 00:08:06,494
Adam commence � trouver le rythme.
152
00:08:06,619 --> 00:08:08,411
- Ici !
- Comme �a !
153
00:08:08,536 --> 00:08:12,200
Il faut les faire tourner,
�a demande de la force.
154
00:08:12,325 --> 00:08:14,336
- Par dessous !
- Allez, pousse !
155
00:08:14,461 --> 00:08:16,072
Zeke, en difficult�.
156
00:08:17,925 --> 00:08:19,674
Grosse chute pour Zeke.
157
00:08:20,695 --> 00:08:23,879
Vanua tente autre chose.
C'est David qui monte.
158
00:08:24,626 --> 00:08:26,506
Jay est le premier
� lib�rer les ballons.
159
00:08:27,540 --> 00:08:28,908
Takali les lib�re.
160
00:08:29,033 --> 00:08:31,887
David a autant de mal que Zeke.
161
00:08:32,314 --> 00:08:34,514
Ils perdent rapidement du terrain.
162
00:08:35,765 --> 00:08:38,618
Il faut maintenant d�faire les noeuds
pour lib�rer vos ballons.
163
00:08:40,620 --> 00:08:42,460
Ils y sont enfin !
164
00:08:42,788 --> 00:08:45,200
En avant, David, donnez tout !
165
00:08:45,325 --> 00:08:47,469
Ikabula est en t�te
166
00:08:47,594 --> 00:08:48,795
depuis le d�but.
167
00:08:48,920 --> 00:08:50,096
Vanua arrive.
168
00:08:50,871 --> 00:08:53,299
Allez-y, d�faites les noeuds,
lib�rez les ballons !
169
00:08:54,631 --> 00:08:56,800
Jay tire pour Ikabula.
170
00:08:57,993 --> 00:08:59,937
Ken tire � pr�sent.
171
00:09:00,981 --> 00:09:03,319
Ken marque le premier point
pour Takali !
172
00:09:03,751 --> 00:09:08,256
� pr�sent, Jessica et Adam
font traverser le filet au ballon.
173
00:09:08,649 --> 00:09:12,127
Vous ne pouvez plus tirer
tant que le ballon n'est pas pass�.
174
00:09:12,252 --> 00:09:14,387
Ikabula, toujours sur la premi�re.
175
00:09:14,512 --> 00:09:15,722
Donne-m'en une autre !
176
00:09:15,847 --> 00:09:18,358
Vanua a lib�r� ses ballons.
Chris tire.
177
00:09:18,483 --> 00:09:20,139
Chris marque pour Vanua.
178
00:09:20,264 --> 00:09:21,697
Ils r�duisent l'�cart.
179
00:09:21,822 --> 00:09:23,663
� pr�sent,
Zeke et Michelle travaillent
180
00:09:23,788 --> 00:09:25,265
� lib�rer le ballon.
181
00:09:27,586 --> 00:09:28,601
Jay marque.
182
00:09:28,726 --> 00:09:31,746
� Will et Hannah
de faire avancer le ballon.
183
00:09:32,562 --> 00:09:35,850
Michelle et Zeke
ont tr�s vite regagn� du terrain.
184
00:09:35,975 --> 00:09:37,025
Go, Chris !
185
00:09:37,645 --> 00:09:39,212
Chris tire � nouveau.
186
00:09:39,337 --> 00:09:41,189
C'est bon.
Il augmente l'avance
187
00:09:41,314 --> 00:09:42,315
de Vanua.
188
00:09:43,363 --> 00:09:44,463
Go, Takali !
189
00:09:46,563 --> 00:09:49,297
Ken tire � nouveau
et marque du premier coup.
190
00:09:49,821 --> 00:09:52,616
Zeke et Michelle
ont trouv� le syst�me.
191
00:09:52,741 --> 00:09:54,461
Ils progressent tr�s vite.
192
00:09:55,228 --> 00:09:56,278
Go, Chris !
193
00:09:56,403 --> 00:09:58,406
Vanua m�ne une fois de plus.
194
00:10:00,525 --> 00:10:01,634
Go, Jay !
195
00:10:02,410 --> 00:10:03,945
Et de deux !
196
00:10:04,070 --> 00:10:05,246
Tapez dedans !
197
00:10:05,672 --> 00:10:06,772
Go, Takali !
198
00:10:08,229 --> 00:10:10,310
Ken, pour la troisi�me.
Juste trop court.
199
00:10:13,031 --> 00:10:14,556
Chris marque � nouveau.
200
00:10:14,806 --> 00:10:16,958
C'est le troisi�me ballon pour Vanua.
201
00:10:17,894 --> 00:10:20,820
Quand elle sera lib�r�e,
passez � la 3e et derni�re �tape.
202
00:10:22,805 --> 00:10:25,767
Ken marque avec le troisi�me
et dernier ballon pour Takali.
203
00:10:26,826 --> 00:10:27,727
Go, Vanua !
204
00:10:28,371 --> 00:10:32,357
Qu'ont donc compris Michelle et Zeke
que personne d'autre n'a compris ?
205
00:10:32,482 --> 00:10:34,434
Car l� est la diff�rence
dans cette �preuve.
206
00:10:35,028 --> 00:10:37,244
Chris va tirer pour Vanua.
207
00:10:37,369 --> 00:10:41,683
Il faut placer les trois ballons
sur le perchoir pour gagner.
208
00:10:42,909 --> 00:10:46,777
Ikabula est toujours
sur le deuxi�me ballon.
209
00:10:46,902 --> 00:10:47,981
Loin derri�re.
210
00:10:48,899 --> 00:10:51,184
Chris place la premi�re pour Vanua.
211
00:10:51,751 --> 00:10:52,819
Voil�, go !
212
00:10:52,944 --> 00:10:54,120
Go, Takali !
213
00:10:55,995 --> 00:10:58,600
Will et Hannah ont fait passer
leur deuxi�me ballon.
214
00:10:58,725 --> 00:11:00,201
Chris place sa deuxi�me.
215
00:11:00,326 --> 00:11:01,670
Plus qu'une !
216
00:11:03,552 --> 00:11:06,933
Jay marque avec le troisi�me
et dernier ballon pour Ikabula.
217
00:11:08,849 --> 00:11:10,249
Chris, �a retombe.
218
00:11:12,755 --> 00:11:14,107
Ken place sa premi�re.
219
00:11:15,401 --> 00:11:16,751
Chris est proche.
220
00:11:17,944 --> 00:11:19,554
Chris pourrait gagner maintenant.
221
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
Et il le fait !
222
00:11:20,805 --> 00:11:22,676
�norme r�compense pour Vanua !
223
00:11:22,801 --> 00:11:24,359
Un chef sur le camp !
224
00:11:24,484 --> 00:11:26,828
Ken tente de finir deuxi�me
pour Takali.
225
00:11:27,078 --> 00:11:30,765
Et Will et Hannah
sont encore sur ce ballon.
226
00:11:30,890 --> 00:11:31,891
Go !
227
00:11:32,016 --> 00:11:33,509
Voici Jay et Michaela.
228
00:11:33,634 --> 00:11:35,662
Peuvent-ils revenir dans le coup ?
229
00:11:35,787 --> 00:11:38,064
Michaela tire pour Ikabula.
230
00:11:39,065 --> 00:11:41,176
Ken tente de placer sa deuxi�me.
231
00:11:41,832 --> 00:11:45,280
Michaela tente de rattraper
un �norme retard.
232
00:11:46,643 --> 00:11:49,042
Michaela place sa premi�re, �galit� !
233
00:11:49,377 --> 00:11:51,419
Ce serait une �norme remont�e
234
00:11:51,544 --> 00:11:53,580
pour Ikabula s'ils r�ussissaient
235
00:11:53,924 --> 00:11:55,690
et gagnaient les brochettes.
236
00:11:57,651 --> 00:11:59,853
Ken place sa deuxi�me pour Takali.
237
00:12:00,312 --> 00:12:02,196
Il ne lui en reste qu'une.
238
00:12:02,321 --> 00:12:03,823
Ne descends pas les autres !
239
00:12:04,582 --> 00:12:06,282
Voil�, prends ton temps.
240
00:12:06,591 --> 00:12:08,028
Michaela place sa deuxi�me.
241
00:12:08,418 --> 00:12:09,883
�galit�, tout se joue l� !
242
00:12:10,008 --> 00:12:11,458
Plus qu'un ballon !
243
00:12:11,800 --> 00:12:13,551
Ken contre Michaela.
244
00:12:14,401 --> 00:12:16,136
Michaela r�ussit
245
00:12:16,261 --> 00:12:17,612
pour Ikabula !
246
00:12:17,737 --> 00:12:19,790
Une �norme remont�e
vers la victoire !
247
00:12:19,915 --> 00:12:21,016
Bravo !
248
00:12:21,141 --> 00:12:23,198
On a des brochettes !
On mange !
249
00:12:23,323 --> 00:12:24,992
- On mange !
- On mange, les amis !
250
00:12:25,623 --> 00:12:27,422
Vanua.
Chouette r�compense.
251
00:12:27,547 --> 00:12:29,991
Plein de nourriture pr�par�e,
remplissez-vous la panse !
252
00:12:30,116 --> 00:12:32,439
Profitez bien ! Prenez vos affaires,
retournez au camp.
253
00:12:32,564 --> 00:12:34,462
- Merci !
- Bonne apr�s-midi.
254
00:12:34,907 --> 00:12:37,766
Michaela, une fois de plus,
une d�monstration de force.
255
00:12:38,016 --> 00:12:40,001
Jolie victoire pour Ikabula.
256
00:12:40,126 --> 00:12:42,179
Venez prendre vos brochettes.
Bonne apr�s-midi.
257
00:12:42,304 --> 00:12:44,476
J'esp�re que vous avez du feu
pour les cuire.
258
00:12:44,601 --> 00:12:45,701
Merci, Jeff.
259
00:12:51,544 --> 00:12:53,048
Takali, je n'ai rien pour vous.
260
00:12:53,173 --> 00:12:55,186
Prenez vos affaires,
retournez au camp.
261
00:12:55,311 --> 00:12:58,887
Passer de premiers � derniers
� premiers � nouveau,
262
00:12:59,012 --> 00:13:00,615
et d�crocher la deuxi�me place...
263
00:13:00,740 --> 00:13:03,385
D'un c�t�, je suis contente,
car on a des brochettes.
264
00:13:03,510 --> 00:13:07,752
Mais de l'autre, je suis nerveuse
d'avoir aid� � la victoire,
265
00:13:07,877 --> 00:13:10,156
car je ne veux pas
que les gens pensent
266
00:13:10,457 --> 00:13:12,125
que je suis celle qu'il faut battre.
267
00:13:25,605 --> 00:13:26,606
Bula !
268
00:13:26,912 --> 00:13:28,583
- Bula !
- Bula !
269
00:13:29,448 --> 00:13:30,886
Bont� divine !
270
00:13:31,971 --> 00:13:33,255
Rentrer au camp
271
00:13:33,380 --> 00:13:35,348
apr�s avoir gagn� et voir
272
00:13:35,473 --> 00:13:38,970
le chef avec le barbecue,
les grillades et toutes les garnitures,
273
00:13:39,585 --> 00:13:41,961
c'�tait un immense soulagement.
274
00:13:43,114 --> 00:13:45,267
Les crevettes
viennent d'�tre p�ch�es.
275
00:13:45,392 --> 00:13:46,935
C'est fantastique !
276
00:13:47,060 --> 00:13:48,495
Jeff �tait loin du compte.
277
00:13:48,620 --> 00:13:52,165
C'est le genre de nourriture
que j'imagine dans un resto de L.A.
278
00:13:52,552 --> 00:13:54,831
- Je n'arr�te pas.
- Bravo.
279
00:13:54,956 --> 00:13:57,312
Ce jeu requiert
changement et adaptation.
280
00:13:57,437 --> 00:13:59,806
J'ai �t� au r�gime
pendant l'essentiel de ma jeunesse.
281
00:13:59,931 --> 00:14:02,942
Donc je fais toujours attention
� ce que je mange. Mais ici,
282
00:14:03,067 --> 00:14:04,486
je remplis mon assiette,
283
00:14:04,611 --> 00:14:07,390
j'enfourne dans ma bouche
et je ne m'arr�te pas.
284
00:14:07,515 --> 00:14:11,341
Car plus j'ing�re de calories,
plus �a me profitera.
285
00:14:11,466 --> 00:14:13,328
Et du fait
du petit gros qui est en moi,
286
00:14:13,453 --> 00:14:15,221
je pourrais me goinfrer.
287
00:14:15,484 --> 00:14:17,399
Zeke ne fait pas les choses � moiti�.
288
00:14:17,524 --> 00:14:18,924
Je fais une pause.
289
00:14:19,359 --> 00:14:22,458
Je n'ai jamais mang� autant
et aussi vite de toute ma vie.
290
00:14:22,583 --> 00:14:23,763
Les trois gars,
291
00:14:23,888 --> 00:14:27,542
on est devenu des animaux,
� racler la bouffe dans l'assiette.
292
00:14:27,667 --> 00:14:31,279
Michelle utilisait ses couverts,
comme un humain.
293
00:14:33,231 --> 00:14:34,815
Faut que �a sorte !
294
00:14:34,940 --> 00:14:37,510
�a lib�re de la place pour la bouffe.
295
00:14:42,784 --> 00:14:44,484
Juste des hoquets, pas d'inqui�tude.
296
00:14:44,609 --> 00:14:46,686
� la fin du repas,
tout ce que j'entends,
297
00:14:46,811 --> 00:14:50,724
c'est des fonctions corporelles
et des bruits venant des gars.
298
00:14:50,849 --> 00:14:52,659
C'est devenu d�gueu et �nervant.
299
00:14:53,428 --> 00:14:55,061
Je ne mange pas comme �a.
300
00:14:55,186 --> 00:14:57,606
Ma m�re m'a appris des mani�res.
23293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.