All language subtitles for Zero Kelvin (Hans Petter Moland, 1995).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,660 --> 00:01:58,732 - How do you do. - I represent... 2 00:01:58,940 --> 00:02:02,899 - No, thank you. - I have several books... 3 00:02:03,100 --> 00:02:08,174 Nice doing business with you. Wonderful to talk to you. 4 00:02:09,980 --> 00:02:12,653 Who? 5 00:02:19,580 --> 00:02:22,652 Say... 6 00:02:28,300 --> 00:02:31,133 Interested in poetry? 7 00:02:35,300 --> 00:02:38,895 Poetry is a load of bollocks. You can't find anything less interesting. 8 00:02:39,100 --> 00:02:43,810 - What the hell do I need poetry for? - Right. 9 00:02:44,020 --> 00:02:47,729 What the hell do you need poetry for? 10 00:02:54,180 --> 00:02:56,694 2,70. 11 00:03:22,300 --> 00:03:25,133 Pardon me. 12 00:03:29,180 --> 00:03:35,653 Interested in poetry? A young writer. Romantic poems. 2,70. 13 00:03:37,420 --> 00:03:42,289 - How are his reviews? - One paper raised him to the skies. 14 00:03:42,500 --> 00:03:48,052 - A very promising young author. - What is his name? 15 00:03:48,260 --> 00:03:51,457 - "Birds without wings." - No, who is the author? 16 00:03:54,380 --> 00:03:56,450 I am. 17 00:04:01,100 --> 00:04:03,853 Does that disappoint you? 18 00:04:50,780 --> 00:04:55,331 - You've got a nerve, Henrik Larsen. - Thank you, Gertrude. 19 00:04:55,540 --> 00:04:58,373 Right turn! 20 00:05:19,380 --> 00:05:24,693 Remember we talked about getting engaged before I left? 21 00:05:24,900 --> 00:05:29,928 Sit still. Yes, I remember we joked about it. 22 00:05:33,460 --> 00:05:37,658 - Joked? - Careful, now. 23 00:06:02,820 --> 00:06:06,096 THE GREENLAND COMPANY contract 24 00:06:28,580 --> 00:06:30,730 Hello. 25 00:07:16,660 --> 00:07:18,890 I'm going home. 26 00:07:57,140 --> 00:08:00,689 I don't want you to leave. 27 00:09:45,340 --> 00:09:47,695 My dear and wonderful Henrik. 28 00:09:47,900 --> 00:09:51,017 I wanted you to have this letter to remember me by. 29 00:09:51,220 --> 00:09:54,656 So I'll be in your thoughts just as you are in mine. 30 00:09:54,860 --> 00:09:58,011 Forgive me for snubbing the engagement. 31 00:09:58,220 --> 00:10:02,532 But our love must be free, so we don't need to get engaged. 32 00:10:02,740 --> 00:10:05,049 I know you understand. 33 00:10:05,260 --> 00:10:08,775 I love you for your tenderness and soulfulness. 34 00:10:08,980 --> 00:10:11,289 I love you for your soulfulness. 35 00:10:11,500 --> 00:10:14,810 And I long to see you again. 36 00:10:15,020 --> 00:10:17,693 Love, Gertrude. 37 00:11:15,420 --> 00:11:18,537 - Hello. - Hello there. 38 00:11:25,500 --> 00:11:31,211 After a whole bloody year in solitude yours is the first ugly face I see. 39 00:11:45,100 --> 00:11:50,732 - They're not all up to standard. - Bollocks! They're all top quality. 40 00:11:52,900 --> 00:11:57,655 157 in all. Not counting the bear, musk and seal hides. 41 00:11:57,860 --> 00:12:01,057 It still isn't enough, Randbek. 42 00:12:02,980 --> 00:12:04,493 Hello. 43 00:12:04,700 --> 00:12:08,693 - Samples for the Science Academy. - You've been busy, Holm. 44 00:12:08,900 --> 00:12:12,017 Store them in a cold place until you reach Kristiania. 45 00:12:12,220 --> 00:12:16,930 Oslo... Kristiania has been renamed Oslo. 46 00:12:17,140 --> 00:12:21,452 - What's her name? - Jane. 47 00:12:23,500 --> 00:12:28,779 - Don't play with the sleigh dogs. - There you go, Holm. 48 00:12:34,260 --> 00:12:38,492 - What's that? - The quota for next season. 49 00:12:43,940 --> 00:12:46,898 They must be mad. It's two times as much. 50 00:12:47,100 --> 00:12:51,252 - By order of the Company. - Impossible. Talk to them. 51 00:12:53,140 --> 00:12:57,053 What's the matter with you? Just talk to them. 52 00:12:57,260 --> 00:13:03,529 You bloody little sheep's cunt. Stop licking the manager's boots! 53 00:13:03,740 --> 00:13:06,698 Talk to them, damn it. 54 00:13:06,900 --> 00:13:12,213 Meet your quota, Randbek, or you're finished here. 55 00:13:13,900 --> 00:13:19,930 Then they'll have to come and show me how! Tell that to the little cunt! 56 00:13:22,100 --> 00:13:26,252 - Is that your reply? - Yes, go ahead and write it down! 57 00:13:31,580 --> 00:13:33,935 Don't write anything. 58 00:13:39,340 --> 00:13:43,174 Where's the help you promised me? 59 00:13:52,140 --> 00:13:57,134 Then it's agreed, Randbek. Double the quota. Happy hunting! 60 00:14:12,060 --> 00:14:18,374 Tell that bloody horse's cock I'll shove his arse down his throat! 61 00:14:21,260 --> 00:14:25,173 What are you doing? Stop it! 62 00:14:36,580 --> 00:14:40,289 We'll take our annual day off today. Get it over with. 63 00:15:51,340 --> 00:15:53,535 Smells good. 64 00:16:23,460 --> 00:16:29,217 - Lenin is in a bad state. - His death brought about chaos. 65 00:16:31,380 --> 00:16:33,814 What? 66 00:16:36,100 --> 00:16:40,969 Don't be a spoilsport when people are a year behind. 67 00:16:41,900 --> 00:16:47,930 It's fine. It's the same spirit Holm uses for his larvae and seals' cocks. 68 00:16:48,140 --> 00:16:51,894 What's good enough for Holm is good enough for us. Right, Holm? 69 00:16:52,100 --> 00:16:54,694 You'll get used to the soup. 70 00:17:03,740 --> 00:17:08,973 Engaged, as well. And you play the violin. 71 00:17:09,180 --> 00:17:11,648 Only when it suits the occasion. 72 00:17:13,740 --> 00:17:17,335 Doesn't music always suit the occasion? 73 00:17:20,220 --> 00:17:24,577 - Play something. - Now? 74 00:17:27,580 --> 00:17:29,457 Yes. 75 00:18:25,060 --> 00:18:27,255 That was... 76 00:18:36,820 --> 00:18:38,970 Cheers. 77 00:18:59,180 --> 00:19:01,648 That was nice. 78 00:19:53,540 --> 00:19:58,614 While we pack up, you can row out and shoot some birds for the dogs. 79 00:20:08,780 --> 00:20:10,532 After breakfast. 80 00:20:28,300 --> 00:20:30,768 Did you see his hands? 81 00:20:33,220 --> 00:20:35,211 What? 82 00:20:35,420 --> 00:20:41,689 His hands. Like those of a little lass. 83 00:20:54,260 --> 00:20:58,492 Larsen is too young to go hunting. We'd best leave him behind. 84 00:20:58,700 --> 00:21:05,617 He can cook and keep house. And entertain us. 85 00:21:21,260 --> 00:21:26,732 In a couple of years we can send him out hunting. For zebras. 86 00:21:30,220 --> 00:21:33,690 "What, zebras? Righto, where?" 87 00:22:20,980 --> 00:22:23,255 Quiet. 88 00:22:34,820 --> 00:22:36,651 Walrus. 89 00:22:41,500 --> 00:22:45,937 No, there's too much ice. He'll wreck the boat. 90 00:22:46,140 --> 00:22:49,496 I'll shoot when you've harpooned it. 91 00:22:49,700 --> 00:22:53,170 How are you going to get it if it bolts off? 92 00:23:02,220 --> 00:23:06,133 Right, Larsen. Shut up and learn. 93 00:23:16,900 --> 00:23:19,937 Where the hell did he go? 94 00:23:56,660 --> 00:23:59,299 It's going to pull off! 95 00:24:56,740 --> 00:25:01,018 The ice cold murdering bastard! 96 00:25:02,180 --> 00:25:05,217 He didn't even take aim, for God's sake. 97 00:25:15,940 --> 00:25:18,215 You're a bit off-key. 98 00:25:28,740 --> 00:25:32,415 What's that, you little brat? 99 00:25:32,620 --> 00:25:36,249 My bloody voice hasn't broken yet. 100 00:25:38,580 --> 00:25:41,777 You're terribly off-key. 101 00:25:41,980 --> 00:25:48,419 You bloody runt! Come back when you know how to wank. 102 00:25:48,620 --> 00:25:52,932 I've got hair enough on my arse to knit an entire sweater. 103 00:26:32,580 --> 00:26:34,810 What are you doing? 104 00:26:36,620 --> 00:26:39,088 Writing. 105 00:26:44,100 --> 00:26:47,695 You're a writer? Well, I'll be damned! 106 00:26:55,380 --> 00:27:01,489 - Have you written a lot? - No, just a collection of poems. 107 00:27:05,100 --> 00:27:11,289 - What's that one about? - Man in the wilderness. 108 00:27:13,420 --> 00:27:15,650 A writer... 109 00:27:24,700 --> 00:27:29,774 You have to help with the quota. Fish, hunt, snare, shoot. 110 00:27:29,980 --> 00:27:33,211 And get food for the dogs and ourselves. 111 00:27:33,420 --> 00:27:38,016 That's what my book is all about. My publisher said... 112 00:27:38,220 --> 00:27:42,054 I don't give a shit about your publisher! 113 00:27:42,260 --> 00:27:44,455 But we have a scientist here... 114 00:27:44,660 --> 00:27:50,053 You little shit! Are you comparing yourself to Holm? 115 00:27:50,260 --> 00:27:55,618 - No, but in my spare time... - We have no spare time here. 116 00:28:00,780 --> 00:28:05,092 "Man in the wilderness"! They send me a whelp, when I need a man. 117 00:28:05,300 --> 00:28:08,212 Bloody runt. 118 00:28:23,340 --> 00:28:27,253 I never want to see that again. Understand? 119 00:29:04,660 --> 00:29:08,619 How does your fianc�e feel about you being away for so long? 120 00:29:08,820 --> 00:29:15,419 - She doesn't mind. - She doesn't give a damn about you. 121 00:29:15,620 --> 00:29:18,578 It'll be fine. 122 00:29:18,780 --> 00:29:25,697 Fine? Up here you forget your near and dear ones. Eh, Holm? 123 00:29:25,900 --> 00:29:33,170 They forget you. You keep your chin up now, but in a month or so... 124 00:29:33,380 --> 00:29:37,532 That's when the sentimentality sets in. 125 00:29:37,740 --> 00:29:42,336 - And all the suffering. - We're not like that. 126 00:29:44,500 --> 00:29:47,253 What are you like, then? 127 00:29:52,980 --> 00:29:56,689 Christ! I've had 37 great loves. 128 00:29:56,900 --> 00:30:03,373 I've tried to drink myself to death. But one day you wake up. 129 00:30:03,580 --> 00:30:09,337 And you don't understand why you wasted your time on them. 130 00:30:11,020 --> 00:30:13,693 Well, no two people are alike. 131 00:30:15,900 --> 00:30:21,372 - You mean you're better than me? - I didn't say that. 132 00:30:21,580 --> 00:30:26,051 What's so special about her? Do tell. 133 00:30:29,700 --> 00:30:31,895 Are you happy? 134 00:30:33,620 --> 00:30:37,295 Don't tell me you're happy. 135 00:30:37,500 --> 00:30:41,413 Some people really do love one another. 136 00:30:51,780 --> 00:30:55,170 What's that supposed to mean? 137 00:30:56,220 --> 00:31:00,179 Nothing. Nothing I need to explain to you, anyway. 138 00:31:00,380 --> 00:31:02,735 Even if you are the Station Manager. 139 00:31:15,940 --> 00:31:18,932 Christ, we've got a happy person in our midst. 140 00:31:24,140 --> 00:31:28,691 Who have we here? It's Jane, is it? 141 00:31:33,460 --> 00:31:39,615 "We won't see each other for a long time, so I want our love to be free." 142 00:31:39,820 --> 00:31:45,099 What do you think she means? About our love being free, eh? 143 00:31:51,420 --> 00:31:56,096 We just talked about the brothel in Barranquilla. Best in the world. 144 00:31:56,300 --> 00:32:03,934 There you'll find real love. You'll be up to your knees in cunt juice. 145 00:32:04,140 --> 00:32:10,409 Let's go, all three of us? And share a whore. 146 00:32:10,620 --> 00:32:14,613 I'd better do her first, so she won't be disappointed. 147 00:32:14,820 --> 00:32:19,610 You can go last when she won't know the difference. 148 00:32:29,260 --> 00:32:35,893 Larsen! Don't spoil the dog. Treat animals like animals. 149 00:33:06,860 --> 00:33:10,569 No... 150 00:33:12,140 --> 00:33:14,938 I'll bash your bloody head in. 151 00:33:17,740 --> 00:33:21,574 Let me go. No! No! 152 00:34:16,060 --> 00:34:17,891 Morning. 153 00:34:20,660 --> 00:34:22,616 Morning. 154 00:34:31,820 --> 00:34:37,656 Go fox hunting. Don't tell me you don't know how to hunt fox. 155 00:34:37,860 --> 00:34:41,933 Of course I know how. Of course I know how! 156 00:34:53,900 --> 00:34:56,175 Bloody hell! 157 00:35:12,060 --> 00:35:16,133 They asked me which one. I pointed out the largest whore of the lot. 158 00:35:16,340 --> 00:35:22,131 250 kilos, half of it cunt. Up we went and I drilled away all night. 159 00:35:22,340 --> 00:35:27,778 I thought I was in for a discount due to my tireless performance. 160 00:35:27,980 --> 00:35:32,451 I asked to get it for half price. Know what the whore replies? 161 00:35:32,660 --> 00:35:34,412 Yes. 162 00:35:46,180 --> 00:35:48,216 What did she reply? 163 00:35:50,460 --> 00:35:53,611 - Who? - The whore in Barranquilla. 164 00:35:53,820 --> 00:35:56,254 I don't remember. 165 00:35:57,860 --> 00:36:01,694 "You won't get it for half price just because you have half a cock." 166 00:36:15,340 --> 00:36:18,650 What the hell is keeping him? 167 00:36:18,860 --> 00:36:26,448 "Danish Methodists have published a complaint against the Bishop." 168 00:36:26,660 --> 00:36:32,371 "This is not just an attack on the collections, but also..." 169 00:36:32,580 --> 00:36:39,930 - Christ, should we go look for him? - "In a letter two years ago..." 170 00:36:48,540 --> 00:36:51,293 - Good evening. - Hello. 171 00:36:51,500 --> 00:36:55,971 Where are the animals? Where are the animals? 172 00:37:00,460 --> 00:37:05,136 Get it out! A bloody seagull, Christ almighty! 173 00:37:06,780 --> 00:37:11,092 What the hell are we supposed to do with such a sissy? 174 00:37:15,780 --> 00:37:20,774 Two... four... six. 175 00:37:22,220 --> 00:37:24,814 How many did you get? 176 00:37:25,020 --> 00:37:28,057 Four. Three. 177 00:37:28,260 --> 00:37:30,376 Congratulations. 178 00:37:32,260 --> 00:37:35,218 Any food left? 179 00:37:36,540 --> 00:37:39,452 Evidently not. 180 00:37:42,580 --> 00:37:46,209 Yes! Mush, mush! 181 00:37:46,420 --> 00:37:49,173 Yes, yes, yes! 182 00:37:51,460 --> 00:37:55,976 Right, right, right! 183 00:38:01,300 --> 00:38:05,418 Stop, stop, stop! 184 00:38:10,580 --> 00:38:13,094 Use the whip! 185 00:38:23,140 --> 00:38:26,257 - Hell no, Randbek. - What? 186 00:38:26,460 --> 00:38:28,530 You don't need to use the whip. 187 00:38:28,740 --> 00:38:32,892 You don't need to use the whip now, Randbek. 188 00:38:33,100 --> 00:38:36,649 Don't you get it, you little shit? 189 00:38:36,860 --> 00:38:41,012 Don't spoil the dogs. They won't survive it. Listen to me. 190 00:38:41,220 --> 00:38:48,058 Listen! The dogs have to know who's in charge or they won't pull. 191 00:38:48,260 --> 00:38:53,254 Maybe when you need them the most. And then you're fucked. 192 00:38:57,500 --> 00:39:00,617 - Isn't that overdoing it a bit? - No. 193 00:39:18,500 --> 00:39:22,459 How did you put up with him all those years? 194 00:39:25,620 --> 00:39:28,054 He's my friend. 195 00:39:48,780 --> 00:39:50,532 We can't afford that. 196 00:41:09,380 --> 00:41:14,056 - What the hell is this? - Lice. 197 00:41:14,260 --> 00:41:18,731 I know. Which of you is it? 198 00:41:18,940 --> 00:41:24,617 - Maybe Larsen got it from the dogs. - No, I maintain strict hygiene. 199 00:41:24,820 --> 00:41:30,452 - Hygiene? Bloody posh word. - I said who the hell has lice? 200 00:41:33,620 --> 00:41:36,453 I saw you squashing lice last night. 201 00:41:42,340 --> 00:41:44,854 Did you clean it up? 202 00:41:48,900 --> 00:41:51,175 You've got lice. 203 00:41:58,660 --> 00:42:05,338 - There are many hardships. - Particularly for the inexperienced. 204 00:42:28,180 --> 00:42:32,173 He maintains good hygiene, the lad does. 205 00:42:38,220 --> 00:42:40,814 Randbek? Randbek! 206 00:42:42,300 --> 00:42:48,614 - Come off it. - Open the door, Randbek! 207 00:42:48,820 --> 00:42:54,417 Randbek, open this door now! Randbek! 208 00:43:04,180 --> 00:43:06,375 Cold, was it? 209 00:43:31,580 --> 00:43:35,334 - Found any? - Sit still. 210 00:44:12,140 --> 00:44:15,769 Stop larking about, Randbek. 211 00:44:22,380 --> 00:44:28,649 A mystic and holy Saru in Bangalore taught me to read in the cards. 212 00:44:29,780 --> 00:44:34,535 - Your lying has even you convinced. - Shut up. 213 00:44:36,740 --> 00:44:40,653 When you sail the Far East you see many strange things. 214 00:44:40,860 --> 00:44:45,695 - Not everything can be explained. - There's always an explanation. 215 00:44:47,900 --> 00:44:50,733 Nearly always. 216 00:45:02,420 --> 00:45:06,379 - Are you game? - I don't believe in it, Randbek. 217 00:45:29,340 --> 00:45:31,615 Stop it, will you? 218 00:45:57,300 --> 00:45:59,655 Larsen... 219 00:46:01,300 --> 00:46:07,057 - A lonely child in a stone house. - Lucky guess, Randbek. 220 00:46:14,060 --> 00:46:19,498 The big boys tie... tie him to the tree. 221 00:46:22,100 --> 00:46:28,209 The poor boy is crying. Birth mark on the nose. 222 00:46:28,420 --> 00:46:33,016 The woman who comforts him has a birth mark on the nose. 223 00:46:48,340 --> 00:46:53,460 There's a bird in a cage by the bed. 224 00:47:01,420 --> 00:47:03,251 What else? 225 00:47:06,820 --> 00:47:12,770 Gertrude... Oh... Gertrude. Gertrude. 226 00:47:17,540 --> 00:47:19,770 No, Henrik, don't... 227 00:47:20,700 --> 00:47:25,820 I see a man in uniform. Like that one. 228 00:47:29,460 --> 00:47:33,533 - What else? - You don't want to know. 229 00:47:37,420 --> 00:47:41,971 What else, Randbek? What else do you see about Gertrude? 230 00:47:44,740 --> 00:47:50,929 No, you stupid idiot! You've broken the spell. I can't see shit now. 231 00:48:28,900 --> 00:48:32,370 It was a lie. You lied. 232 00:48:35,860 --> 00:48:40,138 "Forgive me for snubbing the engagement." 233 00:48:40,340 --> 00:48:44,652 "But our love must be free, so we don't need to get engaged." 234 00:48:44,860 --> 00:48:48,899 "You understand, because you are the most understanding man I know." 235 00:48:49,100 --> 00:48:54,811 "I love you for your tenderness and your soulfulness." It was a lie! 236 00:48:55,020 --> 00:48:58,695 You aren't engaged. She didn't want to. 237 00:48:59,980 --> 00:49:03,450 That's women for you. 238 00:49:04,820 --> 00:49:09,496 You know all about that, having been to a brothel and all. 239 00:49:11,340 --> 00:49:17,859 All women seize the moment when it's there. Yours too. 240 00:49:19,820 --> 00:49:25,099 "Our love must be free." That means free to find someone else. 241 00:49:25,300 --> 00:49:30,499 If she's horny for you, she's horny for others. 242 00:49:30,700 --> 00:49:37,458 If she sucks your cock, she likes it. So she likes to suck others', too. 243 00:49:37,660 --> 00:49:40,128 It's female nature. 244 00:49:41,740 --> 00:49:48,339 - She loves me, Randbek. - Love? What's that, eh? 245 00:49:53,420 --> 00:50:00,019 She loves you because "you're the most understanding man I know." 246 00:50:00,220 --> 00:50:05,169 Eh? Don't you think she means the most forgiving man she knows? 247 00:50:05,380 --> 00:50:08,292 For you forgive her sins. 248 00:50:10,260 --> 00:50:14,856 She hasn't got someone else. She hasn't got someone else. 249 00:50:17,220 --> 00:50:19,973 She likes it rough, doesn't she? 250 00:50:20,180 --> 00:50:25,777 She likes it when you rough her up like a soldier. An officer. 251 00:50:25,980 --> 00:50:33,056 "Harder, Henrik! Harder! Harder, harder, Henrik!" Eh? 252 00:50:33,260 --> 00:50:38,971 And one day, you see... One day she won't wait any longer. 253 00:50:39,180 --> 00:50:43,412 And she rubs herself against his uniform trousers. 254 00:50:44,220 --> 00:50:48,498 And she feels his big cock getting hard underneath. 255 00:50:48,700 --> 00:50:54,377 One day she takes it in her hand. And then she puts it in her mouth. 256 00:50:54,580 --> 00:51:00,894 And then she sucks. On her knees in front him. Submissively. 257 00:51:02,460 --> 00:51:04,735 Pure fucking poetry. 258 00:51:08,140 --> 00:51:15,535 - What is it you know, you bastard? - Nothing. You live and you learn. 259 00:51:17,740 --> 00:51:21,494 You bloody bastard. 260 00:51:59,220 --> 00:52:03,657 I hope Larsen brought some meat for us. I'm bloody starving. 261 00:52:03,860 --> 00:52:08,809 - They're all skin and bone. - We'd better put some of them down. 262 00:52:09,020 --> 00:52:11,898 That'll provide meat for the others. 263 00:52:15,620 --> 00:52:20,569 That one, for instance. It looks very well fed. 264 00:52:29,620 --> 00:52:34,136 This isn't about you or him but about what's best. 265 00:52:40,020 --> 00:52:42,580 He's right, Larsen. 266 00:52:56,140 --> 00:52:59,416 You're not going to do it in here? 267 00:53:02,540 --> 00:53:04,929 Hang on. 268 00:53:06,580 --> 00:53:09,413 Maybe you want to do it? 269 00:53:40,740 --> 00:53:43,937 I'll show you, you happy bastard! 270 00:53:46,780 --> 00:53:48,657 You bloody... 271 00:54:10,940 --> 00:54:15,934 - Let him go, Randbek. - I'll show the bastard. 272 00:54:36,340 --> 00:54:38,376 Bastard! 273 00:54:39,460 --> 00:54:43,738 If you come inside, I'll shoot you full of holes. 274 00:55:00,500 --> 00:55:02,252 You idiot. 275 00:55:06,220 --> 00:55:11,169 We can tie him up and drive him to Holvidhab for the rest of the winter. 276 00:55:11,380 --> 00:55:14,736 - It's mutiny, but it's up to you. - I want him here. 277 00:55:14,940 --> 00:55:17,932 - Aren't you... - No. 278 00:55:23,620 --> 00:55:25,770 Let him in. 279 00:55:43,500 --> 00:55:48,176 Come on in, Randbek. We can't have you lying about in the snow. 280 00:55:53,940 --> 00:55:56,215 You had it coming. 281 00:56:00,100 --> 00:56:04,696 There'll be no more talk of that. Everything's all right now. 282 00:56:06,620 --> 00:56:11,296 - I'm not mad at you. - Me neither. 283 00:56:17,020 --> 00:56:21,411 Good. That's the spirit. 284 00:56:23,060 --> 00:56:26,894 That's a real man talking. Christ... 285 00:57:13,220 --> 00:57:17,213 What? What's with you? 286 00:57:17,420 --> 00:57:22,653 Put yourself to some good use instead of breaking bottles. 287 00:57:23,820 --> 00:57:27,608 Stop tormenting the boy, can't you? 288 00:57:27,820 --> 00:57:31,938 That would be against the point. He's just beginning to learn. 289 00:57:32,140 --> 00:57:36,691 He can be of good use to us. And he's a good shot. 290 00:58:15,220 --> 00:58:20,578 Go home and lie down. Go home! 291 00:59:07,340 --> 00:59:09,570 Merry Christmas. 292 00:59:21,500 --> 00:59:23,855 Well, I'll be ...! 293 00:59:24,940 --> 00:59:29,616 - It's all Randbek's doing. - The pudding's almost ready. 294 00:59:39,260 --> 00:59:41,296 Eh? 295 00:59:46,660 --> 00:59:50,050 - I don't know what to say. - Thank you is enough. 296 00:59:50,260 --> 00:59:52,455 "Thank you is enough." 297 00:59:54,700 --> 00:59:59,728 Cheers. 298 01:00:17,900 --> 01:00:19,891 Read the letter again, have you? 299 01:00:20,860 --> 01:00:23,897 No, I've just made your bed. 300 01:00:27,100 --> 01:00:30,490 I've washed and ironed your shirt. 301 01:00:30,700 --> 01:00:33,851 We should look our best on Christmas Eve. 302 01:00:34,060 --> 01:00:36,176 Yes. 303 01:00:36,380 --> 01:00:38,496 Well, put it on. 304 01:00:58,820 --> 01:01:01,971 I just want to button it up. 305 01:01:11,340 --> 01:01:13,570 Merry Christmas. 306 01:01:15,060 --> 01:01:18,291 Holm. I want to thank you as well. 307 01:01:18,500 --> 01:01:22,778 - It's all Randbek's doing. - It can't be him alone. 308 01:01:22,980 --> 01:01:24,936 Yes. 309 01:01:31,540 --> 01:01:33,929 Merry Christmas. 310 01:01:37,860 --> 01:01:43,332 In the heavens glorious 311 01:01:43,540 --> 01:01:52,573 hark! All the souls sing a pilgrim song 312 01:01:54,340 --> 01:01:59,778 throughout the blessed 313 01:01:59,980 --> 01:02:04,292 kingdoms on earth 314 01:02:04,500 --> 01:02:12,532 we march to Paradise with song. 315 01:02:25,060 --> 01:02:29,258 The dogs haven't had a Christmas treat. 316 01:02:29,460 --> 01:02:34,056 Let's bring them in and give them some old bread. 317 01:02:34,260 --> 01:02:37,809 But you don't want to spoil them. 318 01:02:38,020 --> 01:02:40,454 It's Christmas. 319 01:02:40,660 --> 01:02:44,448 Do you think the dogs know Christmas from Easter? 320 01:02:46,700 --> 01:02:49,214 Won't it just confuse them? 321 01:02:49,420 --> 01:02:55,939 It'll make them happy. Bring them in. It's all right. 322 01:02:56,140 --> 01:02:57,971 Perfectly all right. 323 01:02:59,140 --> 01:03:03,338 Yes, yes. Stop! 324 01:03:06,300 --> 01:03:08,575 Well done. 325 01:03:38,260 --> 01:03:42,776 One dog shouldn't get more than the others. 326 01:03:44,580 --> 01:03:48,493 How do you want to do this? 327 01:03:49,820 --> 01:03:53,972 We either spoil the dogs or we don't. 328 01:03:56,980 --> 01:04:01,417 Give them a bone, why don't you? That'll make them happy. 329 01:04:01,620 --> 01:04:05,659 It's not such a bad thing for someone to be happy. 330 01:04:10,260 --> 01:04:13,411 I'm trying to make us a nice Christmas Evening. 331 01:04:13,620 --> 01:04:17,374 It took me an hour to iron your bloody shirt. 332 01:04:17,580 --> 01:04:20,014 Thanks a lot. 333 01:04:27,020 --> 01:04:31,457 And you're supposed to be a loving person, eh? 334 01:04:31,660 --> 01:04:34,652 Loving and happy. 335 01:04:42,900 --> 01:04:45,255 What have I done wrong? 336 01:04:54,460 --> 01:04:56,894 Damned hypocrite. 337 01:05:07,780 --> 01:05:09,771 Why... 338 01:05:14,820 --> 01:05:18,608 What makes you a better man than me? 339 01:05:52,180 --> 01:05:54,410 Leave me alone! 340 01:06:04,860 --> 01:06:10,218 Good night then, Randbek, 341 01:06:10,420 --> 01:06:13,014 Sleep tight, and Merry Christmas. 342 01:07:34,020 --> 01:07:37,296 A man just stepped in. He didn't say hello. 343 01:07:39,020 --> 01:07:43,935 - Hello, Mr. Station Manager. - Hello, Larsen. 344 01:07:46,380 --> 01:07:52,057 I would like the Station Manager to log an observation in the book. 345 01:07:54,340 --> 01:07:59,619 On behalf of the Greenland Company, may I ask which observation? 346 01:08:02,420 --> 01:08:06,777 I would like the Station Manager to log the following: 347 01:08:08,220 --> 01:08:10,780 The scientist, the sharpshooter - 348 01:08:10,980 --> 01:08:15,451 - and the somewhat illusory Holm has disappeared. 349 01:08:15,660 --> 01:08:21,974 Reason: Abject working conditions. Proof: Attempted murder of colleague 350 01:08:22,180 --> 01:08:24,296 Holm... 351 01:08:26,660 --> 01:08:29,128 He's gone to Holvidhab. 352 01:08:31,300 --> 01:08:37,296 "Don't follow me. I won't have anything to do with either of you." 353 01:08:37,500 --> 01:08:41,095 - "I'll shoot whoever..." - What are the two of you up to? 354 01:08:41,300 --> 01:08:45,498 Do you really think I want to be alone with you? 355 01:08:47,140 --> 01:08:53,215 "I'll shoot whoever comes within 300 feet of me. Whoever. Holm." 356 01:08:54,700 --> 01:08:56,895 He's coming back. 357 01:09:02,740 --> 01:09:08,178 The damned gentleman. He's only taken four dogs. Harness the dogs. 358 01:09:09,900 --> 01:09:12,289 But he'll shoot. 359 01:11:03,500 --> 01:11:05,730 Let it go. 360 01:11:07,500 --> 01:11:11,937 - This is mutiny. Come on. - Let it go. 361 01:11:18,180 --> 01:11:22,492 - You'll never get there alone. - I'll take my chances. 362 01:11:29,180 --> 01:11:34,413 - You do know that I'll shoot. - Yes, I know. 363 01:11:34,620 --> 01:11:38,738 Stop fooling around and come back. 364 01:11:38,940 --> 01:11:42,216 You can't leave me here by myself. 365 01:11:44,460 --> 01:11:46,451 Jakob... 366 01:11:55,620 --> 01:11:57,850 Jakob... 367 01:11:59,580 --> 01:12:02,333 I need a friend, damn it! 368 01:12:28,020 --> 01:12:30,978 I don't want to be your friend. 369 01:13:16,780 --> 01:13:19,169 What did he say? 370 01:13:33,380 --> 01:13:36,338 He doesn't want to be my friend. 371 01:13:55,020 --> 01:13:57,614 Look. Randbek. 372 01:14:00,700 --> 01:14:02,770 No. 373 01:14:05,740 --> 01:14:09,779 Here. Drink. It'll do you good. 374 01:14:29,340 --> 01:14:32,491 We'll manage without Holm, okay? 375 01:14:35,900 --> 01:14:40,576 Right now he's rubbing his cock across her thigh. 376 01:14:40,780 --> 01:14:46,889 Does Gertrude's officer grease his cock before he fucks her in the arse? 377 01:15:04,340 --> 01:15:07,093 It's your fault he left. 378 01:16:31,740 --> 01:16:34,300 Larsen. 379 01:16:42,340 --> 01:16:44,410 Are you asleep? 380 01:16:51,900 --> 01:16:54,016 No. 381 01:16:55,580 --> 01:16:58,140 We have to make peace, Larsen. 382 01:17:02,020 --> 01:17:04,488 We must reach an agreement. 383 01:17:06,260 --> 01:17:08,728 What agreement? 384 01:17:16,300 --> 01:17:22,933 No more fighting. No more shooting. We'll split up the work between us. 385 01:17:33,420 --> 01:17:37,936 And no more talk about Gertrude and that bloody goat. 386 01:17:41,060 --> 01:17:46,976 - And Jane? - Yes, for God's sake, her too. 387 01:17:51,460 --> 01:17:53,974 Agreed. 388 01:18:59,460 --> 01:19:03,453 We'll let the spirits decide who is the strongest. 389 01:19:03,660 --> 01:19:07,130 This is mine and that is yours. 390 01:19:07,340 --> 01:19:10,730 - What are you up to now? - I don't know. 391 01:19:10,940 --> 01:19:16,333 But we'll find out who dies first, at any rate. 392 01:19:19,140 --> 01:19:22,371 If your light dies before mine, you die first. 393 01:19:22,580 --> 01:19:27,017 If mine dies first, I die first. 394 01:19:33,220 --> 01:19:37,611 It's called the Curse of Ruth. I've done it before. 395 01:20:04,820 --> 01:20:10,929 - What the hell is this? - Flour. 396 01:20:11,140 --> 01:20:16,419 The lower part of the table is yours. Happy New Year, Larsen. 397 01:20:24,460 --> 01:20:31,172 I wasn't afraid. I pitted mine against the other killer dogs. 398 01:20:32,340 --> 01:20:34,808 What? 399 01:20:35,020 --> 01:20:39,969 Permission to cross the line due to lack of booze. 400 01:20:57,820 --> 01:21:01,290 Tell me about Gertrude and your happiness. 401 01:21:03,940 --> 01:21:09,936 Or have the doubts set in? Tell me about it. 402 01:21:10,140 --> 01:21:13,849 It's human nature to have doubts. 403 01:21:14,060 --> 01:21:18,850 How do you know? You're not human. 404 01:21:20,980 --> 01:21:23,778 No, your destiny. 405 01:21:29,980 --> 01:21:32,369 And what is my destiny? 406 01:22:07,860 --> 01:22:11,011 No... no! 407 01:22:19,820 --> 01:22:23,335 What? What did you see? 408 01:22:23,540 --> 01:22:27,010 I can't tell you. 409 01:22:27,220 --> 01:22:31,259 Let me go! I saw myself as I am. 410 01:22:38,420 --> 01:22:41,810 - Lord almighty... - The bullets, damn it! 411 01:25:13,660 --> 01:25:17,175 We're in luck. 412 01:25:17,380 --> 01:25:22,374 Our only chance is to try to get to Holvidhab. 413 01:25:22,580 --> 01:25:26,619 We're in for a nice reunion with Holm. 414 01:25:27,700 --> 01:25:31,773 There are plenty of foxes there. We'll meet our quota. 415 01:25:58,180 --> 01:26:02,856 More to the south. To the south. Straight ahead. 416 01:26:04,460 --> 01:26:11,650 Weren't we supposed to split the work? I thought we agreed on that. 417 01:26:11,860 --> 01:26:16,331 The agreement is annulled. 418 01:27:15,460 --> 01:27:17,735 Larsen! 419 01:27:19,180 --> 01:27:25,653 I didn't mean to use the whip. I shot into the air to stop you. 420 01:27:34,220 --> 01:27:37,132 I'm shooting into the air too, Randbek. 421 01:27:40,860 --> 01:27:43,499 Yes! Mush! 422 01:27:45,620 --> 01:27:50,899 Larsen! You'll never reach Holvidhab on your own. 423 01:29:39,900 --> 01:29:42,733 We have to stick together, Randbek. 424 01:30:14,500 --> 01:30:20,291 Jakob... You bloody idiot. I told you. 425 01:30:24,540 --> 01:30:27,373 We'll never make it. 426 01:31:28,580 --> 01:31:32,334 Never. We have to go around. The ice is rising. 427 01:31:32,540 --> 01:31:38,331 Not on your life! It's too far. We'll cut across the fiord. 428 01:31:41,300 --> 01:31:47,933 Do you know what I think, Larsen? The dogs were Holm's undoing. 429 01:31:48,140 --> 01:31:51,018 Somebody spoiled them. 430 01:31:52,700 --> 01:31:56,773 Yes! Mush! Mush! 431 01:32:12,300 --> 01:32:14,530 Idiot. 432 01:32:33,140 --> 01:32:36,530 Yes! Mush! Mush! 433 01:32:36,740 --> 01:32:42,212 Left! Left! Left! 434 01:32:45,100 --> 01:32:47,216 Stop. 435 01:33:12,420 --> 01:33:14,536 Yes! Yes! 436 01:33:16,180 --> 01:33:19,775 Mush! 437 01:33:19,980 --> 01:33:23,689 Mush! 438 01:33:27,260 --> 01:33:30,058 Mush! 439 01:33:52,500 --> 01:33:55,651 Stop! Stop! 440 01:37:12,940 --> 01:37:16,819 "Gertrude", by Henrik Larsen. 441 01:37:17,020 --> 01:37:23,459 "You'll see the light someday. Shimmering gold." 442 01:37:23,660 --> 01:37:30,099 "You'll hear the wind in the chestnuts someday." 443 01:37:30,300 --> 01:37:32,416 "The green." 444 01:37:32,620 --> 01:37:39,651 "You'll talk in a silver voice. Sing with the birds." 445 01:37:39,860 --> 01:37:42,852 "For you have loved." 446 01:37:43,060 --> 01:37:48,657 "And hence you'll always be her happiness." 447 01:37:48,860 --> 01:37:51,613 That's all wrong. It's the other way around. 448 01:37:51,820 --> 01:37:56,575 Have you never heard the word "never" before? That's more like it. 449 01:37:59,060 --> 01:38:04,373 Don't wave that about when I'm writing. It's impolite and uncouth. 450 01:38:09,460 --> 01:38:14,454 "You'll never see the light someday. Shimmering gold." 451 01:38:14,660 --> 01:38:19,415 "You'll never hear the wind in the chestnuts. The green." 452 01:38:19,620 --> 01:38:24,250 "You'll never talk in a silver voice, sing with the birds." 453 01:38:24,460 --> 01:38:27,020 "For you have never loved." 454 01:38:27,220 --> 01:38:31,008 "And hence you will never be her happiness." 455 01:38:31,220 --> 01:38:33,734 We'll call it "The Unhappy One". 456 01:38:40,580 --> 01:38:43,811 That's the problem with you. 457 01:38:47,260 --> 01:38:54,177 - You've never loved. - Yes, I've loved like the devil. 458 01:38:54,380 --> 01:38:59,249 I went mad. I had to go to sea to collect myself. 459 01:39:02,940 --> 01:39:04,817 I worked and slaved all day. 460 01:39:05,020 --> 01:39:12,017 And I had to study at night in order to become a proper gentleman. 461 01:39:13,340 --> 01:39:17,936 One day you come home and there she lies with her legs spread out. 462 01:39:18,140 --> 01:39:21,496 Wet and newly-fucked. 463 01:39:21,700 --> 01:39:27,457 Next to her a pale, naked man lies staring at me. 464 01:39:28,500 --> 01:39:30,809 Frightened as hell. 465 01:39:32,900 --> 01:39:37,735 But he's a proper gentleman. Maintains strict hygiene, he does. 466 01:39:42,220 --> 01:39:45,292 Do you think she did it for fun? 467 01:39:45,500 --> 01:39:52,451 No. She said she was finally happy. Finally happy. 468 01:39:56,540 --> 01:40:00,215 She was right that lust is the only happiness. 469 01:40:00,420 --> 01:40:05,813 Lust. She taught me that, and for that I thank her. 470 01:40:08,780 --> 01:40:15,174 Lust. Not what you think is your love for... 471 01:40:19,500 --> 01:40:21,297 For Gertrude. 472 01:41:35,020 --> 01:41:40,572 Let her go, Randbek. Let her go, Randbek. 473 01:41:43,340 --> 01:41:47,652 - Let her go, Randbek. - She's not yours. 474 01:41:47,860 --> 01:41:52,217 You don't have anyone, get it? You can never have anyone. 475 01:41:55,940 --> 01:42:00,491 Not Jane, Randbek. Please don't do it. 476 01:42:12,620 --> 01:42:15,737 Oh, bloody hell! 477 01:42:24,060 --> 01:42:27,336 Your days are numbered. 478 01:42:39,660 --> 01:42:43,448 Now, Larsen, you'll never be rid of me. 479 01:42:45,420 --> 01:42:48,537 Now you'll be one of the happy ones. 480 01:42:50,620 --> 01:42:53,339 Oh, bloody hell! 481 01:43:01,180 --> 01:43:05,412 I couldn't help myself. I killed the bastard, Larsen. 482 01:43:05,620 --> 01:43:09,932 I bashed in his head. But he was a gentleman, mind you. 483 01:43:10,140 --> 01:43:16,010 That was the end of love and hygiene. 484 01:43:17,900 --> 01:43:20,494 I tied a great, bloody... 485 01:43:24,500 --> 01:43:27,776 ...rock around his neck. 486 01:43:28,700 --> 01:43:31,089 Threw him in... 487 01:43:34,580 --> 01:43:37,014 Where the hell did he go? 488 01:43:39,180 --> 01:43:44,300 Larsen? Do you think your Gertrude could love a murderer? 489 01:43:47,620 --> 01:43:50,498 Nobody will know. 490 01:43:50,700 --> 01:43:57,014 That's even worse. You'll have to carry the burden alone, like me. 491 01:43:57,220 --> 01:44:00,098 I won't be like you, Randbek. 492 01:44:01,540 --> 01:44:06,455 Yes, damn it! You're already like me, you poor bastard. 493 01:44:09,180 --> 01:44:12,411 I'll never be like you. I believe in love. 494 01:46:32,300 --> 01:46:36,737 We have no reason to doubt Mr. Larsen's innocence. 495 01:46:36,940 --> 01:46:42,776 Although Captain Madsen and Winding of The Greenland Company - 496 01:46:42,980 --> 01:46:47,735 - failed to find the earthly remains of Randbek at the site of the fire, - 497 01:46:47,940 --> 01:46:54,334 - we believe in Larsen's explanation that Randbek died in the fire. 498 01:46:56,740 --> 01:47:00,733 The case is closed. 499 01:47:27,900 --> 01:47:31,688 Remember the last time I did this? 500 01:47:32,300 --> 01:47:35,019 "Forgive me for snubbing the engagement." 501 01:47:35,220 --> 01:47:39,532 "But our love must be free, so we don't need to get engaged." 502 01:47:39,740 --> 01:47:43,494 You'd get a different answer if you asked me now. 503 01:47:43,700 --> 01:47:46,168 - Why? - Sit still. 504 01:47:46,380 --> 01:47:52,091 I've waited for so long. And you've changed. 505 01:47:52,300 --> 01:47:55,975 You're grown up and more self-confident. 506 01:47:58,340 --> 01:48:04,893 - Even if I killed someone? - Even more so. 507 01:48:06,780 --> 01:48:09,772 He said nobody could love me if I killed him. 508 01:48:09,980 --> 01:48:16,738 He can't know much about women. Or love. 509 01:49:12,380 --> 01:49:15,133 But I love you. 510 01:52:05,420 --> 01:52:10,016 Subtitles by: Helle Schou Kristiansen SDI Media Denmark 39714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.