Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:01,843
Previously on Z Nation.
2
00:00:02,234 --> 00:00:04,234
Z weed? What the hell?
3
00:00:04,236 --> 00:00:07,571
They grow it in this abandoned
agro lab in Minneapolis.
4
00:00:07,573 --> 00:00:09,656
They use zombies for compost.
5
00:00:09,708 --> 00:00:11,158
No way. Z weed.
6
00:00:11,210 --> 00:00:12,292
What?
7
00:00:12,327 --> 00:00:15,128
Yeah. They're working on
an herbal zombie cure too.
8
00:00:19,468 --> 00:00:20,384
Murphy!
9
00:00:20,419 --> 00:00:23,553
Marijuana, zombies, and GMO's.
10
00:00:23,589 --> 00:00:24,755
What could go wrong?
11
00:00:43,409 --> 00:00:46,193
Be careful, man. We can't
cut anything that bleeds.
12
00:00:46,245 --> 00:00:48,612
You heard what the man said,
okay? These things can feel.
13
00:00:48,614 --> 00:00:49,614
Shut up.
14
00:00:49,915 --> 00:00:51,782
They can hear too.
15
00:01:16,275 --> 00:01:19,476
Let's just get the seedpod and get out
16
00:01:19,478 --> 00:01:21,311
Hey.
17
00:01:21,396 --> 00:01:22,696
Hey.
18
00:01:22,898 --> 00:01:23,898
Where'd you go?
19
00:01:37,496 --> 00:01:41,565
No! No! No! No! No!
20
00:01:43,916 --> 00:01:46,085
You all came here
because you have hope.
21
00:01:46,741 --> 00:01:50,109
Hope for a cure.
Hope for a tomorrow.
22
00:01:53,894 --> 00:01:56,562
But hope has a price.
23
00:01:57,015 --> 00:02:00,116
And for some of you, that
price will be your lives.
24
00:02:00,529 --> 00:02:04,364
But without hope, what do
we have to live for anyway?
25
00:02:04,690 --> 00:02:09,359
And for the one who succeeds,
there is the promise of life.
26
00:02:09,384 --> 00:02:12,502
Not just for himself,
but for all of humanity.
27
00:02:12,531 --> 00:02:18,001
Somewhere in that greenhouse is
the hope we all came here for.
28
00:02:18,180 --> 00:02:22,182
Batch 47. The herbal vaccine
against the zombie virus.
29
00:02:22,591 --> 00:02:24,541
It's a suicide mission.
30
00:02:26,502 --> 00:02:28,085
Where's your proof?
31
00:02:28,150 --> 00:02:29,316
Proof?
32
00:02:29,381 --> 00:02:31,047
The proof's all around you.
33
00:02:31,049 --> 00:02:34,499
For years Batch 47 has been
hidden away, lost to the world
34
00:02:34,524 --> 00:02:38,943
until I discovered the
evidence that a cure exists.
35
00:02:39,141 --> 00:02:41,358
All you have to do is go in there
36
00:02:41,393 --> 00:02:43,046
and harvest a few seedpods.
37
00:02:43,071 --> 00:02:45,905
Now, who here has what it takes?
38
00:02:49,076 --> 00:02:51,710
Whoa! Don't worry. It's a big greenhouse.
39
00:02:51,735 --> 00:02:54,652
You're all gonna get your chance.
40
00:02:56,247 --> 00:02:58,788
Maybe we don't need to go
to California after all.
41
00:03:02,427 --> 00:03:04,773
Let's get those vans loaded
up before our friends get here.
42
00:03:04,961 --> 00:03:07,795
I don't want any trouble,
not when we're this close.
43
00:03:08,329 --> 00:03:10,279
How long since we heard
from the last two harvesters?
44
00:03:10,304 --> 00:03:11,720
Twenty minutes. Maybe more.
45
00:03:11,745 --> 00:03:13,245
Call it. Send the next two in.
46
00:03:13,331 --> 00:03:14,464
We got to keep at it round the clock.
47
00:03:14,514 --> 00:03:16,013
We can't let it grow back now.
48
00:03:16,038 --> 00:03:16,903
Hold it right there.
49
00:03:17,022 --> 00:03:18,321
I need to talk to your boss.
50
00:03:18,419 --> 00:03:19,218
No you don't.
51
00:03:19,243 --> 00:03:20,492
You need to go wait in the garage
52
00:03:20,517 --> 00:03:21,374
with the other harvesters.
53
00:03:21,399 --> 00:03:24,155
Oh, he's gonna want to
hear what I have to say.
54
00:03:25,750 --> 00:03:26,832
What's wrong with her?
55
00:03:27,050 --> 00:03:28,183
Not a damn thing.
56
00:03:28,208 --> 00:03:30,717
If you're here for z weed,
we're closed for retail sales.
57
00:03:30,742 --> 00:03:31,775
Come back tomorrow.
58
00:03:31,800 --> 00:03:33,583
I don't want z weed.
59
00:03:33,608 --> 00:03:35,107
Although she might.
60
00:03:35,340 --> 00:03:37,674
I have a proposition
you're gonna want to hear.
61
00:03:38,826 --> 00:03:40,359
You got two minutes.
62
00:03:50,316 --> 00:03:51,982
Interesting conversation piece.
63
00:03:52,007 --> 00:03:53,423
Test subjects.
64
00:03:54,271 --> 00:03:55,271
What is this?
65
00:03:55,634 --> 00:03:58,171
It's a phyto-zombie.
Part zombie, part plant.
66
00:04:14,818 --> 00:04:16,401
How do you do that?
67
00:04:16,759 --> 00:04:18,046
It's a gift.
68
00:04:18,787 --> 00:04:20,124
Perhaps you've heard of me?
69
00:04:21,780 --> 00:04:22,446
May I?
70
00:04:22,471 --> 00:04:23,515
Sure.
71
00:04:48,025 --> 00:04:49,273
You're the Murphy.
72
00:04:49,298 --> 00:04:50,914
Shhhhh.
73
00:04:51,609 --> 00:04:52,609
That's our secret.
74
00:04:52,637 --> 00:04:55,338
Okay. If you're the Murphy,
75
00:04:56,091 --> 00:04:57,640
let's see the bites.
76
00:04:57,814 --> 00:04:59,980
Oh ye of little faith.
77
00:05:02,764 --> 00:05:04,931
I thought you were a myth.
78
00:05:04,956 --> 00:05:07,457
Some post-apocalyptic rumor.
You know like zombie-Bigfoot.
79
00:05:07,482 --> 00:05:10,149
Oh I'm real. The question is,
80
00:05:10,591 --> 00:05:12,307
how real is Batch 47?
81
00:05:12,332 --> 00:05:13,714
Oh, it's proven effective.
82
00:05:13,929 --> 00:05:15,845
Double blind experiments on human subjects.
83
00:05:15,881 --> 00:05:17,999
They wrote it all down
in their lab records.
84
00:05:18,024 --> 00:05:21,828
Yeah, subjects receiving
Batch 47 remain symptom free
85
00:05:21,853 --> 00:05:25,522
of the HZ1 virus after direct
infection by zombie bite.
86
00:05:25,547 --> 00:05:27,747
Well so what happened to
them? The test subjects?
87
00:05:27,772 --> 00:05:28,741
It doesn't say.
88
00:05:28,766 --> 00:05:30,149
I imagine they were all killed
when this place was overrun
89
00:05:30,174 --> 00:05:31,340
during Black Summer.
90
00:05:31,496 --> 00:05:32,795
Well how about side effects?
91
00:05:32,820 --> 00:05:34,007
Those records are lost.
92
00:05:34,868 --> 00:05:38,257
Look, anything short of turning
into a zombie is good, no?
93
00:05:39,328 --> 00:05:41,280
Don't be so sure about that.
94
00:05:45,043 --> 00:05:46,910
I know it's in there. I know it.
95
00:05:46,962 --> 00:05:49,629
I just got to find somebody
to go in there and get it.
96
00:06:14,085 --> 00:06:16,026
Okay, that fresh kill is
gonna trigger a growth spurt.
97
00:06:16,051 --> 00:06:17,644
Let's go. Harvesters, you're up.
98
00:06:20,670 --> 00:06:21,823
If I don't make it,
99
00:06:22,541 --> 00:06:24,291
tell my baby her mama loves her.
100
00:06:24,316 --> 00:06:26,533
You'll be the one. I can feel it.
101
00:06:26,558 --> 00:06:27,847
Now go on.
102
00:06:50,481 --> 00:06:51,864
Murphy.
103
00:07:03,346 --> 00:07:07,776
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
104
00:07:20,338 --> 00:07:23,673
Seen most recently in Minnesota.
105
00:07:25,043 --> 00:07:27,177
I wonder who's been seen recently.
106
00:07:27,179 --> 00:07:29,229
And who's talking.
107
00:07:30,182 --> 00:07:31,182
But hey,
108
00:07:31,233 --> 00:07:34,276
two years of high school
Spanish did not go to waste.
109
00:07:36,492 --> 00:07:37,992
Z.
110
00:07:38,547 --> 00:07:40,714
Somebody's calling for me by name.
111
00:07:40,898 --> 00:07:41,931
Somebody's out there.
112
00:07:42,209 --> 00:07:44,175
Just not the somebody I need.
113
00:07:49,529 --> 00:07:52,447
This is Citizen Z.
Calling Delta-X-ray-Delta.
114
00:07:54,125 --> 00:07:57,753
Delta X-ray Delta. This
is Citizen Z. Come in.
115
00:07:57,796 --> 00:08:00,448
Delta X-ray Delta. This
is Citizen Z. Come in.
116
00:08:08,138 --> 00:08:10,144
You guys harvesters here for the cure?
117
00:08:10,187 --> 00:08:11,352
Yeah, that's right.
118
00:08:12,005 --> 00:08:13,005
You're armed.
119
00:08:13,234 --> 00:08:15,651
Uh, yeah.
120
00:08:17,255 --> 00:08:18,214
Good.
121
00:08:23,871 --> 00:08:26,789
Harvesters wait in the
garage until you're called.
122
00:08:26,814 --> 00:08:29,448
The others inside will
give you the rundown.
123
00:08:31,605 --> 00:08:33,104
You think Murphy's here?
124
00:08:34,438 --> 00:08:37,022
Yeah, he's here. I can smell him.
125
00:08:37,574 --> 00:08:40,125
I think you're smelling the z weed.
126
00:08:44,139 --> 00:08:46,172
Help me! Get it off!
127
00:08:49,473 --> 00:08:51,022
Somebody help!
128
00:08:51,047 --> 00:08:53,214
Somebody help me!
129
00:08:54,099 --> 00:08:55,014
Somebody please!
130
00:09:02,427 --> 00:09:04,928
Get it off me! Get it off me!
Get it off me! Get it off me!
131
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
Hey!
132
00:09:16,371 --> 00:09:19,205
Told you people to move into
the garage where it's safe.
133
00:09:19,267 --> 00:09:20,466
Safety first, huh?
134
00:09:20,748 --> 00:09:22,183
You got a problem?
135
00:09:25,546 --> 00:09:27,963
No, no brother.
136
00:09:28,216 --> 00:09:29,769
Just here for the cure.
137
00:09:44,329 --> 00:09:46,880
Good shit.
138
00:09:46,905 --> 00:09:48,855
Uh, thanks. That's our new hybrid.
139
00:09:50,069 --> 00:09:51,235
Oh that's okay.
140
00:09:51,492 --> 00:09:52,708
You keep that.
141
00:09:54,088 --> 00:09:56,409
So how'd you get into the
z weed business anyway?
142
00:09:56,434 --> 00:09:58,017
I stumbled on this place.
143
00:09:58,265 --> 00:10:00,182
The cannabis was growing out of control.
144
00:10:00,272 --> 00:10:03,589
All I had to do was harvest
it and get the word out.
145
00:10:03,747 --> 00:10:06,031
Needless to say it was
a blockbuster product.
146
00:10:06,229 --> 00:10:09,396
And what about Batch 47?
What makes it so special?
147
00:10:09,421 --> 00:10:13,173
That greenhouse hid a
top secret crash program
148
00:10:13,395 --> 00:10:16,346
to develop an herbal vaccine
against the zombie virus.
149
00:10:16,398 --> 00:10:18,147
They were growing all
these dangerous plants
150
00:10:18,183 --> 00:10:20,023
in all these different
kinds of zombie compost.
151
00:10:20,352 --> 00:10:22,018
And to think we were worried about
152
00:10:22,070 --> 00:10:23,403
genetically modified tomatoes.
153
00:10:23,571 --> 00:10:25,021
Well when this place was overrun,
154
00:10:25,023 --> 00:10:26,477
the plants grew out of control.
155
00:10:26,741 --> 00:10:28,040
The workers were trapped inside.
156
00:10:28,213 --> 00:10:29,946
Becoming phyto-zombies.
157
00:10:31,162 --> 00:10:32,695
Gotta love to post-apoc world.
158
00:10:32,747 --> 00:10:35,399
We haven't been able to
get close enough to Batch 47
159
00:10:35,424 --> 00:10:37,124
to get a proper sample.
160
00:10:37,560 --> 00:10:40,427
So how many harvesters have gone
161
00:10:40,557 --> 00:10:41,640
before me?
162
00:10:41,665 --> 00:10:43,748
Rounded to the nearest ten?
163
00:10:43,975 --> 00:10:45,040
Too many.
164
00:10:46,044 --> 00:10:47,399
You might be the one.
165
00:10:47,424 --> 00:10:49,708
Yeah. I've heard that one before.
166
00:10:59,274 --> 00:11:00,274
You all right?
167
00:11:00,608 --> 00:11:02,141
Yeah, I think so.
168
00:11:15,157 --> 00:11:16,439
Mama.
169
00:11:17,114 --> 00:11:20,552
Hey, baby. Hey. Mama's here.
170
00:11:21,098 --> 00:11:23,348
I came back to you just like I promised.
171
00:11:23,373 --> 00:11:24,840
Did you find it?
172
00:11:25,096 --> 00:11:26,478
Not yet sweetie.
173
00:11:26,987 --> 00:11:28,286
But we're getting close.
174
00:11:29,756 --> 00:11:32,006
Okay. Lay down.
175
00:11:41,957 --> 00:11:43,982
I love the smell of zombies in the morning.
176
00:11:44,929 --> 00:11:46,128
Which way?
177
00:11:46,153 --> 00:11:47,903
Follow the machete marks.
178
00:12:10,157 --> 00:12:11,606
What is it? Why'd you stop?
179
00:12:11,631 --> 00:12:13,581
Got a stabbing pain.
180
00:12:13,989 --> 00:12:16,573
I'm all right. Let's go.
181
00:13:01,980 --> 00:13:03,146
Let's go.
182
00:13:29,081 --> 00:13:32,382
Look. 46. They tested this batch.
183
00:13:32,384 --> 00:13:37,170
The results were promising,
but it had lethal side effects.
184
00:13:38,557 --> 00:13:40,223
Are you okay?
185
00:13:42,561 --> 00:13:44,261
I can feel them.
186
00:13:48,168 --> 00:13:49,968
How's she doing?
187
00:13:51,202 --> 00:13:52,463
She's burning up.
188
00:13:53,604 --> 00:13:55,071
I can't keep her fever down.
189
00:13:55,073 --> 00:13:56,940
Have you tried antibiotics?
190
00:13:57,594 --> 00:13:58,759
Nothing worked.
191
00:14:00,761 --> 00:14:02,753
Drug resistant bacteria of some kind.
192
00:14:04,432 --> 00:14:06,283
I don't think she has much longer.
193
00:14:06,285 --> 00:14:08,201
Is that why you became a harvester?
194
00:14:11,401 --> 00:14:14,257
I had to mercy her father in
front of her after he turned z.
195
00:14:14,985 --> 00:14:17,229
She made me promise not
to let that happen to her.
196
00:14:20,424 --> 00:14:21,753
You're a good mom.
197
00:14:22,549 --> 00:14:24,434
That's the funny thing.
198
00:14:25,316 --> 00:14:26,631
I'm not her mom.
199
00:14:28,873 --> 00:14:30,326
Her mom's dead.
200
00:14:31,062 --> 00:14:32,373
Her whole family is dead.
201
00:14:33,617 --> 00:14:34,647
So is mine.
202
00:14:36,217 --> 00:14:37,864
All we have is each other.
203
00:14:38,066 --> 00:14:40,483
And even not that for long.
204
00:14:45,683 --> 00:14:47,787
All these folks need
what's in that greenhouse.
205
00:14:48,755 --> 00:14:50,248
Even if it kills them.
206
00:15:00,842 --> 00:15:03,476
Hey. This thing have a radio?
207
00:15:03,761 --> 00:15:04,894
Yeah.
208
00:15:05,841 --> 00:15:08,308
Radio. Air conditioning. Leather seats.
209
00:15:08,333 --> 00:15:10,449
I used to drive one on my dad's farm.
210
00:15:10,474 --> 00:15:11,690
Excellent.
211
00:15:11,889 --> 00:15:13,905
Now if only the batteries are charged.
212
00:15:17,573 --> 00:15:18,989
What's up?
213
00:15:18,991 --> 00:15:21,191
I think I know where Murphy is.
214
00:15:22,506 --> 00:15:23,660
Cassandra.
215
00:15:23,803 --> 00:15:25,803
Kid's right. Murphy won't be far.
216
00:15:25,936 --> 00:15:27,521
Must be in the greenhouse.
217
00:15:27,546 --> 00:15:28,878
What's he doing in there?
218
00:15:38,237 --> 00:15:39,352
There it is.
219
00:15:39,377 --> 00:15:41,761
I knew it was true.
220
00:15:45,381 --> 00:15:50,220
Just get a few of the leaves and
a seedpod. There, near the base.
221
00:15:50,222 --> 00:15:51,388
Just enough to run a few tests.
222
00:15:51,390 --> 00:15:53,773
I don't want to stress the plant out.
223
00:15:53,775 --> 00:15:55,025
Good thinking.
224
00:16:06,087 --> 00:16:07,703
The seedpod. Hurry.
225
00:16:12,744 --> 00:16:14,744
Oh God oh!
226
00:16:27,135 --> 00:16:27,851
Sorry.
227
00:16:36,709 --> 00:16:39,131
Mama I'm afraid.
228
00:16:43,954 --> 00:16:45,671
They're getting close, baby.
229
00:16:45,673 --> 00:16:48,173
I just want to go to heaven, mama.
230
00:16:48,175 --> 00:16:52,794
If I turn, God won't let
me go. Don't let me turn.
231
00:16:52,796 --> 00:16:54,096
Shhh.
232
00:17:00,104 --> 00:17:02,771
Seven. Nine. Eight.
233
00:17:02,773 --> 00:17:05,607
Eight. Three. Four. Five. One.
234
00:17:08,562 --> 00:17:11,697
Does anybody copy?
Over. This is Citizen Z
235
00:17:11,699 --> 00:17:14,700
at Camp Northern Light.
Does anyone copy? Over.
236
00:17:14,702 --> 00:17:17,202
Citizen Z. This is Delta X-ray Delta.
237
00:17:17,204 --> 00:17:19,821
It's me. It's Addy Carver. Are you there?
238
00:17:20,124 --> 00:17:22,708
Citizen Z. It's Addy Carver from
239
00:17:22,710 --> 00:17:25,160
Delta X-ray Delta. Do you copy?
240
00:17:25,162 --> 00:17:27,579
Addy! Yeah, yes. I
241
00:17:27,581 --> 00:17:29,831
Delta X-ray Delta. This is Citizen Z.
242
00:17:29,833 --> 00:17:31,667
I copy you.
243
00:17:31,669 --> 00:17:34,052
Copy you, Citizen Z. But
hey, you're breaking up.
244
00:17:34,388 --> 00:17:37,422
I'm glad you're alive. Things here are
245
00:17:37,618 --> 00:17:40,369
Listen, I can't talk
long. I'm losing the light.
246
00:17:40,394 --> 00:17:42,110
Do you have an update on Murphy?
247
00:17:42,346 --> 00:17:43,812
Murphy is alive.
248
00:17:43,814 --> 00:17:45,347
Can I talk to him?
249
00:17:46,180 --> 00:17:47,512
He's currently out of contact.
250
00:17:47,537 --> 00:17:48,850
But we think we know where he is.
251
00:17:48,852 --> 00:17:50,068
Is he off mission?
252
00:17:50,070 --> 00:17:50,903
Roger that.
253
00:17:50,905 --> 00:17:54,072
Murphy is indeed off mission.
254
00:17:54,287 --> 00:17:55,774
And getting weird.
255
00:17:55,776 --> 00:17:58,360
You must get Murphy
back on mission. Repeat.
256
00:17:58,362 --> 00:18:00,362
You must get Murphy back on mission.
257
00:18:00,364 --> 00:18:03,365
The CDC lab in California is
still awaiting your arrival.
258
00:18:03,593 --> 00:18:05,643
There's still a chance for a vaccine.
259
00:18:05,668 --> 00:18:06,784
Citizen Z.
260
00:18:07,004 --> 00:18:08,453
Citizen Z. Where
261
00:18:08,455 --> 00:18:12,147
The last known coordinates
for the CDC lab are as follows.
262
00:18:19,300 --> 00:18:21,183
The last known coordinates are
263
00:18:21,185 --> 00:18:22,801
Thirty four point
264
00:18:31,444 --> 00:18:32,943
Nine degrees
265
00:18:32,968 --> 00:18:34,551
west longitude.
266
00:18:35,816 --> 00:18:37,399
Do you copy?
267
00:18:37,651 --> 00:18:39,451
Citizen Z?
268
00:18:40,167 --> 00:18:41,666
Citizen Z, are you there?
269
00:18:44,742 --> 00:18:46,875
Addy, do you copy?
270
00:18:51,498 --> 00:18:53,081
Damn it.
271
00:18:56,337 --> 00:18:58,387
How do we know if this stuff works?
272
00:18:58,389 --> 00:18:59,755
Well if the dosage is right,
273
00:18:59,757 --> 00:19:02,424
it should reverse the
effects of the zombie virus.
274
00:19:02,426 --> 00:19:05,006
Yeah, Moe here gonna sing
the Star Spangled Banner?
275
00:19:05,846 --> 00:19:07,562
Ummm, no.
276
00:19:08,170 --> 00:19:12,244
I would be happy with any
crude sign of latent humanity.
277
00:19:12,339 --> 00:19:13,756
Will you do the honors?
278
00:19:15,773 --> 00:19:18,545
The nasal passage gives me
direct access to the brain.
279
00:19:31,622 --> 00:19:32,371
Oh!
280
00:19:32,539 --> 00:19:33,255
Ugh.
281
00:19:33,257 --> 00:19:34,589
I guess that's a no.
282
00:19:34,591 --> 00:19:37,926
Subject one. Two grams.
283
00:19:37,928 --> 00:19:43,069
Failure due to uncontrolled side effects.
284
00:19:44,101 --> 00:19:46,051
I'm gonna half the dose.
285
00:20:00,993 --> 00:20:02,993
What? Not even a zombie bite.
286
00:20:05,070 --> 00:20:08,784
1 gram. No visible effect.
287
00:20:09,993 --> 00:20:13,378
I'm gonna split the difference.
This should be just right
288
00:20:13,380 --> 00:20:14,663
Okay, Goldilocks.
289
00:20:23,002 --> 00:20:24,951
I think he's looking at us.
290
00:20:25,008 --> 00:20:28,643
Need more of a reaction if it's
gonna be clinically significant.
291
00:20:32,566 --> 00:20:34,733
Brains.
292
00:20:35,018 --> 00:20:36,017
Brains.
293
00:20:36,019 --> 00:20:37,269
He said brains. You heard him.
294
00:20:37,271 --> 00:20:40,939
I knew it! I knew it! Batch
47 has anti-zombie properties.
295
00:20:40,941 --> 00:20:44,359
Phase one of clinical
trials is a success. Partner.
296
00:20:44,361 --> 00:20:45,360
Partner.
297
00:20:45,362 --> 00:20:46,445
Now what?
298
00:20:46,447 --> 00:20:48,497
Now we have to harvest
the rest of the seedpods.
299
00:20:48,499 --> 00:20:50,115
We're gonna need help.
300
00:20:52,035 --> 00:20:54,419
They're here.
301
00:20:54,628 --> 00:20:57,129
And I have just the people for the job.
302
00:20:57,758 --> 00:21:00,208
Cassandra just went into
the lab. I think she saw me.
303
00:21:00,210 --> 00:21:03,261
What do you want to do? Wait for
Murphy to come out and jump him?
304
00:21:03,263 --> 00:21:06,214
No, I don't like waiting. Bad
things happen when you wait.
305
00:21:06,216 --> 00:21:08,049
Well we can take the guards hostage,
306
00:21:08,051 --> 00:21:09,267
search the compound for him.
307
00:21:09,269 --> 00:21:10,269
I like that.
308
00:21:10,566 --> 00:21:13,117
Doc and 10K, you guys create a diversion.
309
00:21:13,421 --> 00:21:17,540
Or you could just walk up and
say hello like civilized people.
310
00:21:18,430 --> 00:21:19,895
Hello my ass.
311
00:21:19,897 --> 00:21:21,780
You know these folks?
312
00:21:21,782 --> 00:21:24,616
Oh, we've covered a bit of ground together.
313
00:21:24,824 --> 00:21:27,827
Yes, we have. And dude seriously
314
00:21:27,852 --> 00:21:29,515
I'm getting tired of chasing your bony ass
315
00:21:29,540 --> 00:21:31,032
all over the damn apocalypse.
316
00:21:31,115 --> 00:21:32,915
What are we messing around for?
317
00:21:32,940 --> 00:21:35,055
This man is our prisoner. We're taking him
to California. Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
318
00:21:36,747 --> 00:21:39,899
Chill out, Rambo.
That ain't gonna happen.
319
00:21:40,334 --> 00:21:41,321
Why not?
320
00:21:41,346 --> 00:21:44,180
Because the whole trip to
California won't be necessary
321
00:21:44,680 --> 00:21:48,056
There's a cure for the
zombie virus right here
322
00:21:48,058 --> 00:21:49,141
in that greenhouse.
323
00:21:49,143 --> 00:21:51,274
And all we have to do is
go in there and get it.
324
00:21:51,313 --> 00:21:53,897
Batch 47 is real.
325
00:21:54,407 --> 00:21:55,961
We just tested it.
326
00:21:56,584 --> 00:21:59,835
A bona fide zombie miracle.
327
00:22:01,448 --> 00:22:02,947
Well think about it.
328
00:22:03,399 --> 00:22:06,594
No more relying on me
to save the human race.
329
00:22:06,754 --> 00:22:08,921
It's a win-win. Right?
330
00:22:08,946 --> 00:22:10,662
No, that's not our fight.
331
00:22:10,664 --> 00:22:11,780
Please.
332
00:22:12,377 --> 00:22:14,827
If there's any hope.
333
00:22:17,631 --> 00:22:20,149
Your job is to return to Batch 47
334
00:22:20,174 --> 00:22:22,123
and harvest the rest of the seedpods.
335
00:22:22,125 --> 00:22:24,676
And not get killed, right? Is
that... that's part of the plan?
336
00:22:24,678 --> 00:22:27,379
Well it's a secondary
consideration, but sure.
337
00:22:27,381 --> 00:22:28,964
I have protection for you.
338
00:22:28,966 --> 00:22:30,215
That's okay.
339
00:22:30,217 --> 00:22:31,967
I'm gonna go like this. I need
to be able to move to fight.
340
00:22:31,969 --> 00:22:33,602
Yeah. I like to be able to run from danger.
341
00:22:33,604 --> 00:22:35,180
I wouldn't take your guns.
342
00:22:35,389 --> 00:22:37,022
Bullets don't kill plants.
343
00:22:37,024 --> 00:22:38,477
I would take these.
344
00:22:40,394 --> 00:22:42,777
All right, well I'll
take the garden weasel.
345
00:22:42,779 --> 00:22:44,446
Always wanted one of those.
346
00:22:51,315 --> 00:22:53,732
I still don't know why we're
risking our meal ticket here.
347
00:22:53,757 --> 00:22:56,975
If we don't come back, you
shoot somebody or something.
348
00:22:57,065 --> 00:23:01,017
Glad to. Besides, I have allergies.
349
00:23:05,469 --> 00:23:06,835
It's your show.
350
00:23:07,087 --> 00:23:08,670
Lead on.
351
00:23:20,820 --> 00:23:23,789
It's like some kind of
giant shop of horrors.
352
00:23:46,593 --> 00:23:47,792
Watch it!
353
00:23:49,596 --> 00:23:51,546
Three thousand two hundred and sixteen.
354
00:23:52,432 --> 00:23:54,266
Hey, you should be dead.
355
00:23:54,268 --> 00:23:55,717
That won't work here.
356
00:23:55,719 --> 00:23:57,435
They're all interconnected by the vines.
357
00:23:57,437 --> 00:24:00,105
You can't kill one without
killing all of them.
358
00:24:39,513 --> 00:24:40,812
There it is.
359
00:24:40,814 --> 00:24:43,515
Let's do this and get the hell out of here.
360
00:24:43,517 --> 00:24:45,483
Doc and 10K, you guys harvest the leaves.
361
00:24:45,485 --> 00:24:48,186
Murphy and I will get the seedpods.
362
00:24:49,072 --> 00:24:50,072
Careful!
363
00:24:50,107 --> 00:24:52,360
Remember these things have feelings.
364
00:24:58,469 --> 00:25:00,508
Reminds me of my days back in Humboldt.
365
00:25:03,453 --> 00:25:06,955
Easy now. You're gonna wake him.
366
00:25:41,124 --> 00:25:42,323
Quick!
367
00:25:44,461 --> 00:25:46,795
I can't hold this for long.
368
00:25:55,005 --> 00:25:56,004
I'm losing it!
369
00:26:12,322 --> 00:26:13,855
Murphy!
370
00:26:18,028 --> 00:26:20,195
Okay, let's go! Come on! Let's go!
371
00:26:39,466 --> 00:26:42,550
It's all right. You're safe now.
372
00:26:48,558 --> 00:26:51,941
Kurian? I thought
373
00:26:55,315 --> 00:26:57,232
You bastard!
374
00:26:57,234 --> 00:26:59,234
Give me one reason why I
shouldn't kill you right now.
375
00:26:59,236 --> 00:27:00,401
I'll give you two.
376
00:27:00,403 --> 00:27:03,621
Number one. Batch 47's never
gonna work. It's a dead end.
377
00:27:03,623 --> 00:27:04,739
And number two.
378
00:27:05,408 --> 00:27:06,660
We lose.
379
00:27:08,065 --> 00:27:09,753
Humans won't survive.
380
00:27:11,965 --> 00:27:13,631
But you will.
381
00:27:14,084 --> 00:27:19,304
You and your kind will
outlive humans and zombies.
382
00:27:20,115 --> 00:27:23,144
You will inherit the earth.
383
00:27:24,306 --> 00:27:26,973
And here's how I'm going to help.
384
00:27:40,012 --> 00:27:41,595
And by that time,
385
00:27:41,680 --> 00:27:43,547
nobody will be able to stop us.
386
00:27:43,599 --> 00:27:45,517
Okay, okay. You make a
good point. But tell me,
387
00:27:45,542 --> 00:27:47,350
why should I trust an
irradiated mad scientist
388
00:27:47,386 --> 00:27:49,261
with an ear that looks like Elvis?
389
00:27:51,850 --> 00:27:53,503
Because you know I'm right.
390
00:27:56,117 --> 00:27:56,999
That's not good.
391
00:27:57,034 --> 00:27:57,950
You know those guys?
392
00:27:57,952 --> 00:27:59,084
Zeros.
393
00:28:00,675 --> 00:28:02,621
They financed my work after
the government collapsed.
394
00:28:02,623 --> 00:28:04,590
That's how I knew how to
find you at Fort Collins.
395
00:28:04,625 --> 00:28:06,238
They were responsible for that mad house?
396
00:28:06,263 --> 00:28:06,845
Yes.
397
00:28:07,011 --> 00:28:07,822
They're after both of us.
398
00:28:07,847 --> 00:28:08,904
What are they doing here?
399
00:28:08,929 --> 00:28:11,964
They distribute all the z
weed. Odegard works for them.
400
00:28:12,375 --> 00:28:14,511
We got to get out of here. Let's go.
401
00:29:01,849 --> 00:29:03,391
Senor Escorpion!
402
00:29:03,788 --> 00:29:05,087
You're fired.
403
00:29:05,236 --> 00:29:07,352
Senor Escorpion. Hector.
404
00:29:07,354 --> 00:29:08,737
Bienvedio. Bienvedio.
405
00:29:08,773 --> 00:29:12,357
Cut the Spanish crap, Odegard.
You really suck at it, huh?
406
00:29:12,359 --> 00:29:13,359
Yeah.
407
00:29:14,196 --> 00:29:15,661
Where's my shipment for this month?
408
00:29:15,696 --> 00:29:17,423
Well the van's all packed and ready to go.
409
00:29:18,702 --> 00:29:19,702
Excellent.
410
00:29:20,201 --> 00:29:22,117
You know if you keep up with your quotas,
411
00:29:22,169 --> 00:29:24,203
you might be in line for
employee of the month.
412
00:29:26,707 --> 00:29:28,000
Make sure everything is there.
413
00:29:28,025 --> 00:29:29,024
Si, senor.
414
00:29:29,026 --> 00:29:30,492
Who are all those people out there?
415
00:29:30,528 --> 00:29:31,994
Oh, temps.
416
00:29:32,029 --> 00:29:35,181
We had this huge harvest, so we
had to hire all this cheap labor
417
00:29:36,512 --> 00:29:40,014
Odegard, how am I supposed
to be an effective manager
418
00:29:40,039 --> 00:29:42,289
if you insult my
intelligence by lying to me?
419
00:29:42,314 --> 00:29:43,751
You've been searching for
that loco Batch 47 again,
420
00:29:43,776 --> 00:29:44,813
haven't you?
421
00:29:44,838 --> 00:29:45,720
You don't understand.
422
00:29:45,745 --> 00:29:46,542
Cállate!
423
00:29:46,695 --> 00:29:47,327
Okay.
424
00:29:47,352 --> 00:29:48,462
La Reina was very specific.
425
00:29:48,782 --> 00:29:51,233
No more fatalities searching
for this ghost plant.
426
00:29:51,747 --> 00:29:53,380
It's bad for branding.
427
00:29:53,508 --> 00:29:54,974
Besides, you're killing our customers
428
00:29:54,999 --> 00:29:56,498
faster than the zombies.
429
00:29:56,523 --> 00:29:58,556
We tested Batch 47.
430
00:29:58,722 --> 00:30:01,940
We got a zombie to say brains.
431
00:30:02,350 --> 00:30:03,493
A talking zombie?
432
00:30:05,452 --> 00:30:07,035
Well this I got to see.
433
00:30:07,060 --> 00:30:10,110
This is the last vial of the first batch.
434
00:30:10,883 --> 00:30:12,883
We can repeat my experiment
any time you want.
435
00:30:12,908 --> 00:30:15,907
Excellent. We should begin
human trials immediately.
436
00:30:16,782 --> 00:30:18,198
Wait a minute. You
437
00:30:18,223 --> 00:30:19,756
Wait a minute. Vamos
438
00:30:27,309 --> 00:30:28,591
Warren.
439
00:30:29,062 --> 00:30:30,946
What's going on? Where's Vasquez and Mur
440
00:30:45,102 --> 00:30:46,185
Who are you?
441
00:30:46,210 --> 00:30:49,743
My name is Hector Alvarez. But
my friends call me Escorpion.
442
00:30:50,062 --> 00:30:53,173
I'm the Vice President in charge
of sales for the Zero Cartel.
443
00:30:54,333 --> 00:30:55,626
How can I help you today?
444
00:30:58,194 --> 00:31:02,112
Well you can start by telling
us what the hell is going on.
445
00:31:03,055 --> 00:31:06,390
This? Just a little
business between friends.
446
00:31:07,681 --> 00:31:09,314
I see you've been harvesting.
447
00:31:09,885 --> 00:31:11,051
Let me guess.
448
00:31:11,527 --> 00:31:12,559
Batch 47?
449
00:31:17,733 --> 00:31:21,702
I'm afraid I'm going to have
to ask you to give it to me.
450
00:31:40,708 --> 00:31:42,407
I know what you are thinking.
451
00:31:42,659 --> 00:31:43,942
I know that guy.
452
00:31:43,967 --> 00:31:46,134
He's one of the top
lieutenants in the Zeros.
453
00:31:46,159 --> 00:31:47,963
If he finds us, he'll kill us.
454
00:31:47,998 --> 00:31:50,391
He'll kill you. Me they want alive.
455
00:31:50,416 --> 00:31:52,866
Come on. I know where we'll be safe.
456
00:31:54,689 --> 00:31:56,156
I'll take my chances out here.
457
00:31:56,181 --> 00:31:58,932
But that was then and this is now.
458
00:31:58,957 --> 00:32:01,290
We are the new Zeros.
459
00:32:01,483 --> 00:32:04,266
The more user-friendly Zeros.
460
00:32:04,509 --> 00:32:07,196
Admittedly, the transition was not easy.
461
00:32:07,221 --> 00:32:10,540
Yeah, well change is always hard.
462
00:32:10,926 --> 00:32:13,454
You see, you know.
463
00:32:22,038 --> 00:32:23,287
But I digress.
464
00:32:24,019 --> 00:32:25,019
Where were we?
465
00:32:25,549 --> 00:32:28,833
Oh yes. Batch 47.
466
00:32:30,376 --> 00:32:32,751
So this is the cure everyone
is talking about, huh?
467
00:32:32,996 --> 00:32:35,985
Reminds me of the Crocodillo
we used to sell back in the day.
468
00:32:37,107 --> 00:32:39,574
Step one. We need a fresh zombie.
469
00:32:56,011 --> 00:32:59,846
I am very sorry about that. Good
help is hard to find these days.
470
00:32:59,871 --> 00:33:01,921
I've only ever tested it on a zombie.
471
00:33:01,946 --> 00:33:05,247
I have no idea what a safe or
effective dose on a human is.
472
00:33:05,888 --> 00:33:07,938
There's only one way to find out.
473
00:33:08,930 --> 00:33:10,930
I got a great idea.
474
00:33:11,627 --> 00:33:13,118
The Power Vape 3000.
475
00:33:14,296 --> 00:33:15,795
Solar powered.
476
00:33:16,668 --> 00:33:19,468
The stuff you potheads come up with.
477
00:33:23,510 --> 00:33:25,310
I can control the dose with this.
478
00:33:25,346 --> 00:33:28,501
Well it only takes a micro dose
to stimulate the immune system.
479
00:33:29,029 --> 00:33:30,395
Any more than that
480
00:33:30,584 --> 00:33:31,716
could be fatal.
481
00:33:31,961 --> 00:33:32,961
Says who?
482
00:33:32,986 --> 00:33:33,681
Hey.
483
00:33:33,939 --> 00:33:34,939
No.
484
00:33:41,120 --> 00:33:41,902
Say when.
485
00:33:42,246 --> 00:33:43,246
Say when!
486
00:33:44,998 --> 00:33:45,747
Say when!
487
00:33:46,333 --> 00:33:47,582
Say when!
488
00:33:47,688 --> 00:33:48,688
When!
489
00:33:52,365 --> 00:33:57,285
Oh! Ha! Wow!
490
00:33:57,719 --> 00:33:59,001
I feel good.
491
00:34:00,782 --> 00:34:01,782
Good.
492
00:34:02,620 --> 00:34:04,286
Bring on the zombie.
493
00:34:08,555 --> 00:34:11,940
A bite from this zombie,
and we'll know for sure.
494
00:34:14,561 --> 00:34:16,391
Really? Now what?
495
00:34:19,128 --> 00:34:20,294
Odegard?
496
00:34:21,402 --> 00:34:22,234
Wait.
497
00:34:22,574 --> 00:34:24,324
Did you see him die?
498
00:34:24,766 --> 00:34:27,102
What are you, some kind of living zombie?
499
00:34:27,127 --> 00:34:30,701
Yeah. The world needs that
like a hole in the head.
500
00:34:35,583 --> 00:34:37,749
So much for Batch 47.
501
00:34:38,181 --> 00:34:40,648
Grab the z weed. Let's
get out of here, huh?
502
00:34:45,710 --> 00:34:46,959
Who's this?
503
00:34:48,738 --> 00:34:50,238
Doctor Kurian?
504
00:34:50,428 --> 00:34:51,961
Hello, Hector.
505
00:34:52,103 --> 00:34:54,103
What happened to your face?
506
00:34:55,790 --> 00:34:57,657
That looks like my mom's chicharrones.
507
00:34:57,905 --> 00:34:59,571
It's a long story.
508
00:34:59,606 --> 00:35:01,907
You can tell it to La Reina.
509
00:35:05,030 --> 00:35:06,863
Put him in the trunk, huh?
510
00:35:08,866 --> 00:35:10,579
You two, you're in charge now.
511
00:35:10,604 --> 00:35:11,727
Si, Senor.
512
00:35:11,752 --> 00:35:13,785
Burn the greenhouse down with Batch 47.
513
00:35:13,837 --> 00:35:16,993
We need to get back to our
core mission. You understand me?
514
00:35:17,018 --> 00:35:18,134
Si, Senor.
515
00:35:19,058 --> 00:35:20,058
Vámonos
516
00:35:56,169 --> 00:35:57,251
Drop it.
517
00:35:58,287 --> 00:35:59,920
How can I help you?
518
00:36:03,626 --> 00:36:04,959
Your tattoos.
519
00:36:05,178 --> 00:36:06,427
Show me.
520
00:36:10,800 --> 00:36:12,383
Do I know you?
521
00:36:16,189 --> 00:36:20,141
Hey, hey. Come on. Get up. You
have to get out of here now.
522
00:36:20,526 --> 00:36:21,809
Come on!
523
00:36:23,229 --> 00:36:24,195
Move!
524
00:36:24,197 --> 00:36:25,529
You can do it!
525
00:36:26,039 --> 00:36:27,705
Move! You can do it!
526
00:36:33,293 --> 00:36:34,676
That's it.
527
00:36:35,014 --> 00:36:37,431
That's it. Come on!
528
00:36:37,456 --> 00:36:39,373
Keep moving. You have to save yourself!
529
00:36:39,398 --> 00:36:40,294
Come on! Move!
530
00:36:41,297 --> 00:36:42,496
Keep coming!
531
00:36:49,672 --> 00:36:50,921
Zombie!
532
00:36:59,982 --> 00:37:01,482
Tell him to back off.
533
00:37:01,484 --> 00:37:03,818
I'm trying to help you!
534
00:37:25,708 --> 00:37:27,041
Incoming!
535
00:37:27,877 --> 00:37:29,460
Murphy!
536
00:37:29,462 --> 00:37:31,095
After him!
537
00:37:36,636 --> 00:37:38,803
Hurry! I can't control it!
538
00:37:38,805 --> 00:37:39,887
Oh shoot.
539
00:37:40,523 --> 00:37:42,773
Come on. I got up high.
540
00:37:45,728 --> 00:37:47,695
Will you hold still
before I cut your foot off.
541
00:37:49,565 --> 00:37:50,565
Oh shoot.
542
00:37:50,817 --> 00:37:52,316
I tried to save you!
543
00:37:52,318 --> 00:37:53,701
Dude, it doesn't care.
544
00:37:53,703 --> 00:37:54,819
Get down!
545
00:38:20,229 --> 00:38:22,479
10K, the vines. Help me.
546
00:38:24,233 --> 00:38:25,599
Heads up, Doc!
547
00:38:25,601 --> 00:38:26,483
Heads up!
548
00:38:34,443 --> 00:38:36,277
Keep pulling.
549
00:38:47,456 --> 00:38:49,173
No! Don't kill him!
550
00:38:53,880 --> 00:38:55,763
You're not supposed
to be in there! Hey!
551
00:38:57,633 --> 00:39:00,134
No, no, no, no! No, no, no!
552
00:39:07,465 --> 00:39:10,633
Go, go, go! Come on!
553
00:39:14,200 --> 00:39:16,617
10K, help Murphy! Addy, I need you.
554
00:39:16,619 --> 00:39:17,985
All right, I'll meet you.
555
00:39:17,987 --> 00:39:20,321
I'll meet you!
556
00:39:30,538 --> 00:39:31,570
Hold on.
557
00:39:44,178 --> 00:39:46,812
Hey. Hey, how's she doing?
558
00:39:46,837 --> 00:39:48,971
It won't be long now.
559
00:39:49,326 --> 00:39:51,306
Did they find the cure yet?
560
00:39:51,308 --> 00:39:52,057
Not yet, sweetie.
561
00:39:52,059 --> 00:39:55,394
Well here. I managed to save some.
562
00:39:55,563 --> 00:39:57,346
Just have her chew on the leaves.
563
00:39:57,348 --> 00:40:00,349
They're not concentrated,
so she won't overdose.
564
00:40:00,351 --> 00:40:02,267
Thank you.
565
00:40:02,686 --> 00:40:05,520
Honey, it's here. Batch 47.
566
00:40:05,522 --> 00:40:08,774
The doctor said you just have
to chew on the leaves. Okay?
567
00:40:15,800 --> 00:40:17,576
We got to go.
568
00:40:18,262 --> 00:40:20,029
Hey
569
00:40:21,002 --> 00:40:22,785
Good luck.
570
00:40:58,295 --> 00:41:00,295
Well that was fun.
571
00:41:01,522 --> 00:41:03,201
You shouldn't have killed him.
572
00:41:03,421 --> 00:41:05,162
You're alive, aren't you?
573
00:41:19,522 --> 00:41:22,577
Why are we headed south?
Shouldn't we be going west?
574
00:41:22,602 --> 00:41:24,185
Still too much fallout west.
575
00:41:24,210 --> 00:41:26,794
We can turn west south of Missouri.
576
00:41:28,362 --> 00:41:31,537
What the hell is some woman
doing out here by herself?
577
00:41:35,245 --> 00:41:36,695
It can't be.
578
00:41:36,697 --> 00:41:38,113
It's Serena.
579
00:41:38,115 --> 00:41:41,116
No way. Murphy, is that your pie girl?
580
00:41:41,445 --> 00:41:42,494
Pie girl?
581
00:41:42,519 --> 00:41:43,885
Pie girl.
582
00:41:44,421 --> 00:41:46,621
Boy is she pregnant.
583
00:41:46,623 --> 00:41:47,542
Pregnant?
584
00:41:47,567 --> 00:41:49,650
Yeah, like ten months pregnant.
585
00:41:52,748 --> 00:41:55,740
No, no. You're not
stopping for her, are you?
586
00:41:56,640 --> 00:41:57,639
Uh huh. Yeah.
587
00:41:57,929 --> 00:41:59,262
No, drive.
588
00:41:59,287 --> 00:42:01,970
Go, go, go, go, go, go, go, go, go.
589
00:42:02,042 --> 00:42:04,376
Serena! Hey.
590
00:42:04,401 --> 00:42:05,950
Addy.
591
00:42:08,240 --> 00:42:09,644
Where are you going?
592
00:42:09,646 --> 00:42:12,230
We're just looking for our baby-daddy.
593
00:42:13,993 --> 00:42:14,742
Daddy?
594
00:42:14,767 --> 00:42:16,317
Daddy?
595
00:42:16,653 --> 00:42:17,986
Is that you?
596
00:42:18,650 --> 00:42:20,650
Is that really you?
597
00:42:20,874 --> 00:42:22,324
Hey.
598
00:42:25,508 --> 00:42:27,641
He's here BaBa.
599
00:42:29,059 --> 00:42:30,811
Daddy's here.
600
00:42:39,464 --> 00:42:43,779
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.