Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,166 --> 00:00:08,650
Anteriormente em i> "Nightflyers" ...
2
00:00:08,651 --> 00:00:11,732
Eu imaginei que Roy Eris me levou para fora.
3
00:00:11,735 --> 00:00:13,573
- Você veio a mim. - Vamos tirar você daqui.
4
00:00:13,574 --> 00:00:16,281
O Dr. Salzman tem me encorajado a ir mais fundo.
5
00:00:16,325 --> 00:00:18,109
Qualquer coisa que pudesse me lembrar dela.
6
00:00:18,110 --> 00:00:22,320
Essas são lembranças de n�s. - É assim que funciona a terapia.
7
00:00:22,363 --> 00:00:24,278
- Que raio foi aquilo? - Minha mãe.
8
00:00:24,322 --> 00:00:25,888
Sua mãe est� morta.
9
00:00:25,932 --> 00:00:27,977
Não antes de carregar sua consciência.
10
00:00:28,021 --> 00:00:30,371
- Uploaded onde? - No "Nightflyer".
11
00:00:30,415 --> 00:00:32,025
Ela � a única que est� tentando te matar.
12
00:00:32,068 --> 00:00:33,679
- Precisamos enviar uma sonda. - Pode ser o mais pr�ximo
13
00:00:33,722 --> 00:00:34,680
n�s sempre chegamos ao Volcryn.
14
00:00:34,723 --> 00:00:35,855
É lindo.
15
00:00:35,898 --> 00:00:37,813
Ser� ainda mais bonito
16
00:00:37,857 --> 00:00:40,207
se nos enviar fotos do Volcryn.
17
00:00:41,687 --> 00:00:43,515
Quer dizer alguma última palavra?
18
00:00:43,558 --> 00:00:45,952
Viagens seguras, pequeno robô.
19
00:01:09,976 --> 00:01:12,239
Então � assim que você me evita?
20
00:01:14,110 --> 00:01:15,851
Eu gosto dessa cúpula.
21
00:01:16,939 --> 00:01:18,767
Toda essa vida ...
22
00:01:23,032 --> 00:01:25,644
Eu não sabia o que dizer.
23
00:01:25,687 --> 00:01:27,341
Karl te contou?
24
00:01:28,734 --> 00:01:30,649
Eu preciso ouvir isso de você.
25
00:01:33,782 --> 00:01:36,524
Minha mãe...
26
00:01:36,568 --> 00:01:37,830
ela est� viva.
27
00:01:37,873 --> 00:01:39,571
Vivo?
28
00:01:40,920 --> 00:01:42,313
Como?
29
00:01:42,356 --> 00:01:45,533
Quando o corpo dela estava morrendo, ela fez ...
30
00:01:45,577 --> 00:01:47,927
contingências.
31
00:01:47,970 --> 00:01:51,017
Ela construiu esta nave para ser sua casa para sempre.
32
00:01:51,060 --> 00:01:53,846
Você est� dizendo que ela est� usando a nave para nos machucar?
33
00:01:53,889 --> 00:01:56,936
Não, ela � a nave.
34
00:01:56,979 --> 00:01:59,025
Tudo isso...
35
00:01:59,068 --> 00:02:01,070
O casco de metal, o Crystal Matrix,
36
00:02:01,114 --> 00:02:02,463
o "Nightflyer" ...
37
00:02:02,507 --> 00:02:04,465
É o corpo dela agora.
38
00:02:04,509 --> 00:02:06,641
É por isso que estou me escondendo aqui.
39
00:02:07,642 --> 00:02:09,296
Para fugir da voz dela.
40
00:02:10,428 --> 00:02:12,560
Você pode ouvir sua mãe?
41
00:02:12,604 --> 00:02:14,997
Palavras...
42
00:02:15,041 --> 00:02:17,130
sentimentos na minha cabeça,
43
00:02:17,173 --> 00:02:19,437
o tempo todo.
44
00:02:21,656 --> 00:02:23,484
Você me tira disso.
45
00:03:01,174 --> 00:03:03,350
Tire isso de mim.
46
00:03:03,394 --> 00:03:04,395
Papai?
47
00:03:09,400 --> 00:03:12,141
Aquela coisa. Câncer dentro.
48
00:03:13,447 --> 00:03:14,666
Pare com isso.
49
00:03:14,709 --> 00:03:17,495
Apenas me deixe em paz.
50
00:03:17,538 --> 00:03:20,149
- V� embora. - Coloque para fora.
51
00:03:20,193 --> 00:03:22,674
- Você trouxe aqui. - Trouxe o que aqui?
52
00:03:22,717 --> 00:03:24,110
Por favor papai.
53
00:03:24,153 --> 00:03:25,590
Est� me machucando.
54
00:03:25,633 --> 00:03:28,157
Coloque para fora. Est� me machucando.
55
00:03:28,897 --> 00:03:30,377
Apenas caminhe por ele.
56
00:03:34,947 --> 00:03:36,905
Ela ... ela est� me provocando.
57
00:03:38,429 --> 00:03:39,865
Mãe de Eris?
58
00:03:41,432 --> 00:03:44,435
Você sabe que � um programa de computador errante?
59
00:03:44,478 --> 00:03:46,654
Sim, eu sei.
60
00:03:46,698 --> 00:03:48,047
Bem...
61
00:03:48,090 --> 00:03:50,092
então não se deixe tão vulner�vel.
62
00:03:51,703 --> 00:03:53,835
O que exatamente você quer que eu faça?
63
00:03:56,447 --> 00:03:59,145
Quando você se torturar, Karl,
64
00:03:59,188 --> 00:04:01,756
torna f�cil para outras pessoas fazerem o mesmo.
65
00:04:22,647 --> 00:04:24,910
Rowan, por que esta porra ...
66
00:04:26,215 --> 00:04:27,869
Boa noite.
67
00:04:27,913 --> 00:04:30,263
Por que a porra da sonda no meu quarto?
68
00:04:30,306 --> 00:04:31,830
Diz-me tu.
69
00:04:54,983 --> 00:04:56,724
Não, não toque.
70
00:04:56,768 --> 00:04:58,596
Não faça
71
00:04:58,639 --> 00:05:01,816
Não, claro que não.
72
00:05:03,862 --> 00:05:06,821
Rowan, isso deveria estar a um milhão de milhas de distância de n�s.
73
00:05:07,735 --> 00:05:09,563
Como você conseguiu isso aqui?
74
00:05:09,607 --> 00:05:11,304
Eu não fiz.
75
00:05:11,347 --> 00:05:12,958
Então quem fez?
76
00:06:41,002 --> 00:06:42,787
O que? Roy!
77
00:06:42,830 --> 00:06:45,180
Roy. Roy. Roy. Roy. - Ela est� gritando comigo.
78
00:06:45,224 --> 00:06:46,878
Roy, corra! Saia!
79
00:06:46,921 --> 00:06:48,227
Eu nunca a ouvi assim.
80
00:07:28,310 --> 00:07:30,008
Ei!
81
00:07:30,965 --> 00:07:32,619
Algu�m!
82
00:07:39,017 --> 00:07:40,453
Abra essa coisa!
83
00:07:49,984 --> 00:07:51,377
Pensei que você não disse mais agulhas.
84
00:07:53,161 --> 00:07:54,641
Cuidado.
85
00:07:54,685 --> 00:07:56,730
Você est� transmitindo. Eu não estou suprimindo você.
86
00:07:56,774 --> 00:07:58,993
Estou apenas checando seus n�veis de hormônios TEK.
87
00:07:59,037 --> 00:08:01,039
Ei!
88
00:08:05,783 --> 00:08:07,045
Você est� pensando em D'Branin novamente.
89
00:08:08,046 --> 00:08:09,700
Isso não � da sua conta.
90
00:08:09,743 --> 00:08:11,223
Não não não.
91
00:08:16,228 --> 00:08:17,925
Thale Thale
92
00:08:17,969 --> 00:08:19,884
Ok, traga seus n�veis para baixo.
93
00:08:19,927 --> 00:08:20,885
Não consigo respirar.
94
00:08:24,845 --> 00:08:25,977
O que você est� sentindo?
95
00:08:26,020 --> 00:08:27,805
- Est� escuro. - Eu não sinto meus dedos.
96
00:08:29,894 --> 00:08:31,678
Est� muito frio.
97
00:08:31,722 --> 00:08:33,506
Ok, apenas tente respirar.
98
00:08:33,549 --> 00:08:35,377
Eu não posso.
99
00:08:49,130 --> 00:08:51,829
Shh
100
00:08:55,397 --> 00:08:58,139
Este � o nosso primeiro ponto de contato alien�gena.
101
00:08:58,183 --> 00:09:00,011
- Bem, isso � ... - Isso � um pouco pulo, Karl.
102
00:09:00,054 --> 00:09:01,403
Oh sim?
103
00:09:01,447 --> 00:09:03,144
Como você explica
104
00:09:03,188 --> 00:09:05,190
como isso apareceu magicamente no meu quarto?
105
00:09:05,233 --> 00:09:06,931
Eu não sei ... não sei.
106
00:09:06,974 --> 00:09:08,759
Não posso.
107
00:09:08,802 --> 00:09:10,369
Rowan, eu constru� essa sonda
108
00:09:10,412 --> 00:09:12,327
e eles enviaram de volta para mim.
109
00:09:14,416 --> 00:09:16,244
Certamente Eris est� envolvido.
110
00:09:16,288 --> 00:09:18,159
Eu te disse que eles poderiam fazer coisas incr�veis.
111
00:09:18,203 --> 00:09:20,031
N�s sab�amos que eles poderiam fazer coisas incr�veis.
112
00:09:20,074 --> 00:09:22,555
- Por favor, pare a�. - Vamos dar um passo atr�s
113
00:09:22,598 --> 00:09:24,513
e n�s vamos fazer alguns testes
114
00:09:24,557 --> 00:09:26,385
Sim, vou levar Lommie para o porto.
115
00:09:26,428 --> 00:09:28,866
- Não não não. - Você não pode mand�-la para l�.
116
00:09:28,909 --> 00:09:30,955
Rowan, eu preciso de você para obter monitores de radiação,
117
00:09:30,998 --> 00:09:32,086
espectrômetros, câmeras em todos os lugares.
118
00:09:32,130 --> 00:09:33,784
Grave tudo.
119
00:09:33,827 --> 00:09:34,828
Tudo.
120
00:09:34,872 --> 00:09:36,438
Não esqueça a fita adesiva.
121
00:09:39,398 --> 00:09:42,140
Evite que sua cabeça exploda.
122
00:09:50,626 --> 00:09:53,542
- Senhor, estamos recebendo c�digos de erro ... - muitos deles.
123
00:09:55,283 --> 00:09:56,894
Aviso. Sistema...
124
00:09:56,937 --> 00:09:58,460
Isole os sistemas com mau funcionamento.
125
00:09:58,504 --> 00:10:00,071
Cort�-los do resto da nave.
126
00:10:00,114 --> 00:10:02,116
Dr. Matheson, estamos bastante ocupados agora.
127
00:10:02,160 --> 00:10:03,422
Houve um acidente.
128
00:10:03,465 --> 00:10:05,554
Um dos seus membros da tripulaçăo.
129
00:10:09,994 --> 00:10:11,778
Thale, ele ...
130
00:10:11,822 --> 00:10:14,041
senti alguma coisa.
131
00:10:14,955 --> 00:10:16,435
Onde isso aconteceu?
132
00:10:16,478 --> 00:10:19,090
Não posso ter certeza a menos que o tiremos da cúpula.
133
00:10:19,133 --> 00:10:21,309
Vou reunir um detalhe de segurança.
134
00:10:21,353 --> 00:10:22,484
Não.
135
00:10:22,528 --> 00:10:24,443
Melhor s� você e eu.
136
00:10:24,486 --> 00:10:27,272
Ajudaria muito a Thale sentir que você confia nele.
137
00:10:32,146 --> 00:10:33,539
Ontem à noite, você muito especificamente
138
00:10:33,582 --> 00:10:35,062
me disse para executar os padrões de onda,
139
00:10:35,106 --> 00:10:36,107
então � isso que eu tenho feito.
140
00:10:36,150 --> 00:10:37,195
Sim.
141
00:10:37,238 --> 00:10:38,936
Isso foi antes.
142
00:10:38,979 --> 00:10:40,328
Antes do que?
143
00:10:58,172 --> 00:11:00,261
Não podemos deixar isso sair, ainda não.
144
00:11:00,305 --> 00:11:02,307
Pense na tripulação se eles descobriram.
145
00:11:02,350 --> 00:11:03,438
Ou Eris.
146
00:11:07,442 --> 00:11:10,881
- Eu não entendo. - Como ... como foi ...
147
00:11:10,924 --> 00:11:12,143
de volta a nave?
148
00:11:12,186 --> 00:11:14,319
N�s não sabemos
149
00:11:14,362 --> 00:11:16,669
Faz boa música Beach Boys, no entanto.
150
00:11:16,712 --> 00:11:18,149
Ouço.
151
00:11:21,108 --> 00:11:24,111
Alcançou o Volcryn?
152
00:11:24,155 --> 00:11:25,460
N�s não sabemos
153
00:11:28,072 --> 00:11:30,204
- O que � isto, uh ... - Esta crosta do lado de fora?
154
00:11:30,248 --> 00:11:32,990
Isso são is�topos de ir�dio e pal�dio.
155
00:11:33,033 --> 00:11:34,861
Est� tudo acabado no casco.
156
00:11:34,905 --> 00:11:35,993
É como uma esp�cie de ...
157
00:11:36,036 --> 00:11:37,298
Como ferrugem espacial, se você quiser.
158
00:11:37,342 --> 00:11:38,343
Você tocou?
159
00:11:38,386 --> 00:11:39,997
Não.
160
00:11:41,302 --> 00:11:42,521
Tive que obter uma pequena amostra.
161
00:11:42,564 --> 00:11:43,914
Rowan, você precisa ser cuidadoso.
162
00:11:43,957 --> 00:11:46,394
N�s não sabemos o que � essa merda.
163
00:11:46,438 --> 00:11:48,570
H� tantos dados l�.
164
00:11:50,224 --> 00:11:52,052
Finalmente vamos conseguir algumas respostas.
165
00:11:54,098 --> 00:11:56,056
Que tipo de respostas?
166
00:11:57,014 --> 00:11:59,016
Bem, como voltou aqui ...
167
00:11:59,059 --> 00:12:00,321
para começar.
168
00:12:09,461 --> 00:12:10,941
Quão longe?
169
00:12:10,984 --> 00:12:12,464
Eu aviso você.
170
00:12:14,422 --> 00:12:16,381
- Acabamos de passar por isso. - Volte.
171
00:12:16,424 --> 00:12:18,339
Carga.
172
00:12:31,700 --> 00:12:33,659
Thale experimenta tudo ...
173
00:12:33,702 --> 00:12:35,617
Mentalmente, emocionalmente ...
174
00:12:35,661 --> 00:12:37,097
fisicamente.
175
00:12:37,141 --> 00:12:39,056
Incr�vel.
176
00:12:39,099 --> 00:12:41,058
E não � agrad�vel.
177
00:12:41,101 --> 00:12:44,235
Ele descreve isso como um terror sufocante.
178
00:12:51,111 --> 00:12:52,286
É um desses.
179
00:12:52,330 --> 00:12:54,593
Essas caixas estão bloqueadas.
180
00:12:54,636 --> 00:12:57,422
Não � poss�vel fech�-los por dentro.
181
00:12:57,465 --> 00:12:59,424
Talvez algu�m tenha feito isso de fora.
182
00:12:59,467 --> 00:13:01,513
Você est� sugerindo que isso não foi um acidente.
183
00:13:44,121 --> 00:13:45,731
N�s morremos juntos.
184
00:13:53,478 --> 00:13:55,306
Você pode fazer algo sobre o quarto?
185
00:13:55,349 --> 00:13:57,569
Esta muito quente.
186
00:13:59,875 --> 00:14:01,399
Claro.
187
00:14:01,442 --> 00:14:03,749
Ok, bem, � isso ... não est� funcionando?
188
00:14:03,792 --> 00:14:06,186
Não h� nada de errado com os controles.
189
00:14:07,666 --> 00:14:09,798
- O que? Como assim? - Então por que n�s não somos ...
190
00:14:11,148 --> 00:14:12,627
O que você est� dizendo?
191
00:14:12,671 --> 00:14:14,020
Achamos que � intencional.
192
00:14:14,064 --> 00:14:15,500
O que você quer dizer com intencional?
193
00:14:17,371 --> 00:14:18,416
Mãe de Eris.
194
00:14:18,459 --> 00:14:20,548
Ela est� dentro da nave.
195
00:14:20,592 --> 00:14:24,117
N�s achamos que ela � a única a aumentar o calor.
196
00:14:24,161 --> 00:14:26,163
Então � isso que eu senti.
197
00:14:26,206 --> 00:14:28,339
Foi o que senti quando inseri no sistema.
198
00:14:28,382 --> 00:14:29,775
- Era ela. - Sim.
199
00:14:29,818 --> 00:14:32,212
Sim, isso � o que estamos pensando.
200
00:14:32,256 --> 00:14:34,214
Ou mais provavelmente uma simulação
201
00:14:34,258 --> 00:14:36,695
com base em seus protocolos psicol�gicos.
202
00:14:40,220 --> 00:14:42,701
Não, não � uma simulação.
203
00:14:42,744 --> 00:14:45,530
Ela est� l� e � real.
204
00:14:50,926 --> 00:14:52,885
Vamos.
205
00:14:52,928 --> 00:14:54,756
Vamos para a cama.
206
00:15:01,502 --> 00:15:02,764
Não � f�cil, você sabe ...
207
00:15:02,808 --> 00:15:04,897
Morrendo de novo e de novo.
208
00:15:04,940 --> 00:15:06,464
Mil�metros.
209
00:15:06,507 --> 00:15:08,205
Eu vou pegar alguns supressivos.
210
00:15:09,510 --> 00:15:11,121
Eu não vou voltar a essa merda.
211
00:15:21,653 --> 00:15:23,742
Você se lembra de quando você era um garotinho?
212
00:15:24,960 --> 00:15:26,788
Usado para ter seus epis�dios.
213
00:15:29,269 --> 00:15:32,533
Eu era o único que você deixaria chegar perto de você.
214
00:15:32,577 --> 00:15:35,623
Sim, bem, eu não sou mais uma criança, sou eu?
215
00:15:36,885 --> 00:15:39,105
Você não d� a m�nima. Você est� pensando nele.
216
00:15:39,149 --> 00:15:41,368
Isso não � justo.
217
00:15:41,412 --> 00:15:43,718
Karl e eu costumamos estar perto.
218
00:15:43,762 --> 00:15:45,894
Eu o conheço h� muito tempo.
219
00:15:48,810 --> 00:15:50,682
Eu penso em você o tempo todo.
220
00:15:52,379 --> 00:15:54,207
- Não deveria mentir. - Não combina com você.
221
00:15:57,471 --> 00:15:59,256
Tudo certo.
222
00:16:00,518 --> 00:16:01,954
Você deveria descançar.
223
00:16:01,997 --> 00:16:04,217
Vou lhe trazer seu jantar em uma hora ou mais.
224
00:16:08,352 --> 00:16:10,876
- Ela ainda est� gritando? - Não.
225
00:16:10,919 --> 00:16:13,183
Agora ela est� atacando.
226
00:16:13,226 --> 00:16:14,793
E não h� como prever quem ela vai machucar.
227
00:16:14,836 --> 00:16:17,535
O cara na caixa de carga, você tem certeza de que era ela?
228
00:16:19,537 --> 00:16:20,668
Comandante.
229
00:16:22,496 --> 00:16:23,671
O sistema que controla as caixas
230
00:16:23,715 --> 00:16:25,499
foi interrompido ontem à noite.
231
00:16:25,543 --> 00:16:27,284
N�s não recebemos um aviso.
232
00:16:27,327 --> 00:16:29,155
Ele se redefine.
233
00:16:31,766 --> 00:16:34,291
A sonda não aguenta mais esse calor.
234
00:16:36,728 --> 00:16:39,252
O Comandante Eris solicita a entrada.
235
00:16:40,949 --> 00:16:42,647
Eu não faria isso.
236
00:16:42,690 --> 00:16:44,344
Karl, abra-se.
237
00:16:47,478 --> 00:16:49,175
Eu vou anular a porta.
238
00:16:54,963 --> 00:16:56,748
- Roy, corra! - Oh meu Deus.
239
00:17:00,926 --> 00:17:05,496
A mãe dele.
240
00:17:05,539 --> 00:17:06,975
Aquela coisa.
241
00:17:07,019 --> 00:17:08,716
Você não � o capitão!
242
00:17:08,760 --> 00:17:10,370
É disso que ela est� gritando.
243
00:17:10,414 --> 00:17:12,677
- Roy, corra! - Ela quer de sua nave.
244
00:17:26,038 --> 00:17:28,823
Ei.
245
00:17:28,867 --> 00:17:30,129
Obrigado por me conhecer.
246
00:17:30,173 --> 00:17:31,739
Eu estou apenas na cidade por alguns dias.
247
00:17:31,783 --> 00:17:34,916
- Uma conferência. - Certo.
248
00:17:38,485 --> 00:17:40,139
Você parece bem, Karl.
249
00:17:43,186 --> 00:17:45,013
Eu sinto sua falta.
250
00:17:45,057 --> 00:17:47,842
N�s nunca tivemos a chance de conversar.
251
00:17:47,886 --> 00:17:49,322
Não.
252
00:17:49,366 --> 00:17:50,976
Você foi embora abruptamente para isso.
253
00:17:53,239 --> 00:17:55,110
Eu sei. Eu sinto Muito.
254
00:17:55,154 --> 00:17:57,200
Eu simplesmente não sabia o que dizer.
255
00:17:57,243 --> 00:17:59,985
Você não pode simplesmente ...
256
00:18:00,028 --> 00:18:02,857
aparecer do nada depois do azul
257
00:18:02,901 --> 00:18:04,859
dois anos sem contato e depois ...
258
00:18:04,903 --> 00:18:07,079
Bem, eu queria te ver ...
259
00:18:07,122 --> 00:18:09,777
para falar sobre o que aconteceu.
260
00:18:09,821 --> 00:18:12,215
Ok, então vamos conversar.
261
00:18:14,782 --> 00:18:17,829
Bem, � complicado. - Um ...
262
00:18:21,528 --> 00:18:23,400
Ok, então vou conversar.
263
00:18:25,010 --> 00:18:27,882
Então, depois que você desistiu de mim, eu ...
264
00:18:27,926 --> 00:18:30,058
conheci outra pessoa.
265
00:18:30,102 --> 00:18:33,105
Seu nome � Joy e ...
266
00:18:33,148 --> 00:18:35,890
vamos nos casar neste verão.
267
00:18:35,934 --> 00:18:39,024
Uau.
268
00:18:39,067 --> 00:18:40,895
Isso � ... isso � �timo, Karl.
269
00:18:40,939 --> 00:18:42,767
Acho que estou ficando mais velho, porque ...
270
00:18:42,810 --> 00:18:45,291
vendi minha moto, comprei uma casa em Ross,
271
00:18:45,335 --> 00:18:47,902
e estamos falando de ter filhos.
272
00:18:53,125 --> 00:18:55,388
Estou muito feliz por você.
273
00:18:55,432 --> 00:18:57,782
Você pode imaginar...
274
00:18:57,825 --> 00:19:00,001
eu sendo pai?
275
00:19:02,221 --> 00:19:04,136
Você ser� um �timo pai.
276
00:19:06,312 --> 00:19:08,836
Isso significa muito, Aggie.
277
00:19:15,582 --> 00:19:17,280
Sim senhor, o que posso fazer?
278
00:19:17,323 --> 00:19:19,151
Envie uma equipe de soldagem para os aposentos de Karl D'Branin.
279
00:19:19,194 --> 00:19:20,805
H� alguns equipamentos aqui que precisamos remover.
280
00:19:20,848 --> 00:19:22,328
- Não não não não não! - Eu não vou deixar você fazer isso.
281
00:19:22,372 --> 00:19:24,025
Eu não estou pedindo sua permissão.
282
00:19:24,069 --> 00:19:25,113
- Não, esta � a minha sonda! - É importante demais!
283
00:19:25,157 --> 00:19:26,419
Estou tentando salvar sua vida.
284
00:19:26,463 --> 00:19:28,160
Minha mãe pode sentir essa coisa dentro dela
285
00:19:28,203 --> 00:19:30,162
como um câncer.
286
00:19:30,205 --> 00:19:31,816
Eu não sei se � algo que o Volcryn fez,
287
00:19:31,859 --> 00:19:33,383
mas ela quer sair.
288
00:19:34,384 --> 00:19:36,037
Você sente pena dela.
289
00:19:36,081 --> 00:19:38,953
Roy, você tem que enfrentar ela.
290
00:19:38,997 --> 00:19:40,259
Esta � sua chance.
291
00:19:40,303 --> 00:19:41,956
N�s faremos o que for preciso para ajud�-lo.
292
00:19:42,000 --> 00:19:43,349
Não � assim tão simples, Melantha.
293
00:19:43,393 --> 00:19:45,830
- Não, espere, Roy. - É tão simples assim.
294
00:19:47,353 --> 00:19:49,964
Eu sei o quão importante esta missão � para você.
295
00:19:50,008 --> 00:19:51,531
E eu sei que você não vai destruir
296
00:19:51,575 --> 00:19:54,099
o único artefato alien�gena que qualquer um
297
00:19:54,142 --> 00:19:55,448
j� entrou em contato com
298
00:19:55,492 --> 00:19:57,276
porque você est� com medo de irritar sua mãe.
299
00:19:57,320 --> 00:20:00,975
O que ela est� fazendo com sua cabine, o calor ...
300
00:20:01,019 --> 00:20:04,936
Ela vai fazer isso para a nave inteira ou pior.
301
00:20:04,979 --> 00:20:07,417
Apenas me dê tempo para pegar os dados que eu preciso da minha sonda.
302
00:20:07,460 --> 00:20:08,983
Por favor.
303
00:20:09,027 --> 00:20:10,245
Por favor.
304
00:20:12,509 --> 00:20:13,858
Um ciclo.
305
00:20:13,901 --> 00:20:15,468
Eu posso segur�-la por um ciclo,
306
00:20:15,512 --> 00:20:17,252
mas eu estou cortando essa sonda
307
00:20:17,296 --> 00:20:18,906
e enviando o bloqueio de ar.
308
00:20:18,950 --> 00:20:19,994
- Isso � tudo que preciso. - Você me entende?
309
00:20:20,038 --> 00:20:21,605
Sim.
310
00:20:31,702 --> 00:20:34,661
Bem, ele levou isso bem.
311
00:20:34,705 --> 00:20:38,186
Talvez deva tirar um minuto para limpar a sua cabeça.
312
00:20:38,230 --> 00:20:40,014
Não quero cometer erros,
313
00:20:40,058 --> 00:20:42,016
dado que agora estamos sendo apressados.
314
00:20:44,018 --> 00:20:46,151
OK.
315
00:20:55,639 --> 00:20:57,205
Não pode dormir?
316
00:20:57,249 --> 00:20:59,512
Não, estou preocupado com Thale.
317
00:20:59,556 --> 00:21:01,514
Ele experimentou a morte do estivador,
318
00:21:01,558 --> 00:21:03,429
e ele est� levando muito mal.
319
00:21:03,473 --> 00:21:06,127
Eu s� não quero que ele comece a escorregar.
320
00:21:08,565 --> 00:21:10,044
Desculpa.
321
00:21:10,088 --> 00:21:11,524
Eu sei como você se sente sobre os telepatas.
322
00:21:11,568 --> 00:21:12,960
O que você quer dizer?
323
00:21:13,004 --> 00:21:15,093
Eu trabalho com L-1s.
324
00:21:16,050 --> 00:21:18,575
Eu sei que � isso que nos separou.
325
00:21:18,618 --> 00:21:20,620
Quando aceitei o trabalho em Sutherland,
326
00:21:20,664 --> 00:21:22,448
Eu sabia como você se sentia.
327
00:21:22,492 --> 00:21:24,581
Não, não, Agatha, eu estava com medo.
328
00:21:24,624 --> 00:21:26,147
Eu não era o único.
329
00:21:26,191 --> 00:21:28,715
Todos n�s j� vimos o que o Ls pode fazer nesses v�deos.
330
00:21:28,759 --> 00:21:30,978
Os telepatas são incompreendidos.
331
00:21:31,022 --> 00:21:34,199
Eu aceitei o trabalho para ajudar as pessoas a entender
332
00:21:34,242 --> 00:21:36,070
que h� um lugar para todos neste mundo.
333
00:21:36,114 --> 00:21:37,550
Agatha, isso � tudo muito honroso
334
00:21:37,594 --> 00:21:39,160
e obviamente eu sou tudo pela ideia
335
00:21:39,204 --> 00:21:40,640
de usar Ls por suas habilidades,
336
00:21:40,684 --> 00:21:43,295
mas eu não quero ter meus pensamentos invadidos ...
337
00:21:43,338 --> 00:21:46,167
Espere, você acha que eles querem ver dentro da sua cabeça?
338
00:21:46,211 --> 00:21:47,734
É uma maldição.
339
00:21:47,778 --> 00:21:49,432
Ok, malicioso ou não, ainda � uma invasão, no entanto.
340
00:21:49,475 --> 00:21:51,434
Quero dizer, tudo bem, eles não podem control�-lo, mas ...
341
00:21:55,568 --> 00:21:57,440
O que?
342
00:21:57,483 --> 00:22:01,182
Acabei de me lembrar de como você pode ser quando ...
343
00:22:01,226 --> 00:22:02,662
Sim?
344
00:22:10,061 --> 00:22:11,976
Você realmente precisa ver isso.
345
00:22:13,412 --> 00:22:14,413
Oi.
346
00:22:14,457 --> 00:22:17,242
- Agora. - Sim ...
347
00:22:31,822 --> 00:22:35,434
Você pode querer remover uma ou duas camadas de roupa.
348
00:22:35,478 --> 00:22:37,480
Cynthia Eris est� fazendo isso.
349
00:22:37,523 --> 00:22:39,133
Ela acha que o calor vai danificar a sonda.
350
00:22:39,177 --> 00:22:41,092
Esse calor não vai distorcer os circuitos?
351
00:22:41,135 --> 00:22:42,354
Não, tudo bem.
352
00:22:42,397 --> 00:22:43,616
Foi projetado para o espaço profundo.
353
00:22:43,660 --> 00:22:45,357
Veja isso.
354
00:22:47,490 --> 00:22:49,100
Isso � sangue.
355
00:22:49,143 --> 00:22:50,405
De onde vem isso?
356
00:22:50,449 --> 00:22:52,669
- Esta � uma boa pergunta. - Me siga.
357
00:22:57,848 --> 00:22:59,719
Eu estava removendo ...
358
00:22:59,763 --> 00:23:02,461
a bandeja da unidade interna.
359
00:23:02,505 --> 00:23:04,419
E começou a sangrar?
360
00:23:06,421 --> 00:23:10,251
O que faz todo o sentido ...
361
00:23:10,295 --> 00:23:13,428
Porque...
362
00:23:13,472 --> 00:23:15,474
est� vivo.
363
00:23:30,707 --> 00:23:33,710
Ok, mãe, tudo vai ficar bem.
364
00:23:35,320 --> 00:23:37,583
Por favor, apenas ... apenas tente descansar um pouco.
365
00:23:39,019 --> 00:23:40,804
Não. Pare com isso.
366
00:23:40,847 --> 00:23:42,632
Mãe, pare com isso.
367
00:23:42,675 --> 00:23:43,894
Pare com isso!
368
00:23:50,944 --> 00:23:52,642
Era ela?
369
00:23:57,385 --> 00:23:59,126
Eu costumava ouvi-la claramente.
370
00:24:00,780 --> 00:24:04,001
Agora h� tantas vozes brigando ...
371
00:24:04,044 --> 00:24:06,830
Lutando por atenção ...
372
00:24:06,873 --> 00:24:08,745
apavorado.
373
00:24:08,788 --> 00:24:12,096
- Como você sabe que � ela? - O que você quer dizer?
374
00:24:12,139 --> 00:24:14,141
- Talvez aqueles ... - Eu não sou louco, Mel.
375
00:24:14,185 --> 00:24:16,579
Mas eles podem ser apenas ecos da sua mãe
376
00:24:16,622 --> 00:24:18,668
não a pessoa que ela era quando ela estava viva.
377
00:24:18,711 --> 00:24:21,845
Cynthia Eris � uma lembrança para o mundo.
378
00:24:21,888 --> 00:24:24,325
Mas aqui em cima no "Nightflyer" ...
379
00:24:25,936 --> 00:24:27,198
Ela nunca foi embora.
380
00:24:30,680 --> 00:24:33,683
Toda a minha vida, eu a ouvi ...
381
00:24:33,726 --> 00:24:36,642
A voz dela,
382
00:24:36,686 --> 00:24:39,166
suas cr�ticas,
383
00:24:39,210 --> 00:24:42,039
cada julgamento ... vindo de dentro dessas paredes e ...
384
00:24:42,082 --> 00:24:43,606
Ela quer que você se livre de mim.
385
00:24:43,649 --> 00:24:45,869
Me desculpe, Roy, mas talvez não seja a sonda
386
00:24:45,912 --> 00:24:47,610
que você precisa para se livrar.
387
00:24:47,653 --> 00:24:50,134
Talvez você...
388
00:24:50,177 --> 00:24:52,223
O que?
389
00:24:52,266 --> 00:24:54,660
Ela me disse que você diria isso.
390
00:26:43,508 --> 00:26:44,465
Morrer.
391
00:27:05,965 --> 00:27:07,271
Porra.
392
00:27:09,490 --> 00:27:11,797
Componentes centrais intactos.
393
00:27:11,841 --> 00:27:14,147
Pode sustentar esse calor?
394
00:27:14,191 --> 00:27:15,758
Por ora.
395
00:27:17,237 --> 00:27:20,153
Mas claramente não est� gostando muito.
396
00:27:23,417 --> 00:27:25,985
Todo esse material orgânico
397
00:27:26,029 --> 00:27:27,421
e se...
398
00:27:27,465 --> 00:27:28,858
Quero dizer,
399
00:27:28,901 --> 00:27:32,209
isso poderia realmente ser Volcryn?
400
00:27:32,252 --> 00:27:35,038
Ou � algum tipo de mensagem?
401
00:27:35,081 --> 00:27:38,258
Certamente curtindo isso.
402
00:27:38,302 --> 00:27:40,173
- Claro, não �? - Quero dizer,
403
00:27:40,217 --> 00:27:41,871
você veio todo o caminho at� aqui para encontrar
404
00:27:41,914 --> 00:27:43,481
alguma forma de vida alien�gena. Olha o que voltou.
405
00:27:43,524 --> 00:27:46,266
Certamente � incr�vel.
406
00:27:46,310 --> 00:27:47,833
Ok, então n�s sabemos
407
00:27:47,877 --> 00:27:49,879
que eles podem se mover pelas paredes,
408
00:27:49,922 --> 00:27:51,837
o que significa que eles podem ...
409
00:27:53,839 --> 00:27:55,145
Diga isso em voz alta.
410
00:27:55,188 --> 00:27:56,450
O Volcryn pode ter a capacidade
411
00:27:56,494 --> 00:27:58,844
para controlar o espaço-tempo.
412
00:27:58,888 --> 00:28:01,368
Certo, eles ... eles mandaram isso aqui
413
00:28:01,412 --> 00:28:03,240
por um motivo para n�s.
414
00:28:03,283 --> 00:28:05,024
Bem, n�s não sabemos disso.
415
00:28:05,068 --> 00:28:07,113
N�s podemos enviar Lommie e Lommie.
416
00:28:07,157 --> 00:28:08,811
você poderia entrar e extrair toda a informação.
417
00:28:08,854 --> 00:28:09,899
- Perigoso demais. - N�s não sabemos o que vai acontecer.
418
00:28:09,942 --> 00:28:11,857
- Não, est� bem. - Eu quero fazer isso.
419
00:28:15,208 --> 00:28:17,297
Quem sabe quanto tempo vai sobreviver?
420
00:28:18,472 --> 00:28:21,258
Seu sistema não � projetado para entrar em coisas assim.
421
00:28:21,301 --> 00:28:22,868
Rowan, então perdemos tudo.
422
00:28:22,912 --> 00:28:24,870
O calor vai destruir todos os dados.
423
00:28:24,914 --> 00:28:26,263
Ela tem que entrar.
424
00:28:26,306 --> 00:28:29,092
- Suponha que seja conceb�vel. - Sim.
425
00:28:29,135 --> 00:28:31,921
Mas eles estão usando material orgânico
426
00:28:31,964 --> 00:28:36,273
em vez de ... palavras ou sons.
427
00:28:36,316 --> 00:28:39,624
Talvez este tecido seja a sua l�ngua.
428
00:28:39,667 --> 00:28:41,931
- Entende? - Veja o que você fez l�?
429
00:28:41,974 --> 00:28:43,628
O que?
430
00:28:43,671 --> 00:28:45,412
Você admitiu que isso poderia ser o Volcryn, que � ...
431
00:28:45,456 --> 00:28:47,545
- Não, isso � ... - Isso não � o que eu fiz.
432
00:28:47,588 --> 00:28:49,242
Na verdade, �.
433
00:28:49,286 --> 00:28:50,635
Eu disse conceb�vel.
434
00:28:50,678 --> 00:28:52,550
O que � isso?
435
00:28:52,593 --> 00:28:56,032
Essa � a an�lise da amostra de sangue da sonda.
436
00:29:02,516 --> 00:29:04,127
Que diabos?
437
00:29:04,170 --> 00:29:05,911
Isso não � poss�vel.
438
00:29:05,955 --> 00:29:08,131
Uh, o sangue saindo da sonda,
439
00:29:08,174 --> 00:29:11,134
� você.
440
00:29:15,355 --> 00:29:18,924
Aparentemente, o Volcryn sabe quem você �.
441
00:29:22,536 --> 00:29:24,234
Não não.
442
00:29:24,277 --> 00:29:26,627
Isso não faz ...
443
00:29:26,671 --> 00:29:29,892
Isso significa que isso sou eu?
444
00:29:29,935 --> 00:29:31,328
Tudo bem, eu estou no comando.
445
00:29:31,371 --> 00:29:33,678
Seguimos minha liderança, minhas ordens daqui em diante.
446
00:29:33,721 --> 00:29:35,375
- Não. - De jeito nenhum.
447
00:29:35,419 --> 00:29:37,508
- Sim, porra. - Não não não.
448
00:29:37,551 --> 00:29:38,988
Esta � minha sonda. Eu constru�.
449
00:29:39,031 --> 00:29:40,250
Eu enviei para fora l�.
450
00:29:40,293 --> 00:29:42,382
Tecnicamente, Karl, eu enviei.
451
00:29:42,426 --> 00:29:44,558
Então eu sinto muito, mas você não pode mais estudar
452
00:29:44,602 --> 00:29:45,995
o fenomeno
453
00:29:46,038 --> 00:29:49,041
porque você � o fenômeno.
454
00:29:58,877 --> 00:30:00,966
H� muitos ao mesmo tempo.
455
00:30:01,010 --> 00:30:02,098
- Fora da minha nave. - Esta � a minha nave.
456
00:30:02,141 --> 00:30:03,621
Roy! - Não.
457
00:30:03,664 --> 00:30:05,362
Esta � minha nave.
458
00:30:05,405 --> 00:30:06,972
Não não não não.
459
00:30:07,016 --> 00:30:08,887
Isso não � verdade.
460
00:30:08,931 --> 00:30:10,454
Você não consegue decidir.
461
00:30:10,497 --> 00:30:11,585
Eu consigo decidir!
462
00:30:11,629 --> 00:30:12,586
Esta � minha nave.
463
00:30:12,630 --> 00:30:13,805
Eu estou no controle.
464
00:30:13,848 --> 00:30:14,849
Mãe?
465
00:30:14,893 --> 00:30:17,026
Termine esta missão.
466
00:30:17,069 --> 00:30:18,027
Mãe.
467
00:30:18,070 --> 00:30:19,506
Termine esta missão.
468
00:30:22,379 --> 00:30:23,336
Mãe!
469
00:30:33,477 --> 00:30:35,479
Tire isso ... agora.
470
00:30:35,522 --> 00:30:36,697
Agora.
471
00:30:36,741 --> 00:30:37,698
Agora.
472
00:30:37,742 --> 00:30:38,699
Não.
473
00:30:38,743 --> 00:30:40,136
Não não. Não.
474
00:30:40,179 --> 00:30:42,007
Karl.
475
00:30:43,052 --> 00:30:45,576
Você vê isso, certo?
476
00:30:46,664 --> 00:30:48,622
Eu vejo como você pensa de mim.
477
00:30:48,666 --> 00:30:50,102
- Eu vejo como você pensa de mim. - Como você odeia quem eu sou.
478
00:30:50,146 --> 00:30:51,930
- Como você odeia quem eu sou. - Odeio você?
479
00:30:51,974 --> 00:30:53,845
Não, eu não te odeio. Do que você est� falando?
480
00:30:53,888 --> 00:30:56,891
Você faria se eu te contasse como eu sabia.
481
00:30:56,935 --> 00:30:58,806
- Ok, Aggie, pare. - Você est� ... você est� me assustando.
482
00:30:58,850 --> 00:31:00,678
- Não tenha medo. - Não tenha medo.
483
00:31:00,721 --> 00:31:02,593
- É tão bonito. - É tão bonito.
484
00:31:04,769 --> 00:31:06,031
Veja.
485
00:31:08,816 --> 00:31:10,035
O que n�s poder�amos ter tido.
486
00:31:11,428 --> 00:31:12,733
Eu descobri depois que te deixei.
487
00:31:14,083 --> 00:31:15,736
N�s poder�amos ter tido um filho juntos.
488
00:31:15,780 --> 00:31:17,564
Você e eu.
489
00:31:17,608 --> 00:31:20,045
Esta criança.
490
00:31:20,089 --> 00:31:22,656
Mas eu sabia como você se sentia ...
491
00:31:24,093 --> 00:31:25,703
Que não havia futuro para n�s.
492
00:31:25,746 --> 00:31:28,140
- Mate. - Eu estava em uma nova cidade ...
493
00:31:28,184 --> 00:31:29,881
- Mate. - Sozinho...
494
00:31:29,924 --> 00:31:31,404
- Mate. - Cercado por estranhos ...
495
00:31:31,448 --> 00:31:32,797
- Não mate.
496
00:31:32,840 --> 00:31:34,712
- Nenhuma esperança. - Agatha, pare.
497
00:31:34,755 --> 00:31:35,713
- Mate. - Pare.
498
00:31:35,756 --> 00:31:36,757
- Então ... - Matar.
499
00:31:36,801 --> 00:31:39,064
- Eu parei com isso. - Morte.
500
00:31:39,108 --> 00:31:42,546
Não!
501
00:32:26,546 --> 00:32:28,635
Alegria, ei, sou eu.
502
00:32:30,159 --> 00:32:33,031
Estamos tão longe no Vazio, não tenho ideia
503
00:32:33,075 --> 00:32:35,947
quando esta mensagem chegar a você, então ...
504
00:32:37,992 --> 00:32:40,125
Eu estive...
505
00:32:40,169 --> 00:32:41,822
pensando em sua terapia,
506
00:32:41,866 --> 00:32:44,216
e eu sei que você sabe que eu não estava exatamente
507
00:32:44,260 --> 00:32:46,566
apaixonada pela ideia.
508
00:32:49,961 --> 00:32:51,876
E eu não quero esquecer sobre Skye.
509
00:32:54,183 --> 00:32:56,228
Eu não acho que posso.
510
00:32:56,272 --> 00:32:57,969
E eu não vou.
511
00:33:01,320 --> 00:33:03,670
Mas sei que te lembro dela.
512
00:33:05,194 --> 00:33:07,021
E...
513
00:33:08,849 --> 00:33:11,069
Eu quero que você saiba disso ...
514
00:33:13,202 --> 00:33:15,639
Se você quer começar a liberar suas mem�rias de mim ...
515
00:33:17,162 --> 00:33:18,859
Isso eu entendo.
516
00:33:18,903 --> 00:33:20,513
Assim...
517
00:33:24,952 --> 00:33:26,563
Continue.
518
00:33:30,044 --> 00:33:32,743
Solte-me e comece de novo.
519
00:33:33,831 --> 00:33:35,702
Porque eu quero que você seja feliz.
520
00:33:36,834 --> 00:33:38,531
OK.
521
00:34:02,642 --> 00:34:04,296
Lommie, você fez isso?
522
00:34:09,301 --> 00:34:11,129
Merda.
523
00:34:11,173 --> 00:34:14,263
Ei.
524
00:34:16,265 --> 00:34:17,962
Não não!
525
00:34:18,005 --> 00:34:19,833
Não corte o link, não enquanto ela estiver sob.
526
00:34:36,763 --> 00:34:37,764
Est� morrendo.
527
00:34:40,027 --> 00:34:41,899
Não!
528
00:34:41,942 --> 00:34:43,944
Ah, merda!
529
00:34:43,988 --> 00:34:45,772
Est� em descida irrevers�vel.
530
00:34:45,816 --> 00:34:46,904
Colapso total do sistema.
531
00:34:46,947 --> 00:34:48,253
Merda.
532
00:34:48,297 --> 00:34:49,994
Vamos l�, precisamos de mais amostras!
533
00:34:51,082 --> 00:34:52,823
Precisamos de tudo o que pudermos conseguir!
534
00:35:07,185 --> 00:35:08,752
O que � isso, Karl?
535
00:35:08,795 --> 00:35:12,408
Algo que Cynthia Eris me mostrou
536
00:35:12,451 --> 00:35:14,279
me provocou.
537
00:35:16,020 --> 00:35:20,154
- Skye foi de novo? - Sim, e foi você.
538
00:35:25,812 --> 00:35:28,075
A mem�ria que acessei.
539
00:35:28,119 --> 00:35:30,077
Ela foi capaz de ver isso.
540
00:35:33,777 --> 00:35:36,301
- Droga. - Isso � verdade?
541
00:35:36,345 --> 00:35:38,129
Você estava ... você realmente ...
542
00:35:44,440 --> 00:35:47,181
Eu descobri quando estava passando
543
00:35:47,225 --> 00:35:49,662
autorização m�dica para Sutherland.
544
00:35:55,189 --> 00:35:56,887
Por que você não ...
545
00:35:58,149 --> 00:35:59,759
Por que você não me ligou?
546
00:36:02,893 --> 00:36:05,025
- Eu sabia que não funcionaria. - Como?
547
00:36:05,069 --> 00:36:06,026
Como você poderia saber?
548
00:36:06,070 --> 00:36:07,680
Me diga como você sabia.
549
00:36:10,466 --> 00:36:12,424
Era muito perigoso continuar l�
550
00:36:12,468 --> 00:36:14,339
com uma vida dentro de mim.
551
00:36:14,383 --> 00:36:16,298
Eu tive que fazer uma escolha.
552
00:36:19,866 --> 00:36:22,695
Eu tentei tirar isso da minha mente por um tempo, mas ...
553
00:36:22,739 --> 00:36:24,828
essa � a coisa sobre como trabalhar com Ls.
554
00:36:26,133 --> 00:36:27,831
Você não pode ...
555
00:36:27,874 --> 00:36:30,355
traga sua bagagem para o quarto.
556
00:36:30,399 --> 00:36:32,357
Então eu levei algum tempo.
557
00:36:33,924 --> 00:36:35,969
E eu tentei te encontrar
558
00:36:36,013 --> 00:36:37,928
para te contar o que aconteceu.
559
00:36:39,886 --> 00:36:41,279
Não houve conferência.
560
00:36:45,065 --> 00:36:48,417
E quando eu vi o quão feliz você estava ...
561
00:36:50,157 --> 00:36:51,985
Quando você me contou sobre Joy,
562
00:36:52,029 --> 00:36:54,031
Eu apenas ... eu não pude.
563
00:36:54,074 --> 00:36:56,076
Jesus.
564
00:36:59,166 --> 00:37:00,907
Eu sinto Muito.
565
00:37:02,256 --> 00:37:04,258
Eu sinto Muito.
566
00:37:05,477 --> 00:37:08,828
Não podemos deixar Cynthia Eris nos separar.
567
00:37:40,033 --> 00:37:42,166
Alguma coisa recuperada da sonda?
568
00:37:45,474 --> 00:37:47,127
Com o que você se importa?
569
00:37:47,171 --> 00:37:50,043
Eu coloquei tudo na linha para esta missão.
570
00:37:50,087 --> 00:37:52,568
E se h� alguma maneira de aprendermos
571
00:37:52,611 --> 00:37:54,787
sobre eles...
572
00:37:54,831 --> 00:37:56,223
Talvez ela tenha nos salvado.
573
00:38:00,314 --> 00:38:02,882
Ela não vai parar na sonda.
574
00:38:04,449 --> 00:38:06,190
Você deve saber disso.
575
00:38:17,288 --> 00:38:20,857
Ei.
576
00:38:20,900 --> 00:38:23,337
Como te sentes?
577
00:38:23,381 --> 00:38:25,296
Você saiu de l� bem a tempo.
578
00:38:27,516 --> 00:38:28,821
Como você est�?
579
00:38:30,344 --> 00:38:33,086
Hmm. Sim.
580
00:38:33,130 --> 00:38:35,088
Assim...
581
00:38:35,132 --> 00:38:37,395
o que você viu quando estava dentro dessa coisa?
582
00:38:37,439 --> 00:38:40,964
- Tudo foi confuso. - Os dados?
583
00:38:41,007 --> 00:38:43,488
Caos.
584
00:38:43,532 --> 00:38:45,490
Mas bonito.
585
00:38:45,534 --> 00:38:48,145
Organizado de uma maneira que nunca vi.
586
00:38:48,188 --> 00:38:50,277
OK. Assim...
587
00:38:50,321 --> 00:38:52,584
Quero dizer, deve ter havido algo, então, certo?
588
00:38:52,628 --> 00:38:56,153
Uma mensagem do Volcryn ou ...
589
00:38:56,196 --> 00:38:58,068
Você est� tão acostumado a procurar por detalhes
590
00:38:58,111 --> 00:39:01,027
que você não pode ver o que est� bem na sua frente.
591
00:39:01,071 --> 00:39:04,030
A sonda ... A sonda foi a mensagem.
592
00:39:05,031 --> 00:39:06,946
Você lhes enviou algo que você fez,
593
00:39:06,990 --> 00:39:08,513
um pedaço de você.
594
00:39:08,557 --> 00:39:11,255
E então eles enviaram de volta
595
00:39:11,298 --> 00:39:13,866
mas com mais de você nisso.
596
00:39:13,910 --> 00:39:15,868
Isso � uma resposta.
597
00:39:18,392 --> 00:39:20,351
Certo, temos que continuar estudando as peças ...
598
00:39:20,394 --> 00:39:23,180
Karl, tem mais uma coisa.
599
00:39:23,223 --> 00:39:25,965
O timestamp nos sensores,
600
00:39:26,009 --> 00:39:27,314
foi de um mês atr�s.
601
00:39:27,358 --> 00:39:29,534
Mas os sensores gravaram muito mais
602
00:39:29,578 --> 00:39:32,058
do que um mês de dados.
603
00:39:32,102 --> 00:39:34,191
Eles ... mais do que podiam armazenar,
604
00:39:34,234 --> 00:39:36,541
apenas dados sobre dados anteriores,
605
00:39:36,585 --> 00:39:38,543
camada sobre camada.
606
00:39:42,460 --> 00:39:44,593
Quantos?
607
00:39:44,636 --> 00:39:47,552
De acordo com as unidades nessa sonda ...
608
00:39:47,596 --> 00:39:51,425
est� l� fora h� mais de mil anos.
42079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.