All language subtitles for nightflyers.s01e04.720p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,166 --> 00:00:08,650 Anteriormente em "Nightflyers" ... 2 00:00:08,651 --> 00:00:11,732 Eu imaginei que Roy Eris me levou para fora. 3 00:00:11,735 --> 00:00:13,573 - Você veio a mim. - Vamos tirar você daqui. 4 00:00:13,574 --> 00:00:16,281 O Dr. Salzman tem me encorajado a ir mais fundo. 5 00:00:16,325 --> 00:00:18,109 Qualquer coisa que pudesse me lembrar dela. 6 00:00:18,110 --> 00:00:22,320 Essas são lembranças de n�s. - É assim que funciona a terapia. 7 00:00:22,363 --> 00:00:24,278 - Que raio foi aquilo? - Minha mãe. 8 00:00:24,322 --> 00:00:25,888 Sua mãe est� morta. 9 00:00:25,932 --> 00:00:27,977 Não antes de carregar sua consciência. 10 00:00:28,021 --> 00:00:30,371 - Uploaded onde? - No "Nightflyer". 11 00:00:30,415 --> 00:00:32,025 Ela � a única que est� tentando te matar. 12 00:00:32,068 --> 00:00:33,679 - Precisamos enviar uma sonda. - Pode ser o mais pr�ximo 13 00:00:33,722 --> 00:00:34,680 n�s sempre chegamos ao Volcryn. 14 00:00:34,723 --> 00:00:35,855 É lindo. 15 00:00:35,898 --> 00:00:37,813 Ser� ainda mais bonito 16 00:00:37,857 --> 00:00:40,207 se nos enviar fotos do Volcryn. 17 00:00:41,687 --> 00:00:43,515 Quer dizer alguma última palavra? 18 00:00:43,558 --> 00:00:45,952 Viagens seguras, pequeno robô. 19 00:01:09,976 --> 00:01:12,239 Então � assim que você me evita? 20 00:01:14,110 --> 00:01:15,851 Eu gosto dessa cúpula. 21 00:01:16,939 --> 00:01:18,767 Toda essa vida ... 22 00:01:23,032 --> 00:01:25,644 Eu não sabia o que dizer. 23 00:01:25,687 --> 00:01:27,341 Karl te contou? 24 00:01:28,734 --> 00:01:30,649 Eu preciso ouvir isso de você. 25 00:01:33,782 --> 00:01:36,524 Minha mãe... 26 00:01:36,568 --> 00:01:37,830 ela est� viva. 27 00:01:37,873 --> 00:01:39,571 Vivo? 28 00:01:40,920 --> 00:01:42,313 Como? 29 00:01:42,356 --> 00:01:45,533 Quando o corpo dela estava morrendo, ela fez ... 30 00:01:45,577 --> 00:01:47,927 contingências. 31 00:01:47,970 --> 00:01:51,017 Ela construiu esta nave para ser sua casa para sempre. 32 00:01:51,060 --> 00:01:53,846 Você est� dizendo que ela est� usando a nave para nos machucar? 33 00:01:53,889 --> 00:01:56,936 Não, ela � a nave. 34 00:01:56,979 --> 00:01:59,025 Tudo isso... 35 00:01:59,068 --> 00:02:01,070 O casco de metal, o Crystal Matrix, 36 00:02:01,114 --> 00:02:02,463 o "Nightflyer" ... 37 00:02:02,507 --> 00:02:04,465 É o corpo dela agora. 38 00:02:04,509 --> 00:02:06,641 É por isso que estou me escondendo aqui. 39 00:02:07,642 --> 00:02:09,296 Para fugir da voz dela. 40 00:02:10,428 --> 00:02:12,560 Você pode ouvir sua mãe? 41 00:02:12,604 --> 00:02:14,997 Palavras... 42 00:02:15,041 --> 00:02:17,130 sentimentos na minha cabeça, 43 00:02:17,173 --> 00:02:19,437 o tempo todo. 44 00:02:21,656 --> 00:02:23,484 Você me tira disso. 45 00:03:01,174 --> 00:03:03,350 Tire isso de mim. 46 00:03:03,394 --> 00:03:04,395 Papai? 47 00:03:09,400 --> 00:03:12,141 Aquela coisa. Câncer dentro. 48 00:03:13,447 --> 00:03:14,666 Pare com isso. 49 00:03:14,709 --> 00:03:17,495 Apenas me deixe em paz. 50 00:03:17,538 --> 00:03:20,149 - V� embora. - Coloque para fora. 51 00:03:20,193 --> 00:03:22,674 - Você trouxe aqui. - Trouxe o que aqui? 52 00:03:22,717 --> 00:03:24,110 Por favor papai. 53 00:03:24,153 --> 00:03:25,590 Est� me machucando. 54 00:03:25,633 --> 00:03:28,157 Coloque para fora. Est� me machucando. 55 00:03:28,897 --> 00:03:30,377 Apenas caminhe por ele. 56 00:03:34,947 --> 00:03:36,905 Ela ... ela est� me provocando. 57 00:03:38,429 --> 00:03:39,865 Mãe de Eris? 58 00:03:41,432 --> 00:03:44,435 Você sabe que � um programa de computador errante? 59 00:03:44,478 --> 00:03:46,654 Sim, eu sei. 60 00:03:46,698 --> 00:03:48,047 Bem... 61 00:03:48,090 --> 00:03:50,092 então não se deixe tão vulner�vel. 62 00:03:51,703 --> 00:03:53,835 O que exatamente você quer que eu faça? 63 00:03:56,447 --> 00:03:59,145 Quando você se torturar, Karl, 64 00:03:59,188 --> 00:04:01,756 torna f�cil para outras pessoas fazerem o mesmo. 65 00:04:22,647 --> 00:04:24,910 Rowan, por que esta porra ... 66 00:04:26,215 --> 00:04:27,869 Boa noite. 67 00:04:27,913 --> 00:04:30,263 Por que a porra da sonda no meu quarto? 68 00:04:30,306 --> 00:04:31,830 Diz-me tu. 69 00:04:54,983 --> 00:04:56,724 Não, não toque. 70 00:04:56,768 --> 00:04:58,596 Não faça 71 00:04:58,639 --> 00:05:01,816 Não, claro que não. 72 00:05:03,862 --> 00:05:06,821 Rowan, isso deveria estar a um milhão de milhas de distância de n�s. 73 00:05:07,735 --> 00:05:09,563 Como você conseguiu isso aqui? 74 00:05:09,607 --> 00:05:11,304 Eu não fiz. 75 00:05:11,347 --> 00:05:12,958 Então quem fez? 76 00:06:41,002 --> 00:06:42,787 O que? Roy! 77 00:06:42,830 --> 00:06:45,180 Roy. Roy. Roy. Roy. - Ela est� gritando comigo. 78 00:06:45,224 --> 00:06:46,878 Roy, corra! Saia! 79 00:06:46,921 --> 00:06:48,227 Eu nunca a ouvi assim. 80 00:07:28,310 --> 00:07:30,008 Ei! 81 00:07:30,965 --> 00:07:32,619 Algu�m! 82 00:07:39,017 --> 00:07:40,453 Abra essa coisa! 83 00:07:49,984 --> 00:07:51,377 Pensei que você não disse mais agulhas. 84 00:07:53,161 --> 00:07:54,641 Cuidado. 85 00:07:54,685 --> 00:07:56,730 Você est� transmitindo. Eu não estou suprimindo você. 86 00:07:56,774 --> 00:07:58,993 Estou apenas checando seus n�veis de hormônios TEK. 87 00:07:59,037 --> 00:08:01,039 Ei! 88 00:08:05,783 --> 00:08:07,045 Você est� pensando em D'Branin novamente. 89 00:08:08,046 --> 00:08:09,700 Isso não � da sua conta. 90 00:08:09,743 --> 00:08:11,223 Não não não. 91 00:08:16,228 --> 00:08:17,925 Thale Thale 92 00:08:17,969 --> 00:08:19,884 Ok, traga seus n�veis para baixo. 93 00:08:19,927 --> 00:08:20,885 Não consigo respirar. 94 00:08:24,845 --> 00:08:25,977 O que você est� sentindo? 95 00:08:26,020 --> 00:08:27,805 - Est� escuro. - Eu não sinto meus dedos. 96 00:08:29,894 --> 00:08:31,678 Est� muito frio. 97 00:08:31,722 --> 00:08:33,506 Ok, apenas tente respirar. 98 00:08:33,549 --> 00:08:35,377 Eu não posso. 99 00:08:49,130 --> 00:08:51,829 Shh 100 00:08:55,397 --> 00:08:58,139 Este � o nosso primeiro ponto de contato alien�gena. 101 00:08:58,183 --> 00:09:00,011 - Bem, isso � ... - Isso � um pouco pulo, Karl. 102 00:09:00,054 --> 00:09:01,403 Oh sim? 103 00:09:01,447 --> 00:09:03,144 Como você explica 104 00:09:03,188 --> 00:09:05,190 como isso apareceu magicamente no meu quarto? 105 00:09:05,233 --> 00:09:06,931 Eu não sei ... não sei. 106 00:09:06,974 --> 00:09:08,759 Não posso. 107 00:09:08,802 --> 00:09:10,369 Rowan, eu constru� essa sonda 108 00:09:10,412 --> 00:09:12,327 e eles enviaram de volta para mim. 109 00:09:14,416 --> 00:09:16,244 Certamente Eris est� envolvido. 110 00:09:16,288 --> 00:09:18,159 Eu te disse que eles poderiam fazer coisas incr�veis. 111 00:09:18,203 --> 00:09:20,031 N�s sab�amos que eles poderiam fazer coisas incr�veis. 112 00:09:20,074 --> 00:09:22,555 - Por favor, pare a�. - Vamos dar um passo atr�s 113 00:09:22,598 --> 00:09:24,513 e n�s vamos fazer alguns testes 114 00:09:24,557 --> 00:09:26,385 Sim, vou levar Lommie para o porto. 115 00:09:26,428 --> 00:09:28,866 - Não não não. - Você não pode mand�-la para l�. 116 00:09:28,909 --> 00:09:30,955 Rowan, eu preciso de você para obter monitores de radiação, 117 00:09:30,998 --> 00:09:32,086 espectrômetros, câmeras em todos os lugares. 118 00:09:32,130 --> 00:09:33,784 Grave tudo. 119 00:09:33,827 --> 00:09:34,828 Tudo. 120 00:09:34,872 --> 00:09:36,438 Não esqueça a fita adesiva. 121 00:09:39,398 --> 00:09:42,140 Evite que sua cabeça exploda. 122 00:09:50,626 --> 00:09:53,542 - Senhor, estamos recebendo c�digos de erro ... - muitos deles. 123 00:09:55,283 --> 00:09:56,894 Aviso. Sistema... 124 00:09:56,937 --> 00:09:58,460 Isole os sistemas com mau funcionamento. 125 00:09:58,504 --> 00:10:00,071 Cort�-los do resto da nave. 126 00:10:00,114 --> 00:10:02,116 Dr. Matheson, estamos bastante ocupados agora. 127 00:10:02,160 --> 00:10:03,422 Houve um acidente. 128 00:10:03,465 --> 00:10:05,554 Um dos seus membros da tripulaçăo. 129 00:10:09,994 --> 00:10:11,778 Thale, ele ... 130 00:10:11,822 --> 00:10:14,041 senti alguma coisa. 131 00:10:14,955 --> 00:10:16,435 Onde isso aconteceu? 132 00:10:16,478 --> 00:10:19,090 Não posso ter certeza a menos que o tiremos da cúpula. 133 00:10:19,133 --> 00:10:21,309 Vou reunir um detalhe de segurança. 134 00:10:21,353 --> 00:10:22,484 Não. 135 00:10:22,528 --> 00:10:24,443 Melhor s� você e eu. 136 00:10:24,486 --> 00:10:27,272 Ajudaria muito a Thale sentir que você confia nele. 137 00:10:32,146 --> 00:10:33,539 Ontem à noite, você muito especificamente 138 00:10:33,582 --> 00:10:35,062 me disse para executar os padrões de onda, 139 00:10:35,106 --> 00:10:36,107 então � isso que eu tenho feito. 140 00:10:36,150 --> 00:10:37,195 Sim. 141 00:10:37,238 --> 00:10:38,936 Isso foi antes. 142 00:10:38,979 --> 00:10:40,328 Antes do que? 143 00:10:58,172 --> 00:11:00,261 Não podemos deixar isso sair, ainda não. 144 00:11:00,305 --> 00:11:02,307 Pense na tripulação se eles descobriram. 145 00:11:02,350 --> 00:11:03,438 Ou Eris. 146 00:11:07,442 --> 00:11:10,881 - Eu não entendo. - Como ... como foi ... 147 00:11:10,924 --> 00:11:12,143 de volta a nave? 148 00:11:12,186 --> 00:11:14,319 N�s não sabemos 149 00:11:14,362 --> 00:11:16,669 Faz boa música Beach Boys, no entanto. 150 00:11:16,712 --> 00:11:18,149 Ouço. 151 00:11:21,108 --> 00:11:24,111 Alcançou o Volcryn? 152 00:11:24,155 --> 00:11:25,460 N�s não sabemos 153 00:11:28,072 --> 00:11:30,204 - O que � isto, uh ... - Esta crosta do lado de fora? 154 00:11:30,248 --> 00:11:32,990 Isso são is�topos de ir�dio e pal�dio. 155 00:11:33,033 --> 00:11:34,861 Est� tudo acabado no casco. 156 00:11:34,905 --> 00:11:35,993 É como uma esp�cie de ... 157 00:11:36,036 --> 00:11:37,298 Como ferrugem espacial, se você quiser. 158 00:11:37,342 --> 00:11:38,343 Você tocou? 159 00:11:38,386 --> 00:11:39,997 Não. 160 00:11:41,302 --> 00:11:42,521 Tive que obter uma pequena amostra. 161 00:11:42,564 --> 00:11:43,914 Rowan, você precisa ser cuidadoso. 162 00:11:43,957 --> 00:11:46,394 N�s não sabemos o que � essa merda. 163 00:11:46,438 --> 00:11:48,570 H� tantos dados l�. 164 00:11:50,224 --> 00:11:52,052 Finalmente vamos conseguir algumas respostas. 165 00:11:54,098 --> 00:11:56,056 Que tipo de respostas? 166 00:11:57,014 --> 00:11:59,016 Bem, como voltou aqui ... 167 00:11:59,059 --> 00:12:00,321 para começar. 168 00:12:09,461 --> 00:12:10,941 Quão longe? 169 00:12:10,984 --> 00:12:12,464 Eu aviso você. 170 00:12:14,422 --> 00:12:16,381 - Acabamos de passar por isso. - Volte. 171 00:12:16,424 --> 00:12:18,339 Carga. 172 00:12:31,700 --> 00:12:33,659 Thale experimenta tudo ... 173 00:12:33,702 --> 00:12:35,617 Mentalmente, emocionalmente ... 174 00:12:35,661 --> 00:12:37,097 fisicamente. 175 00:12:37,141 --> 00:12:39,056 Incr�vel. 176 00:12:39,099 --> 00:12:41,058 E não � agrad�vel. 177 00:12:41,101 --> 00:12:44,235 Ele descreve isso como um terror sufocante. 178 00:12:51,111 --> 00:12:52,286 É um desses. 179 00:12:52,330 --> 00:12:54,593 Essas caixas estão bloqueadas. 180 00:12:54,636 --> 00:12:57,422 Não � poss�vel fech�-los por dentro. 181 00:12:57,465 --> 00:12:59,424 Talvez algu�m tenha feito isso de fora. 182 00:12:59,467 --> 00:13:01,513 Você est� sugerindo que isso não foi um acidente. 183 00:13:44,121 --> 00:13:45,731 N�s morremos juntos. 184 00:13:53,478 --> 00:13:55,306 Você pode fazer algo sobre o quarto? 185 00:13:55,349 --> 00:13:57,569 Esta muito quente. 186 00:13:59,875 --> 00:14:01,399 Claro. 187 00:14:01,442 --> 00:14:03,749 Ok, bem, � isso ... não est� funcionando? 188 00:14:03,792 --> 00:14:06,186 Não h� nada de errado com os controles. 189 00:14:07,666 --> 00:14:09,798 - O que? Como assim? - Então por que n�s não somos ... 190 00:14:11,148 --> 00:14:12,627 O que você est� dizendo? 191 00:14:12,671 --> 00:14:14,020 Achamos que � intencional. 192 00:14:14,064 --> 00:14:15,500 O que você quer dizer com intencional? 193 00:14:17,371 --> 00:14:18,416 Mãe de Eris. 194 00:14:18,459 --> 00:14:20,548 Ela est� dentro da nave. 195 00:14:20,592 --> 00:14:24,117 N�s achamos que ela � a única a aumentar o calor. 196 00:14:24,161 --> 00:14:26,163 Então � isso que eu senti. 197 00:14:26,206 --> 00:14:28,339 Foi o que senti quando inseri no sistema. 198 00:14:28,382 --> 00:14:29,775 - Era ela. - Sim. 199 00:14:29,818 --> 00:14:32,212 Sim, isso � o que estamos pensando. 200 00:14:32,256 --> 00:14:34,214 Ou mais provavelmente uma simulação 201 00:14:34,258 --> 00:14:36,695 com base em seus protocolos psicol�gicos. 202 00:14:40,220 --> 00:14:42,701 Não, não � uma simulação. 203 00:14:42,744 --> 00:14:45,530 Ela est� l� e � real. 204 00:14:50,926 --> 00:14:52,885 Vamos. 205 00:14:52,928 --> 00:14:54,756 Vamos para a cama. 206 00:15:01,502 --> 00:15:02,764 Não � f�cil, você sabe ... 207 00:15:02,808 --> 00:15:04,897 Morrendo de novo e de novo. 208 00:15:04,940 --> 00:15:06,464 Mil�metros. 209 00:15:06,507 --> 00:15:08,205 Eu vou pegar alguns supressivos. 210 00:15:09,510 --> 00:15:11,121 Eu não vou voltar a essa merda. 211 00:15:21,653 --> 00:15:23,742 Você se lembra de quando você era um garotinho? 212 00:15:24,960 --> 00:15:26,788 Usado para ter seus epis�dios. 213 00:15:29,269 --> 00:15:32,533 Eu era o único que você deixaria chegar perto de você. 214 00:15:32,577 --> 00:15:35,623 Sim, bem, eu não sou mais uma criança, sou eu? 215 00:15:36,885 --> 00:15:39,105 Você não d� a m�nima. Você est� pensando nele. 216 00:15:39,149 --> 00:15:41,368 Isso não � justo. 217 00:15:41,412 --> 00:15:43,718 Karl e eu costumamos estar perto. 218 00:15:43,762 --> 00:15:45,894 Eu o conheço h� muito tempo. 219 00:15:48,810 --> 00:15:50,682 Eu penso em você o tempo todo. 220 00:15:52,379 --> 00:15:54,207 - Não deveria mentir. - Não combina com você. 221 00:15:57,471 --> 00:15:59,256 Tudo certo. 222 00:16:00,518 --> 00:16:01,954 Você deveria descançar. 223 00:16:01,997 --> 00:16:04,217 Vou lhe trazer seu jantar em uma hora ou mais. 224 00:16:08,352 --> 00:16:10,876 - Ela ainda est� gritando? - Não. 225 00:16:10,919 --> 00:16:13,183 Agora ela est� atacando. 226 00:16:13,226 --> 00:16:14,793 E não h� como prever quem ela vai machucar. 227 00:16:14,836 --> 00:16:17,535 O cara na caixa de carga, você tem certeza de que era ela? 228 00:16:19,537 --> 00:16:20,668 Comandante. 229 00:16:22,496 --> 00:16:23,671 O sistema que controla as caixas 230 00:16:23,715 --> 00:16:25,499 foi interrompido ontem à noite. 231 00:16:25,543 --> 00:16:27,284 N�s não recebemos um aviso. 232 00:16:27,327 --> 00:16:29,155 Ele se redefine. 233 00:16:31,766 --> 00:16:34,291 A sonda não aguenta mais esse calor. 234 00:16:36,728 --> 00:16:39,252 O Comandante Eris solicita a entrada. 235 00:16:40,949 --> 00:16:42,647 Eu não faria isso. 236 00:16:42,690 --> 00:16:44,344 Karl, abra-se. 237 00:16:47,478 --> 00:16:49,175 Eu vou anular a porta. 238 00:16:54,963 --> 00:16:56,748 - Roy, corra! - Oh meu Deus. 239 00:17:00,926 --> 00:17:05,496 A mãe dele. 240 00:17:05,539 --> 00:17:06,975 Aquela coisa. 241 00:17:07,019 --> 00:17:08,716 Você não � o capitão! 242 00:17:08,760 --> 00:17:10,370 É disso que ela est� gritando. 243 00:17:10,414 --> 00:17:12,677 - Roy, corra! - Ela quer de sua nave. 244 00:17:26,038 --> 00:17:28,823 Ei. 245 00:17:28,867 --> 00:17:30,129 Obrigado por me conhecer. 246 00:17:30,173 --> 00:17:31,739 Eu estou apenas na cidade por alguns dias. 247 00:17:31,783 --> 00:17:34,916 - Uma conferência. - Certo. 248 00:17:38,485 --> 00:17:40,139 Você parece bem, Karl. 249 00:17:43,186 --> 00:17:45,013 Eu sinto sua falta. 250 00:17:45,057 --> 00:17:47,842 N�s nunca tivemos a chance de conversar. 251 00:17:47,886 --> 00:17:49,322 Não. 252 00:17:49,366 --> 00:17:50,976 Você foi embora abruptamente para isso. 253 00:17:53,239 --> 00:17:55,110 Eu sei. Eu sinto Muito. 254 00:17:55,154 --> 00:17:57,200 Eu simplesmente não sabia o que dizer. 255 00:17:57,243 --> 00:17:59,985 Você não pode simplesmente ... 256 00:18:00,028 --> 00:18:02,857 aparecer do nada depois do azul 257 00:18:02,901 --> 00:18:04,859 dois anos sem contato e depois ... 258 00:18:04,903 --> 00:18:07,079 Bem, eu queria te ver ... 259 00:18:07,122 --> 00:18:09,777 para falar sobre o que aconteceu. 260 00:18:09,821 --> 00:18:12,215 Ok, então vamos conversar. 261 00:18:14,782 --> 00:18:17,829 Bem, � complicado. - Um ... 262 00:18:21,528 --> 00:18:23,400 Ok, então vou conversar. 263 00:18:25,010 --> 00:18:27,882 Então, depois que você desistiu de mim, eu ... 264 00:18:27,926 --> 00:18:30,058 conheci outra pessoa. 265 00:18:30,102 --> 00:18:33,105 Seu nome � Joy e ... 266 00:18:33,148 --> 00:18:35,890 vamos nos casar neste verão. 267 00:18:35,934 --> 00:18:39,024 Uau. 268 00:18:39,067 --> 00:18:40,895 Isso � ... isso � �timo, Karl. 269 00:18:40,939 --> 00:18:42,767 Acho que estou ficando mais velho, porque ... 270 00:18:42,810 --> 00:18:45,291 vendi minha moto, comprei uma casa em Ross, 271 00:18:45,335 --> 00:18:47,902 e estamos falando de ter filhos. 272 00:18:53,125 --> 00:18:55,388 Estou muito feliz por você. 273 00:18:55,432 --> 00:18:57,782 Você pode imaginar... 274 00:18:57,825 --> 00:19:00,001 eu sendo pai? 275 00:19:02,221 --> 00:19:04,136 Você ser� um �timo pai. 276 00:19:06,312 --> 00:19:08,836 Isso significa muito, Aggie. 277 00:19:15,582 --> 00:19:17,280 Sim senhor, o que posso fazer? 278 00:19:17,323 --> 00:19:19,151 Envie uma equipe de soldagem para os aposentos de Karl D'Branin. 279 00:19:19,194 --> 00:19:20,805 H� alguns equipamentos aqui que precisamos remover. 280 00:19:20,848 --> 00:19:22,328 - Não não não não não! - Eu não vou deixar você fazer isso. 281 00:19:22,372 --> 00:19:24,025 Eu não estou pedindo sua permissão. 282 00:19:24,069 --> 00:19:25,113 - Não, esta � a minha sonda! - É importante demais! 283 00:19:25,157 --> 00:19:26,419 Estou tentando salvar sua vida. 284 00:19:26,463 --> 00:19:28,160 Minha mãe pode sentir essa coisa dentro dela 285 00:19:28,203 --> 00:19:30,162 como um câncer. 286 00:19:30,205 --> 00:19:31,816 Eu não sei se � algo que o Volcryn fez, 287 00:19:31,859 --> 00:19:33,383 mas ela quer sair. 288 00:19:34,384 --> 00:19:36,037 Você sente pena dela. 289 00:19:36,081 --> 00:19:38,953 Roy, você tem que enfrentar ela. 290 00:19:38,997 --> 00:19:40,259 Esta � sua chance. 291 00:19:40,303 --> 00:19:41,956 N�s faremos o que for preciso para ajud�-lo. 292 00:19:42,000 --> 00:19:43,349 Não � assim tão simples, Melantha. 293 00:19:43,393 --> 00:19:45,830 - Não, espere, Roy. - É tão simples assim. 294 00:19:47,353 --> 00:19:49,964 Eu sei o quão importante esta missão � para você. 295 00:19:50,008 --> 00:19:51,531 E eu sei que você não vai destruir 296 00:19:51,575 --> 00:19:54,099 o único artefato alien�gena que qualquer um 297 00:19:54,142 --> 00:19:55,448 j� entrou em contato com 298 00:19:55,492 --> 00:19:57,276 porque você est� com medo de irritar sua mãe. 299 00:19:57,320 --> 00:20:00,975 O que ela est� fazendo com sua cabine, o calor ... 300 00:20:01,019 --> 00:20:04,936 Ela vai fazer isso para a nave inteira ou pior. 301 00:20:04,979 --> 00:20:07,417 Apenas me dê tempo para pegar os dados que eu preciso da minha sonda. 302 00:20:07,460 --> 00:20:08,983 Por favor. 303 00:20:09,027 --> 00:20:10,245 Por favor. 304 00:20:12,509 --> 00:20:13,858 Um ciclo. 305 00:20:13,901 --> 00:20:15,468 Eu posso segur�-la por um ciclo, 306 00:20:15,512 --> 00:20:17,252 mas eu estou cortando essa sonda 307 00:20:17,296 --> 00:20:18,906 e enviando o bloqueio de ar. 308 00:20:18,950 --> 00:20:19,994 - Isso � tudo que preciso. - Você me entende? 309 00:20:20,038 --> 00:20:21,605 Sim. 310 00:20:31,702 --> 00:20:34,661 Bem, ele levou isso bem. 311 00:20:34,705 --> 00:20:38,186 Talvez deva tirar um minuto para limpar a sua cabeça. 312 00:20:38,230 --> 00:20:40,014 Não quero cometer erros, 313 00:20:40,058 --> 00:20:42,016 dado que agora estamos sendo apressados. 314 00:20:44,018 --> 00:20:46,151 OK. 315 00:20:55,639 --> 00:20:57,205 Não pode dormir? 316 00:20:57,249 --> 00:20:59,512 Não, estou preocupado com Thale. 317 00:20:59,556 --> 00:21:01,514 Ele experimentou a morte do estivador, 318 00:21:01,558 --> 00:21:03,429 e ele est� levando muito mal. 319 00:21:03,473 --> 00:21:06,127 Eu s� não quero que ele comece a escorregar. 320 00:21:08,565 --> 00:21:10,044 Desculpa. 321 00:21:10,088 --> 00:21:11,524 Eu sei como você se sente sobre os telepatas. 322 00:21:11,568 --> 00:21:12,960 O que você quer dizer? 323 00:21:13,004 --> 00:21:15,093 Eu trabalho com L-1s. 324 00:21:16,050 --> 00:21:18,575 Eu sei que � isso que nos separou. 325 00:21:18,618 --> 00:21:20,620 Quando aceitei o trabalho em Sutherland, 326 00:21:20,664 --> 00:21:22,448 Eu sabia como você se sentia. 327 00:21:22,492 --> 00:21:24,581 Não, não, Agatha, eu estava com medo. 328 00:21:24,624 --> 00:21:26,147 Eu não era o único. 329 00:21:26,191 --> 00:21:28,715 Todos n�s j� vimos o que o Ls pode fazer nesses v�deos. 330 00:21:28,759 --> 00:21:30,978 Os telepatas são incompreendidos. 331 00:21:31,022 --> 00:21:34,199 Eu aceitei o trabalho para ajudar as pessoas a entender 332 00:21:34,242 --> 00:21:36,070 que h� um lugar para todos neste mundo. 333 00:21:36,114 --> 00:21:37,550 Agatha, isso � tudo muito honroso 334 00:21:37,594 --> 00:21:39,160 e obviamente eu sou tudo pela ideia 335 00:21:39,204 --> 00:21:40,640 de usar Ls por suas habilidades, 336 00:21:40,684 --> 00:21:43,295 mas eu não quero ter meus pensamentos invadidos ... 337 00:21:43,338 --> 00:21:46,167 Espere, você acha que eles querem ver dentro da sua cabeça? 338 00:21:46,211 --> 00:21:47,734 É uma maldição. 339 00:21:47,778 --> 00:21:49,432 Ok, malicioso ou não, ainda � uma invasão, no entanto. 340 00:21:49,475 --> 00:21:51,434 Quero dizer, tudo bem, eles não podem control�-lo, mas ... 341 00:21:55,568 --> 00:21:57,440 O que? 342 00:21:57,483 --> 00:22:01,182 Acabei de me lembrar de como você pode ser quando ... 343 00:22:01,226 --> 00:22:02,662 Sim? 344 00:22:10,061 --> 00:22:11,976 Você realmente precisa ver isso. 345 00:22:13,412 --> 00:22:14,413 Oi. 346 00:22:14,457 --> 00:22:17,242 - Agora. - Sim ... 347 00:22:31,822 --> 00:22:35,434 Você pode querer remover uma ou duas camadas de roupa. 348 00:22:35,478 --> 00:22:37,480 Cynthia Eris est� fazendo isso. 349 00:22:37,523 --> 00:22:39,133 Ela acha que o calor vai danificar a sonda. 350 00:22:39,177 --> 00:22:41,092 Esse calor não vai distorcer os circuitos? 351 00:22:41,135 --> 00:22:42,354 Não, tudo bem. 352 00:22:42,397 --> 00:22:43,616 Foi projetado para o espaço profundo. 353 00:22:43,660 --> 00:22:45,357 Veja isso. 354 00:22:47,490 --> 00:22:49,100 Isso � sangue. 355 00:22:49,143 --> 00:22:50,405 De onde vem isso? 356 00:22:50,449 --> 00:22:52,669 - Esta � uma boa pergunta. - Me siga. 357 00:22:57,848 --> 00:22:59,719 Eu estava removendo ... 358 00:22:59,763 --> 00:23:02,461 a bandeja da unidade interna. 359 00:23:02,505 --> 00:23:04,419 E começou a sangrar? 360 00:23:06,421 --> 00:23:10,251 O que faz todo o sentido ... 361 00:23:10,295 --> 00:23:13,428 Porque... 362 00:23:13,472 --> 00:23:15,474 est� vivo. 363 00:23:30,707 --> 00:23:33,710 Ok, mãe, tudo vai ficar bem. 364 00:23:35,320 --> 00:23:37,583 Por favor, apenas ... apenas tente descansar um pouco. 365 00:23:39,019 --> 00:23:40,804 Não. Pare com isso. 366 00:23:40,847 --> 00:23:42,632 Mãe, pare com isso. 367 00:23:42,675 --> 00:23:43,894 Pare com isso! 368 00:23:50,944 --> 00:23:52,642 Era ela? 369 00:23:57,385 --> 00:23:59,126 Eu costumava ouvi-la claramente. 370 00:24:00,780 --> 00:24:04,001 Agora h� tantas vozes brigando ... 371 00:24:04,044 --> 00:24:06,830 Lutando por atenção ... 372 00:24:06,873 --> 00:24:08,745 apavorado. 373 00:24:08,788 --> 00:24:12,096 - Como você sabe que � ela? - O que você quer dizer? 374 00:24:12,139 --> 00:24:14,141 - Talvez aqueles ... - Eu não sou louco, Mel. 375 00:24:14,185 --> 00:24:16,579 Mas eles podem ser apenas ecos da sua mãe 376 00:24:16,622 --> 00:24:18,668 não a pessoa que ela era quando ela estava viva. 377 00:24:18,711 --> 00:24:21,845 Cynthia Eris � uma lembrança para o mundo. 378 00:24:21,888 --> 00:24:24,325 Mas aqui em cima no "Nightflyer" ... 379 00:24:25,936 --> 00:24:27,198 Ela nunca foi embora. 380 00:24:30,680 --> 00:24:33,683 Toda a minha vida, eu a ouvi ... 381 00:24:33,726 --> 00:24:36,642 A voz dela, 382 00:24:36,686 --> 00:24:39,166 suas cr�ticas, 383 00:24:39,210 --> 00:24:42,039 cada julgamento ... vindo de dentro dessas paredes e ... 384 00:24:42,082 --> 00:24:43,606 Ela quer que você se livre de mim. 385 00:24:43,649 --> 00:24:45,869 Me desculpe, Roy, mas talvez não seja a sonda 386 00:24:45,912 --> 00:24:47,610 que você precisa para se livrar. 387 00:24:47,653 --> 00:24:50,134 Talvez você... 388 00:24:50,177 --> 00:24:52,223 O que? 389 00:24:52,266 --> 00:24:54,660 Ela me disse que você diria isso. 390 00:26:43,508 --> 00:26:44,465 Morrer. 391 00:27:05,965 --> 00:27:07,271 Porra. 392 00:27:09,490 --> 00:27:11,797 Componentes centrais intactos. 393 00:27:11,841 --> 00:27:14,147 Pode sustentar esse calor? 394 00:27:14,191 --> 00:27:15,758 Por ora. 395 00:27:17,237 --> 00:27:20,153 Mas claramente não est� gostando muito. 396 00:27:23,417 --> 00:27:25,985 Todo esse material orgânico 397 00:27:26,029 --> 00:27:27,421 e se... 398 00:27:27,465 --> 00:27:28,858 Quero dizer, 399 00:27:28,901 --> 00:27:32,209 isso poderia realmente ser Volcryn? 400 00:27:32,252 --> 00:27:35,038 Ou � algum tipo de mensagem? 401 00:27:35,081 --> 00:27:38,258 Certamente curtindo isso. 402 00:27:38,302 --> 00:27:40,173 - Claro, não �? - Quero dizer, 403 00:27:40,217 --> 00:27:41,871 você veio todo o caminho at� aqui para encontrar 404 00:27:41,914 --> 00:27:43,481 alguma forma de vida alien�gena. Olha o que voltou. 405 00:27:43,524 --> 00:27:46,266 Certamente � incr�vel. 406 00:27:46,310 --> 00:27:47,833 Ok, então n�s sabemos 407 00:27:47,877 --> 00:27:49,879 que eles podem se mover pelas paredes, 408 00:27:49,922 --> 00:27:51,837 o que significa que eles podem ... 409 00:27:53,839 --> 00:27:55,145 Diga isso em voz alta. 410 00:27:55,188 --> 00:27:56,450 O Volcryn pode ter a capacidade 411 00:27:56,494 --> 00:27:58,844 para controlar o espaço-tempo. 412 00:27:58,888 --> 00:28:01,368 Certo, eles ... eles mandaram isso aqui 413 00:28:01,412 --> 00:28:03,240 por um motivo para n�s. 414 00:28:03,283 --> 00:28:05,024 Bem, n�s não sabemos disso. 415 00:28:05,068 --> 00:28:07,113 N�s podemos enviar Lommie e Lommie. 416 00:28:07,157 --> 00:28:08,811 você poderia entrar e extrair toda a informação. 417 00:28:08,854 --> 00:28:09,899 - Perigoso demais. - N�s não sabemos o que vai acontecer. 418 00:28:09,942 --> 00:28:11,857 - Não, est� bem. - Eu quero fazer isso. 419 00:28:15,208 --> 00:28:17,297 Quem sabe quanto tempo vai sobreviver? 420 00:28:18,472 --> 00:28:21,258 Seu sistema não � projetado para entrar em coisas assim. 421 00:28:21,301 --> 00:28:22,868 Rowan, então perdemos tudo. 422 00:28:22,912 --> 00:28:24,870 O calor vai destruir todos os dados. 423 00:28:24,914 --> 00:28:26,263 Ela tem que entrar. 424 00:28:26,306 --> 00:28:29,092 - Suponha que seja conceb�vel. - Sim. 425 00:28:29,135 --> 00:28:31,921 Mas eles estão usando material orgânico 426 00:28:31,964 --> 00:28:36,273 em vez de ... palavras ou sons. 427 00:28:36,316 --> 00:28:39,624 Talvez este tecido seja a sua l�ngua. 428 00:28:39,667 --> 00:28:41,931 - Entende? - Veja o que você fez l�? 429 00:28:41,974 --> 00:28:43,628 O que? 430 00:28:43,671 --> 00:28:45,412 Você admitiu que isso poderia ser o Volcryn, que � ... 431 00:28:45,456 --> 00:28:47,545 - Não, isso � ... - Isso não � o que eu fiz. 432 00:28:47,588 --> 00:28:49,242 Na verdade, �. 433 00:28:49,286 --> 00:28:50,635 Eu disse conceb�vel. 434 00:28:50,678 --> 00:28:52,550 O que � isso? 435 00:28:52,593 --> 00:28:56,032 Essa � a an�lise da amostra de sangue da sonda. 436 00:29:02,516 --> 00:29:04,127 Que diabos? 437 00:29:04,170 --> 00:29:05,911 Isso não � poss�vel. 438 00:29:05,955 --> 00:29:08,131 Uh, o sangue saindo da sonda, 439 00:29:08,174 --> 00:29:11,134 � você. 440 00:29:15,355 --> 00:29:18,924 Aparentemente, o Volcryn sabe quem você �. 441 00:29:22,536 --> 00:29:24,234 Não não. 442 00:29:24,277 --> 00:29:26,627 Isso não faz ... 443 00:29:26,671 --> 00:29:29,892 Isso significa que isso sou eu? 444 00:29:29,935 --> 00:29:31,328 Tudo bem, eu estou no comando. 445 00:29:31,371 --> 00:29:33,678 Seguimos minha liderança, minhas ordens daqui em diante. 446 00:29:33,721 --> 00:29:35,375 - Não. - De jeito nenhum. 447 00:29:35,419 --> 00:29:37,508 - Sim, porra. - Não não não. 448 00:29:37,551 --> 00:29:38,988 Esta � minha sonda. Eu constru�. 449 00:29:39,031 --> 00:29:40,250 Eu enviei para fora l�. 450 00:29:40,293 --> 00:29:42,382 Tecnicamente, Karl, eu enviei. 451 00:29:42,426 --> 00:29:44,558 Então eu sinto muito, mas você não pode mais estudar 452 00:29:44,602 --> 00:29:45,995 o fenomeno 453 00:29:46,038 --> 00:29:49,041 porque você � o fenômeno. 454 00:29:58,877 --> 00:30:00,966 H� muitos ao mesmo tempo. 455 00:30:01,010 --> 00:30:02,098 - Fora da minha nave. - Esta � a minha nave. 456 00:30:02,141 --> 00:30:03,621 Roy! - Não. 457 00:30:03,664 --> 00:30:05,362 Esta � minha nave. 458 00:30:05,405 --> 00:30:06,972 Não não não não. 459 00:30:07,016 --> 00:30:08,887 Isso não � verdade. 460 00:30:08,931 --> 00:30:10,454 Você não consegue decidir. 461 00:30:10,497 --> 00:30:11,585 Eu consigo decidir! 462 00:30:11,629 --> 00:30:12,586 Esta � minha nave. 463 00:30:12,630 --> 00:30:13,805 Eu estou no controle. 464 00:30:13,848 --> 00:30:14,849 Mãe? 465 00:30:14,893 --> 00:30:17,026 Termine esta missão. 466 00:30:17,069 --> 00:30:18,027 Mãe. 467 00:30:18,070 --> 00:30:19,506 Termine esta missão. 468 00:30:22,379 --> 00:30:23,336 Mãe! 469 00:30:33,477 --> 00:30:35,479 Tire isso ... agora. 470 00:30:35,522 --> 00:30:36,697 Agora. 471 00:30:36,741 --> 00:30:37,698 Agora. 472 00:30:37,742 --> 00:30:38,699 Não. 473 00:30:38,743 --> 00:30:40,136 Não não. Não. 474 00:30:40,179 --> 00:30:42,007 Karl. 475 00:30:43,052 --> 00:30:45,576 Você vê isso, certo? 476 00:30:46,664 --> 00:30:48,622 Eu vejo como você pensa de mim. 477 00:30:48,666 --> 00:30:50,102 - Eu vejo como você pensa de mim. - Como você odeia quem eu sou. 478 00:30:50,146 --> 00:30:51,930 - Como você odeia quem eu sou. - Odeio você? 479 00:30:51,974 --> 00:30:53,845 Não, eu não te odeio. Do que você est� falando? 480 00:30:53,888 --> 00:30:56,891 Você faria se eu te contasse como eu sabia. 481 00:30:56,935 --> 00:30:58,806 - Ok, Aggie, pare. - Você est� ... você est� me assustando. 482 00:30:58,850 --> 00:31:00,678 - Não tenha medo. - Não tenha medo. 483 00:31:00,721 --> 00:31:02,593 - É tão bonito. - É tão bonito. 484 00:31:04,769 --> 00:31:06,031 Veja. 485 00:31:08,816 --> 00:31:10,035 O que n�s poder�amos ter tido. 486 00:31:11,428 --> 00:31:12,733 Eu descobri depois que te deixei. 487 00:31:14,083 --> 00:31:15,736 N�s poder�amos ter tido um filho juntos. 488 00:31:15,780 --> 00:31:17,564 Você e eu. 489 00:31:17,608 --> 00:31:20,045 Esta criança. 490 00:31:20,089 --> 00:31:22,656 Mas eu sabia como você se sentia ... 491 00:31:24,093 --> 00:31:25,703 Que não havia futuro para n�s. 492 00:31:25,746 --> 00:31:28,140 - Mate. - Eu estava em uma nova cidade ... 493 00:31:28,184 --> 00:31:29,881 - Mate. - Sozinho... 494 00:31:29,924 --> 00:31:31,404 - Mate. - Cercado por estranhos ... 495 00:31:31,448 --> 00:31:32,797 - Não mate. 496 00:31:32,840 --> 00:31:34,712 - Nenhuma esperança. - Agatha, pare. 497 00:31:34,755 --> 00:31:35,713 - Mate. - Pare. 498 00:31:35,756 --> 00:31:36,757 - Então ... - Matar. 499 00:31:36,801 --> 00:31:39,064 - Eu parei com isso. - Morte. 500 00:31:39,108 --> 00:31:42,546 Não! 501 00:32:26,546 --> 00:32:28,635 Alegria, ei, sou eu. 502 00:32:30,159 --> 00:32:33,031 Estamos tão longe no Vazio, não tenho ideia 503 00:32:33,075 --> 00:32:35,947 quando esta mensagem chegar a você, então ... 504 00:32:37,992 --> 00:32:40,125 Eu estive... 505 00:32:40,169 --> 00:32:41,822 pensando em sua terapia, 506 00:32:41,866 --> 00:32:44,216 e eu sei que você sabe que eu não estava exatamente 507 00:32:44,260 --> 00:32:46,566 apaixonada pela ideia. 508 00:32:49,961 --> 00:32:51,876 E eu não quero esquecer sobre Skye. 509 00:32:54,183 --> 00:32:56,228 Eu não acho que posso. 510 00:32:56,272 --> 00:32:57,969 E eu não vou. 511 00:33:01,320 --> 00:33:03,670 Mas sei que te lembro dela. 512 00:33:05,194 --> 00:33:07,021 E... 513 00:33:08,849 --> 00:33:11,069 Eu quero que você saiba disso ... 514 00:33:13,202 --> 00:33:15,639 Se você quer começar a liberar suas mem�rias de mim ... 515 00:33:17,162 --> 00:33:18,859 Isso eu entendo. 516 00:33:18,903 --> 00:33:20,513 Assim... 517 00:33:24,952 --> 00:33:26,563 Continue. 518 00:33:30,044 --> 00:33:32,743 Solte-me e comece de novo. 519 00:33:33,831 --> 00:33:35,702 Porque eu quero que você seja feliz. 520 00:33:36,834 --> 00:33:38,531 OK. 521 00:34:02,642 --> 00:34:04,296 Lommie, você fez isso? 522 00:34:09,301 --> 00:34:11,129 Merda. 523 00:34:11,173 --> 00:34:14,263 Ei. 524 00:34:16,265 --> 00:34:17,962 Não não! 525 00:34:18,005 --> 00:34:19,833 Não corte o link, não enquanto ela estiver sob. 526 00:34:36,763 --> 00:34:37,764 Est� morrendo. 527 00:34:40,027 --> 00:34:41,899 Não! 528 00:34:41,942 --> 00:34:43,944 Ah, merda! 529 00:34:43,988 --> 00:34:45,772 Est� em descida irrevers�vel. 530 00:34:45,816 --> 00:34:46,904 Colapso total do sistema. 531 00:34:46,947 --> 00:34:48,253 Merda. 532 00:34:48,297 --> 00:34:49,994 Vamos l�, precisamos de mais amostras! 533 00:34:51,082 --> 00:34:52,823 Precisamos de tudo o que pudermos conseguir! 534 00:35:07,185 --> 00:35:08,752 O que � isso, Karl? 535 00:35:08,795 --> 00:35:12,408 Algo que Cynthia Eris me mostrou 536 00:35:12,451 --> 00:35:14,279 me provocou. 537 00:35:16,020 --> 00:35:20,154 - Skye foi de novo? - Sim, e foi você. 538 00:35:25,812 --> 00:35:28,075 A mem�ria que acessei. 539 00:35:28,119 --> 00:35:30,077 Ela foi capaz de ver isso. 540 00:35:33,777 --> 00:35:36,301 - Droga. - Isso � verdade? 541 00:35:36,345 --> 00:35:38,129 Você estava ... você realmente ... 542 00:35:44,440 --> 00:35:47,181 Eu descobri quando estava passando 543 00:35:47,225 --> 00:35:49,662 autorização m�dica para Sutherland. 544 00:35:55,189 --> 00:35:56,887 Por que você não ... 545 00:35:58,149 --> 00:35:59,759 Por que você não me ligou? 546 00:36:02,893 --> 00:36:05,025 - Eu sabia que não funcionaria. - Como? 547 00:36:05,069 --> 00:36:06,026 Como você poderia saber? 548 00:36:06,070 --> 00:36:07,680 Me diga como você sabia. 549 00:36:10,466 --> 00:36:12,424 Era muito perigoso continuar l� 550 00:36:12,468 --> 00:36:14,339 com uma vida dentro de mim. 551 00:36:14,383 --> 00:36:16,298 Eu tive que fazer uma escolha. 552 00:36:19,866 --> 00:36:22,695 Eu tentei tirar isso da minha mente por um tempo, mas ... 553 00:36:22,739 --> 00:36:24,828 essa � a coisa sobre como trabalhar com Ls. 554 00:36:26,133 --> 00:36:27,831 Você não pode ... 555 00:36:27,874 --> 00:36:30,355 traga sua bagagem para o quarto. 556 00:36:30,399 --> 00:36:32,357 Então eu levei algum tempo. 557 00:36:33,924 --> 00:36:35,969 E eu tentei te encontrar 558 00:36:36,013 --> 00:36:37,928 para te contar o que aconteceu. 559 00:36:39,886 --> 00:36:41,279 Não houve conferência. 560 00:36:45,065 --> 00:36:48,417 E quando eu vi o quão feliz você estava ... 561 00:36:50,157 --> 00:36:51,985 Quando você me contou sobre Joy, 562 00:36:52,029 --> 00:36:54,031 Eu apenas ... eu não pude. 563 00:36:54,074 --> 00:36:56,076 Jesus. 564 00:36:59,166 --> 00:37:00,907 Eu sinto Muito. 565 00:37:02,256 --> 00:37:04,258 Eu sinto Muito. 566 00:37:05,477 --> 00:37:08,828 Não podemos deixar Cynthia Eris nos separar. 567 00:37:40,033 --> 00:37:42,166 Alguma coisa recuperada da sonda? 568 00:37:45,474 --> 00:37:47,127 Com o que você se importa? 569 00:37:47,171 --> 00:37:50,043 Eu coloquei tudo na linha para esta missão. 570 00:37:50,087 --> 00:37:52,568 E se h� alguma maneira de aprendermos 571 00:37:52,611 --> 00:37:54,787 sobre eles... 572 00:37:54,831 --> 00:37:56,223 Talvez ela tenha nos salvado. 573 00:38:00,314 --> 00:38:02,882 Ela não vai parar na sonda. 574 00:38:04,449 --> 00:38:06,190 Você deve saber disso. 575 00:38:17,288 --> 00:38:20,857 Ei. 576 00:38:20,900 --> 00:38:23,337 Como te sentes? 577 00:38:23,381 --> 00:38:25,296 Você saiu de l� bem a tempo. 578 00:38:27,516 --> 00:38:28,821 Como você est�? 579 00:38:30,344 --> 00:38:33,086 Hmm. Sim. 580 00:38:33,130 --> 00:38:35,088 Assim... 581 00:38:35,132 --> 00:38:37,395 o que você viu quando estava dentro dessa coisa? 582 00:38:37,439 --> 00:38:40,964 - Tudo foi confuso. - Os dados? 583 00:38:41,007 --> 00:38:43,488 Caos. 584 00:38:43,532 --> 00:38:45,490 Mas bonito. 585 00:38:45,534 --> 00:38:48,145 Organizado de uma maneira que nunca vi. 586 00:38:48,188 --> 00:38:50,277 OK. Assim... 587 00:38:50,321 --> 00:38:52,584 Quero dizer, deve ter havido algo, então, certo? 588 00:38:52,628 --> 00:38:56,153 Uma mensagem do Volcryn ou ... 589 00:38:56,196 --> 00:38:58,068 Você est� tão acostumado a procurar por detalhes 590 00:38:58,111 --> 00:39:01,027 que você não pode ver o que est� bem na sua frente. 591 00:39:01,071 --> 00:39:04,030 A sonda ... A sonda foi a mensagem. 592 00:39:05,031 --> 00:39:06,946 Você lhes enviou algo que você fez, 593 00:39:06,990 --> 00:39:08,513 um pedaço de você. 594 00:39:08,557 --> 00:39:11,255 E então eles enviaram de volta 595 00:39:11,298 --> 00:39:13,866 mas com mais de você nisso. 596 00:39:13,910 --> 00:39:15,868 Isso � uma resposta. 597 00:39:18,392 --> 00:39:20,351 Certo, temos que continuar estudando as peças ... 598 00:39:20,394 --> 00:39:23,180 Karl, tem mais uma coisa. 599 00:39:23,223 --> 00:39:25,965 O timestamp nos sensores, 600 00:39:26,009 --> 00:39:27,314 foi de um mês atr�s. 601 00:39:27,358 --> 00:39:29,534 Mas os sensores gravaram muito mais 602 00:39:29,578 --> 00:39:32,058 do que um mês de dados. 603 00:39:32,102 --> 00:39:34,191 Eles ... mais do que podiam armazenar, 604 00:39:34,234 --> 00:39:36,541 apenas dados sobre dados anteriores, 605 00:39:36,585 --> 00:39:38,543 camada sobre camada. 606 00:39:42,460 --> 00:39:44,593 Quantos? 607 00:39:44,636 --> 00:39:47,552 De acordo com as unidades nessa sonda ... 608 00:39:47,596 --> 00:39:51,425 est� l� fora h� mais de mil anos. 42079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.