All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s04e07.1080p.web.h264-tbs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,970 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,420 An unknown number of other dangerous magical beings 3 00:00:04,430 --> 00:00:06,980 got spat out across the timeline and now must be sent to hell. 4 00:00:08,470 --> 00:00:11,080 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 5 00:00:11,120 --> 00:00:13,250 - No! - Is that a Kaupe? 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,480 This is a prison, Mona. 7 00:00:14,490 --> 00:00:15,629 And they are our prisoners. 8 00:00:15,630 --> 00:00:16,739 Not our friends. 9 00:00:16,740 --> 00:00:18,510 People around me get hurt, killed, 10 00:00:18,520 --> 00:00:19,900 or far, far worse. 11 00:00:19,910 --> 00:00:22,030 But you can't mess with your past. 12 00:00:22,040 --> 00:00:23,670 Dez. 13 00:00:37,700 --> 00:00:39,060 Order up. 14 00:00:40,520 --> 00:00:42,160 Next one. 15 00:00:58,980 --> 00:00:59,990 Oi, oi! 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,180 Wake up, John-O. 17 00:01:02,190 --> 00:01:03,749 Piss off, will you? 18 00:01:03,750 --> 00:01:06,480 Oh, not today, you lying geezer! 19 00:01:13,460 --> 00:01:14,600 What the... 20 00:01:14,610 --> 00:01:15,620 Now, you said that 21 00:01:15,630 --> 00:01:17,600 my shapeshifting days were over. 22 00:01:17,610 --> 00:01:20,109 You call that abomination shapeshifting, do you? 23 00:01:20,110 --> 00:01:21,460 Well, if I can shift at all, 24 00:01:21,470 --> 00:01:23,270 that means that your spell is reversible. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,510 You see, that's where you're wrong, sweetheart. 26 00:01:25,520 --> 00:01:26,850 There's no taking it back. 27 00:01:26,860 --> 00:01:28,180 Smart man like you, John-O, 28 00:01:28,190 --> 00:01:29,470 you can figure it out. 29 00:01:29,480 --> 00:01:30,970 Yeah, well... 30 00:01:30,980 --> 00:01:34,190 mortal life is full of disappointments. 31 00:01:34,200 --> 00:01:35,830 Best get used to it, love. 32 00:01:37,320 --> 00:01:39,120 It's all right. 33 00:01:39,130 --> 00:01:40,620 That's all right. 34 00:01:40,630 --> 00:01:43,210 You know how I survived in the prison dimension? 35 00:01:44,630 --> 00:01:46,570 Trading favors. 36 00:01:46,580 --> 00:01:48,020 Now, sooner or later, 37 00:01:48,080 --> 00:01:50,610 you're gonna need something from me. 38 00:01:50,620 --> 00:01:52,760 Then we'll talk, chum. 39 00:01:58,920 --> 00:02:00,780 Thanks for staying at my place this time. 40 00:02:00,790 --> 00:02:02,420 Oh, I love sleeping next to you. 41 00:02:02,430 --> 00:02:03,950 I just wish that your place didn't mean 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,840 sharing a bathroom with... 43 00:02:05,850 --> 00:02:07,120 Beer. 44 00:02:07,130 --> 00:02:09,250 - Yes, Garima. - Beer. 45 00:02:09,260 --> 00:02:10,790 It's the only word Rory taught her. 46 00:02:10,850 --> 00:02:12,340 Wait, Rory's still using Brigid's diary? 47 00:02:12,350 --> 00:02:14,230 That thing is an ancient magical artifact. 48 00:02:14,240 --> 00:02:16,060 Yeah, but it keeps him happy. 49 00:02:16,070 --> 00:02:18,270 Sara, be reasonable. 50 00:02:18,280 --> 00:02:20,079 You can't let Rory keep the diary. 51 00:02:20,080 --> 00:02:21,560 I see you've met Garima. 52 00:02:21,580 --> 00:02:23,169 What she lacks in vocabulary 53 00:02:23,170 --> 00:02:25,079 she makes up for in personality. 54 00:02:25,080 --> 00:02:27,390 And everyone knows that a happy Mick 55 00:02:27,400 --> 00:02:29,959 is better for the entire ship. 56 00:02:29,960 --> 00:02:31,239 Whoa. 57 00:02:31,240 --> 00:02:32,860 Oh. 58 00:02:32,870 --> 00:02:34,900 Killer 'stache. 59 00:02:34,920 --> 00:02:36,299 - Interesting. - You think? 60 00:02:36,300 --> 00:02:38,300 I had Gideon stimulate my hair follicles 61 00:02:38,310 --> 00:02:39,310 to grow it overnight. 62 00:02:39,320 --> 00:02:41,450 I read in one of Nora's letters 63 00:02:41,460 --> 00:02:43,490 that she had a thing for mustaches, so I... 64 00:02:43,500 --> 00:02:45,880 Sorry, but how are we all being so blasé 65 00:02:45,900 --> 00:02:46,910 about the diary? 66 00:02:46,920 --> 00:02:49,690 What if Rory goes from writing sci-fi to horror? 67 00:02:49,700 --> 00:02:51,370 Do you want killer clowns running around the ship? 68 00:02:51,380 --> 00:02:52,670 The only killer on this ship 69 00:02:52,680 --> 00:02:54,830 is the amount of sugar in this cereal. 70 00:02:54,840 --> 00:02:56,650 "Big Easy-O's"? 71 00:02:56,660 --> 00:02:58,300 They taste like beignets. 72 00:02:58,310 --> 00:03:00,560 So sweet it makes your lips pucker. 73 00:03:00,570 --> 00:03:02,890 - Oh! - There's a quiz on the back. 74 00:03:02,900 --> 00:03:05,400 Who is the most prolific serial killer 75 00:03:05,410 --> 00:03:07,970 - in the United States? - Ted Bundy. 76 00:03:07,980 --> 00:03:09,476 Although in my opinion John Wayne Gacy 77 00:03:09,500 --> 00:03:11,380 had way more victims than he confessed. 78 00:03:13,000 --> 00:03:14,660 What? 79 00:03:14,670 --> 00:03:16,240 Everyone has their hobbies. 80 00:03:16,250 --> 00:03:18,150 Well, sorry, Ava, but according to 81 00:03:18,160 --> 00:03:20,490 this not-so-kid-friendly cereal, 82 00:03:20,500 --> 00:03:24,320 is answer is New Orleans' own Marie Laveau. 83 00:03:24,330 --> 00:03:25,430 What? 84 00:03:27,710 --> 00:03:29,419 A high-profile female serial killer? 85 00:03:29,420 --> 00:03:30,660 No, I would have heard of her. 86 00:03:30,670 --> 00:03:32,710 The box is wrong. 87 00:03:32,720 --> 00:03:34,250 Unless... 88 00:03:34,260 --> 00:03:35,439 Gideon? 89 00:03:35,440 --> 00:03:36,930 You are correct, Captain. 90 00:03:36,940 --> 00:03:38,356 It appears a Fugitive is on the loose 91 00:03:38,380 --> 00:03:40,190 in New Orleans in 1856. 92 00:03:40,200 --> 00:03:41,400 According to local lore, 93 00:03:41,410 --> 00:03:42,630 there were a series of murders 94 00:03:42,640 --> 00:03:43,840 perpetrated by a criminal 95 00:03:43,850 --> 00:03:45,170 who could walk through walls. 96 00:03:45,180 --> 00:03:46,599 Sounds like we're going mindhunting 97 00:03:46,600 --> 00:03:47,619 in the Big Easy. 98 00:03:47,620 --> 00:03:50,350 Gideon, plot a course. 99 00:03:52,240 --> 00:03:57,280 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com... 100 00:04:08,300 --> 00:04:09,810 Ah... 101 00:04:11,530 --> 00:04:13,950 Ow... 102 00:04:13,960 --> 00:04:15,580 Ugh. 103 00:04:18,140 --> 00:04:19,880 Unbelievable. 104 00:04:19,890 --> 00:04:22,920 You just ran into my car, earmuffs. 105 00:04:22,930 --> 00:04:24,990 But your car... 106 00:04:25,000 --> 00:04:26,726 This scratch will easily cost you a couple hundos. 107 00:04:26,750 --> 00:04:28,470 You want me to pay for it? 108 00:04:28,480 --> 00:04:29,650 Yes. 109 00:04:32,110 --> 00:04:33,740 No worries, sir. 110 00:04:33,750 --> 00:04:35,240 I can have the money tomorrow. 111 00:04:35,250 --> 00:04:36,480 They really need to stop 112 00:04:36,490 --> 00:04:38,130 giving delivery girls drive-ons. 113 00:04:40,760 --> 00:04:42,660 I'm actually Assistant Coordinator 114 00:04:42,670 --> 00:04:45,579 of Creature Upkeep. 115 00:04:56,350 --> 00:04:58,770 Ahoy, matey. 116 00:04:58,780 --> 00:05:02,440 It seem to be pirate day once again, ya scurvy wench. 117 00:05:02,480 --> 00:05:04,289 - Argh. - Argh. 118 00:05:04,290 --> 00:05:06,280 Don't be late again or Ava will give you 119 00:05:06,290 --> 00:05:08,180 another peg leg. 120 00:05:08,190 --> 00:05:09,780 - Okay. - Okay. 121 00:05:09,790 --> 00:05:11,140 Okay. 122 00:05:11,150 --> 00:05:13,260 Hey, Catch-a-Predator, what was that? 123 00:05:13,270 --> 00:05:16,289 Well, that, my fellow rebound artist, 124 00:05:16,290 --> 00:05:17,729 - was flirting. - Oh, Gary. 125 00:05:17,730 --> 00:05:18,899 That was not flirting. 126 00:05:18,900 --> 00:05:19,980 - No. - What do you mean? 127 00:05:19,990 --> 00:05:21,280 I mean, I made extended eye contact, 128 00:05:21,290 --> 00:05:22,930 picked up on some personal information, 129 00:05:22,940 --> 00:05:24,370 and then I negged her. 130 00:05:24,380 --> 00:05:26,040 All right, don't tell me you're falling for this, like, 131 00:05:26,060 --> 00:05:28,280 Neanderthal misogynistic dating advice. 132 00:05:28,290 --> 00:05:31,229 You're a modern man surfing the sexual spectrum. 133 00:05:31,230 --> 00:05:33,950 Just be cool and ask her out. 134 00:05:33,960 --> 00:05:37,290 Or, and I'm just spitballing here, 135 00:05:37,300 --> 00:05:39,620 you can ask her out for me. 136 00:05:39,630 --> 00:05:41,150 This isn't high school. 137 00:05:45,180 --> 00:05:47,150 Oh, sorry. 138 00:05:47,160 --> 00:05:49,480 High school's a bit of a trigger word for me. 139 00:05:49,490 --> 00:05:51,820 Wow. You are really broken. 140 00:05:51,830 --> 00:05:54,230 Okay, look, I will... 141 00:05:55,670 --> 00:05:56,850 I'm not gonna ask her out. 142 00:05:56,860 --> 00:05:58,170 But I will do some recon. 143 00:05:59,840 --> 00:06:01,330 You'll be my time-bro wingman? 144 00:06:01,340 --> 00:06:02,629 See, you do things like that, 145 00:06:02,630 --> 00:06:05,009 and it makes it very hard to help you, Gary. 146 00:06:05,010 --> 00:06:06,410 All right, Legends. 147 00:06:06,420 --> 00:06:08,350 Next stop, "N'awlins." 148 00:06:08,360 --> 00:06:10,660 We have a Fugitive serial killer, and it's a weird one. 149 00:06:10,670 --> 00:06:12,399 Yeah, it says here that all of the victims 150 00:06:12,400 --> 00:06:13,830 were wealthy blonde ladies 151 00:06:13,840 --> 00:06:16,430 stabbed to death inside their locked bedrooms. 152 00:06:16,440 --> 00:06:17,450 Spooky. 153 00:06:17,460 --> 00:06:18,470 Wait, wait, wait, wait. 154 00:06:18,480 --> 00:06:20,129 Blondes killed in locked rooms. 155 00:06:20,130 --> 00:06:21,799 That's the MO of Mike the Spike. 156 00:06:21,800 --> 00:06:23,859 Am I gonna find a murder board in your closet? 157 00:06:23,860 --> 00:06:25,359 New Orleans is a crap town. 158 00:06:25,360 --> 00:06:27,340 Although anything's better than that tush tickler. 159 00:06:27,350 --> 00:06:28,419 This? 160 00:06:28,420 --> 00:06:30,340 Well, the cops pinned it 161 00:06:30,350 --> 00:06:32,470 on voodoo priestess Marie Laveau, 162 00:06:32,480 --> 00:06:35,730 one of the only women of color with power living in 1856. 163 00:06:35,740 --> 00:06:36,760 Surprise, surprise. 164 00:06:36,770 --> 00:06:38,520 You stole my diary, weasel. 165 00:06:38,530 --> 00:06:40,719 Oh, you mean the one that you nicked from my trunk? 166 00:06:40,720 --> 00:06:41,729 That one, eh? 167 00:06:41,730 --> 00:06:43,549 Gentlemen. Gentlemen, gentlemen. 168 00:06:43,550 --> 00:06:45,389 I "mustache" you both to calm down. 169 00:06:45,390 --> 00:06:46,749 Get out of my way, 170 00:06:46,750 --> 00:06:48,240 otherwise I'll knock that fur ball 171 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 off your lip. 172 00:06:49,260 --> 00:06:50,439 I confiscated the diary. 173 00:06:50,440 --> 00:06:51,749 It's Time Bureau property now. 174 00:06:51,750 --> 00:06:53,029 Don't worry, Rory. 175 00:06:53,030 --> 00:06:54,910 Garima will always be right where she belongs. 176 00:06:54,920 --> 00:06:56,870 In your imagination. 177 00:06:56,880 --> 00:06:58,850 Garima... 178 00:06:58,860 --> 00:07:01,549 Rory, look. I'm sorry. 179 00:07:01,550 --> 00:07:05,130 Ava was just doing her job, 180 00:07:05,140 --> 00:07:07,710 which is exactly what the rest of us need to do. 181 00:07:07,720 --> 00:07:09,230 Ray, Mick, we're gonna protect 182 00:07:09,240 --> 00:07:10,579 the Fugitive's first victim, 183 00:07:10,580 --> 00:07:12,170 Miss Didi Charbonnet. 184 00:07:12,180 --> 00:07:13,959 She's hosting a party this afternoon. 185 00:07:13,960 --> 00:07:15,639 John, I need you to talk to Laveau. 186 00:07:15,640 --> 00:07:17,070 Find out how she's mixed up in all this. 187 00:07:17,080 --> 00:07:18,910 I'll go with him. Yeah. 188 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 I love me some voodoo. 189 00:07:20,490 --> 00:07:22,629 - Great. - Zari, you're on their mission. 190 00:07:22,630 --> 00:07:24,259 You can just say the B-team. 191 00:07:24,260 --> 00:07:26,080 No, there's no... 192 00:07:26,090 --> 00:07:28,830 There's no such thing as B-team. 193 00:07:28,840 --> 00:07:31,240 But there is such thing as an A-team. 194 00:07:31,250 --> 00:07:32,790 Laissez les bons temps rouler! 195 00:07:42,650 --> 00:07:45,290 Belles calas, toutes chaudes! 196 00:07:45,300 --> 00:07:47,369 Wow, this doesn't even look like America. 197 00:07:47,370 --> 00:07:48,460 Oh, it's not. 198 00:07:48,470 --> 00:07:50,800 This is New Orleans, baby. 199 00:07:50,810 --> 00:07:52,420 You've been here before? 200 00:07:52,430 --> 00:07:54,850 After London, best city in the world. 201 00:07:54,860 --> 00:07:57,610 I mean, just look at this hodgepodge of humanity. 202 00:07:57,620 --> 00:07:59,190 It's the perfect place to pick a face 203 00:07:59,200 --> 00:08:00,580 and just have some fun. 204 00:08:10,240 --> 00:08:12,650 John? 205 00:08:12,660 --> 00:08:13,960 You okay? 206 00:08:13,970 --> 00:08:16,210 Yeah, yeah, yeah. Just, uh... 207 00:08:16,220 --> 00:08:19,160 This city just brings back memories, is all. 208 00:08:34,020 --> 00:08:35,890 Monsieur Constantine. 209 00:08:35,900 --> 00:08:37,510 Would you come with me, please? 210 00:08:38,730 --> 00:08:40,510 Yeah, I'm not really in the habit 211 00:08:40,520 --> 00:08:42,070 of going home with strangers, mate. 212 00:08:42,080 --> 00:08:44,260 At least not recently. 213 00:08:47,530 --> 00:08:49,550 Ugh. Not again. 214 00:08:58,840 --> 00:09:00,780 Oh, what... 215 00:09:00,790 --> 00:09:03,290 Oh, no. 216 00:09:03,500 --> 00:09:05,110 This is not good. 217 00:09:08,630 --> 00:09:10,800 Bloody New Orleans! 218 00:09:18,770 --> 00:09:20,580 Ah, Priestess Laveau. 219 00:09:20,590 --> 00:09:21,739 Oh, cheers, love. 220 00:09:21,740 --> 00:09:23,670 You saved me the trouble of finding you. 221 00:09:23,680 --> 00:09:25,510 That was a little bit theatrical, 222 00:09:25,520 --> 00:09:27,100 to be honest with you, but then again, 223 00:09:27,110 --> 00:09:29,630 I do appreciate a flair for the dramatic. 224 00:09:29,640 --> 00:09:30,690 Arretez. 225 00:09:33,030 --> 00:09:35,860 You have something of mine. 226 00:09:35,870 --> 00:09:39,020 Oh, I have no idea what you're on about. 227 00:09:39,030 --> 00:09:42,460 I felt its presence as soon as you arrived in New Orleans. 228 00:09:43,970 --> 00:09:46,860 This medallion honors Saint Marron, 229 00:09:46,870 --> 00:09:49,620 the patron saint of runaway slaves. 230 00:09:49,630 --> 00:09:54,680 Now, what do you know about bondage, mon cher? 231 00:09:55,770 --> 00:09:57,330 Buy me a pint at the local pub, 232 00:09:57,340 --> 00:09:59,950 and I'll tell you all about it, love. 233 00:09:59,960 --> 00:10:01,790 You don't have to say a thing. 234 00:10:05,320 --> 00:10:07,520 I am back, and it is time 235 00:10:07,540 --> 00:10:09,480 for me to cook you breakfast. 236 00:10:09,490 --> 00:10:11,810 One full English coming up. 237 00:10:11,820 --> 00:10:13,150 Hey, Johnny. 238 00:10:13,160 --> 00:10:15,470 ♪ I hope that I'm forgiven ♪ 239 00:10:17,850 --> 00:10:19,150 Dez, you, uh... 240 00:10:19,160 --> 00:10:20,730 you have to leave town. 241 00:10:20,740 --> 00:10:23,180 This thing that's after me, 242 00:10:23,190 --> 00:10:25,020 it's no ordinary demon. 243 00:10:26,120 --> 00:10:28,840 This medallion has been in my family for generations. 244 00:10:28,850 --> 00:10:31,520 It's imbued with a protection spell. 245 00:10:31,530 --> 00:10:33,360 Take it, Johnny. 246 00:10:33,370 --> 00:10:35,820 As long as you promise 247 00:10:35,830 --> 00:10:37,750 to leave town. 248 00:10:37,760 --> 00:10:40,920 It's just until I get this mess sorted out, all right? 249 00:10:40,930 --> 00:10:43,020 - All right. - All right. 250 00:10:48,630 --> 00:10:51,500 My great-great-grandson. 251 00:10:51,510 --> 00:10:54,450 He must have loved you to give you my medallion. 252 00:10:55,850 --> 00:10:57,830 Did you love him? 253 00:11:05,390 --> 00:11:09,520 Does anyone have eyes on the Fugitive's first victim? 254 00:11:09,530 --> 00:11:10,870 Annoying blonde in the middle. 255 00:11:10,880 --> 00:11:13,380 That's Didi Charbonnet. 256 00:11:13,390 --> 00:11:16,450 Good. Stay with her. 257 00:11:16,460 --> 00:11:17,880 According to Gideon, the murder 258 00:11:17,890 --> 00:11:19,380 is going to happen within the hour. 259 00:11:19,390 --> 00:11:22,220 What kind of Fugitive stabs a woman? 260 00:11:22,230 --> 00:11:24,890 I know a woman I could stab. 261 00:11:24,900 --> 00:11:26,580 Rhymes with Shava. 262 00:11:26,590 --> 00:11:28,219 Rory, play nice. 263 00:11:28,220 --> 00:11:29,580 Don't worry, I can handle myself 264 00:11:29,590 --> 00:11:30,970 against the cretin. 265 00:11:30,980 --> 00:11:32,419 Whatever, man-pants. 266 00:11:32,420 --> 00:11:33,730 Hey. 267 00:11:33,740 --> 00:11:35,479 Look, I know you're mad at Ava right now, 268 00:11:35,480 --> 00:11:36,490 but she's right. 269 00:11:36,500 --> 00:11:37,590 The diary is not a toy. 270 00:11:37,600 --> 00:11:39,260 Garima helped me write. 271 00:11:39,270 --> 00:11:41,570 Would you just try to be nice to her, please? 272 00:11:41,580 --> 00:11:43,000 For me? 273 00:11:44,940 --> 00:11:47,960 Guys, keep an eye on the creepy ginger by the door. 274 00:11:49,420 --> 00:11:50,820 Copy that. 275 00:11:50,830 --> 00:11:53,250 We have a possible Fugitive alert. 276 00:12:00,960 --> 00:12:03,280 Gideon, we can't find John, and he's not on comms. 277 00:12:03,300 --> 00:12:05,000 Mr. Constantine has refused to wear 278 00:12:05,010 --> 00:12:06,580 his communications device. 279 00:12:06,590 --> 00:12:07,749 Stupid blighter. 280 00:12:07,750 --> 00:12:09,179 However, Captain Lance requested 281 00:12:09,180 --> 00:12:10,429 I fabricate a tracker 282 00:12:10,430 --> 00:12:12,059 in every pair of his undershorts. 283 00:12:12,060 --> 00:12:13,309 That cheeky little minx. 284 00:12:13,310 --> 00:12:14,399 Okay, great. 285 00:12:14,400 --> 00:12:17,150 As soon as you trace him, send us his location. 286 00:12:18,460 --> 00:12:20,470 Tell me what happened to my Desmond. 287 00:12:20,480 --> 00:12:22,470 A demon. 288 00:12:22,480 --> 00:12:25,280 Neron. 289 00:12:25,290 --> 00:12:27,700 Dez was collateral damage. 290 00:12:27,710 --> 00:12:30,119 Just go ahead and curse me, all right? 291 00:12:30,120 --> 00:12:32,030 'Cause I bloody deserve it. 292 00:12:32,040 --> 00:12:33,160 Why would I curse the man 293 00:12:33,180 --> 00:12:35,030 who could save the last of my line? 294 00:12:35,040 --> 00:12:36,690 You don't understand. 295 00:12:36,700 --> 00:12:38,320 Dez is gone. 296 00:12:38,330 --> 00:12:40,260 No amount of magic can bring him back. 297 00:12:42,290 --> 00:12:44,550 Save my kin. 298 00:12:46,290 --> 00:12:47,830 Let him go! 299 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 Hey, hey, that's a nice rescue, loves, 300 00:12:49,890 --> 00:12:51,919 but, uh, Priestess Laveau and I 301 00:12:51,920 --> 00:12:53,990 were just, uh, just having a little chat, weren't we? 302 00:12:54,000 --> 00:12:56,170 Now to our business. 303 00:12:56,180 --> 00:12:58,150 Have you sensed any other magic in your city 304 00:12:58,160 --> 00:12:59,839 besides my own and theirs? 305 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 I've sensed a spirit. A Dybbuk. 306 00:13:03,210 --> 00:13:05,300 And, like you, from another time. 307 00:13:05,310 --> 00:13:06,930 What's a Dybbuk? 308 00:13:06,940 --> 00:13:08,850 It's the dislocated soul of a dead person. 309 00:13:08,860 --> 00:13:11,020 Someone so wicked that their spirit never crossed over. 310 00:13:12,090 --> 00:13:14,150 Sara? I don't think he's a Fugitive. 311 00:13:14,160 --> 00:13:16,410 I think this guy's just looking for the bathroom. 312 00:13:40,560 --> 00:13:42,840 What's going on? 313 00:13:42,850 --> 00:13:45,030 This doll... 314 00:13:45,040 --> 00:13:48,450 is going to kill my mama. 315 00:13:49,730 --> 00:13:51,060 This doll? 316 00:13:53,710 --> 00:13:55,370 Sara, is it possible 317 00:13:55,380 --> 00:13:57,569 that our Fugitive killer is a possessed doll? 318 00:13:57,570 --> 00:13:59,710 Horror movie 101. 319 00:14:00,790 --> 00:14:03,740 Well, hello, dolly. 320 00:14:10,710 --> 00:14:14,040 Wrong doll, ya dick! 321 00:14:14,050 --> 00:14:15,560 Well, we'd best be going, then. 322 00:14:15,570 --> 00:14:16,920 If we don't catch this Dybbuk 323 00:14:16,930 --> 00:14:18,390 then the good people of New Orleans 324 00:14:18,400 --> 00:14:20,269 will blame you for its mayhem. 325 00:14:20,270 --> 00:14:22,380 I believe... 326 00:14:22,390 --> 00:14:25,760 this belongs to you, Monsieur Constantine. 327 00:14:30,360 --> 00:14:31,980 Guys, this Fugitive 328 00:14:31,990 --> 00:14:34,039 we're looking for is an evil spirit. 329 00:14:34,040 --> 00:14:35,469 Crap. 330 00:14:35,470 --> 00:14:37,920 Damn it, Ray, where the hell are you? 331 00:14:42,070 --> 00:14:43,160 Ray? 332 00:14:48,870 --> 00:14:50,170 What happened? 333 00:14:54,960 --> 00:14:57,100 Sara, any sign of the Fugitive? 334 00:14:57,110 --> 00:15:00,329 I think we may have a Chucky situation here. 335 00:15:00,330 --> 00:15:01,519 What does that mean? 336 00:15:01,520 --> 00:15:03,300 I reckon the Dybbuk is in a doll. 337 00:15:03,310 --> 00:15:05,590 Rory, Ava, Sara needs backup. 338 00:15:05,600 --> 00:15:06,880 A word. 339 00:15:06,890 --> 00:15:08,350 I'm all ears. 340 00:15:08,360 --> 00:15:11,620 You, uh, still want your powers back, yeah? 341 00:15:11,660 --> 00:15:13,290 Come on then. 342 00:15:14,780 --> 00:15:16,530 All right. Come on, big guy. 343 00:15:16,540 --> 00:15:17,989 Sara... 344 00:15:17,990 --> 00:15:19,270 Oh, I had the weirdest dream. 345 00:15:19,280 --> 00:15:20,730 I dreamed that 346 00:15:20,740 --> 00:15:23,300 I was attacked by a... doll! 347 00:15:26,710 --> 00:15:30,040 I'm gonna kill you, Goldilocks! 348 00:15:37,930 --> 00:15:39,720 Agh! 349 00:15:41,000 --> 00:15:42,760 You're late. 350 00:15:45,490 --> 00:15:47,250 Still moving. Kill it! 351 00:15:47,260 --> 00:15:48,400 No, no, no, no, no. 352 00:15:48,410 --> 00:15:49,430 We need to question it and find out 353 00:15:49,440 --> 00:15:50,730 if it's really Mike the Spike. 354 00:15:52,020 --> 00:15:54,230 Who are you? 355 00:15:54,240 --> 00:15:56,810 Your worst nightmare. 356 00:16:09,230 --> 00:16:10,510 Aloha. 357 00:16:10,520 --> 00:16:13,010 I brought you some meat. 358 00:16:18,430 --> 00:16:20,520 Oh, my cut. 359 00:16:20,530 --> 00:16:21,830 Um... 360 00:16:21,840 --> 00:16:23,170 I stupidly ran my bike 361 00:16:23,180 --> 00:16:25,340 straight into this guy's car door. 362 00:16:25,350 --> 00:16:26,859 No. 363 00:16:26,860 --> 00:16:29,360 No, he didn't look before he opened the car door. 364 00:16:30,650 --> 00:16:31,860 I know, I know. 365 00:16:31,870 --> 00:16:33,840 I shouldn't have to pay, but... 366 00:16:33,850 --> 00:16:35,990 I don't want to lose the world's best job. 367 00:16:38,860 --> 00:16:41,560 You're a really good listener, you know that? 368 00:16:46,380 --> 00:16:49,090 What happened? 369 00:16:57,140 --> 00:16:58,740 Did someone hurt you? 370 00:17:11,770 --> 00:17:14,039 So how does helping you make me a shapeshifter again? 371 00:17:14,040 --> 00:17:15,220 Well, it's simple, really. 372 00:17:15,230 --> 00:17:16,310 If I never meet Desmond, 373 00:17:16,320 --> 00:17:17,840 then this demon scum that's 374 00:17:17,850 --> 00:17:19,349 after me doesn't hurt him, 375 00:17:19,350 --> 00:17:20,849 which means that my guilt-ridden ass 376 00:17:20,850 --> 00:17:22,719 never joins the Legends and doesn't turn up to London 377 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 to give you a magical lobotomy. 378 00:17:24,410 --> 00:17:25,449 - Now... - Simple. 379 00:17:25,450 --> 00:17:27,899 Now, the me from five months ago 380 00:17:27,900 --> 00:17:28,960 is having a drink in there. 381 00:17:28,970 --> 00:17:30,250 Now, I'll recognize you as Amaya. 382 00:17:30,260 --> 00:17:32,629 All you have to do is play the part, all right? 383 00:17:32,630 --> 00:17:34,500 American accent, stick up my bum, 384 00:17:34,510 --> 00:17:35,520 and in love with Nate. 385 00:17:35,530 --> 00:17:36,570 Do me a favor, just... 386 00:17:36,580 --> 00:17:37,880 Make sure I get out of there 387 00:17:37,890 --> 00:17:38,999 before I meet Dez, all right? 388 00:17:39,000 --> 00:17:40,200 - All right. - Okay. 389 00:17:40,210 --> 00:17:42,100 I'll meet you back on the jumpship, John-O. 390 00:17:42,110 --> 00:17:45,120 All right, Charlie-O. 391 00:17:45,130 --> 00:17:46,340 Good luck. 392 00:17:51,600 --> 00:17:53,090 John? 393 00:17:53,100 --> 00:17:54,380 As I live and breathe. 394 00:17:54,390 --> 00:17:55,850 Amaya. 395 00:17:55,860 --> 00:17:57,570 - Nice bonnet, love. - Thank you. 396 00:17:57,580 --> 00:18:00,600 Last I heard you were in, uh, Zambesi. 397 00:18:00,610 --> 00:18:02,530 So where's Nate and the rest of the crew, then? 398 00:18:02,540 --> 00:18:04,159 Oh, Nate, my boyfriend. 399 00:18:04,160 --> 00:18:06,400 And my crazy gang of best friends. 400 00:18:06,410 --> 00:18:08,360 Oh, it is such a long story. 401 00:18:08,370 --> 00:18:09,750 - Right. - But a really good one. 402 00:18:09,760 --> 00:18:11,480 How about I tell you all about it 403 00:18:11,490 --> 00:18:13,130 over a glass of chardonnay? 404 00:18:13,140 --> 00:18:14,490 Chardonnay, eh? 405 00:18:14,500 --> 00:18:15,540 All right, barkeep! 406 00:18:15,550 --> 00:18:16,780 Uh, no, no, not here. 407 00:18:16,790 --> 00:18:18,540 I... I know a better place. 408 00:18:18,550 --> 00:18:21,300 All right, well, you owe me dinner. 409 00:18:21,310 --> 00:18:22,509 That is a fair price. 410 00:18:22,510 --> 00:18:25,640 All right, go on. 411 00:18:25,650 --> 00:18:26,980 Order up! 412 00:18:34,600 --> 00:18:35,840 Hey, Mona. 413 00:18:35,850 --> 00:18:37,820 How's life? Liking the Time Bureau? 414 00:18:37,830 --> 00:18:40,010 Settling in? Dating anyone? 415 00:18:40,020 --> 00:18:43,640 Uh, good, great, yes. 416 00:18:43,650 --> 00:18:46,579 I mean, there is someone. 417 00:18:46,580 --> 00:18:48,500 Lay it on Nate. 418 00:18:48,510 --> 00:18:50,910 I think it might be inappropriate. 419 00:18:50,920 --> 00:18:52,000 'Cause I work here. 420 00:18:52,010 --> 00:18:53,400 And he's here too? 421 00:18:53,410 --> 00:18:54,990 Wow. 422 00:18:55,000 --> 00:18:56,679 Exactly. 423 00:18:56,680 --> 00:18:58,530 Yeah, I think I know who you're talking about, 424 00:18:58,540 --> 00:19:01,199 and trust me, he has a crush on you too. 425 00:19:01,200 --> 00:19:03,210 - He does? - Mm-hmm. 426 00:19:03,220 --> 00:19:05,939 I swore I was just imagining it. 427 00:19:05,940 --> 00:19:09,090 We don't even, like, speak the same language. 428 00:19:09,100 --> 00:19:11,210 Well, he does have a unique way 429 00:19:11,220 --> 00:19:13,340 of expressing himself. 430 00:19:13,350 --> 00:19:15,550 I'm afraid people would think it was weird. 431 00:19:15,560 --> 00:19:17,100 I mean, that hair. 432 00:19:17,110 --> 00:19:19,530 Well, he just needs the right product. 433 00:19:19,540 --> 00:19:21,180 What about the man meat? 434 00:19:23,570 --> 00:19:25,720 Um, well, what... What about it? 435 00:19:25,730 --> 00:19:28,110 I think he's, you know... 436 00:19:28,120 --> 00:19:29,370 Had some. 437 00:19:29,380 --> 00:19:31,110 It wouldn't surprise me. 438 00:19:31,120 --> 00:19:33,370 I mean, it's 2018. I don't judge. 439 00:19:33,380 --> 00:19:36,450 Mm, I should probably forget about it. 440 00:19:36,460 --> 00:19:38,290 No. Carpe datum. 441 00:19:38,300 --> 00:19:39,530 What do you got to lose? 442 00:19:39,540 --> 00:19:40,580 My job. 443 00:19:40,590 --> 00:19:41,910 I will make sure you're not fired 444 00:19:41,920 --> 00:19:43,100 for following your heart. 445 00:19:44,970 --> 00:19:47,460 Okay. I'll do it. 446 00:19:47,470 --> 00:19:49,470 I'm gonna let him know how I feel. 447 00:19:53,540 --> 00:19:55,350 One thing I learned from the Chucky movies 448 00:19:55,360 --> 00:19:58,220 is the doll always comes back. 449 00:19:58,230 --> 00:19:59,760 Gideon, how's the timeline? 450 00:19:59,770 --> 00:20:01,570 History is on track, and Marie Laveau 451 00:20:01,580 --> 00:20:03,310 lived a long and celebrated life, 452 00:20:03,320 --> 00:20:05,180 inspiring an Emmy-nominated portrayal 453 00:20:05,190 --> 00:20:06,240 by Angela Bassett. 454 00:20:06,250 --> 00:20:07,999 See? Rory killed the Dybbuk. 455 00:20:08,000 --> 00:20:09,480 Which is unfortunate because 456 00:20:09,490 --> 00:20:10,900 now I have to explain to Mr. Heywood 457 00:20:10,910 --> 00:20:12,410 why I'm bringing him a seared doll 458 00:20:12,420 --> 00:20:13,979 instead of a magical creature. 459 00:20:13,980 --> 00:20:16,920 Well, at least we get to find out 460 00:20:16,930 --> 00:20:19,450 why they call it the Big Easy. 461 00:20:19,460 --> 00:20:21,609 Did you happen to notice that Rory robbed that party blind? 462 00:20:21,610 --> 00:20:22,620 I believe it. 463 00:20:22,630 --> 00:20:23,630 I don't understand why 464 00:20:23,640 --> 00:20:25,039 you enable his bad behavior. 465 00:20:25,040 --> 00:20:26,500 At the Bureau, we would fire people 466 00:20:26,510 --> 00:20:27,740 for lesser offenses. 467 00:20:27,750 --> 00:20:29,580 Well, at the Bureau, 468 00:20:29,590 --> 00:20:32,289 you don't have to eat, drink, and sleep with your team. 469 00:20:32,290 --> 00:20:33,299 Point taken. 470 00:20:33,300 --> 00:20:34,920 It's just... this is supposed to be 471 00:20:34,930 --> 00:20:36,519 a professional operation, babe. 472 00:20:36,520 --> 00:20:38,350 Look, deep down, Rory's a good guy. 473 00:20:38,360 --> 00:20:40,079 And, honestly, a friend. 474 00:20:40,080 --> 00:20:41,299 I get it. 475 00:20:41,300 --> 00:20:43,090 You run your team, I'll run mine. 476 00:20:43,100 --> 00:20:44,450 - Thank you. - Speaking of, 477 00:20:44,460 --> 00:20:45,780 I should get back to the Bureau. 478 00:20:45,790 --> 00:20:48,780 How 'bout you stay for dinner? 479 00:20:48,790 --> 00:20:50,030 I could use a shower. 480 00:20:50,040 --> 00:20:51,980 Hmm. 481 00:20:51,990 --> 00:20:53,860 It's not like that thing's going anywhere. 482 00:21:13,840 --> 00:21:14,840 So? 483 00:21:14,841 --> 00:21:16,689 When are these changes to history gonna set in? 484 00:21:16,690 --> 00:21:18,310 'Cause you know I've got some big plans. 485 00:21:18,320 --> 00:21:19,840 I'm actually thinking of Vegas first. 486 00:21:19,850 --> 00:21:21,840 Well, time takes a moment to cement, 487 00:21:21,850 --> 00:21:23,650 or so I'm told enough by Sara. 488 00:21:23,680 --> 00:21:25,120 But don't worry, love, 489 00:21:25,130 --> 00:21:27,950 we'll have you shapeshifting again in no time. 490 00:21:44,230 --> 00:21:45,959 John-O? You all good? 491 00:21:47,370 --> 00:21:49,030 We stopped me from meeting Dez tonight, 492 00:21:49,040 --> 00:21:51,090 but now I meet him a few days later instead. 493 00:21:51,100 --> 00:21:52,450 We have to go back. 494 00:21:52,460 --> 00:21:54,060 I'm afraid returning to New Orleans 495 00:21:54,070 --> 00:21:55,589 is impossible, Mr. Constantine. 496 00:21:55,590 --> 00:21:57,729 And why is that? 497 00:21:57,730 --> 00:21:59,950 Because I know you two are up to something. 498 00:21:59,960 --> 00:22:01,660 And as much as I hate babysitting, 499 00:22:01,680 --> 00:22:03,909 I hate being played even more. 500 00:22:03,910 --> 00:22:05,780 Gideon, bring them back to the Waverider. 501 00:22:05,790 --> 00:22:08,040 They have some serious explaining to do. 502 00:22:17,840 --> 00:22:20,170 Here's one thing you need to understand, 503 00:22:20,180 --> 00:22:22,810 is that I don't go in for all that love crap. 504 00:22:22,820 --> 00:22:25,480 Romance is for little girls crying into their pillows, 505 00:22:25,490 --> 00:22:26,800 not for a devious tosser like me 506 00:22:26,810 --> 00:22:28,570 who knows the score. 507 00:22:29,650 --> 00:22:31,490 But then... 508 00:22:31,500 --> 00:22:34,730 six months ago, I met him. 509 00:22:34,740 --> 00:22:35,990 Desmond. 510 00:22:37,860 --> 00:22:39,509 And that first night was like 511 00:22:39,510 --> 00:22:42,020 a second line had marched into my useless heart 512 00:22:42,030 --> 00:22:45,170 and breathed some life into it again. 513 00:22:45,180 --> 00:22:46,580 Desmond knew who I was, 514 00:22:46,590 --> 00:22:48,870 exactly what I'd done, and... 515 00:22:48,880 --> 00:22:50,180 he didn't care. 516 00:22:50,190 --> 00:22:51,669 So I was all in. 517 00:22:51,670 --> 00:22:54,280 Rented an apartment. 518 00:22:54,290 --> 00:22:57,990 And then this demon shows up. 519 00:22:58,000 --> 00:22:59,540 Neron. 520 00:22:59,550 --> 00:23:01,040 Wanted me to help him usurp 521 00:23:01,050 --> 00:23:02,869 the triumvirate ruling hell. 522 00:23:02,870 --> 00:23:05,040 Well, he must have had something on you to expect that. 523 00:23:05,050 --> 00:23:07,270 The deed to my soul. 524 00:23:07,280 --> 00:23:09,999 When I die, the bastard owns me. 525 00:23:10,000 --> 00:23:12,969 And he's already worked out lots of... 526 00:23:12,970 --> 00:23:17,099 excruciating torments for yours truly in the inferno. 527 00:23:17,100 --> 00:23:19,440 So, naturally, I told Neron to piss off. 528 00:23:19,450 --> 00:23:20,500 Naturally. 529 00:23:22,050 --> 00:23:25,040 I begged Dez to run. 530 00:23:25,050 --> 00:23:27,900 I knew that Neron would use him against me. 531 00:23:30,700 --> 00:23:31,880 Johnny? 532 00:23:41,420 --> 00:23:44,540 The bloody fool didn't listen. 533 00:23:44,550 --> 00:23:46,750 So Neron... 534 00:23:46,760 --> 00:23:49,450 dragged Dez to hell because of me. 535 00:23:50,420 --> 00:23:52,499 I didn't think there was a way I could save him. 536 00:23:52,500 --> 00:23:54,670 That's the thing about time travel, right? 537 00:23:54,680 --> 00:23:56,360 There's always a way. 538 00:23:58,060 --> 00:24:00,570 I joined the Legends thinking I could outrun my guilt, 539 00:24:00,580 --> 00:24:03,910 but being back in New Orleans, I realize... 540 00:24:03,920 --> 00:24:07,580 I was just taking the coward's way out. 541 00:24:07,590 --> 00:24:10,490 So I had to save him. 542 00:24:10,500 --> 00:24:11,700 So. 543 00:24:11,710 --> 00:24:13,290 Now that you, uh, know what we was up to, 544 00:24:13,300 --> 00:24:15,910 uh, do you mind explaining why it didn't work? 545 00:24:15,920 --> 00:24:18,249 Some points in history are fixed. 546 00:24:18,250 --> 00:24:20,939 Maybe John and Desmond were supposed to meet. 547 00:24:23,920 --> 00:24:25,930 Look, I'm sorry. 548 00:24:25,940 --> 00:24:27,629 I'm gonna do everything I can 549 00:24:27,630 --> 00:24:29,460 to find a loophole to save Desmond 550 00:24:29,470 --> 00:24:31,030 and keep history intact. 551 00:24:32,130 --> 00:24:33,590 You do that, love. 552 00:24:51,300 --> 00:24:52,440 I know. 553 00:24:52,450 --> 00:24:54,110 Um, an unscheduled visit. 554 00:24:55,130 --> 00:24:56,660 It's good to see you too. 555 00:24:59,830 --> 00:25:02,330 I brought you something. 556 00:25:02,340 --> 00:25:04,120 Mm. 557 00:25:04,130 --> 00:25:06,110 O... 558 00:25:07,840 --> 00:25:10,500 Uh, "O... o mona..." 559 00:25:10,510 --> 00:25:15,650 ko'u inoa Mona." 560 00:25:17,390 --> 00:25:22,890 O wai kou inoa? 561 00:25:22,900 --> 00:25:25,300 Konane. 562 00:25:25,410 --> 00:25:26,830 Konane. 563 00:25:28,860 --> 00:25:30,000 Um... 564 00:25:30,010 --> 00:25:33,189 "Shining like the moon." 565 00:25:33,190 --> 00:25:34,779 That's a really pretty name. 566 00:25:42,520 --> 00:25:44,730 Mona. 567 00:25:46,770 --> 00:25:48,959 Yep. Yep. 568 00:25:48,960 --> 00:25:51,210 That's me. 569 00:25:55,280 --> 00:25:56,860 E holo a huna! 570 00:25:56,870 --> 00:25:59,190 - A huna! - Well, "a huna"... 571 00:25:59,200 --> 00:26:00,579 Uh... 572 00:26:00,580 --> 00:26:02,480 "Run and hide." 573 00:26:02,490 --> 00:26:04,470 Is someone coming? 574 00:26:08,380 --> 00:26:09,690 Mona. 575 00:26:42,400 --> 00:26:43,890 Hello? 576 00:26:43,900 --> 00:26:45,210 Is someone there? 577 00:27:09,790 --> 00:27:11,920 Compelling story back there. 578 00:27:11,930 --> 00:27:14,499 Still, you're hardly the kind of guy to open up, 579 00:27:14,500 --> 00:27:17,610 unless, of course, you were stalling. 580 00:27:17,620 --> 00:27:19,219 Well, you see, 581 00:27:19,220 --> 00:27:21,599 magic has rules, just like time travel, 582 00:27:21,600 --> 00:27:23,430 and I just so happen to write the book 583 00:27:23,440 --> 00:27:24,909 on breaking them. 584 00:27:24,910 --> 00:27:27,280 So, if meeting Desmond is a fixed point in time, 585 00:27:27,290 --> 00:27:29,759 then I need to go back to after I met him. 586 00:27:29,760 --> 00:27:31,319 Stop him from falling for me. 587 00:27:31,320 --> 00:27:33,140 That's how I save Desmond's life. 588 00:27:33,150 --> 00:27:34,940 History be bloody damned. 589 00:27:54,340 --> 00:27:56,230 Well, you went all-out. 590 00:27:57,980 --> 00:27:59,550 What the hell is he doing here? 591 00:27:59,560 --> 00:28:00,760 Leaving. 592 00:28:00,770 --> 00:28:01,969 Wait. 593 00:28:01,970 --> 00:28:04,050 Wait. Both of you. 594 00:28:04,060 --> 00:28:06,970 Please look. 595 00:28:06,980 --> 00:28:11,070 I roasted a roast. 596 00:28:11,080 --> 00:28:13,070 Technically, Captain, I fabricated... 597 00:28:13,080 --> 00:28:14,740 Shut up, Gideon. 598 00:28:14,750 --> 00:28:20,000 Ava, you are my love, 599 00:28:20,010 --> 00:28:21,820 and Mick, you are my family, 600 00:28:21,830 --> 00:28:23,649 and it would mean the world to me 601 00:28:23,650 --> 00:28:27,670 if both of you would try to get along. 602 00:28:29,340 --> 00:28:30,640 Please. 603 00:28:34,050 --> 00:28:36,540 So I was thinking... 604 00:28:36,550 --> 00:28:39,020 maybe you two could find some common ground. 605 00:28:39,030 --> 00:28:40,840 For example... 606 00:28:40,880 --> 00:28:42,859 Ava, you love to read. 607 00:28:42,860 --> 00:28:44,370 Mick here is an author. 608 00:28:44,380 --> 00:28:46,169 Oh. Well, that's something. 609 00:28:46,170 --> 00:28:48,050 Though I would be shocked if his novel 610 00:28:48,080 --> 00:28:49,999 wasn't sexist and derivative. 611 00:28:50,000 --> 00:28:51,419 It is. 612 00:28:51,420 --> 00:28:53,079 Okay, well, 613 00:28:53,080 --> 00:28:54,730 Mick, you love to eat. 614 00:28:54,740 --> 00:28:56,480 Ava is a fantastic baker. 615 00:28:56,490 --> 00:28:58,540 She makes one mean snickerdoodle. 616 00:28:58,550 --> 00:29:00,439 Fancy sugar cookies. 617 00:29:00,440 --> 00:29:02,289 Snickerdoodles are actually completely different. 618 00:29:02,290 --> 00:29:03,880 It's a cream of tartar base, but... 619 00:29:03,930 --> 00:29:05,780 - Garbage cookies. - That's rich, 620 00:29:05,790 --> 00:29:08,099 coming from a man who's so lacking in personal hygiene 621 00:29:08,100 --> 00:29:09,430 that he had to resort to sleeping with 622 00:29:09,440 --> 00:29:11,220 a three-breasted alien sex toy. 623 00:29:11,230 --> 00:29:13,700 Well, at least Garima isn't a clone. 624 00:29:15,310 --> 00:29:17,270 Only I get to use the C word. 625 00:29:17,280 --> 00:29:19,280 Too far, Mick. Too far. 626 00:29:19,290 --> 00:29:21,690 Why do you get to have a fake girlfriend, 627 00:29:21,700 --> 00:29:22,870 and I don't? 628 00:29:28,280 --> 00:29:29,450 Clone. 629 00:29:29,460 --> 00:29:30,980 Dick. 630 00:29:40,280 --> 00:29:42,010 Hey. 631 00:29:42,120 --> 00:29:43,530 Any luck? 632 00:29:43,540 --> 00:29:45,070 I'm sorry, John. 633 00:29:45,080 --> 00:29:47,020 Sometimes with history, if you change one thing, 634 00:29:47,030 --> 00:29:50,030 it creates a whole domino effect. 635 00:29:50,040 --> 00:29:51,360 It's all right. 636 00:29:51,370 --> 00:29:53,290 Listen, I... 637 00:29:53,300 --> 00:29:55,620 I get being tempted 638 00:29:55,630 --> 00:29:58,030 to save someone you love. 639 00:29:58,040 --> 00:30:00,380 The anger and frustration. 640 00:30:00,390 --> 00:30:02,740 It's... 641 00:30:02,750 --> 00:30:03,960 John? 642 00:30:03,970 --> 00:30:06,120 Yep. 643 00:30:06,130 --> 00:30:07,430 Turn around. 644 00:30:07,440 --> 00:30:08,680 I... I'd rather not. 645 00:30:16,100 --> 00:30:18,020 That is the last time that I try that. 646 00:30:18,030 --> 00:30:20,279 I thought you couldn't... 647 00:30:20,280 --> 00:30:21,830 You know what, it doesn't matter. 648 00:30:21,840 --> 00:30:23,570 Where is John? 649 00:30:47,200 --> 00:30:48,979 The last time we did something like this, 650 00:30:48,980 --> 00:30:50,550 we almost destroyed the entire world. 651 00:30:50,560 --> 00:30:52,390 All right, all right. Okay, enough. 652 00:30:52,400 --> 00:30:53,890 How are you planning to find John? 653 00:30:53,900 --> 00:30:55,469 Well, his tracker... 654 00:30:55,470 --> 00:30:57,370 - Which you told him about. - Yep. 655 00:30:57,380 --> 00:30:59,750 Old John-O's changing history commando. 656 00:30:59,760 --> 00:31:01,340 You know, I understand why John's being 657 00:31:01,350 --> 00:31:04,110 so colossally stupid, but what's your excuse? 658 00:31:05,860 --> 00:31:07,880 I'm dying. 659 00:31:07,990 --> 00:31:09,359 What? 660 00:31:09,360 --> 00:31:10,840 Look, every time that I shapeshift, 661 00:31:10,850 --> 00:31:13,170 it's like I'm born all over again. 662 00:31:13,180 --> 00:31:14,700 But stuck in this body 663 00:31:14,710 --> 00:31:17,010 for the first time in centuries, 664 00:31:17,020 --> 00:31:18,160 I'm getting older. 665 00:31:18,170 --> 00:31:20,150 But if John saves Desmond, 666 00:31:20,180 --> 00:31:22,040 then he never joins the Legends, 667 00:31:22,050 --> 00:31:23,370 and I'm immortal again. 668 00:31:23,380 --> 00:31:24,760 Let me get this straight. 669 00:31:24,770 --> 00:31:26,250 You helped John risk 670 00:31:26,260 --> 00:31:29,209 a catastrophic rupture to history 671 00:31:29,210 --> 00:31:32,060 because you're afraid of aging? 672 00:31:32,070 --> 00:31:33,440 Okay. 673 00:31:33,450 --> 00:31:35,360 Maybe John succeeds and you go 674 00:31:35,370 --> 00:31:38,770 on your immortal, merry way. 675 00:31:38,780 --> 00:31:40,700 But if he fails, 676 00:31:40,710 --> 00:31:42,700 I will personally make sure 677 00:31:42,710 --> 00:31:46,320 you spend the rest of your short, dreary, human life 678 00:31:46,410 --> 00:31:48,620 in the deepest, darkest prison cell 679 00:31:48,630 --> 00:31:50,330 the Bureau has to offer. 680 00:32:27,100 --> 00:32:29,530 Let's move. 681 00:32:34,880 --> 00:32:37,419 Look, I'm... I'm sorry. This is my fault. 682 00:32:37,420 --> 00:32:38,999 I shouldn't have forced it on you and Mick. 683 00:32:39,000 --> 00:32:41,070 No. He was just stating a fact, you know. 684 00:32:41,080 --> 00:32:43,860 I am a... clone. 685 00:32:43,870 --> 00:32:45,370 Hey. 686 00:32:45,380 --> 00:32:47,269 No, it's okay. 687 00:32:47,270 --> 00:32:48,720 Sometimes I just wish I could 688 00:32:48,730 --> 00:32:50,750 be more like you and the Legends, you know. 689 00:32:50,760 --> 00:32:52,230 Loosen up. I... 690 00:32:55,810 --> 00:32:57,590 When did that happen? 691 00:32:57,600 --> 00:32:59,210 What? 692 00:32:59,220 --> 00:33:00,590 Oh, no. 693 00:33:00,600 --> 00:33:01,689 I'll get a broom. 694 00:33:01,690 --> 00:33:02,880 Ava, wait. 695 00:33:04,150 --> 00:33:08,070 Are those tiny little footprints? 696 00:33:08,080 --> 00:33:10,620 The Dybbuk is alive. 697 00:33:17,570 --> 00:33:18,620 What? 698 00:33:20,820 --> 00:33:22,110 Okay, we shouldn't split up. 699 00:33:22,120 --> 00:33:23,610 Classic horror-movie mistake. 700 00:33:23,620 --> 00:33:25,360 Well, we're not exactly helpless. 701 00:33:25,370 --> 00:33:27,619 Fine. I'll go fix Gideon. 702 00:33:27,620 --> 00:33:29,450 And I'm gonna go catch a serial killer! 703 00:33:29,460 --> 00:33:31,930 You are way too excited about this. 704 00:33:45,470 --> 00:33:47,900 ♪ I want to do a lot of things ♪ 705 00:33:52,820 --> 00:33:55,370 What the hell? 706 00:34:05,660 --> 00:34:07,440 John. 707 00:34:07,450 --> 00:34:09,160 How the bloody hell did you find me? 708 00:34:09,170 --> 00:34:10,700 John, you have to stop this. 709 00:34:10,710 --> 00:34:12,280 If Desmond isn't dragged to hell 710 00:34:12,300 --> 00:34:13,440 and you don't join the Legends, 711 00:34:13,450 --> 00:34:14,740 the effects could be cataclysmic. 712 00:34:14,750 --> 00:34:16,950 Neron didn't drag Dez to hell. 713 00:34:16,960 --> 00:34:18,240 I did. 714 00:34:18,250 --> 00:34:19,830 What do you mean? 715 00:34:19,840 --> 00:34:22,000 When I told Dez to run, he went behind my back. 716 00:34:22,010 --> 00:34:23,450 Made a deal to protect me. 717 00:34:23,460 --> 00:34:25,620 In exchange for sparing my life, 718 00:34:25,630 --> 00:34:28,729 Dez had to bind his soul to Neron's. 719 00:34:28,730 --> 00:34:30,060 I couldn't send Neron to hell 720 00:34:30,070 --> 00:34:32,630 without sending Dez down with him. 721 00:34:32,640 --> 00:34:33,780 Johnny? 722 00:34:35,100 --> 00:34:37,260 Johnny. 723 00:34:37,270 --> 00:34:39,280 Johnny! 724 00:34:44,940 --> 00:34:47,940 No! 725 00:35:09,150 --> 00:35:11,000 I killed the man I loved, and for what? 726 00:35:11,010 --> 00:35:13,670 To buy New Orleans a little more time? 727 00:35:13,680 --> 00:35:15,480 Neron needs souls to take over hell, 728 00:35:15,490 --> 00:35:18,730 and mark my words, he is coming back to Earth to get them. 729 00:35:18,740 --> 00:35:20,470 John, we can help you. 730 00:35:20,480 --> 00:35:21,970 Yeah, spare the team bit, all right? 731 00:35:21,980 --> 00:35:23,540 I work alone. 732 00:35:30,250 --> 00:35:32,070 - You back already? - Yeah. 733 00:35:32,080 --> 00:35:34,670 Dez, I'm, ah, back already. 734 00:35:36,760 --> 00:35:38,510 Hey, Johnny. 735 00:35:38,520 --> 00:35:41,160 ♪ And I hope that I'm forgiven ♪ 736 00:35:41,170 --> 00:35:42,810 Hey, Dez. 737 00:35:43,960 --> 00:35:46,000 I'm gonna get some clothes on. 738 00:35:46,010 --> 00:35:49,270 ♪ It will take a lot of prayers ♪ 739 00:35:49,280 --> 00:35:51,530 ♪ To save my soul ♪ 740 00:36:02,710 --> 00:36:05,440 It's dead. 741 00:36:06,710 --> 00:36:08,560 The Dybbuk must have found another vessel. 742 00:36:08,570 --> 00:36:10,610 Is there another doll on the ship somewhere, Rory? 743 00:36:14,460 --> 00:36:15,730 What the hell was that? 744 00:36:15,740 --> 00:36:17,400 Block the exit. 745 00:36:26,660 --> 00:36:28,700 Okay, so whatever it is, it has tiny little feet, 746 00:36:28,710 --> 00:36:30,470 so it's not that big. 747 00:36:32,750 --> 00:36:33,990 Ow. 748 00:36:37,770 --> 00:36:39,420 Ya dumb blonde! 749 00:36:39,430 --> 00:36:41,310 It's not size that matters, 750 00:36:41,320 --> 00:36:44,119 it's how you use it! Agh! 751 00:36:49,590 --> 00:36:51,440 Agh! Agh! 752 00:36:51,450 --> 00:36:52,580 Ragh! 753 00:36:52,590 --> 00:36:54,270 Professor Stein? 754 00:36:54,280 --> 00:36:56,990 No! It's Mikey, you dick! 755 00:37:00,100 --> 00:37:01,760 Here. 756 00:37:05,130 --> 00:37:06,740 Thank you. 757 00:37:08,750 --> 00:37:10,060 Where is he? 758 00:37:14,190 --> 00:37:16,740 It really is Mike the Spike. 759 00:37:30,080 --> 00:37:31,719 Stop! 760 00:37:31,720 --> 00:37:34,080 - Where are you taking him? - You. 761 00:37:34,090 --> 00:37:37,210 I am the Assistant Coordinator of Creature Upkeep. 762 00:37:37,220 --> 00:37:40,089 It's my job to take care of magical beings. 763 00:37:40,090 --> 00:37:42,550 - Not for long. - Let him go! 764 00:37:42,580 --> 00:37:44,090 I'm warning you. 765 00:37:50,050 --> 00:37:51,930 Konane, no! 766 00:37:56,050 --> 00:37:57,670 Agh! 767 00:38:02,230 --> 00:38:03,820 You have to go. 768 00:38:03,830 --> 00:38:05,470 They'll kill you... 769 00:38:23,680 --> 00:38:25,530 - You okay? - Shh. 770 00:38:25,540 --> 00:38:27,740 - Mike's up there. - Mike the Spike? 771 00:38:27,800 --> 00:38:29,380 Yeah, and he's found a new vessel. 772 00:38:29,390 --> 00:38:30,719 Much, much worse. 773 00:38:30,720 --> 00:38:32,000 Hold on. 774 00:38:34,310 --> 00:38:37,090 What could be worse than a creepy antebellum doll? 775 00:38:42,730 --> 00:38:43,959 Where are the eggs? 776 00:38:43,960 --> 00:38:45,480 Thought you said you were gonna cook. 777 00:38:45,490 --> 00:38:47,000 Yeah, I changed my mind. 778 00:38:48,190 --> 00:38:50,900 I'll finish getting dressed, and we can go out to eat. 779 00:38:50,910 --> 00:38:52,770 You know, it's, uh... 780 00:38:52,780 --> 00:38:55,550 it's not about the breakfast, Dez. 781 00:38:58,340 --> 00:39:00,660 Mm. Kay. 782 00:39:00,670 --> 00:39:02,170 I see what you're doing. 783 00:39:02,180 --> 00:39:04,430 You know what your problem is, Johnny? 784 00:39:04,490 --> 00:39:06,390 You don't think you deserve to be happy. 785 00:39:06,400 --> 00:39:09,800 Dez, your feelings for me are a bloody lie, all right? 786 00:39:09,810 --> 00:39:12,680 See, I just wanted to get you into my bed, 787 00:39:12,690 --> 00:39:15,300 but I couldn't be bothered to put the work in, so... 788 00:39:15,310 --> 00:39:17,620 I used a love spell on you. 789 00:39:19,000 --> 00:39:20,330 This a joke? 790 00:39:20,340 --> 00:39:22,310 Afraid not, mate. 791 00:39:24,170 --> 00:39:25,920 Hey, uh... 792 00:39:25,930 --> 00:39:28,500 I really care about you. 793 00:39:28,510 --> 00:39:30,390 If there's something going on in your life, 794 00:39:30,400 --> 00:39:31,600 just be honest with me. 795 00:39:31,610 --> 00:39:32,610 Yeah, do you know what? 796 00:39:32,620 --> 00:39:34,420 This thing between us? It isn't real. 797 00:39:34,430 --> 00:39:36,660 It never was. It doesn't exist. 798 00:39:39,020 --> 00:39:40,590 I put myself out there like this, 799 00:39:40,600 --> 00:39:41,920 and you're playing games? 800 00:39:41,940 --> 00:39:44,210 You should go. 801 00:39:44,220 --> 00:39:47,260 Yeah, you're right. I should. 802 00:39:47,270 --> 00:39:50,100 But this... 803 00:39:50,110 --> 00:39:52,220 this thing between us? 804 00:39:53,540 --> 00:39:56,390 This was real, Johnny. 805 00:40:16,000 --> 00:40:17,380 Sara, do you read me? 806 00:40:17,400 --> 00:40:18,590 John's done something awful. 807 00:40:18,600 --> 00:40:20,040 Well, he hasn't done anything yet. 808 00:40:20,050 --> 00:40:23,040 I'm still stuck in this form. 809 00:40:23,050 --> 00:40:24,540 Uh... 810 00:40:27,210 --> 00:40:28,590 What's that? 811 00:40:48,990 --> 00:40:50,350 Guys! Guys, guys, guys! 812 00:40:50,360 --> 00:40:51,880 I have a real emergency here. 813 00:40:53,500 --> 00:40:55,230 Oh! 814 00:40:55,240 --> 00:40:56,660 Marty! 815 00:40:59,660 --> 00:41:01,310 Die, you putz! 816 00:41:01,320 --> 00:41:03,170 I hate puppets! 817 00:41:05,570 --> 00:41:06,570 Suck my... 818 00:41:29,530 --> 00:41:31,340 Blast... 819 00:41:33,950 --> 00:41:36,390 Oi, Z! Check this out! 820 00:41:36,400 --> 00:41:37,890 I got my powers back! 821 00:41:37,900 --> 00:41:39,850 Don't be mad, I'm myself again. 822 00:41:39,860 --> 00:41:41,700 Whoo! 823 00:41:46,910 --> 00:41:48,840 Where's Zari? 824 00:41:52,300 --> 00:41:54,030 Zari? 825 00:41:55,420 --> 00:41:57,870 Oh, blimey. 826 00:41:58,040 --> 00:42:03,470 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com... 55048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.