All language subtitles for chamas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,805 --> 00:00:43,190 Ya has vuelto a usar mi m�quina de afeitar. 2 00:00:44,423 --> 00:00:47,110 Has vuelto a afeitarte las piernas con ella. 3 00:00:48,083 --> 00:00:50,610 �Todav�a tienes que cambiarte! 4 00:00:53,073 --> 00:00:54,773 �D�nde has puesto el vino? 5 00:00:54,970 --> 00:00:57,607 �El vino? Ya no me acuerdo. 6 00:00:59,270 --> 00:01:00,601 �Te has olvidado? 7 00:01:02,069 --> 00:01:03,695 �Qu� voy a ofrecerles? 8 00:01:03,815 --> 00:01:07,733 Hay de sobra. Si no, van a emborracharse otra vez. 9 00:01:10,100 --> 00:01:14,498 - �Qu� has hecho todo el d�a? - D�jame pensar... 10 00:01:14,518 --> 00:01:18,379 He escuchado discos, he le�do, he telefoneado a Marion, 11 00:01:18,380 --> 00:01:19,965 he estado pensando... 12 00:01:20,997 --> 00:01:22,712 Las copas van al otro lado. 13 00:01:25,833 --> 00:01:30,267 No s� qu� m�s quieres de m�. Soy lo contrario de la mujer que necesitas. 14 00:01:30,848 --> 00:01:34,643 No s� cocinar, no s� ni poner la mesa... 15 00:01:34,763 --> 00:01:36,182 Ya lo has visto. 16 00:01:37,458 --> 00:01:39,273 No s� conducir... 17 00:01:40,489 --> 00:01:44,664 En el examen me suspenden cada vez porque me meto en direcci�n prohibida... 18 00:01:45,640 --> 00:01:49,467 De todo eso te habr�s olvidado. T� pagabas. 19 00:01:49,587 --> 00:01:52,903 Soy mala pareja bailando, porque no s� llevar el ritmo... 20 00:01:53,799 --> 00:01:58,051 No se me dan los idiomas. No s� de cuentas, nunca he sabido... 21 00:01:58,095 --> 00:02:01,181 En el colegio incluso intent� que me dieran un certificado m�dico... 22 00:02:01,901 --> 00:02:05,185 que dijera que no pod�a dar clase de matem�ticas... 23 00:02:05,305 --> 00:02:07,956 porque los n�meros y las f�rmulas me daban mareos. 24 00:02:09,033 --> 00:02:12,633 No s� nada... cualquier otra mujer tiene m�s que ofrecerte. 25 00:02:51,912 --> 00:02:54,198 �C�mo est�is? 26 00:03:26,540 --> 00:03:32,523 Ya no te quiero. Besos. Eva 27 00:03:36,529 --> 00:03:42,463 Tenemos salchichas y antes una sopa de cebolla. De postre, lichis frescos. 28 00:04:10,153 --> 00:04:12,858 No consigo sacar adelante mi tesina de licenciatura. 29 00:04:22,917 --> 00:04:26,569 Yo te la termino y, a cambio, me cocinas algo. 30 00:04:26,989 --> 00:04:29,012 Puedes elegir qu�. 31 00:04:30,415 --> 00:04:34,729 No tengo m�s que sardinas en aceite, patatas y ensalada Bangkok. 32 00:05:04,590 --> 00:05:07,629 Soy Eva. Espero no molestar. 33 00:05:08,806 --> 00:05:10,856 Me ha dado su n�mero Sylvia. 34 00:05:11,720 --> 00:05:13,747 Sylvia, �no la recuerda? 35 00:05:14,521 --> 00:05:16,421 Estudia ciencia teatral. 36 00:05:17,396 --> 00:05:20,581 S�, lo creo. Tengo su n�mero desde hace m�s de un a�o. 37 00:05:22,284 --> 00:05:25,845 Me gustar�a verme con Ud. S�lo un momento... 38 00:05:31,766 --> 00:05:32,813 Bien. 39 00:06:17,640 --> 00:06:19,668 Quer�as... verme. 40 00:06:27,414 --> 00:06:28,685 �Y...? 41 00:06:29,274 --> 00:06:31,205 �En qu� puedo ayudarte? 42 00:06:32,002 --> 00:06:34,089 Necesitas dinero, �no es verdad? 43 00:06:37,371 --> 00:06:41,719 O bien tienes dinero para el alquiler... pero no te alcanza para la peluquer�a. 44 00:06:43,430 --> 00:06:44,852 O sales de vez en cuando... 45 00:06:44,853 --> 00:06:47,900 pero no sabes de d�nde sacar para un par de zapatos nuevos. 46 00:06:48,207 --> 00:06:52,150 Pero si te compras los zapatos, ya no puedes salir con ellos. 47 00:06:57,275 --> 00:06:59,526 �Tienes... experiencia? 48 00:07:01,621 --> 00:07:03,883 - �C�mo te llamas? - Eva. 49 00:07:06,089 --> 00:07:09,441 Ll�mate mejor Chantal o Carmen. 50 00:07:09,961 --> 00:07:13,128 Yo soy Ivonne, en realidad, Karin. 51 00:07:14,560 --> 00:07:15,979 Mu�strate. 52 00:07:17,578 --> 00:07:18,974 �Mu�strate! 53 00:07:35,038 --> 00:07:39,312 Me llevo por cada mediaci�n un 25%. Es lo habitual. 54 00:07:40,566 --> 00:07:42,800 Dispongo de dinero para no tener problemas por eso. 55 00:07:43,451 --> 00:07:45,935 Bueno, un trabajo normal es as�: 56 00:07:46,777 --> 00:07:48,941 Est�s acostada, con las piernas abiertas, 57 00:07:49,358 --> 00:07:51,989 sin moverte. Todo lo dem�s son extras. 58 00:07:52,233 --> 00:07:56,979 Lo habitual son 100, con goma, 150 sin, desnud�ndose 200. 59 00:07:58,120 --> 00:08:02,818 Piernas arriba, 20 m�s, relajaci�n manual, 50, franc�s, 100... 60 00:08:03,047 --> 00:08:05,225 Franc�s total, 150. 61 00:08:05,345 --> 00:08:09,504 Noche completa, 500. No cobres nunca m�s de 500, aunque lo paguen. 62 00:08:09,624 --> 00:08:10,996 Despu�s se sienten estafados. 63 00:08:10,997 --> 00:08:13,321 De todas formas, despu�s todos se sienten estafados. 64 00:08:13,393 --> 00:08:16,595 Rechaza siempre el anal, aunque todos sue�an con eso. 65 00:08:16,715 --> 00:08:19,712 A sus mujeres ni se atreven a ped�rselo. 66 00:08:19,832 --> 00:08:24,047 Lo peor que puede pasarte es que empieces a sentir algo por un cliente. 67 00:08:24,276 --> 00:08:29,073 Despu�s te sentir�s fatal. No dejes nunca que te besen en la boca. 68 00:08:38,770 --> 00:08:41,708 Es uno de esos que est� todo el rato diciendo tonter�as en la cama. 69 00:08:42,574 --> 00:08:45,201 Pregunt�ndote todo el rato si te ha gustado. 70 00:08:46,304 --> 00:08:48,935 Despu�s se arrepiente por su dinero, 71 00:08:49,247 --> 00:08:51,984 ...porque cree que t� tambi�n has disfrutado. 72 00:09:06,918 --> 00:09:10,715 El que est� junto a la chimenea es uno de los que quieren sacarte de esto. 73 00:09:10,835 --> 00:09:13,396 Muchos se creen que tienen que hacer el papel de decirte: 74 00:09:13,397 --> 00:09:15,119 eres demasiado buena para esto. 75 00:09:18,405 --> 00:09:21,405 �se es de los que acaba antes de empezar. 76 00:09:21,956 --> 00:09:24,848 Despu�s quiere otra vez. Gratis. 77 00:09:29,320 --> 00:09:32,835 �se es un mir�n, se ha colado aqu� para ver el ambiente. 78 00:09:33,374 --> 00:09:35,296 �se no gasta nada. 79 00:09:47,588 --> 00:09:51,711 �Ves esos dos de all�? Muy simp�ticos y educados... 80 00:10:03,122 --> 00:10:05,661 - �Ya est�is servidos? - S�. 81 00:10:05,662 --> 00:10:06,662 S�. 82 00:10:32,846 --> 00:10:36,644 - Dime, �pagas por tu amigo? - Se lo adelanto. 83 00:10:37,903 --> 00:10:39,478 Est� bien, te invito. 84 00:10:41,400 --> 00:10:44,915 - �Eres rubia o casta�a, de abajo? - Morena. 85 00:10:45,395 --> 00:10:49,988 Tengo 27 a�os, ojos azules, mido 87-53-86, 86 00:10:50,108 --> 00:10:51,522 ...sujetador talla 4. 87 00:11:03,799 --> 00:11:06,151 �R�ete un poco! �Vienes tan triste! 88 00:11:07,442 --> 00:11:10,728 M�s importante que el dinero... �es re�rse! 89 00:11:23,049 --> 00:11:25,713 - �De qu� signo eres? - Aries. 90 00:11:27,049 --> 00:11:29,566 - Los de Aries son muy tiernos. - �Y t�? 91 00:11:29,686 --> 00:11:31,708 - �Qu� eres t�? - Libra. 92 00:11:33,412 --> 00:11:35,591 Los de Libra son muy fieles. 93 00:11:47,527 --> 00:11:49,777 �Su�ltate el pelo! 94 00:11:50,044 --> 00:11:52,332 Hoy he estado en la peluquer�a... 95 00:11:57,888 --> 00:11:59,710 �T� tambi�n eres de alg�n signo zodiacal? 96 00:13:25,996 --> 00:13:27,882 �Es amiga tuya? 97 00:13:29,255 --> 00:13:32,330 - �Una se�ora o una profesional? - �Preg�ntaselo! 98 00:13:37,386 --> 00:13:39,373 Vete y of�ndela. 99 00:13:39,493 --> 00:13:43,996 Si es una puta, te insultar�. Si se r�e, es una se�ora. 100 00:14:02,646 --> 00:14:04,632 �Sabe que la conozco? 101 00:14:05,245 --> 00:14:06,838 La conozco muy bien. 102 00:14:09,917 --> 00:14:11,917 - No es verdad - �S�! 103 00:14:12,559 --> 00:14:14,572 La he visto muchas veces. 104 00:14:16,074 --> 00:14:19,196 - No me lo creo. - S�, s�. 105 00:14:19,564 --> 00:14:21,284 Con diferentes acompa�antes. 106 00:14:21,843 --> 00:14:24,011 Casi siempre, hombres de unos 40. 107 00:14:26,327 --> 00:14:27,737 Puede ser. 108 00:14:28,385 --> 00:14:30,618 �Por qu� dice primero que no? 109 00:14:31,780 --> 00:14:33,767 Dice tonter�as, como todas las mujeres. 110 00:14:34,911 --> 00:14:37,346 La encuentro bastante ordinaria. 111 00:14:41,311 --> 00:14:43,160 �Por qu� me mira de esa forma? 112 00:14:44,194 --> 00:14:47,077 La encuentro ordinaria... y mal maquillada. 113 00:15:01,789 --> 00:15:05,089 En esta choza no hay m�s que chusma. 114 00:15:07,976 --> 00:15:09,889 �Prueba all� enfrente! 115 00:15:10,797 --> 00:15:13,169 A lo mejor querr� �se, en un descanso en sus negocios, 116 00:15:13,170 --> 00:15:15,282 ...refrescarse con un peque�o intercambio sexual... 117 00:15:21,106 --> 00:15:23,456 �Vamos a tener que bajar las tarifas! 118 00:15:40,196 --> 00:15:43,155 - �Le molesta que le mire? - No. 119 00:15:44,737 --> 00:15:46,838 �Le molesta que me siente a su mesa? 120 00:16:03,838 --> 00:16:05,688 - �Vive Ud. aqu�? - S�. 121 00:16:09,214 --> 00:16:12,280 - �A qu� se dedica? - Me tomo un t� en un descanso. 122 00:16:16,013 --> 00:16:18,073 �Quiere que suba a su habitaci�n? 123 00:16:22,707 --> 00:16:26,148 - �Qu� sabes hacer? - De todo. 124 00:16:31,125 --> 00:16:35,500 S�gueme dentro de tres minutos. Habitaci�n 111. 125 00:17:16,467 --> 00:17:18,524 �Tomamos algo? 126 00:17:25,219 --> 00:17:26,192 No. 127 00:17:27,049 --> 00:17:28,669 �Puedo tomar algo yo? 128 00:17:29,247 --> 00:17:32,248 S�, claro. Si no es demasiado caro. 129 00:17:37,697 --> 00:17:39,408 H�blame un poco. 130 00:17:40,474 --> 00:17:43,138 No estoy aqu� para darte conversaci�n. 131 00:17:44,493 --> 00:17:46,864 Mu�strate. Que se vea qu� aspecto tienes. 132 00:17:52,605 --> 00:17:54,646 Pero antes, vete a lavarte. 133 00:18:07,634 --> 00:18:09,128 �Qu� r�pido has ido! 134 00:18:10,225 --> 00:18:11,810 Lo he dejado plantado. 135 00:18:13,082 --> 00:18:14,597 �La cara que puso! 136 00:18:15,462 --> 00:18:18,313 Con esa clase de gente he tenido que ser simp�tica muchas veces... 137 00:18:18,510 --> 00:18:20,437 Abogados, m�dicos... 138 00:18:20,557 --> 00:18:23,475 La primera regla en nuestro oficio es que hay que aceptarlos a todos. 139 00:18:23,495 --> 00:18:26,466 Para m�, la primera regla es que hago s�lo lo que quiero. 140 00:18:26,586 --> 00:18:28,032 �Y mi comisi�n? 141 00:18:28,379 --> 00:18:31,086 Al principio se elige, despu�s, hay que vivir. 142 00:18:31,437 --> 00:18:34,328 Yo s�lo rechazo a los clientes que no se lavan. 143 00:18:34,348 --> 00:18:37,443 Te pones tonta porque te has colado por Chris. 144 00:18:37,816 --> 00:18:41,391 �Antes hab�a estado todo el tiempo tratando de sonsacarme acerca de �l! 145 00:18:43,202 --> 00:18:44,699 �Vuelvo enseguida! 146 00:18:54,441 --> 00:18:56,765 �Tiene Ud. algo en contra m�a? 147 00:18:57,058 --> 00:18:59,172 Si le pago, tiene que aceptarme. 148 00:18:59,708 --> 00:19:03,159 La esencia de una prostituta es precisamente su disponibilidad. 149 00:19:03,509 --> 00:19:07,060 �Eres uno de esos que quieren discutir por todo! 150 00:19:07,180 --> 00:19:08,991 �Pero de eso no voy a discutir! 151 00:19:09,111 --> 00:19:11,591 �Una prostituta est� ah� para cualquiera! 152 00:19:14,188 --> 00:19:16,263 Conocer� eso de siervas del amor. 153 00:19:16,502 --> 00:19:18,713 Es la expresi�n correcta. 154 00:19:18,833 --> 00:19:21,165 �Ud. est� a la venta y yo quiero comprarla! 155 00:19:21,285 --> 00:19:24,040 �A ti no te vendo nada! �Ni una sonrisa! 156 00:19:36,239 --> 00:19:37,800 Ya tengo bastante por hoy. Me voy a casa. 157 00:19:37,801 --> 00:19:39,101 - �Adi�s! - �Adi�s! 158 00:20:03,795 --> 00:20:05,414 �Estabas durmiendo? 159 00:20:08,419 --> 00:20:10,021 Nunca me acuesto temprano. 160 00:20:11,266 --> 00:20:12,689 �Me gusta la noche! 161 00:20:13,188 --> 00:20:15,338 La vida es m�s bonita de noche. 162 00:20:15,770 --> 00:20:18,223 Las mujeres son m�s bonitas de noche. 163 00:20:20,736 --> 00:20:25,121 Antes, hubiese preferido estar 24 horas despierta. Para no perderme nada. 164 00:20:26,621 --> 00:20:28,921 Pero rara vez he experimentado algo. 165 00:20:29,436 --> 00:20:32,045 �Me he pasado d�as enteros en la cama, desenga�ada! 166 00:20:33,486 --> 00:20:34,779 �Quieres tomar algo? 167 00:20:36,161 --> 00:20:40,170 �Quiz�s un c�ctel? �Un Sidecar, un Swimmingpool? 168 00:20:40,740 --> 00:20:42,689 �Un Planter's punch o un Gimlet? 169 00:20:44,493 --> 00:20:47,427 El Sidecar emborracha antes y te roba la voluntad. 170 00:20:47,547 --> 00:20:49,212 Siempre lo ofrezco el primero. 171 00:20:50,356 --> 00:20:52,072 Entonces quiero un Sidecar. 172 00:20:56,903 --> 00:20:58,704 �Quieres o�r m�sica? �Qu� quieres que ponga? 173 00:21:01,336 --> 00:21:03,602 Pero quiz�s sea m�s hermoso el silencio. 174 00:21:48,695 --> 00:21:51,276 �Todos son perfumes de mujer! 175 00:21:57,061 --> 00:21:59,211 �Quieres darte una ducha? 176 00:22:00,702 --> 00:22:02,691 Body lotion, gel de ducha. 177 00:22:16,854 --> 00:22:19,427 Toalla, cepillo de dientes y gorro de ducha. 178 00:22:21,415 --> 00:22:25,115 En realidad quer�a esperar un par de d�as antes de venir contigo. 179 00:22:25,658 --> 00:22:27,250 Cuando nos conocimos... 180 00:22:28,289 --> 00:22:32,170 me propuse decirte que no cuando me preguntaras si quer�a acostarme contigo. 181 00:22:33,925 --> 00:22:36,827 Para que no pensaras que soy f�cil. 182 00:22:52,454 --> 00:22:53,516 Todav�a no... 183 00:22:54,788 --> 00:22:56,738 Me gustar�a antes hablar un poco contigo. 184 00:22:57,882 --> 00:23:00,294 Precisamente iba a contarte algo... 185 00:23:01,964 --> 00:23:05,584 M�s importante que seducir es conocerse. 186 00:23:49,838 --> 00:23:52,451 Quiz�s tengas que acostumbrarte antes a m�. 187 00:23:59,253 --> 00:24:00,803 �Tengo demasiado sue�o! 188 00:26:04,821 --> 00:26:07,485 �Seguro que siempre has tenido mucho �xito con las mujeres! 189 00:26:09,560 --> 00:26:10,931 �C�mo se te ocurre? 190 00:26:12,819 --> 00:26:14,769 �Tengo �xito tambi�n contigo? 191 00:26:15,639 --> 00:26:16,841 �Estoy desconcertada! 192 00:26:17,699 --> 00:26:20,205 �Pero quer�a estar desconcertada! 193 00:27:40,487 --> 00:27:42,748 - Buenos d�as. - Pase, por favor. 194 00:27:46,798 --> 00:27:48,638 - �Hab�amos hablado por tel�fono? - S�. 195 00:27:49,482 --> 00:27:52,085 �Quieres tomar algo? �Quiz�s un c�ctel? 196 00:27:52,328 --> 00:27:55,252 �Un Sidecar, un Swimmingpool, un Planter's punch o un Gimlet? 197 00:27:55,253 --> 00:27:56,290 No, gracias. 198 00:27:57,285 --> 00:27:59,275 �Quiere o�r m�sica? �Algo en concreto? 199 00:27:59,395 --> 00:28:01,662 Vamos a arreglar primero la parte financiera. 200 00:28:07,717 --> 00:28:08,790 Gracias. 201 00:28:14,009 --> 00:28:16,269 - �Me da su abrigo, por favor? - S�. 202 00:28:28,459 --> 00:28:30,209 - �Le apetece un cigarrillo? - S�. Gracias. 203 00:28:34,823 --> 00:28:36,123 Gracias. 204 00:28:37,692 --> 00:28:41,868 Me hab�a propuesto... enga�ar tambi�n a mi marido. 205 00:28:43,850 --> 00:28:46,467 Entonces, ser� mejor que le indique directamente el dormitorio. 206 00:28:51,939 --> 00:28:53,124 Venga. 207 00:28:56,415 --> 00:28:57,645 Pasar� delante. 208 00:29:16,609 --> 00:29:18,716 - �C�mo se llama? - Brigitte. 209 00:29:31,792 --> 00:29:34,987 - �Me los apuntas? - Los otros te los reservo. 210 00:29:35,107 --> 00:29:36,359 - Est� bien. - Adi�s. 211 00:29:48,695 --> 00:29:50,471 �Me est�s espiando? 212 00:29:53,010 --> 00:29:56,060 Si no te gusto as�, gu�rdatelo para ti. 213 00:29:56,842 --> 00:29:59,359 �No te interesa saber c�mo me va? 214 00:30:00,446 --> 00:30:04,422 Al principio te echaba horriblemente de menos, cuando llegaba a la casa vac�a. 215 00:30:04,808 --> 00:30:09,181 Entretanto, tengo algo nuevo. No tan guapa como t�, pero fiable. 216 00:30:10,173 --> 00:30:12,708 Marianne, un nombre no especialmente bonito. 217 00:30:14,720 --> 00:30:18,157 Klaret, McCall, Cayrol... 218 00:30:18,508 --> 00:30:22,026 - �Todo esto ya lo has le�do! - Son para mi nuevo novio. 219 00:30:22,270 --> 00:30:24,820 �Tiene cosas que recuperar! 220 00:30:25,888 --> 00:30:28,605 - �Como va la tesis? - Casi la he terminado. 221 00:30:29,682 --> 00:30:32,473 Creo que ya no tenemos mucho que decirnos. 222 00:30:32,593 --> 00:30:35,307 �Pero tampoco hay nada que no podamos decirnos! 223 00:30:36,952 --> 00:30:40,352 Quer�a preguntarte si quieres volver a acostarte conmigo. 224 00:30:43,798 --> 00:30:46,685 Tampoco eres... tan mezquina. 225 00:30:57,245 --> 00:31:00,020 �He pasado entonces cinco a�os con una puta! 226 00:31:02,302 --> 00:31:05,134 Soy una mujer que les hace un favor a los hombres como t�. 227 00:31:08,552 --> 00:31:11,729 Una mujer casada no cobra por ello. 228 00:31:12,647 --> 00:31:16,008 Las que no est�n casadas y viven de los hombres son unas pelanduscas. 229 00:31:16,709 --> 00:31:19,899 Y si lo haces profesionalmente, eres una puta. 230 00:31:22,730 --> 00:31:25,547 porque soy la que menos les ofrezco a los hombres.. 231 00:31:36,090 --> 00:31:39,108 Me manda Yvonne, soy la visita domiciliaria. 232 00:31:39,374 --> 00:31:42,806 Ah, s�... Pase... 233 00:31:55,347 --> 00:31:58,675 Es la primera vez desde hace cinco a�os que no viene Yvonne. 234 00:32:00,482 --> 00:32:02,468 - �C�mo se llama? - Carmen. 235 00:32:04,212 --> 00:32:05,240 Por favor... 236 00:32:16,197 --> 00:32:19,455 - �Tiene muy buen aspecto! - Estoy enamorada. 237 00:32:20,213 --> 00:32:22,877 Por primera vez, estoy realmente enamorada. 238 00:32:23,463 --> 00:32:25,416 Ya ni me acordaba de c�mo era. 239 00:32:25,536 --> 00:32:28,143 Estuve enamorada raramente y generalmente se me pasaba pronto. 240 00:32:30,888 --> 00:32:32,161 �Una taza de caf�? 241 00:32:36,019 --> 00:32:37,465 �Leche y az�car? 242 00:32:39,524 --> 00:32:41,638 Yvonne siempre se pone edulcorante. 243 00:32:43,135 --> 00:32:44,572 Mi hijo mayor. 244 00:32:49,795 --> 00:32:50,938 Es mi mujer. 245 00:32:51,058 --> 00:32:53,035 �Tiene una mujer atractiva! 246 00:32:53,561 --> 00:32:56,609 Cuando miro a mi mujer, siempre me da sue�o. 247 00:33:03,424 --> 00:33:04,714 Esto fue en un viaje. 248 00:33:06,211 --> 00:33:07,543 Hace dos a�os. 249 00:33:17,004 --> 00:33:18,736 Espero que le sirva... 250 00:33:29,995 --> 00:33:32,467 Mi mujer es un poco m�s gruesa que Ud. 251 00:34:01,968 --> 00:34:05,206 �Te dije que lavaras los vasos dos veces! 252 00:34:05,719 --> 00:34:08,583 �No se ven m�s que manchas! 253 00:34:16,248 --> 00:34:18,023 �Ven aqu� conmigo! 254 00:34:28,220 --> 00:34:29,264 �Date la vuelta! 255 00:34:38,877 --> 00:34:40,405 �Ve y vuelve! 256 00:34:45,790 --> 00:34:47,053 �Alto! 257 00:34:49,813 --> 00:34:51,616 �S�bete el delantal! 258 00:34:54,627 --> 00:34:56,193 �No tan alto! 259 00:34:59,348 --> 00:35:00,831 �Ense�a tus pechos! 260 00:35:07,735 --> 00:35:09,208 �Arrod�llate! 261 00:35:12,220 --> 00:35:13,465 �M�rame! 262 00:35:17,947 --> 00:35:19,787 �Que me mires...! 263 00:35:23,562 --> 00:35:25,182 �Quieres v�rmela? 264 00:35:25,535 --> 00:35:28,053 Venga, s� cari�osa... 265 00:35:28,540 --> 00:35:30,326 Especialmente cari�osa... 266 00:35:31,185 --> 00:35:34,498 Demu�strale que te gusta. �Qu� es lo que sientes? 267 00:35:37,025 --> 00:35:38,105 �Nada! 268 00:35:40,094 --> 00:35:41,991 Tengo que llamar por tel�fono. 269 00:36:00,208 --> 00:36:02,370 �S�lo quer�a o�r tu voz...! 270 00:36:04,403 --> 00:36:05,693 �Todav�a me quieres? 271 00:36:10,252 --> 00:36:11,515 Hasta luego. 272 00:36:14,158 --> 00:36:15,156 �Entra! 273 00:36:26,613 --> 00:36:28,078 P�ntelo t�. 274 00:36:40,188 --> 00:36:42,146 Te queda mucho mejor a ti. 275 00:37:21,306 --> 00:37:25,560 El trabajo... sigo teniendo la sensaci�n de tener que hacer algo prohibido. 276 00:37:26,617 --> 00:37:29,427 A veces siento que me abandonan las fuerzas... 277 00:37:30,233 --> 00:37:33,821 Estoy dispuesta a todo... pero yo no doy nada. 278 00:37:34,055 --> 00:37:37,450 Comprendo los deseos. �Por qu�? 279 00:37:38,321 --> 00:37:41,075 �Hay m�s deseos inquietantes? 280 00:37:41,375 --> 00:37:43,809 Son tan f�ciles de satisfacer... 281 00:37:45,136 --> 00:37:47,905 A veces, me imagino a las mujeres de esos hombres. 282 00:38:00,601 --> 00:38:02,238 �S�, soy yo! 283 00:38:09,584 --> 00:38:13,365 200 marcos la hora. Tambi�n la acompa�o a almorzar. 284 00:38:18,700 --> 00:38:20,499 El taxi de ida y vuelta, aparte. 285 00:38:20,500 --> 00:38:23,311 Naturalmente, tiene que invitarme a almorzar. 286 00:38:25,870 --> 00:38:29,589 �Que quiere ver antes una foto? No, eso no lo hacemos. 287 00:38:31,291 --> 00:38:33,050 No, no tengo barba. 288 00:38:36,576 --> 00:38:38,022 No soy turco. 289 00:38:39,269 --> 00:38:41,110 Bien, pues pi�nseselo. 290 00:38:51,132 --> 00:38:54,268 �As� que en nuestra primera noche ten�as exceso de trabajo? 291 00:38:59,256 --> 00:39:02,142 Me dijiste que estudiabas Administraci�n de Empresas. 292 00:39:03,978 --> 00:39:06,554 Lo dej� despu�s de cinco semestres. 293 00:39:22,416 --> 00:39:25,153 �Qu� haces con loas otras mujeres? 294 00:39:27,343 --> 00:39:30,376 Siempre quieren olvidarse de que me han pagado. 295 00:39:31,866 --> 00:39:35,012 Les pregunto que qu� es lo que m�s les gusta. 296 00:39:35,944 --> 00:39:38,394 Generalmente, s�lo quieren cosas normales. 297 00:39:38,678 --> 00:39:42,202 Un poco de ternura. Que las toque... 298 00:39:45,462 --> 00:39:48,519 Las perversiones ya las tienen que sufrir en casa. 299 00:39:50,028 --> 00:39:52,306 La mayor�a me dan pena. 300 00:39:54,392 --> 00:39:56,038 Siempre les digo lo guapas que son. 301 00:39:56,380 --> 00:39:58,284 Todas lo quieren o�r, aunque no sea verdad. 302 00:39:59,854 --> 00:40:02,690 Si alguna vez me olvido, me lo preguntan. 303 00:40:03,642 --> 00:40:05,338 "�Qu� te parezco?" 304 00:40:05,966 --> 00:40:08,965 "T� que entiendes de mujeres, �por qu� me enga�a mi marido?" 305 00:40:11,430 --> 00:40:14,414 A todas les digo: "Tienes un cabello bonito" 306 00:40:15,157 --> 00:40:16,907 "Tienes bonitos ojos. " 307 00:40:21,839 --> 00:40:23,550 Me gustan tus ojos... 308 00:40:26,302 --> 00:40:28,700 Amo tus ojos... 309 00:40:30,338 --> 00:40:33,148 Porque tu mirada puede ser tan dura. 310 00:40:36,878 --> 00:40:40,585 Amo tus ojos, porque... son demasiado azules. 311 00:40:43,534 --> 00:40:47,388 Y amo tu nariz, porque... es demasiado grande. 312 00:40:49,891 --> 00:40:53,626 Amo tu boca, porque... es tan estrecha. 313 00:40:59,401 --> 00:41:02,063 Y amo... 314 00:41:39,594 --> 00:41:42,596 - �Qu�, te gusta? - Precioso. 315 00:41:58,251 --> 00:42:00,530 Arriba est� tu nuevo puesto de trabajo. 316 00:42:06,649 --> 00:42:09,010 Mi habitaci�n de trabajo est� abajo. 317 00:42:57,219 --> 00:42:59,269 �Algo no pr�ctico! 318 00:42:59,781 --> 00:43:01,179 �Qu� guapo! 319 00:43:02,922 --> 00:43:05,577 - �Perfume nuevo? - No es m�o. 320 00:43:07,179 --> 00:43:10,454 �Eva, puedo presentarte a Kurt? Kurt, �sta es Eva. 321 00:43:13,891 --> 00:43:17,724 Ten�a ya ganas de conocerla, he o�do hablar tanto de Ud. 322 00:43:18,037 --> 00:43:21,761 - Una pareja feliz siempre atrae. - Acabo de hacer caf�. 323 00:43:38,789 --> 00:43:41,639 Kurt es profesor de Administraci�n de Empresas. 324 00:43:43,132 --> 00:43:44,978 Es mi mejor cliente. 325 00:43:45,909 --> 00:43:48,961 No se atrev�a a ir a la otra casa por ti. 326 00:43:49,081 --> 00:43:52,601 �No ha pensado nunca que le valdr�a m�s poner su dinero en acciones? 327 00:44:04,703 --> 00:44:07,164 Esta figura queda mucho mejor aqu�. 328 00:44:07,434 --> 00:44:09,201 Necesita una pared lisa para destacar. 329 00:44:10,180 --> 00:44:12,126 La encuentro un poco demasiado grande. 330 00:44:12,127 --> 00:44:14,583 Me gusta m�s la peque�a que est� en tu cuarto. 331 00:44:22,535 --> 00:44:23,606 Gracias. 332 00:44:52,619 --> 00:44:53,926 �Desn�date! 333 00:45:10,929 --> 00:45:13,568 Prefieres dirigirte a las mujeres de la parada del autob�s... 334 00:45:14,325 --> 00:45:16,803 Y susurrarles lo buenas que las encuentras. 335 00:45:16,804 --> 00:45:18,493 Hasta que se ponen coloradas. 336 00:45:19,186 --> 00:45:23,681 O llamas a mujeres desconocidas para decirles obscenidades. 337 00:45:34,928 --> 00:45:38,983 T� cu�ntame con lo que siempre sue�as, lo que te excita. 338 00:46:06,754 --> 00:46:09,693 De m� no sacar�s nada. Absolutamente nada. 339 00:46:11,981 --> 00:46:14,480 No tendr�s nunca a una mujer como yo. 340 00:46:24,093 --> 00:46:25,759 Cuando te largues... 341 00:46:26,420 --> 00:46:29,349 ...no me habr�s ni tocado. 342 00:46:39,379 --> 00:46:42,362 En Munich, en la Oktoberfest, 343 00:46:43,921 --> 00:46:45,580 ...vi a una camarera, 344 00:46:46,160 --> 00:46:49,527 ...que llevaba diez jarras de cerveza a la vez. 345 00:46:51,273 --> 00:46:52,810 La estuve mirando fijamente... 346 00:46:55,411 --> 00:46:58,137 ...hasta que se fij� en m�. 347 00:47:03,174 --> 00:47:06,504 No falt� mucho... y... 348 00:47:07,206 --> 00:47:10,428 ...me hubiera pedido detr�s de la barra. 349 00:47:23,148 --> 00:47:28,148 Tendr�a que... haberme arrastrado por debajo del surtidor de cerveza... 350 00:47:30,609 --> 00:47:35,090 ...donde uno casi se muere del calor... 351 00:47:37,976 --> 00:47:42,608 ...porque por detr�s pasan los tubos grandes de la calefacci�n. 352 00:47:51,337 --> 00:47:54,119 Cada vez que viene a tirar otra cerveza... 353 00:47:54,339 --> 00:47:58,406 ...tengo que meter, r�pido como el rayo, mi cabeza bajo sus faldas... 354 00:47:58,971 --> 00:48:02,388 ...y satisfacerla con la lengua. 355 00:48:03,220 --> 00:48:05,636 Me pisa con sus pesados zuecos de madera... 356 00:49:05,828 --> 00:49:07,786 El sr. y la sra. Koslowski. 357 00:49:08,106 --> 00:49:12,125 Dieter es profesor en nuestro instituto, Gabi es traductora. 358 00:49:13,461 --> 00:49:17,680 Chris trabaja por su cuenta, como fot�grafo. 359 00:49:18,790 --> 00:49:23,943 Eva es una cient�fica de la literatura, est� ahora haciendo su doctorado. 360 00:49:25,858 --> 00:49:29,839 Yvonne trabaja en KDW, en el departamento de cosm�tica. 361 00:49:30,162 --> 00:49:33,043 Sentaos con nosotros. P�sate t� para all�. 362 00:49:48,754 --> 00:49:51,872 �Ud. es el que quiere abrir el restaurante con Kurt? 363 00:49:54,013 --> 00:49:55,014 S�. 364 00:49:55,495 --> 00:49:58,295 Queremos a�adirle una peque�a galer�a. 365 00:49:58,576 --> 00:50:01,087 Chris est� a�n indeciso, desgraciadamente. 366 00:50:01,207 --> 00:50:05,504 Lleva cinco a�os coleccionando cuadros adecuados. Como aqu�. 367 00:50:05,897 --> 00:50:08,350 El p�blico id�neo aprecia esas cosas. 368 00:50:10,150 --> 00:50:14,277 Ya s� por fin d�nde podr� ir a comer a un sitio elegante con mis clientes. 369 00:50:23,037 --> 00:50:25,537 Al principio s�lo pretend�a abrir una galer�a. 370 00:50:26,674 --> 00:50:30,104 Pero despu�s me pareci� deprimente vivir de la creatividad de otros. 371 00:50:31,300 --> 00:50:33,363 Ahora abro un local. 372 00:50:33,572 --> 00:50:36,166 Donde podr� ocuparme del arte y de la cocina. 373 00:50:36,473 --> 00:50:40,305 Ten cuidado que la iluminaci�n no sea tan horrible como aqu�. 374 00:50:40,425 --> 00:50:42,975 Con esta luz se ven todas las arrugas. 375 00:50:48,694 --> 00:50:53,091 - �Qu� tema ha escogido para su tesis? - Melancol�a y aburrimiento. 376 00:50:55,128 --> 00:50:58,121 Aunque ella no es ni melanc�lica ni aburrida. 377 00:51:00,546 --> 00:51:02,582 Ahora estoy traduciendo a Cayrol. 378 00:51:03,606 --> 00:51:05,884 Su franc�s es especialmente complicado... 379 00:51:06,004 --> 00:51:09,528 porque con �l nunca se sabe si se refiere a la juventud o a la ni�ez. 380 00:51:12,745 --> 00:51:14,893 Para la traducci�n valdr�n las dos cosas, 381 00:51:14,894 --> 00:51:17,093 ...pero Cayrol siempre se refiere a la ni�ez. 382 00:51:18,603 --> 00:51:21,962 Me acuerdo de una parte donde antes siempre terminaba llorando. 383 00:51:24,344 --> 00:51:29,585 "Cari�osamente aprieto mi mejilla con las hermosas mejillas de la almohada... 384 00:51:30,797 --> 00:51:32,501 ...que en su hermosa plenitud y frescura 385 00:51:32,502 --> 00:51:34,332 ...son como las mejillas de nuestra ni�ez. " 386 00:51:36,146 --> 00:51:38,573 A Eva y a m� nos gustan los mismos libros, 387 00:51:38,574 --> 00:51:40,831 las mismas pel�culas y la misma m�sica. 388 00:51:41,818 --> 00:51:43,900 Siempre pensamos y sentimos lo mismo. 389 00:51:45,340 --> 00:51:47,506 Somos la pareja de amantes ideal. 390 00:51:52,497 --> 00:51:54,890 Tampoco queremos abrir ning�n local. 391 00:51:55,472 --> 00:51:57,888 Tiramos nuestro dinero por la ventana. 392 00:51:58,848 --> 00:52:01,429 Para belleza, lujos y aventuras. 393 00:52:03,345 --> 00:52:06,905 Eva es la �nica mujer del mundo que no le preocupa la seguridad. 394 00:52:07,025 --> 00:52:09,875 �Qu� suerte que tienes a Kurt, un experto en seguridad! 395 00:52:13,361 --> 00:52:16,017 �En qu� clase de fotos est� Ud. especializado? 396 00:52:16,789 --> 00:52:18,100 �Mi especialidad? 397 00:52:19,360 --> 00:52:21,862 Mi especialidad son fotos de pasaporte. 398 00:52:23,935 --> 00:52:25,784 �Esto empieza a animarse! 399 00:52:33,152 --> 00:52:36,453 - �ste es Chris. �Chris, no? - S�. 400 00:52:36,845 --> 00:52:40,717 Esta es Uschi, mi mujer. Yo soy Heinrich. 401 00:52:44,137 --> 00:52:46,187 Puedes desnudarte ah�. 402 00:52:55,874 --> 00:52:58,252 �Qu� es lo que m�s le gusta a su mujer? 403 00:52:58,533 --> 00:53:02,868 Mi mujer es una gatita simp�tica y resiste todas las posiciones. 404 00:57:10,488 --> 00:57:14,790 �Te entretienes mucho con tu clientela! �Parece que te diviertes! 405 00:57:19,891 --> 00:57:21,745 �Tan bien te pagan esos tipos? 406 00:57:25,790 --> 00:57:31,353 Entradas: 5 clientes a 300. 3 extras a 200. Propinas: 300. 407 00:57:32,238 --> 00:57:35,722 Gastos: Alquiler de cintas de v�deo, flores, Kleenex. 408 00:57:36,787 --> 00:57:39,150 �Es �ste el resultado de tu estudio como administrador de empresas? 409 00:57:40,111 --> 00:57:43,858 El t�tulo m�s vale que lo escondas, si te revisan de Hacienda. 410 00:57:45,892 --> 00:57:47,981 No vas a contarme que esos tipos te pagan tan bien 411 00:57:47,982 --> 00:57:49,948 por lo que pueden conseguir en cualquier parte. 412 00:57:51,342 --> 00:57:53,256 �Desde cu�ndo te imaginas que gano mucho? 413 00:57:54,320 --> 00:57:56,870 �Quiero saber lo que haces para ello! 414 00:57:57,514 --> 00:57:58,592 Nada. 415 00:57:59,464 --> 00:58:01,509 En cualquier caso, nada por lo que tengas que estar celoso. 416 00:58:03,537 --> 00:58:05,245 Me huelo algo de ti. 417 00:58:06,269 --> 00:58:08,055 Notan perfectamente cuando alguien est� fingiendo, 418 00:58:09,536 --> 00:58:11,641 Simplemente, los trato mal. 419 00:58:11,678 --> 00:58:13,869 Y cuanto peor los trato, mejor me pagan. 420 00:58:15,370 --> 00:58:17,325 �Dejas que te paguen por despreciarlos! 421 00:58:21,918 --> 00:58:23,772 �No quiero que trates mal a los hombres! 422 00:59:03,260 --> 00:59:06,044 Amo el presente, vivo para el momento. 423 00:59:07,484 --> 00:59:11,043 Chris es tan sensato. Lo entiendo. 424 00:59:16,384 --> 00:59:17,782 �Pienso s�lo en m�? 425 00:59:18,809 --> 00:59:21,196 Disfruto cediendo a mis sentimientos. 426 00:59:21,981 --> 00:59:24,312 A veces quiero perder el control. 427 00:59:33,151 --> 00:59:36,619 �Para qu� sirvo? Imagin�rmelo me da miedo. 428 00:59:46,175 --> 00:59:50,736 Vuelvo a leer mucho. Las novelas de amor siempre me entristecen. 429 01:00:40,502 --> 01:00:42,372 Hoy no hay m�s que putos otra vez. 430 01:02:14,900 --> 01:02:18,523 �Qu� bien huele aqu�! De repente, todo es japon�s. 431 01:02:19,618 --> 01:02:23,645 Antes era chino... y antes, franc�s. 432 01:02:25,528 --> 01:02:28,508 �Qu� extra�o, que hasta el apetito siga la moda! 433 01:02:30,420 --> 01:02:31,948 �No sab�a que a�n estabas trabajando! 434 01:03:03,906 --> 01:03:08,613 Kurt es mi mejor amigo desde haca a�os, no tiene nada que ver con nosotros. 435 01:03:10,583 --> 01:03:15,158 - �Te ha pagado, al menos? - Kurt es mi fil�n de oro m�s fiel. 436 01:03:20,835 --> 01:03:22,854 Poco a poco voy teniendo la edad de mis clientes. 437 01:03:34,428 --> 01:03:37,023 �O me mantendr�s t� cuando sea demasiado viejo? 438 01:03:53,396 --> 01:03:56,535 �No beber�as permitir una cosa as�! 439 01:03:57,113 --> 01:04:00,682 �Precisamente con Kurt! Es listo y paciente. 440 01:04:01,568 --> 01:04:03,450 Conoce a Chris del mariconeo. 441 01:04:03,505 --> 01:04:05,731 Desde el principio estuvo enganchado con �l. 442 01:04:05,851 --> 01:04:08,203 Es la primera vez que un hombre me importa tanto. 443 01:04:09,143 --> 01:04:13,102 Cuando conoc� a Chris me enamor� enseguida de �l. 444 01:04:13,289 --> 01:04:16,354 Conmigo era muy amable. �Realmente cari�oso! 445 01:04:16,374 --> 01:04:18,303 �Incluso me planchaba las faldas! 446 01:04:19,005 --> 01:04:23,297 �Y de verdad quieres que vuelva? �Un hombre con ese oficio? 447 01:04:23,417 --> 01:04:27,505 - No tiene sentido. - Una mujer del oficio tampoco es f�cil. 448 01:04:29,422 --> 01:04:33,443 Hemos hablado tanto de Chris, que ya lo anhelo de verdad. 449 01:05:00,968 --> 01:05:03,621 �No estoy tan convencida de que haya que quererte! 450 01:05:27,556 --> 01:05:31,454 Anteayer tuve a uno de esos que se dejan pegar. 451 01:05:31,868 --> 01:05:36,115 Empec� sin ning�n problema, como siempre. Le di lo que necesitaba. 452 01:05:36,891 --> 01:05:39,998 Despu�s no pod�a parar, era como una necesidad. 453 01:05:40,851 --> 01:05:43,214 �Alguna vez has tenido miedo de ti misma? 454 01:05:43,334 --> 01:05:47,533 Ya no cojo masoquistas, no lo soporto. 455 01:06:01,850 --> 01:06:04,755 Dime, �d�nde tienes a tu cerdito hucha? 456 01:07:32,891 --> 01:07:35,994 �La expansi�n de la empresa no te ha alcanzado? 457 01:07:50,268 --> 01:07:53,609 De vez en cuando tendr�as que dejar a alguno de esos tipos. 458 01:08:22,070 --> 01:08:27,003 La semana pasada lo enga��. En Viena, en un viaje de negocios. 459 01:08:27,822 --> 01:08:31,048 Herbert, todo el tiempo pensaba en Ud. 460 01:08:31,049 --> 01:08:32,049 Hazme sitio. 461 01:08:33,255 --> 01:08:35,920 Hoy deber�amos reprimirnos un poco. 462 01:08:36,721 --> 01:08:39,818 �No se cre�a ya tu mujer que hab�as vuelto a caerte por las escaleras? 463 01:08:41,106 --> 01:08:44,230 Ud. sabe bien que mi mujer tolera mis inclinaciones. 464 01:08:45,503 --> 01:08:48,600 - �Est� Ud. m�s delgado? - �Arrod�llate! 465 01:08:51,401 --> 01:08:53,640 �Demu�strame ahora tu virilidad! 466 01:08:55,407 --> 01:08:57,905 En casa seguro que tienes que ser fuerte y ejemplar. 467 01:09:03,424 --> 01:09:05,401 �Venga, ll�nate la cara! 468 01:09:26,464 --> 01:09:27,959 Esta tarde nos la tomamos libre. 469 01:09:37,153 --> 01:09:39,953 No quiero que trabajes tanto. 470 01:09:50,131 --> 01:09:54,524 Es de las pieles que hay que llevar siempre encima. Si no, te la roban. 471 01:09:54,848 --> 01:09:59,368 Pondremos a alguien que la vigile... por si alguna vez me la quito. 472 01:10:18,223 --> 01:10:20,065 �Has pensado alguna vez c�mo vamos a continuar? 473 01:10:21,083 --> 01:10:22,663 �Haz el favor de no empezar 474 01:10:24,539 --> 01:10:28,280 Te tiene bien atrapado. De m� siempre quer�as independizarte. 475 01:10:28,300 --> 01:10:30,260 Una inversi�n tan buena no se suelta as� como as�. 476 01:10:32,359 --> 01:10:37,315 Eva tendr� al a�o... digamos que unos 1.200 clientes, un promedio de 5 al d�a. 477 01:10:37,616 --> 01:10:40,225 Tiempo de sobra para un buen trabajo con los clientes. 478 01:10:40,429 --> 01:10:44,962 Pongamos un ingreso bruto de 200... 100 para ella... 479 01:10:45,202 --> 01:10:48,451 ...son, por lo menos, 130.000 al a�o. 480 01:10:50,465 --> 01:10:54,729 Habr�a que descontar los d�as libres, los domingos y festivos. 481 01:10:57,002 --> 01:10:59,341 Si trabaja rentablemente... 482 01:11:00,520 --> 01:11:03,826 - y no lo derrocha... - �Un poco de champ�n? 483 01:11:04,727 --> 01:11:05,754 Gracias. 484 01:11:06,422 --> 01:11:07,577 Gracias. 485 01:11:11,249 --> 01:11:15,332 Ser�n... cuando tenga 38 a�os, 1,3 millones. 486 01:11:15,554 --> 01:11:18,704 Adem�s est�n tus ingresos, seguro que ganar�is el doble. 487 01:11:18,824 --> 01:11:21,261 �Quieres impresionarme con tus c�lculos mentales? 488 01:11:21,964 --> 01:11:23,284 A ti no te ha costado nada. 489 01:11:23,285 --> 01:11:26,707 La has tomado sin ninguna compensaci�n ni otros gastos de traspaso. 490 01:11:27,983 --> 01:11:29,825 Se te ha echado encima descaradamente. 491 01:11:32,820 --> 01:11:34,783 Siempre he apreciado tu cinismo. 492 01:13:43,575 --> 01:13:47,399 No sonr�as de esa forma. �No son tus clientes! 493 01:13:47,419 --> 01:13:48,846 Son conocidos. 494 01:13:49,102 --> 01:13:50,477 Pero no tienes que sonre�rles as�. 495 01:13:51,450 --> 01:13:55,657 Puedes ser amable, pero no tienes que sonre�r tan incitante. 496 01:13:55,741 --> 01:13:58,036 He sonre�do normal, siempre sonr�o as�. 497 01:13:58,037 --> 01:13:59,609 �Has sonre�do provocadora! 498 01:14:01,611 --> 01:14:03,394 �Entonces siempre sonr�o provocadora! 499 01:14:24,068 --> 01:14:27,198 - Un regalo de Amigo. - �Algo serio? 500 01:14:27,218 --> 01:14:29,993 No, quiere llev�rseme a Brasil. 501 01:14:30,624 --> 01:14:34,993 No quiere una profesional, por eso he dejado el trabajo. 502 01:14:35,264 --> 01:14:38,029 �Ya le est� ense�ando portugu�s! 503 01:14:45,436 --> 01:14:47,629 Kurt, tengo que hablar contigo. 504 01:14:54,481 --> 01:14:57,414 Creo que ser� mejor que dejemos de vernos por un tiempo. 505 01:15:02,984 --> 01:15:04,784 Toma, te he tra�do una cosa. 506 01:15:12,644 --> 01:15:14,590 Ha llegado tu visita a domicilio. 507 01:15:21,763 --> 01:15:23,290 �Pasa! 508 01:15:26,417 --> 01:15:28,567 Te ha salido bien la sorpresa. 509 01:15:52,677 --> 01:15:55,570 Normalmente, me ofrecen primero algo que beber. 510 01:15:57,443 --> 01:15:59,143 �Qu� te apetece? 511 01:16:03,187 --> 01:16:04,343 �Una casa bonita! 512 01:16:06,920 --> 01:16:09,087 �Por qu� no te citas aqu� con Chris? 513 01:16:11,684 --> 01:16:14,202 Hasta ahora no ten�amos motivos para mantenerlo en secreto. 514 01:16:20,273 --> 01:16:23,576 Creo que ya es hora de que hablemos a fondo. 515 01:16:28,118 --> 01:16:33,544 �Cu�nto cobras? �100? �150? S�lo tienes que charlar conmigo. 516 01:16:35,994 --> 01:16:39,655 Yo te he hecho venir. No tienes por qu� regalarme tu tiempo. 517 01:16:40,712 --> 01:16:42,020 Bien. 518 01:16:43,079 --> 01:16:46,639 Entonces, me desnudo. Es la contraprestaci�n habitual. 519 01:16:54,216 --> 01:16:57,437 - �D�jate de tonter�as! - Me has pagado para ello. 520 01:16:57,678 --> 01:16:59,487 Por 200, siempre me desnudo. 521 01:17:09,111 --> 01:17:09,934 �Vuelve a vestirte! 522 01:17:39,807 --> 01:17:42,806 �Entonces? �Qu� quieres de m�? 523 01:17:44,547 --> 01:17:46,657 Sabes lo que significa mi amistad con Chris. 524 01:17:48,119 --> 01:17:49,714 Lo conozco hace 12 a�os. 525 01:17:50,912 --> 01:17:54,400 Es de una clase... que raramente se encuentra. 526 01:17:55,164 --> 01:17:58,690 Una sensibilidad... si piensas de d�nde procede... 527 01:18:00,267 --> 01:18:01,208 �Conoces a sus padres? 528 01:18:15,397 --> 01:18:17,540 Le gusta decir que su padre es marchante de arte. 529 01:18:20,571 --> 01:18:23,657 Es un funcionario medio de la oficina de empadronamiento de Osnabr�ck. 530 01:18:24,790 --> 01:18:27,119 Siempre se ha avergonzado de su procedencia. 531 01:18:28,878 --> 01:18:31,748 �Me has citado para contarme el pasado de Chris? 532 01:18:33,413 --> 01:18:35,395 Para vuestro oficio, se est� volviendo viejo. 533 01:18:35,917 --> 01:18:38,461 Tiene una perspectiva, el local. Y para eso me necesita. 534 01:18:40,714 --> 01:18:41,722 Y yo lo necesito a �l. 535 01:18:46,484 --> 01:18:48,477 �No he exigido demasiado! 536 01:18:49,550 --> 01:18:53,406 Nunca he so�ado... en vivir como un matrimonio con �l. 537 01:18:55,311 --> 01:19:00,208 Chris es una persona razonable. No puede decidirse por ti si tiene que escoger. 538 01:19:02,043 --> 01:19:03,956 As� que todo depende de ti.. 539 01:23:21,272 --> 01:23:22,836 - Adi�s. - Adi�s. 540 01:23:30,288 --> 01:23:32,360 �De tu cala�a no quiero ver a nadie m�s por aqu�! �Entendido? 541 01:23:32,561 --> 01:23:35,080 �L�rgate! �L�rgate! 542 01:23:44,186 --> 01:23:46,141 �Ya has visto lo que quer�as ver? 543 01:24:26,361 --> 01:24:28,081 Me gustar�a tener un hijo contigo... 544 01:24:40,001 --> 01:24:41,134 Me gustar�a una hija. 545 01:24:43,194 --> 01:24:45,586 Una hija que fuera igual que yo de ni�a. 546 01:24:47,636 --> 01:24:49,106 De ni�a era rubia. 547 01:24:52,299 --> 01:24:53,777 Quisiera que nos cas�ramos. 548 01:24:56,629 --> 01:24:58,588 Con una mujer como yo no se casa uno. 549 01:25:17,608 --> 01:25:19,358 He so�ado que te pegaba. 550 01:25:23,531 --> 01:25:24,961 �Y c�mo reaccionaba yo? 551 01:25:27,264 --> 01:25:28,700 Te gustaba. 552 01:26:45,354 --> 01:26:48,408 Chris acaba de llamar preguntando por ti. Que lo llames en cuanto llegues. 553 01:26:48,428 --> 01:26:50,900 S�lo quiere controlar si he venido a verte. 554 01:26:52,135 --> 01:26:56,611 Esto es lo que qued� de mi �ltimo amor. Uno de esos que te adoran. 555 01:26:57,829 --> 01:26:59,909 Si encima est� enamorado... 556 01:27:00,247 --> 01:27:03,522 Se puede estar enamorado y demostrarlo de otras formas... 557 01:27:03,542 --> 01:27:07,211 Con joyas, pieles... y perfume. 558 01:27:07,231 --> 01:27:09,181 Si no te gustan los dulces. 559 01:27:12,498 --> 01:27:16,041 Yvonne hace una dieta nueva, lo vomita todo despu�s de comer. 560 01:27:28,774 --> 01:27:31,969 - Es Chris. - No quiero hablar con �l. 561 01:27:35,517 --> 01:27:40,071 No soporta que me vaya. Ni siquiera una noche. 562 01:27:42,373 --> 01:27:44,800 �No entiende que una a aveces ha de estar sola! 563 01:27:47,419 --> 01:27:49,629 �No s� como va a acabar todo esto! 564 01:27:51,970 --> 01:27:54,497 Pero no es s�lo culpa suya... 565 01:27:57,896 --> 01:28:02,671 �A veces creo que me he enamorado de un ideal de hombre! 566 01:28:03,602 --> 01:28:06,729 Tenemos que hacer algo hoy, para que pienses en otras cosas. 567 01:28:07,515 --> 01:28:09,632 Me gustar�a ir al cine. 568 01:28:09,888 --> 01:28:13,349 Por Alf tendr�as que ir m�s a menudo al teatro. 569 01:28:13,369 --> 01:28:14,822 �No tengo ganas! 570 01:28:15,274 --> 01:28:17,754 Bueno, entonces hoy podr�amos irnos temprano a dormir. 571 01:28:37,621 --> 01:28:41,087 �Podr�amos leer los contactos del peri�dico! 572 01:28:43,767 --> 01:28:46,910 "Comerciante, 55, empresario, nuevo en Berl�n, 573 01:28:46,930 --> 01:28:49,230 busca alguien de clase extraordinaria, 574 01:28:49,250 --> 01:28:52,424 ...elegante, culta, con estilo, pero guarra. " 575 01:28:57,499 --> 01:29:01,862 "Tres soldados de 19 a�os buscan munici�n terrible para sus ca�ones. " 576 01:29:01,982 --> 01:29:03,877 "Disparos constantes... 577 01:29:03,997 --> 01:29:07,321 �Qu� gatitas de menos de 35 quieren...?" 578 01:29:09,886 --> 01:29:11,912 "Busco urgentemente una fuente de champ�n natural. " 579 01:29:11,932 --> 01:29:14,085 "�Qu� se�ora de alto nivel quiere mojarme?" 580 01:29:14,209 --> 01:29:18,065 "Ingresos extra para escolares", bueno, esto ya no va contigo. 581 01:29:19,570 --> 01:29:24,571 "Santa Claus con un gran trineo, saco lleno y vara larga busca �ngel cachondo. 582 01:29:24,591 --> 01:29:25,888 Hasta 30." 583 01:30:02,840 --> 01:30:04,893 He comprado el restaurante para que puedas dejarlo. 584 01:30:04,894 --> 01:30:06,887 �De d�nde lo has pagado? 585 01:30:08,771 --> 01:30:10,021 �Con nuestro dinero! 586 01:30:11,293 --> 01:30:12,950 �Mi dinero tambi�n ha desaparecido? 587 01:30:14,865 --> 01:30:17,416 He comprado el restaurante para los dos. 588 01:30:19,568 --> 01:30:22,285 Te he dicho siempre que no quiero este local. 589 01:30:24,029 --> 01:30:26,079 No me has tomado en serio. 590 01:30:28,318 --> 01:30:33,079 Todo lo que poseo... es encanto, lo que he aprendido... es a ligar. 591 01:30:35,802 --> 01:30:38,536 Mi talento mayor es para cocinar. 592 01:30:41,359 --> 01:30:45,209 Conoc� a un estudiante con inclinaci�n a la moda femenina. 593 01:30:46,723 --> 01:30:48,943 Me despert� con un gigol�. 594 01:30:51,076 --> 01:30:53,719 Pero no quiero envejecer con el due�o de un restaurante. 595 01:30:55,279 --> 01:30:57,997 Aunque nadie me entienda, yo quer�a a ese gigol�. 596 01:31:01,417 --> 01:31:02,761 Di algo. 597 01:31:05,842 --> 01:31:08,573 Cualquier cosa, o empiezo a llorar. 598 01:32:42,951 --> 01:32:47,242 No puedes irte sin m�s. �Ya no me deseas? 599 01:32:49,827 --> 01:32:51,411 Si te vas ahora, es que nunca me has querido. 600 01:32:52,618 --> 01:32:54,690 No puedes olvidarte de todo. 601 01:32:55,732 --> 01:32:59,167 Qu�date. Ac�ptalo. 602 01:33:09,455 --> 01:33:13,449 Prom�teme que volver�s. Te estar� esperando. 603 01:33:15,453 --> 01:33:17,838 - Prom�temelo. - �No puedo m�s! 604 01:33:29,140 --> 01:33:30,934 Tengo curiosidad por saber hasta d�nde puedo llegar. 605 01:33:34,700 --> 01:33:36,533 Estoy dispuesto a todo. 606 01:33:40,930 --> 01:33:43,201 A veces quisiera perder el control. 607 01:33:47,968 --> 01:33:49,900 Los planes de Chris me cansan 608 01:33:55,501 --> 01:33:58,090 Cada vez me cuesta m�s devolverle su ternura. 609 01:34:00,836 --> 01:34:03,176 Aunque sigo queri�ndola. 610 01:34:14,705 --> 01:34:19,646 �Ahora puedes devolverme mi ternura! �Ahora tienes la ocasi�n! 611 01:34:20,364 --> 01:34:23,288 �B�same! �Que me beses! 612 01:34:24,349 --> 01:34:27,314 �B�same! �Quiero que me beses! 613 01:34:28,183 --> 01:34:29,288 �B�same! 614 01:34:41,980 --> 01:34:43,923 �Para eso te pago! 615 01:36:56,456 --> 01:36:58,944 - Campari soda. - Lo siento, no se te admite aqu�. 616 01:36:59,219 --> 01:37:01,825 - S�lo estoy esperando a Yvonne. - Lo siento. 617 01:37:26,035 --> 01:37:30,537 - �Pareces una nueva! - Acaban de echarme. 618 01:37:31,473 --> 01:37:35,580 Vamos directamente adentro. Chris anda detr�s. Tiene miedo de encontrarte aqu�. 50236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.