All language subtitles for fico-3bullets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,875 --> 00:02:24,875 www.titlovi.com 2 00:02:27,875 --> 00:02:30,875 Volkome! 3 00:03:07,522 --> 00:03:10,522 Evo zlata! 4 00:03:12,693 --> 00:03:16,661 A ostatak? -Kada zavr�i� posao. 5 00:03:20,030 --> 00:03:22,333 Ima� li ideju koliko nam uop�te duguje�? 6 00:03:22,334 --> 00:03:24,636 100 unci, kao po dogovoru. 7 00:03:24,720 --> 00:03:28,482 Ne, 200. Takav je novi dogovor. 8 00:03:33,018 --> 00:03:36,018 Dosta! Prestanite! 9 00:03:36,225 --> 00:03:40,113 Nadam se da su na�i argumenti ubedljivi, Volkome. 10 00:03:40,194 --> 00:03:44,081 Ako ne�e� da plati� na�u cenu, sam se nosi sa tim meksikancima! 11 00:03:44,163 --> 00:03:48,689 Ne �ele oni moje zlato, interesuje ih samo oru�je. 12 00:03:48,773 --> 00:03:54,097 A nemam ga vi�e. -Tvoj posao nas ne interesuje. 13 00:03:54,866 --> 00:03:58,104 Postaraj se da plati� i drugu polovinu! Adios! 14 00:03:58,193 --> 00:04:01,193 Adios! 15 00:04:01,922 --> 00:04:04,446 Pustite ih da odu! 16 00:04:04,447 --> 00:04:08,290 Ne �elim da platim i va�u sahranu. 17 00:04:14,309 --> 00:04:17,309 Ono su Ringo Karson i Frenk Sanders. 18 00:04:47,462 --> 00:04:51,224 Eto nas. Je li sve spremno, Tome? -Naravno, Ringo. 19 00:04:51,310 --> 00:04:54,310 Sve. 20 00:04:55,199 --> 00:04:57,844 Jesi li razumeo? 21 00:04:57,845 --> 00:05:03,249 Da, ali sam zaboravio �ta treba da uradim kada me propusti�. 22 00:05:04,138 --> 00:05:07,582 Isto kao �to si uradio u River sitiju. 23 00:05:07,666 --> 00:05:10,666 U River sitiju? -Se�a� li se? 24 00:05:11,635 --> 00:05:14,079 Da! Naravno da se se�am! 25 00:05:14,080 --> 00:05:17,524 Bila je to vru�a igranka za meksikance! 26 00:06:11,727 --> 00:06:14,727 Re�i �u Migelu. 27 00:07:30,595 --> 00:07:33,595 �ekaj ovde, pokupi�u te. 28 00:07:42,982 --> 00:07:46,665 Na�ao sam ih, Ringo! -Dovedi konja! 29 00:08:12,647 --> 00:08:16,410 Kladi�u se sa tobom u 100 dolara da ti ne�e vratiti D�ejn. 30 00:08:16,496 --> 00:08:19,496 Vrati�e se, �ekaj i vide�e�... 31 00:08:19,543 --> 00:08:24,708 A �ta ako meksikanci ponude vi�e? Jesi li siguran da te ne�e pre�i? 32 00:08:24,794 --> 00:08:27,639 Ka�u da se Sandersu i Karsonu mo�e verovati... 33 00:08:27,640 --> 00:08:31,403 Nikada ne gaze svoju re�. Nisu kao ti. 34 00:08:43,074 --> 00:08:46,074 Manuelo. 35 00:08:46,281 --> 00:08:49,439 Reci mami Karson da se Ringo vratio. -Po�uri�u. 36 00:08:59,430 --> 00:09:02,430 Volkome? -Duguje� mi 100 dolara. 37 00:09:02,517 --> 00:09:05,517 Molim te, D�ejn, oprosti mi za ovaj mali incident. 38 00:09:05,524 --> 00:09:09,080 Nisu te povredili? -Ne, tata, ali mi je dosta toga. 39 00:09:09,172 --> 00:09:13,538 Kao i obi�no, bilo je odvratno, i ne�u to vi�e da radim. 40 00:09:13,621 --> 00:09:16,621 Malo viskija, gospo�ice D�ejn? -Hvala. 41 00:09:20,396 --> 00:09:23,520 Prvi put su bili kradljivci stoke, slede�i put indijanci. 42 00:09:23,603 --> 00:09:26,088 Samo da bi te naterali da plati� otkup. 43 00:09:26,089 --> 00:09:30,536 Preselo mi je �to sam ti �erka. -�ao mi je, D�ejn. Ne�e se ponoviti. 44 00:09:30,619 --> 00:09:35,784 Obe�avam. Idi sada gore. Moram da popri�am sa ovom gospodom. 45 00:09:45,131 --> 00:09:48,131 Dakle, koliko vam dugujem? 46 00:09:49,580 --> 00:09:52,105 Zar ne �ujete? 47 00:09:52,106 --> 00:09:55,503 Ne se�ate se? -Seti�e se... 48 00:09:55,594 --> 00:09:59,835 200 unci zlata, Volkome. -Stvarno? 49 00:10:03,010 --> 00:10:06,806 A �ta ako odlu�im... 50 00:10:07,500 --> 00:10:10,500 ...da vam ne platim? 51 00:10:26,582 --> 00:10:29,582 Pridru�i se pucnjavi. -Ne�u. 52 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Prestanite! 53 00:10:46,505 --> 00:10:49,505 �ta se de�ava ovde, Volkome? 54 00:10:49,873 --> 00:10:53,590 Ho�e zlato! Mnogo vi�e od dogovorenog! 55 00:10:53,681 --> 00:10:56,681 To nije moj problem! 56 00:11:07,311 --> 00:11:10,311 Ne�u nikakve probleme u ovom gradu. 57 00:11:15,329 --> 00:11:19,810 Sa zadovoljstvom prime�ujem da se za to brine bankar umesto �erifa. 58 00:11:20,500 --> 00:11:25,140 Kao �to svi znaju, Ringo, na� �erif je nesre�no poginuo. 59 00:11:28,838 --> 00:11:31,838 Nesre�an slu�aj? 60 00:11:36,856 --> 00:11:40,254 Razgovara�emo o tome drugi put. 61 00:11:40,344 --> 00:11:45,383 Dr�im ovaj grad mirnim zbog banke i mojih klijenata. 62 00:11:47,479 --> 00:11:50,405 Tvoji klijenti... 63 00:11:50,406 --> 00:11:53,406 Kompanija za le�eve. 64 00:11:54,655 --> 00:11:57,972 Zar nije tako, Danijels? -Dosta, Ringo. 65 00:11:58,063 --> 00:12:01,063 Interesuje nas samo na�e zlato. 66 00:12:04,998 --> 00:12:06,400 Plati im, Volkome. -Ne�u! 67 00:12:06,401 --> 00:12:09,401 Plati! 68 00:12:25,403 --> 00:12:30,534 Posao ide dobro. Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, sedam... 69 00:12:30,614 --> 00:12:32,497 �ta to bi? -Sedam. 70 00:12:32,498 --> 00:12:35,498 Jesam li te u�io da krade�? Krade� od moje �erke? 71 00:12:35,585 --> 00:12:37,428 Ne, gospodine Volkom. 72 00:12:37,429 --> 00:12:41,226 Radi kako treba! -7, 8, 9, 10, 11, 12, 15. 73 00:12:41,318 --> 00:12:44,243 Vidite, gospodine Volkom, to je sve. -Po�uri! 74 00:12:44,244 --> 00:12:47,722 Nisam ja lopov. Ni�ta mi nije ostalo. -Dobro, gubi se! 75 00:12:47,812 --> 00:12:52,738 Da, �elim vam prijatno ve�e, idem. Uvek sam vam na raspolaganju 76 00:12:52,823 --> 00:12:54,867 'Ve�e, gospodine Volkom. -Odbij! 77 00:12:54,868 --> 00:12:57,868 Kako �elite... 78 00:13:01,161 --> 00:13:04,445 Laku no�, tatice. -Lepo spavaj. 79 00:13:07,616 --> 00:13:10,616 Laku no�, gospo�ice. -Laku no�. 80 00:14:22,500 --> 00:14:26,707 Jadno, usamljeno ma�e. 81 00:14:43,346 --> 00:14:47,553 Gubi se odavde! -Ili �ta? 82 00:14:48,116 --> 00:14:52,483 Poljubi �oveka koji je umalo poginuo za tebe. -Moj otac ti je dobro platio. 83 00:14:52,566 --> 00:14:55,371 Ne dugujem ti ni�ta! 84 00:14:55,372 --> 00:15:00,138 Da Ringo nije bio tamo, ja bi te besplatno spasio. 85 00:15:00,223 --> 00:15:04,430 Nemoj da si tako ljuta. -Nisam tra�ila da me ti spasi�. 86 00:15:04,512 --> 00:15:08,355 Nisi moj li�ni telohranitelj. -Svi�a� mi se. 87 00:15:08,441 --> 00:15:11,126 Veoma si lepa. 88 00:15:11,127 --> 00:15:15,608 Imam mnogo zlata i dobro bi ti do�la moja za�tita. 89 00:15:20,227 --> 00:15:23,944 Ostavi me na miru Frenk. Zadr�i za sebe svoju za�titu! 90 00:15:24,035 --> 00:15:27,718 Ostavi je za nekog drugog. 91 00:15:31,732 --> 00:15:35,814 Va�i, D�ejn. Ali treba�e ti jednog dana. 92 00:16:30,301 --> 00:16:33,301 Zdravo, D�ejn! 93 00:16:45,013 --> 00:16:47,818 Za�to me je spasio Frenk a ne ti? 94 00:16:47,819 --> 00:16:53,224 Zato �to bolje pucam. Pustio sam Frenka jer je bilo lako. 95 00:16:54,955 --> 00:17:00,040 Ne�e da me ostavi na miru, dosa�uje mi. -Kako to misli�? 96 00:17:00,126 --> 00:17:04,208 Zna� ti na �ta mislim. -Samo je arogantan. 97 00:17:04,296 --> 00:17:05,818 E pa, ne svi�a mi se. 98 00:17:05,819 --> 00:17:10,665 Da ti otac nije platio zlatom, da li bi do�ao i spasio me? 99 00:17:10,750 --> 00:17:13,750 Ne verujem. -Arogantan si koliko i Frenk! 100 00:17:15,200 --> 00:17:18,917 Zna� da ho�u da te o�enim? -Ne! Ne! Odlazi! Pusti me! 101 00:17:19,008 --> 00:17:22,895 Pusti me. Molim te, Ringo. Ne dozvoli da patim. 102 00:17:22,977 --> 00:17:24,860 Dobro me poznaje�. 103 00:17:24,861 --> 00:17:27,985 Ne mo�e� da me tretira� ovako... 104 00:17:28,068 --> 00:17:34,294 kao neku devojku sa ulice. Volim te, Ringo. 105 00:18:32,409 --> 00:18:35,409 �ta je bilo? Ima� li problema? 106 00:18:37,100 --> 00:18:40,338 Treba ti ne�to, Frenk? -Dosta mi je, Ringo! 107 00:18:40,427 --> 00:18:43,072 Samo juri� tu �ensku. 108 00:18:43,073 --> 00:18:45,958 To ti smeta? 109 00:18:45,959 --> 00:18:48,243 Ako �eli� ne�to �to ne mo�e� da ima�... 110 00:18:48,244 --> 00:18:51,244 ...ni drugi to ne�e imati. Je li ta�no, Frenk? 111 00:20:11,587 --> 00:20:13,631 Dosta, Ringo. 112 00:20:15,315 --> 00:20:19,316 To je samo devojka. Ima ih jo� puno. Nije vredna ovoga. 113 00:20:21,261 --> 00:20:23,504 Sla�e� se? 114 00:20:23,505 --> 00:20:27,633 Adios, Ringo. -Adios, Frenk. 115 00:20:40,864 --> 00:20:43,864 Adios! 116 00:20:49,322 --> 00:20:52,845 Znali smo da ovo sledi Ringo. Bolje je ovako. 117 00:20:53,572 --> 00:20:57,539 Tra�i te mama Karson Mora� da je vidi�. 118 00:20:57,620 --> 00:21:00,620 Ne petljaj se u to, Tome! 119 00:21:00,667 --> 00:21:04,304 Kada me je izjurila iz ku�e rekla je da �e joj biti dobro. 120 00:21:04,395 --> 00:21:06,840 Tvrdila je da je jaka �ena. 121 00:21:06,841 --> 00:21:10,318 Neka se sama nosi sa tim! -Od tada je pro�lo mnogo vremena. 122 00:21:10,409 --> 00:21:14,855 Mo�da ti je ovo poslednja prilika. U�ini joj, idi da je vidi�. 123 00:21:14,938 --> 00:21:18,781 Ne�u! -Ona ti je majka, Ringo. 124 00:21:39,512 --> 00:21:42,512 U�i, sine. 125 00:22:11,904 --> 00:22:14,904 Sedi i slu�aj me! 126 00:22:15,552 --> 00:22:17,475 Kao tvoj sin? 127 00:22:17,476 --> 00:22:23,199 Ne. Jo� uvek radi� kao revolvera�? Dobro, onda mo�e� da radi� za mene! 128 00:22:23,289 --> 00:22:26,289 Plati�u vi�e od ostalih. 129 00:22:27,658 --> 00:22:29,742 Koliko, majko? 130 00:22:29,743 --> 00:22:33,664 Dovoljno da me spase� Danijels banke. 131 00:22:37,320 --> 00:22:40,320 Preskup sam. 132 00:22:40,843 --> 00:22:44,001 Ne mo�e� da me plati�. 133 00:22:44,491 --> 00:22:48,334 Znala sam. U tebi vi�e nema savesti. 134 00:22:48,420 --> 00:22:53,551 Zar ne zna� da je ovu zemlju tvoj otac krvlju platio?! 135 00:22:54,153 --> 00:22:56,456 O tome si trebala da misli� pre 3 godine, 136 00:22:56,457 --> 00:22:58,759 kada si me izbacila kao obi�nog lopova! 137 00:22:58,843 --> 00:23:01,843 Ali to je bila tvoja gre�ka! 138 00:23:02,050 --> 00:23:04,334 Zaboravi pro�lost. 139 00:23:04,335 --> 00:23:08,303 Molim te, vrati se kao gazda ove ku�e. 140 00:23:08,384 --> 00:23:12,146 Vrati se, Ringo. U�ini to u o�evo ime. 141 00:23:13,876 --> 00:23:16,876 Uradi�u to. 142 00:23:16,963 --> 00:23:21,045 Znala sam da si dobar de�ko. 143 00:23:21,132 --> 00:23:23,977 A tvoj prijatelj teksa�anin Frenk Sanders? 144 00:23:23,978 --> 00:23:27,740 Ne�emo ga vi�e vi�ati. -Bolje je tako. 145 00:23:27,827 --> 00:23:32,627 �ta �e� da uradi� sa Danijelsom? -Ne brini, mama. 146 00:23:32,717 --> 00:23:38,042 Danijels je kukavica koja se ose�a jakim po�to banka stoji iza njega. 147 00:23:38,690 --> 00:23:42,697 Po�to sam sada ja sa tobom ne�e nas otvoreno napasti. 148 00:23:42,917 --> 00:23:45,317 I bilo je krajnje vreme, sine. 149 00:23:46,588 --> 00:23:49,588 Slu�aj mama... 150 00:23:50,717 --> 00:23:53,717 �ta bi ti rekla kada bi se o�enio? 151 00:23:54,605 --> 00:23:58,893 0, Ringo... �enidba? Ti i brak? 152 00:24:01,821 --> 00:24:04,821 To bi bilo divno! 153 00:24:20,222 --> 00:24:23,187 Uja�e? -Gotovo je? 154 00:24:24,115 --> 00:24:25,878 De�ak ili devoj�ica? -De�ak je. 155 00:24:25,879 --> 00:24:28,879 Li�i li na mene? -Ne... 156 00:24:32,774 --> 00:24:36,617 Ali je svejedno Volkom. -Tako je, uja�e. 157 00:24:40,431 --> 00:24:47,842 1865: PRIMIRJE AMERI�KI GRA�ANSKI RAT 158 00:25:28,978 --> 00:25:32,375 Stoj! 159 00:25:35,472 --> 00:25:38,237 Daj da ga spustimo. -Hajde, pomozite mi. Polako. 160 00:25:38,238 --> 00:25:40,081 Hajde. 161 00:25:40,082 --> 00:25:41,925 Pa�ljivo. Polako. 162 00:25:41,926 --> 00:25:43,849 Sad ga dr�ite. 163 00:25:43,850 --> 00:25:46,850 Dr�ite ga. 164 00:25:58,322 --> 00:26:02,085 Ringo, grupa konfederalaca napala je Merilovu farmu. 165 00:26:02,171 --> 00:26:05,774 Mora� da... uradi� ne�to. 166 00:26:10,710 --> 00:26:14,312 Tome, okupi poteru... -Razumem. Idemo! 167 00:26:19,288 --> 00:26:22,288 Vrati�u se brzo, mama. 168 00:26:25,903 --> 00:26:28,903 Tata, donesi mi �e�ir konfederalaca. 169 00:26:28,910 --> 00:26:31,910 Ho�u. 170 00:26:45,987 --> 00:26:48,987 Ringo, spremni smo! 171 00:27:38,102 --> 00:27:41,102 Ringo, jedno dete je jo� uvek u ku�i! 172 00:28:11,600 --> 00:28:13,363 Gde su vrata? -Tamo! 173 00:28:16,908 --> 00:28:19,908 Ni�ta ne vidim. 174 00:28:50,064 --> 00:28:53,064 Mama! Mama! 175 00:28:54,033 --> 00:28:55,715 Daj da ga ubijemo. 176 00:28:55,716 --> 00:28:58,716 Sklonite se od njega! 177 00:29:02,171 --> 00:29:04,014 Ringo. 178 00:29:04,015 --> 00:29:06,820 �ta �e on ovde? -Ringo je �erif. 179 00:29:06,821 --> 00:29:09,821 Ringo, to sam ja, Frenk. 180 00:29:10,629 --> 00:29:13,515 Frenk... 181 00:29:13,516 --> 00:29:15,319 Mislim da sam slep... 182 00:29:15,320 --> 00:29:18,245 Slep sam, Frenk... Ne vidim. 183 00:29:18,246 --> 00:29:24,132 Ne brini, bi�e� dobro, prijatelju. 184 00:29:24,259 --> 00:29:27,816 �ta mu se desilo, Tome? -Krov je pao na njega, Frenk. 185 00:29:29,150 --> 00:29:32,150 U redu, ljudi. Vodimo ga u Stoun siti. 186 00:29:32,237 --> 00:29:36,033 Niko nas ne�e gnjaviti tamo. Nemaju vi�e �erifa. 187 00:30:24,488 --> 00:30:27,488 Ringo! 188 00:30:27,763 --> 00:30:30,060 Gadno je ope�en, mama. -Idi po doktora. 189 00:30:51,536 --> 00:30:56,947 Gospo�o Karson, �ao mi je ali nije moj problem da ga negujem. 190 00:31:03,442 --> 00:31:06,442 Frenk Sanders, za�to se vratio? 191 00:31:18,905 --> 00:31:21,790 To je Frenk Sanders. 192 00:31:21,791 --> 00:31:24,791 Javite Danijelsu. 193 00:31:36,031 --> 00:31:38,275 Volkome! 194 00:31:38,276 --> 00:31:41,001 Hej, Frenk! 195 00:31:41,002 --> 00:31:45,847 Nisam te dugo video Rat te uop�te nije promenio. 196 00:31:47,135 --> 00:31:49,099 �uo sam za Ringa. Lo�a stvar... 197 00:31:49,100 --> 00:31:51,624 Ali ja nisam vi�e u nikakvoj vezi sa Karsonsom. 198 00:31:51,625 --> 00:31:54,065 Ne dozvoljavaju mi da vidim moju �erku. 199 00:31:54,066 --> 00:31:56,505 Pri�aju da sam prevarant i da dilujem oru�jem. 200 00:31:58,841 --> 00:32:02,809 Vratio si se u grad? -Idem u River siti. 201 00:32:02,890 --> 00:32:05,890 �ao mi je �to to �ujem... Ringo je slep sada. 202 00:32:06,538 --> 00:32:09,662 Nemamo vi�e �erifa. 203 00:32:09,745 --> 00:32:12,109 Dok je on bio �erif nisam mogao da prodajem pu�ke meksikancima. 204 00:32:12,110 --> 00:32:15,268 Ali, kad bi ti bio �erif... 205 00:32:17,081 --> 00:32:20,081 Preskup sam, Volkome. 206 00:32:21,579 --> 00:32:23,941 Ne bih to radio... 207 00:32:28,366 --> 00:32:31,426 Osim ako plati� koliko tra�im, prijatelju. 208 00:32:34,159 --> 00:32:37,159 Mogli bi da se dogovorimo. 209 00:32:38,528 --> 00:32:41,528 �ekaj malo, Frenk. 210 00:32:50,194 --> 00:32:53,797 Mo�emo da bar popri�amo, Frenk? Isplatilo bi ti se. 211 00:32:53,882 --> 00:32:57,803 Pravi �ovek na mestu �erifa bi mogao dobro da zaradi. Razmisli. 212 00:32:57,891 --> 00:33:00,891 0, Danijelse! 213 00:33:01,338 --> 00:33:06,139 Upoznaj Frenka Sandersa... -Mani se upoznavanja, Volkome. 214 00:33:06,710 --> 00:33:09,710 Poznajem ga. 215 00:33:11,320 --> 00:33:14,320 Da, to je isti Frenk Sanders. 216 00:33:18,857 --> 00:33:21,935 Imam jedan predlog za tebe, Frenk. 217 00:33:28,157 --> 00:33:31,680 Nisam zainteresovan. Nsam poslovan �ovek. 218 00:33:33,609 --> 00:33:35,973 Brzo si me odbio. 219 00:33:35,974 --> 00:33:38,974 Slu�aj me. 220 00:33:38,981 --> 00:33:40,862 Moja banka je bila zainteresovana 221 00:33:40,863 --> 00:33:42,743 za kupovinu tri par�eta zemlje. 222 00:33:42,829 --> 00:33:45,829 Ali vlasnike ne mo�emo ubediti da prodaju. 223 00:33:48,602 --> 00:33:52,445 Nastavi da pri�a�, Danijelse. -Tamo ima zlata, Frenk. 224 00:33:52,531 --> 00:33:54,855 Zlato... 225 00:33:54,856 --> 00:33:57,781 Gomila zlata. 226 00:33:57,782 --> 00:34:01,499 Vlasnici su mama Karson, Vajs i Ozburn... 227 00:34:01,591 --> 00:34:04,516 �elim tu zemlju u svom vlasni�tvu zbog zlata. 228 00:34:04,517 --> 00:34:07,282 �ta ja treba da radim? 229 00:34:07,283 --> 00:34:10,128 Postavi�u te za �erifa. 230 00:34:10,129 --> 00:34:14,850 Zauzvrat �e� zaboravirti sve �to vidi� ili �uje�. 231 00:34:22,396 --> 00:34:25,121 Sada postaje jasno. 232 00:34:25,122 --> 00:34:28,122 Najzad se razumemo. 233 00:34:55,349 --> 00:34:58,349 D�ejn? -Doktore... 234 00:34:58,716 --> 00:35:02,353 Udaren je jako u glavu. 235 00:35:02,444 --> 00:35:06,605 Totalno je izgubio vid. -Osta�e slep? 236 00:35:06,694 --> 00:35:09,138 Imao sam ranije sli�ne slu�ajeve. 237 00:35:09,139 --> 00:35:14,144 U nekim slu�ajevima, ponavljanjem udarca vid se vra�ao. 238 00:35:14,791 --> 00:35:18,109 Ali je to gotovo nemogu�e. 239 00:35:18,199 --> 00:35:22,087 Ni�ta vi�e trenutno ne mogu da uradim. Neka se odmara. 240 00:35:22,168 --> 00:35:25,093 Da, hvala vam, doktore. 241 00:35:25,094 --> 00:35:27,458 Mama. -Da, dragi? 242 00:35:27,459 --> 00:35:30,459 Odmara�u... 243 00:35:30,787 --> 00:35:34,025 ...ali se bojim da vi�e ne mogu da ti poma�em. 244 00:35:34,114 --> 00:35:39,758 Ne, Ringo. Uvek �emo biti uz tebe. Oporavi�e� se, sine. Ima vremena. 245 00:35:45,900 --> 00:35:50,027 Tatice, uvek �u biti uz tebe i �uvati te. 246 00:35:55,200 --> 00:35:58,086 Odnesite ovo na telegraf. 247 00:35:58,087 --> 00:36:02,453 Postao si �erif, Frenk. Svi�a mi se kako radi�. 248 00:36:02,536 --> 00:36:05,580 Ne brini, ne�u da ti se me�am u posao. 249 00:36:05,663 --> 00:36:10,350 Samo okreni glavu u stranu kad god budemo imali isporuku oru�ja. 250 00:36:11,276 --> 00:36:14,276 Ne�e ti smetati, je l' tako? 251 00:36:15,405 --> 00:36:19,566 Jesi li ponovo video Ringa? -Ne, ne �elim da ga vidim. 252 00:36:19,654 --> 00:36:22,179 Spasao sam mu �ivot jednom. 253 00:36:22,180 --> 00:36:25,223 Nije vi�e moja briga. 254 00:36:25,306 --> 00:36:28,232 Znam da ne bih trebao da mu zameram. 255 00:36:28,233 --> 00:36:31,312 Ali zameram. 256 00:36:32,923 --> 00:36:37,050 Ne ba�. Nisi ti takav, Volkome. 257 00:36:37,132 --> 00:36:40,689 Veliki �vercer se pona�a kao beba. 258 00:36:47,315 --> 00:36:50,394 Svakog dana je sve gore! Ljudi sve vi�e napu�taju ovaj grad. 259 00:36:50,482 --> 00:36:52,726 Niko nema snage da se suprotstavi Danijelsu. 260 00:36:52,727 --> 00:36:56,444 I ako ne otplatim svoje dugove 261 00:36:56,535 --> 00:36:58,918 ne mogu ni da mislim na nove poslove 262 00:36:58,919 --> 00:37:01,301 zbog rudnika na mojoj zemlji. 263 00:37:01,386 --> 00:37:03,710 U na�em je interesu da radimo zajedno. 264 00:37:03,711 --> 00:37:07,998 Dakle, g�o Karson, bi�e mi drago da prihvatim va� predlog. 265 00:37:08,080 --> 00:37:09,563 Vajse, i ti �e�? -Naravno. 266 00:37:09,564 --> 00:37:12,564 Evo na�ih tapija na zemlju. 267 00:37:18,303 --> 00:37:21,303 Ringo, sla�e� li se? 268 00:37:22,312 --> 00:37:24,876 Sla�em se, mama, nemam drugog izbora. 269 00:37:24,877 --> 00:37:29,038 Ne, Ringo, to nije istina. 270 00:37:29,127 --> 00:37:32,923 Ti �e�, sine moj, �uvati ove na�e tapije. 271 00:37:33,015 --> 00:37:35,459 U�ini�emo da ovaj grad bude opet kao nekada. 272 00:37:35,656 --> 00:37:40,465 Onakav kakvim ga je tvoj otac stvorio! Bori�emo se! 273 00:37:56,387 --> 00:37:59,152 Mama Karson se ujedinila sa Ozburnom i Vajsom. 274 00:37:59,153 --> 00:38:04,200 Predali su Ringu svoje tapije da ih �uva. 275 00:38:04,284 --> 00:38:07,284 Plati mi ono �to mi duguje�! 276 00:38:47,528 --> 00:38:53,337 Ozburn i Vajs su se ujedinili sa mamom Karson. 277 00:39:05,454 --> 00:39:08,454 Hajde, nema nikoga. 278 00:39:43,979 --> 00:39:46,979 Daj mi kov�e�i�. 279 00:39:49,872 --> 00:39:52,872 Idi, sam �u ovo srediti. -Opasno je. 280 00:39:52,919 --> 00:39:55,919 Nema veze! 281 00:39:56,687 --> 00:39:59,687 Tvrdoglav si kao i uvek. 282 00:40:33,528 --> 00:40:38,214 Ovaj grad postaje gnezdo ubica! A ti si im vo�a, Danijels! 283 00:40:38,298 --> 00:40:42,141 Iako su Ozburn i Vajs mrtvi, ispuni�u svoje planove. 284 00:40:42,227 --> 00:40:46,309 Evo novca za isplatu dugova moga mu�a. 285 00:40:49,683 --> 00:40:53,081 Odakle ti taj novac? -�ta te briga. 286 00:40:53,171 --> 00:40:56,171 Daj mi priznanicu. 287 00:40:58,022 --> 00:41:00,105 Dobro... 288 00:41:00,106 --> 00:41:03,106 Sve je u redu. 289 00:41:04,115 --> 00:41:10,238 Bi�ete mi svedok, D�ejn. Hteo sam da budemo prijatelji. 290 00:41:10,329 --> 00:41:12,210 Mo�da i da radimo zajedno. -Ne, Danijelse, 291 00:41:12,211 --> 00:41:14,091 ne �elim da vam budem prijatelj. 292 00:41:14,177 --> 00:41:15,940 Ba� �teta... 293 00:41:15,941 --> 00:41:18,586 Mogli biste da investirate novac u banku 294 00:41:18,587 --> 00:41:21,870 i obezbedite sebi stalan prihod kad otvorimo rudnik. 295 00:41:21,954 --> 00:41:24,954 Ne pri�ajte nam o rudniku... Poznate su nam va�i poslovni metodi. 296 00:41:25,041 --> 00:41:28,724 Izgleda da uvek uspevaju. -Mo�da, ali sa�ekajte. 297 00:41:28,809 --> 00:41:33,848 Zapamti, Danijelse, nikada ti ne�u prodati! 298 00:41:33,941 --> 00:41:36,061 Ma koliko nam pretio, nije nas lako upla�iti! 299 00:41:36,062 --> 00:41:38,182 I ako poku�a� da nam otme� zemlju, bori�emo se! 300 00:41:56,708 --> 00:41:59,708 Jesi li �uo? 301 00:42:01,221 --> 00:42:03,462 Nemamo drugog izbora. 302 00:42:09,135 --> 00:42:12,135 Za�ali�e. 303 00:42:12,899 --> 00:42:15,899 Frenk, po�alji momke po te tapije. 304 00:42:16,587 --> 00:42:19,587 I sredite mamu Karson. 305 00:43:24,055 --> 00:43:27,898 Ovde nema kov�e�i�a sa akcijama. -Hajde da pogledamo gore. 306 00:43:27,984 --> 00:43:30,984 Neko dolazi! 307 00:43:46,144 --> 00:43:49,144 Frenk je rekao da je ne ubije�! 308 00:43:49,511 --> 00:43:51,234 D�ejn! Mama! -Dr�ite ih! 309 00:43:51,235 --> 00:43:54,598 Maskirani �ovek! Upomo�! -Gde si? 310 00:43:54,683 --> 00:43:57,247 Upomo�, pusti me! 311 00:43:57,248 --> 00:43:59,332 Pusti me! Ringo! -D�ejn! 312 00:43:59,333 --> 00:44:01,978 Mama! -Ringo! 313 00:44:01,979 --> 00:44:03,701 Gde si? 314 00:44:03,702 --> 00:44:05,104 D�ejn! 315 00:44:05,105 --> 00:44:09,187 D�ejn, gde si! -Pusti me! -Gde su te tapije? 316 00:44:10,958 --> 00:44:13,723 Ringo! Pusti me! -D�ejn! 317 00:44:13,724 --> 00:44:16,803 Mama! Gde si? 318 00:44:18,054 --> 00:44:19,817 Upomo�! Pustite me! 319 00:44:19,818 --> 00:44:22,818 D�ejn! 320 00:44:24,789 --> 00:44:28,186 Rekoh, gde si sakrio tapije? 321 00:44:29,677 --> 00:44:32,082 Ne se�a� se? 322 00:44:37,334 --> 00:44:40,334 Ne! 323 00:44:41,918 --> 00:44:44,918 Prestanite! Upomo�! 324 00:44:46,812 --> 00:44:48,751 Ne! 325 00:44:53,555 --> 00:44:55,492 Ostavite ga na miru! Ringo... 326 00:44:55,527 --> 00:44:59,540 Ringo. Ubice! 327 00:44:59,621 --> 00:45:02,621 Ne! 328 00:45:15,342 --> 00:45:17,385 Gubimo se odavde. Ne�emo na�i tapije. 329 00:45:17,386 --> 00:45:20,386 Dosta vi�e! Hajde. 330 00:45:34,524 --> 00:45:37,524 Stanite, �ta se ovde de�ava? 331 00:45:45,995 --> 00:45:48,920 O Bo�e! Mama Karson... 332 00:45:48,921 --> 00:45:51,566 Ubili su je. 333 00:45:53,650 --> 00:45:56,650 D�ejn! 334 00:45:57,925 --> 00:45:59,568 Ringo? 335 00:45:59,569 --> 00:46:01,171 Ja sam, Tom. 336 00:46:02,532 --> 00:46:05,532 Ringo! 337 00:46:07,343 --> 00:46:12,267 Mama, gde si? 338 00:46:12,514 --> 00:46:15,593 Ringo, slu�aj... -Gde je moja majka? Gde je? 339 00:46:17,341 --> 00:46:20,884 Mrtva je. -�ta je sa D�ejn? -Onesvestila se. Nemoj, Ringo! 340 00:46:20,919 --> 00:46:22,848 Gde su? 341 00:46:22,849 --> 00:46:24,130 Vodi me kod Danijelsa! -Prestani! 342 00:46:24,131 --> 00:46:27,131 Pobi�u ih sve! -Prestani! 343 00:46:27,138 --> 00:46:30,138 Ni�ta ne mo�e� da uradi�! Nemoj, Ringo! 344 00:47:31,980 --> 00:47:34,980 Ringo, ja sam. 345 00:48:10,705 --> 00:48:13,705 �ta... 346 00:48:17,320 --> 00:48:20,320 Tome! 347 00:48:48,869 --> 00:48:50,952 Vidim. 348 00:48:50,953 --> 00:48:53,953 Vidim... 349 00:49:03,100 --> 00:49:06,100 Niko ne sme da zna. 350 00:49:08,512 --> 00:49:12,594 Pretvara�u se da sam slep. 351 00:49:19,336 --> 00:49:22,336 Donesi oru�je i municiju do indijanskog brda. 352 00:49:26,712 --> 00:49:30,760 Siguran sam da su te ubice tamo. 353 00:50:31,334 --> 00:50:35,701 �elim da zna� mi je �ao zbog ubistva tvoje majke. 354 00:50:35,784 --> 00:50:39,387 Prona�i �u ubice. -Ti si dobar �erif, 355 00:50:39,953 --> 00:50:43,350 lako �e� na�i ubice. Mo�e� to sam. -Ni�ta ne mo�e� da mi ka�e�? 356 00:50:44,403 --> 00:50:47,403 �ao mi je... 357 00:50:47,449 --> 00:50:50,449 ne mogu da ti pomognem. 358 00:50:50,616 --> 00:50:53,660 G�o Karson, mo�ete li vi ne�to da mi ka�ete? 359 00:50:53,743 --> 00:50:56,822 Ne, ne mogu. -Jasno vam je da �ta god mi ka�ete, 360 00:50:56,910 --> 00:50:59,154 mo�e da mi olak�a potragu. 361 00:50:59,155 --> 00:51:01,319 Je l' tako, Ringo? 362 00:51:01,320 --> 00:51:04,320 �elim da na�em ubice tvoje majke. 363 00:51:08,375 --> 00:51:11,375 Siguran sam da �e� prona�i ubice. 364 00:51:11,703 --> 00:51:13,947 Eno ih... 365 00:51:13,948 --> 00:51:16,151 Trojica su. 366 00:51:16,152 --> 00:51:20,633 Oni su ubili tvoju majku. -A ja �u da ubijem njih. 367 00:51:27,056 --> 00:51:30,693 �uvaj se. 368 00:51:33,871 --> 00:51:36,871 To je Ringo! 369 00:51:40,767 --> 00:51:43,767 Kako si dospeo ovde, Ringo? 370 00:51:43,813 --> 00:51:47,576 Ho�e� da zna� ko ti je ubio majku? 371 00:51:48,704 --> 00:51:51,704 Te�ko je slepcu da to poku�a. 372 00:51:52,112 --> 00:51:56,079 Ne primaj to li�no, uradili smo to zbog para, razume�? 373 00:52:25,866 --> 00:52:28,751 Moj prijatelj i ja na�osmo ova tri tela na ulici. 374 00:52:28,752 --> 00:52:32,993 Pratili smo trag sve do pe�ine gde su se krili. 375 00:52:33,763 --> 00:52:38,853 Neko ih je na�ao, ali Ringo je slep. 376 00:52:38,854 --> 00:52:42,058 Karsonovi su se osvetili. 377 00:52:42,141 --> 00:52:43,944 Tri moja najbolja �oveka su mrtva, 378 00:52:43,945 --> 00:52:47,708 a ja i dalje ne mogu da na�em te tapije. 379 00:52:47,794 --> 00:52:52,514 Ne�e bilo lako na�i ih, Ringo je pametan. 380 00:52:53,406 --> 00:52:56,406 Vreme isti�e, Danijelse. 381 00:52:56,894 --> 00:52:58,857 Ovo je zadnji telegram koji je poslala vojska. 382 00:52:58,858 --> 00:53:02,141 Alarmirali su ih vlasnici zemlje koji zahtevaju istragu. �itaj! 383 00:53:02,226 --> 00:53:06,022 Ne moram, imam plan. 384 00:53:09,482 --> 00:53:11,685 I upali�e. 385 00:53:11,686 --> 00:53:16,167 Svake godine se neko od Karsonovih priklju�i proslavi. 386 00:53:21,297 --> 00:53:22,966 Prestani s tim! 387 00:53:23,913 --> 00:53:26,957 Svake godine je to bila moja majka. 388 00:53:27,040 --> 00:53:30,757 Ove godine �u ja. -Hvala. Dovi�enja, gospo�o. 389 00:53:31,507 --> 00:53:34,859 Pusti me na miru. Prestani. 390 00:53:39,187 --> 00:53:42,187 Mogu li sa tobom, tata? 391 00:53:42,715 --> 00:53:48,005 Ne, Ringo. Slu�aj, previ�e je mlad. Trebalo bi da ostane kod ku�e. 392 00:53:48,432 --> 00:53:54,253 Tata, molim te, mogu li? -Ve� razume. 393 00:53:55,503 --> 00:53:58,503 Tome, odvedi ga gore. 394 00:54:07,609 --> 00:54:10,767 Od one stra�ne no�i, �udan si. 395 00:54:10,856 --> 00:54:13,461 Nisi vi�e isti �ovek... 396 00:54:13,462 --> 00:54:16,307 O �emu se radi? Reci mi. -Ni�ta, D�ejn. 397 00:54:16,308 --> 00:54:19,308 Reci mi istinu! -Ni�ta. 398 00:56:03,544 --> 00:56:08,390 Pusti ih da dovr�e zabavu. De�ak je unutra. 399 00:56:49,886 --> 00:56:52,491 Ne! Ne! 400 00:56:52,492 --> 00:56:56,209 Tatice, upomo�! 401 00:56:56,300 --> 00:57:00,382 Ne! 402 00:57:01,351 --> 00:57:04,351 Dobro, Ringo, gde si sakrio tapije? 403 00:57:04,638 --> 00:57:07,842 Ne! Ne! Ne! 404 00:57:07,925 --> 00:57:13,729 Ne! Tatice! Ne, upomo�! 405 00:57:15,141 --> 00:57:19,189 Ne! Ne! Tatice, spasi me! Tatice! 406 00:57:19,832 --> 00:57:23,195 Spasi me! Ne! Ne! 407 00:57:44,260 --> 00:57:47,260 Be�i, Vili! Sakrij se! 408 00:58:29,600 --> 00:58:32,325 Mogao si da ga ubije�! Za�to nisi pucao? 409 00:58:32,326 --> 00:58:35,326 Mislio sam da ti treba �iv. 410 00:58:38,459 --> 00:58:41,459 Ringo je jo� uvek moj prijatelj. 411 00:58:45,354 --> 00:58:48,354 Bez tih tapija... 412 00:58:48,642 --> 00:58:53,291 ...mojoj banci je kraj. 413 00:58:53,292 --> 00:58:55,937 �elim Ringa. 414 00:58:55,938 --> 00:58:58,938 Dovedi ga ovde. 415 00:59:20,262 --> 00:59:23,262 Vili! Vili, gde si? 416 00:59:27,338 --> 00:59:30,861 Ne mrdaj, u redu? Do�i �u po tebe. 417 00:59:30,946 --> 00:59:33,946 Razume� li? Sada idi i sakrij se. 418 00:59:50,189 --> 00:59:53,189 Ringo, �ekaj me kod indijanskog brda. 419 01:00:37,011 --> 01:00:40,011 D�ejn Karson! 420 01:00:40,058 --> 01:00:43,058 Uhap�ena si! 421 01:00:55,372 --> 01:00:58,655 Slu�aj, D�ejn, gde ste ti i Ringo sakrili taj kov�e�i�? 422 01:00:58,739 --> 01:01:02,262 Ne�u da ti ka�em. -Kaza�e�. 423 01:01:02,347 --> 01:01:05,347 Preti� mi? 424 01:01:07,599 --> 01:01:11,840 Reci mi gde je ili �e tvoj sin umreti! 425 01:01:11,928 --> 01:01:15,086 Mu� ti nije slep. Sve je bila samo igra. 426 01:01:15,175 --> 01:01:17,139 Najve�i prevarant je Ringo! 427 01:01:17,140 --> 01:01:20,823 Be�i, zna� li to? -La�e�, Frenk, ne be�i. 428 01:01:20,908 --> 01:01:23,072 I sigurna sam da mo�e da vidi koliko se pla�i�! 429 01:01:23,073 --> 01:01:26,231 Pla�i� se i sada �e� da plati� za smrt mame Karson. 430 01:01:26,320 --> 01:01:30,003 Sada ste izjedna�eni. Na�i �e te i ubi�e te! 431 01:01:35,500 --> 01:01:37,022 Ne budi glupa! 432 01:01:37,023 --> 01:01:40,467 Misli� da Danijelsa mo�e da pobedi jedan �ovek? 433 01:01:40,551 --> 01:01:43,517 D�ejn, �elim da bude� slobodna. 434 01:01:43,518 --> 01:01:46,518 Zar ne�e� ni da poslu�a�? 435 01:01:47,486 --> 01:01:51,374 Saslu�aj me na trenutak, voleo sam te nekada. 436 01:01:51,455 --> 01:01:54,455 Sada mi daj ono �to �elim. 437 01:01:54,462 --> 01:01:57,462 I tvoj sin �e opet biti slobodan. 438 01:02:02,479 --> 01:02:05,479 Ne! Nikad! 439 01:02:11,659 --> 01:02:16,791 Glupi star�e, to �e te nau�iti pameti. Gubi se sada odavde! 440 01:02:18,154 --> 01:02:20,277 To je moja �erka... 441 01:02:20,278 --> 01:02:23,436 I uhap�ena je! 442 01:02:25,931 --> 01:02:29,169 Evo oru�ja. -Daj ovamo. 443 01:02:34,696 --> 01:02:36,328 �ekaj ovde. 444 01:03:59,662 --> 01:04:02,662 Ruke uvis! 445 01:04:05,916 --> 01:04:09,712 0, ti si, Volkome. �ta radi� ovde? 446 01:04:09,805 --> 01:04:13,088 Pakito, svakog dana postaje� sve gluplji i gluplji. 447 01:04:13,172 --> 01:04:16,934 Tr�i! Idi gore! Mrdaj! Po�uri! 448 01:04:24,717 --> 01:04:26,520 Vili! 449 01:04:26,521 --> 01:04:28,244 Vili? 450 01:04:28,245 --> 01:04:31,962 Gde li su ga sakrili? Vili! 451 01:04:33,978 --> 01:04:36,262 Iza�i, Vili, iza�i. -Ne. 452 01:04:36,263 --> 01:04:39,263 Kako "ne"? Hajde, iza�i odatle. 453 01:04:44,120 --> 01:04:47,120 Vili... 454 01:04:47,247 --> 01:04:50,326 Ti si hrabar de�ak. -Naravno. 455 01:04:52,819 --> 01:04:58,349 Za�to me tako gleda�? Govori! -Radi� sa tatinim neprijateljima. 456 01:04:59,554 --> 01:05:01,076 Ne... 457 01:05:01,077 --> 01:05:03,361 Ne, Vili, ne. 458 01:05:03,362 --> 01:05:05,887 Morao sam... 459 01:05:05,888 --> 01:05:08,888 Morao sam to da uradim da bih se spasio. 460 01:05:11,019 --> 01:05:16,344 Vili, ima� o�i na majku. -Pona�a� se lo�e, deda! 461 01:05:16,431 --> 01:05:19,116 �ta si rekao? 462 01:05:19,117 --> 01:05:22,275 �ta si rekao? -Deda... 463 01:05:27,095 --> 01:05:30,458 Prvi put si me tako nazvao. 464 01:05:36,235 --> 01:05:39,235 Deda... 465 01:05:48,502 --> 01:05:51,502 Ne brini, Vili. Bi�e sve dobro. 466 01:05:53,553 --> 01:05:56,553 Sve ovo �e ubrzo biti gotovo. 467 01:05:57,201 --> 01:05:59,886 Tvoj tata �e se vratiti. 468 01:05:59,887 --> 01:06:01,930 Bi�e sve u redu. 469 01:06:01,931 --> 01:06:04,931 A �ta je sa mamom? -Ne brini, uzeli su je kao taoca. 470 01:06:04,978 --> 01:06:09,983 Ali ja �u da je �titim, a ti �e� da mi pomogne�. 471 01:06:11,592 --> 01:06:14,478 Ho�e� li, Vili? 472 01:06:14,479 --> 01:06:16,442 Ho�e�, zar ne? -Da, deda. 473 01:06:18,487 --> 01:06:21,487 Ho�u. 474 01:06:24,380 --> 01:06:27,903 Napa��e ve�eras. Predvodi�e ih Frenk. 475 01:06:31,396 --> 01:06:35,444 Navu�i �emo ih u pe�inu. Ima�emo vi�e �ansi za pobedu. 476 01:06:35,525 --> 01:06:38,604 Ringo, u toj pe�ini jo� ima preostalih stvari iz rata... 477 01:06:38,692 --> 01:06:41,692 Mogle bi nam biti od pomo�i. 478 01:06:42,901 --> 01:06:45,225 �ta to? 479 01:06:45,226 --> 01:06:48,863 Vide�e� ve�. Ne�u da ti ka�em. 480 01:07:12,246 --> 01:07:16,692 D�ejn, Danijels je hteo da te ubije. Jedini na�in da ga spre�imo je 481 01:07:16,776 --> 01:07:21,382 da dobijem tapije. Ina�e ne�u mo�i da ti pomognem. 482 01:07:21,466 --> 01:07:24,466 A ni tvog sina. Nastrada�ete oboje. 483 01:07:24,472 --> 01:07:27,472 Nikada ne�e� na�i mog sina. 484 01:07:29,724 --> 01:07:33,007 Ve� ga imam. Bezbedan je. Ne�u re�i nikome 485 01:07:33,091 --> 01:07:37,218 gde je, zato �to si bespomo�na, D�ejn. 486 01:07:37,301 --> 01:07:41,941 Ni�ta ne mo�e� Danijelsu. -Mogu da poku�am. 487 01:07:42,031 --> 01:07:45,031 Ni�ta ti ne�e vredeti. 488 01:07:45,839 --> 01:07:49,645 Uni�ti�e� i sebe i svog sina. 489 01:07:49,837 --> 01:07:52,837 �elim da ti pomognem. 490 01:07:52,924 --> 01:07:55,924 Molim te, volim te... 491 01:07:57,013 --> 01:08:00,410 Volim te! -Ne! 492 01:08:03,868 --> 01:08:04,909 Ne, Frenk! 493 01:08:04,910 --> 01:08:07,194 Ostavi me na miru! 494 01:08:07,195 --> 01:08:10,040 Molim te, ne dodiruj me! 495 01:08:10,041 --> 01:08:14,168 Ne�u te dodirivati ako ne �eli�. 496 01:08:49,448 --> 01:08:52,448 Hej, Sanderse! 497 01:08:57,145 --> 01:09:00,145 Evo vatrometa! 498 01:09:03,359 --> 01:09:06,359 Ovamo! 499 01:09:19,875 --> 01:09:22,919 Ovo �e ih srediti. -Previ�e ih je. 500 01:09:33,545 --> 01:09:36,545 Jednom mi je spasilo �ivot. 501 01:09:36,712 --> 01:09:39,317 Se�a� li se jo� uvek kako funkcioni�e? 502 01:09:39,318 --> 01:09:42,318 Poku�a�u. 503 01:09:42,885 --> 01:09:45,885 To je sve �to mogu. 504 01:10:24,858 --> 01:10:28,700 Ovamo! Ovamo! 505 01:10:41,812 --> 01:10:45,777 Vidi�? -Da, setio si se. 506 01:11:02,019 --> 01:11:04,824 Pobrinite se za ranjenike. Pomognite doktoru sve �to treba. 507 01:11:04,825 --> 01:11:09,229 U redu. Idemo, momci! 508 01:11:12,402 --> 01:11:15,526 Nemogu�e je srediti Ringa u toj dolini. 509 01:11:15,609 --> 01:11:19,132 Izgubio sam mnogo ljudi. -Ne koristi� mozak. 510 01:11:19,217 --> 01:11:22,183 Previ�e sumnja�, nemamo vremena. 511 01:11:22,184 --> 01:11:25,149 Dosta je bilo. 512 01:11:25,150 --> 01:11:28,753 Slu�aj me. Mo�da smo do�li do kraja. 513 01:11:28,838 --> 01:11:31,838 Misli� da je toliko lo�e. 514 01:11:31,885 --> 01:11:35,933 Ti i tvoj pokvareniprijatelj. -Ja ne odustajem, Danijelse. 515 01:11:36,014 --> 01:11:39,936 Nemoj meni da se istresa�, ja sam sa tobom. 516 01:11:40,023 --> 01:11:43,147 Dobro si izabrao, Volkome. 517 01:11:44,072 --> 01:11:46,636 Jo� uvek �elim tapije, Frenk. 518 01:11:46,637 --> 01:11:50,845 Imam samo jo� jedan dan da ih se dokopam. 519 01:11:50,927 --> 01:11:54,210 Sutra dolazi federalna vojska. 520 01:11:55,176 --> 01:11:58,779 Bi�e veoma te�ko dokazati tvoje po�tenje. 521 01:11:58,864 --> 01:12:01,864 To se i na tebe odnosi, Danijelse. 522 01:12:03,394 --> 01:12:06,394 Kao i na tvoju banku. 523 01:12:13,737 --> 01:12:19,825 Imam predlog. Ti si �ovek za koga Danijels ka�e da bi zaradio para. 524 01:12:20,832 --> 01:12:23,832 Odli�na prilika. 525 01:12:25,563 --> 01:12:28,368 Uzmi cigaru, prijatelju. 526 01:12:28,369 --> 01:12:32,850 Treba samo da preda� poruku Ringu, trebalo bi da je lako. 527 01:12:38,110 --> 01:12:41,667 Zanima me samo iz jednog razloga, a to je moja �ena. 528 01:12:42,320 --> 01:12:46,116 �eli ne�to, a kad ona ne�to �eli to mora da bude. 529 01:12:47,010 --> 01:12:50,134 Koliko bih dobio? -100 dolara. 530 01:12:50,858 --> 01:12:52,541 To nije mnogo. 531 01:12:52,542 --> 01:12:56,338 Reskira�u �ivot da bih na�ao Ringa. 532 01:12:56,431 --> 01:12:58,635 150. 533 01:13:00,439 --> 01:13:03,084 Da, mo�e... 534 01:13:03,085 --> 01:13:06,085 Valjda �e biti dovoljno. 535 01:13:12,386 --> 01:13:15,386 �ta ho�e� da mu ka�em? 536 01:13:27,940 --> 01:13:30,264 Kako divna dobrodo�lica... 537 01:13:36,075 --> 01:13:39,598 Baci pi�tolj! -Ionako nije napunjen. 538 01:13:39,683 --> 01:13:42,683 I dr�i ruke gore! 539 01:13:44,155 --> 01:13:46,479 Mogu li sada da govorim? 540 01:13:46,480 --> 01:13:49,165 �ta ho�e�? -Ja? 541 01:13:49,166 --> 01:13:51,290 Ni�ta. 542 01:13:51,291 --> 01:13:56,900 Ali Danijels, bankar �eli ne�to. Ne krivite glasnika... 543 01:13:56,983 --> 01:14:03,186 ...ka�e da �e ti stradati �ena ukoliko ne preda� tapije. 544 01:14:03,958 --> 01:14:07,676 A Volkom, i on ima poruku... 545 01:14:08,528 --> 01:14:14,572 ...re�e da je Vili, tvoj de�ak, siguran. Za sada. 546 01:14:14,662 --> 01:14:18,949 I da je na tvojoj strani. Ali Danijels sumnja da ne�to nije u redu. 547 01:14:19,032 --> 01:14:21,035 Zavr�io sam. -Upucaj ga. 548 01:14:21,036 --> 01:14:24,479 Hej, stani! �ta je sa tobom? 549 01:14:24,564 --> 01:14:28,360 Ho�e� da me ubije�? Navali onda, ubij me! 550 01:14:28,452 --> 01:14:31,452 A, vidi�? 551 01:14:31,980 --> 01:14:35,697 Razume, inteligentan je. 552 01:14:35,788 --> 01:14:40,954 Ne�to bih ti rekao, a mislim da mi je to i du�nost. 553 01:14:42,804 --> 01:14:46,646 Saznao sam kako misle da te napadnu. 554 01:14:46,732 --> 01:14:51,692 Samo je pitanje cene. -Dovedi ga u na�e skrovi�te. 555 01:15:02,407 --> 01:15:05,531 Mogu li da spustim ruke? -Spusti ih. 556 01:15:05,614 --> 01:15:08,614 Mogu li da podignem �e�ir? -Podigni ga. 557 01:15:08,661 --> 01:15:11,661 Ali ovo je za mene. 558 01:15:12,268 --> 01:15:15,268 Idemo. 559 01:15:16,879 --> 01:15:19,163 Slu�aj... 560 01:15:19,164 --> 01:15:22,164 Misli� li da mo�e� da nam nabavi� dinamit? 561 01:15:23,934 --> 01:15:27,172 Samo je pitanje novca. 562 01:15:43,738 --> 01:15:47,580 Da li je sve spremno? -Da, Alonso je odradio dobar posao. 563 01:15:47,666 --> 01:15:50,710 Se�a� se svega, zar ne? -Ne brini. 564 01:15:50,793 --> 01:15:54,076 Ovog puta bih da ti po�elim sre�u. 565 01:15:54,161 --> 01:15:57,444 Mo�da ovog puta ne bude lako. 566 01:15:57,528 --> 01:16:01,290 Ne govori tako. Bi�e lako. 567 01:16:03,341 --> 01:16:06,579 Vidimo se, Tome. 568 01:16:36,602 --> 01:16:39,602 Gde je de�ak? 569 01:16:50,393 --> 01:16:53,393 Gde je Danijels? -U salunu. 570 01:17:04,945 --> 01:17:09,790 Dolazi Ringo. -Sredi�u te kasnije! 571 01:17:15,412 --> 01:17:17,759 �erife, ovo nam je poslednja �ansa. 572 01:17:19,463 --> 01:17:23,020 Ringo mora da nam da tapije. 573 01:17:23,632 --> 01:17:27,920 Saznaj gde su sakrivene, to je tvoj posao. 574 01:17:29,204 --> 01:17:31,368 Osim ako niste jo� uvek prijatelji. 575 01:17:31,369 --> 01:17:33,493 Ba� me zanima da saznam. 576 01:17:33,494 --> 01:17:36,857 Natera�u ga, ako budem morao. 577 01:17:36,941 --> 01:17:39,941 Veruj mi! 578 01:17:57,587 --> 01:18:00,791 Ringo! Be�i odavde, ubi�e te! 579 01:18:00,874 --> 01:18:03,918 Ne misli na mene! 580 01:18:04,219 --> 01:18:09,571 Spasi se! Idi dok mo�e�, Ringo! 581 01:18:13,166 --> 01:18:18,861 Ne mogu vi�e! Ne mogu! 582 01:18:19,573 --> 01:18:22,573 Evo me, D�ejn! 583 01:18:44,026 --> 01:18:47,344 Nemojte ga ubiti! Sa�ekajte da ostane bez municije. 584 01:18:49,391 --> 01:18:52,391 U�i unutra, D�ejn! Bi�e� bezbedna tamo. 585 01:18:56,286 --> 01:18:58,129 Mama! -Vili! 586 01:18:58,130 --> 01:19:01,448 Hajde, po�uri! Sagni se. 587 01:19:59,585 --> 01:20:02,585 Mo�e! 588 01:20:50,738 --> 01:20:53,738 Ringo, pazi! 589 01:21:03,446 --> 01:21:06,446 Sanderse! 590 01:21:19,769 --> 01:21:23,702 Ringo, treba mi samo jedno! Tapije! 591 01:22:17,226 --> 01:22:20,863 Gde su tapije? -Prona�i ih! 592 01:22:20,954 --> 01:22:23,759 Ho�e� da igramo igru za tapije? 593 01:22:23,760 --> 01:22:27,842 �ta je tvoj ulog? -Moj �ivot i zlato! 594 01:22:27,929 --> 01:22:30,929 Ne interesuje me zlato! 595 01:22:31,297 --> 01:22:34,142 Koju igru? 596 01:22:34,143 --> 01:22:37,143 Razmena metaka. 597 01:23:17,198 --> 01:23:20,198 Jesi li spreman? 598 01:23:23,010 --> 01:23:26,010 Spreman sam! 599 01:23:42,413 --> 01:23:45,413 Zna�i tako? 600 01:23:58,310 --> 01:24:01,213 Izgleda da ne mogu da te pogodim, Ringo! 601 01:24:08,791 --> 01:24:11,995 Gotov si, Ringo. 602 01:24:13,361 --> 01:24:17,204 Reci mi gde su tapije ili �u te ubiti! 603 01:24:30,960 --> 01:24:34,962 Ringo, ovo nam je poslednja �ansa. 604 01:24:46,193 --> 01:24:49,193 Ringo! 605 01:24:54,339 --> 01:24:55,494 Frenk, sada si moj! 606 01:24:56,135 --> 01:25:00,775 Nikada te ne bih ubio, Ringo. Ringo, pazi! To je Danijels! 607 01:25:07,801 --> 01:25:10,801 Danijelse... Danijelse! 608 01:25:21,190 --> 01:25:24,190 Ringo! 609 01:26:57,161 --> 01:27:00,161 Deda... 610 01:27:04,173 --> 01:27:07,678 Preveo bez filmske podloge preko sumnjivog engleskog prevoda - zizu1109 611 01:27:07,679 --> 01:27:12,421 K R A J Preradio za verziju na engleskom: M. M. 612 01:27:15,421 --> 01:27:19,421 Preuzeto sa www.titlovi.com44775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.