All language subtitles for Z Nation - 2x04 - Batch 47.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:01,843 Previously on Z Nation. 2 00:00:02,234 --> 00:00:04,234 Z weed? What the hell? 3 00:00:04,236 --> 00:00:07,571 They grow it in this abandoned agro lab in Minneapolis. 4 00:00:07,573 --> 00:00:09,656 They use zombies for compost. 5 00:00:09,708 --> 00:00:11,158 No way. Z weed. 6 00:00:11,210 --> 00:00:12,292 What? 7 00:00:12,327 --> 00:00:15,128 Yeah. They're working on an herbal zombie cure too. 8 00:00:19,468 --> 00:00:20,384 Murphy! 9 00:00:20,419 --> 00:00:23,553 Marijuana, zombies, and GMO's. 10 00:00:23,589 --> 00:00:24,755 What could go wrong? 11 00:00:43,409 --> 00:00:46,193 Be careful, man. We can't cut anything that bleeds. 12 00:00:46,245 --> 00:00:48,612 You heard what the man said, okay? These things can feel. 13 00:00:48,614 --> 00:00:49,614 Shut up. 14 00:00:49,915 --> 00:00:51,782 They can hear too. 15 00:01:16,275 --> 00:01:19,476 Let's just get the seedpod and get out 16 00:01:19,478 --> 00:01:21,311 Hey. 17 00:01:21,396 --> 00:01:22,696 Hey. 18 00:01:22,898 --> 00:01:23,898 Where'd you go? 19 00:01:37,496 --> 00:01:41,565 No! No! No! No! No! 20 00:01:43,916 --> 00:01:46,085 You all came here because you have hope. 21 00:01:46,741 --> 00:01:50,109 Hope for a cure. Hope for a tomorrow. 22 00:01:53,894 --> 00:01:56,562 But hope has a price. 23 00:01:57,015 --> 00:02:00,116 And for some of you, that price will be your lives. 24 00:02:00,529 --> 00:02:04,364 But without hope, what do we have to live for anyway? 25 00:02:04,690 --> 00:02:09,359 And for the one who succeeds, there is the promise of life. 26 00:02:09,384 --> 00:02:12,502 Not just for himself, but for all of humanity. 27 00:02:12,531 --> 00:02:18,001 Somewhere in that greenhouse is the hope we all came here for. 28 00:02:18,180 --> 00:02:22,182 Batch 47. The herbal vaccine against the zombie virus. 29 00:02:22,591 --> 00:02:24,541 It's a suicide mission. 30 00:02:26,502 --> 00:02:28,085 Where's your proof? 31 00:02:28,150 --> 00:02:29,316 Proof? 32 00:02:29,381 --> 00:02:31,047 The proof's all around you. 33 00:02:31,049 --> 00:02:34,499 For years Batch 47 has been hidden away, lost to the world 34 00:02:34,524 --> 00:02:38,943 until I discovered the evidence that a cure exists. 35 00:02:39,141 --> 00:02:41,358 All you have to do is go in there 36 00:02:41,393 --> 00:02:43,046 and harvest a few seedpods. 37 00:02:43,071 --> 00:02:45,905 Now, who here has what it takes? 38 00:02:49,076 --> 00:02:51,710 Whoa! Don't worry. It's a big greenhouse. 39 00:02:51,735 --> 00:02:54,652 You're all gonna get your chance. 40 00:02:56,247 --> 00:02:58,788 Maybe we don't need to go to California after all. 41 00:03:02,427 --> 00:03:04,773 Let's get those vans loaded up before our friends get here. 42 00:03:04,961 --> 00:03:07,795 I don't want any trouble, not when we're this close. 43 00:03:08,329 --> 00:03:10,279 How long since we heard from the last two harvesters? 44 00:03:10,304 --> 00:03:11,720 Twenty minutes. Maybe more. 45 00:03:11,745 --> 00:03:13,245 Call it. Send the next two in. 46 00:03:13,331 --> 00:03:14,464 We got to keep at it round the clock. 47 00:03:14,514 --> 00:03:16,013 We can't let it grow back now. 48 00:03:16,038 --> 00:03:16,903 Hold it right there. 49 00:03:17,022 --> 00:03:18,321 I need to talk to your boss. 50 00:03:18,419 --> 00:03:19,218 No you don't. 51 00:03:19,243 --> 00:03:20,492 You need to go wait in the garage 52 00:03:20,517 --> 00:03:21,374 with the other harvesters. 53 00:03:21,399 --> 00:03:24,155 Oh, he's gonna want to hear what I have to say. 54 00:03:25,750 --> 00:03:26,832 What's wrong with her? 55 00:03:27,050 --> 00:03:28,183 Not a damn thing. 56 00:03:28,208 --> 00:03:30,717 If you're here for z weed, we're closed for retail sales. 57 00:03:30,742 --> 00:03:31,775 Come back tomorrow. 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,583 I don't want z weed. 59 00:03:33,608 --> 00:03:35,107 Although she might. 60 00:03:35,340 --> 00:03:37,674 I have a proposition you're gonna want to hear. 61 00:03:38,826 --> 00:03:40,359 You got two minutes. 62 00:03:50,316 --> 00:03:51,982 Interesting conversation piece. 63 00:03:52,007 --> 00:03:53,423 Test subjects. 64 00:03:54,271 --> 00:03:55,271 What is this? 65 00:03:55,634 --> 00:03:58,171 It's a phyto-zombie. Part zombie, part plant. 66 00:04:14,818 --> 00:04:16,401 How do you do that? 67 00:04:16,759 --> 00:04:18,046 It's a gift. 68 00:04:18,787 --> 00:04:20,124 Perhaps you've heard of me? 69 00:04:21,780 --> 00:04:22,446 May I? 70 00:04:22,471 --> 00:04:23,515 Sure. 71 00:04:48,025 --> 00:04:49,273 You're the Murphy. 72 00:04:49,298 --> 00:04:50,914 Shhhhh. 73 00:04:51,609 --> 00:04:52,609 That's our secret. 74 00:04:52,637 --> 00:04:55,338 Okay. If you're the Murphy, 75 00:04:56,091 --> 00:04:57,640 let's see the bites. 76 00:04:57,814 --> 00:04:59,980 Oh ye of little faith. 77 00:05:02,764 --> 00:05:04,931 I thought you were a myth. 78 00:05:04,956 --> 00:05:07,457 Some post-apocalyptic rumor. You know like zombie-Bigfoot. 79 00:05:07,482 --> 00:05:10,149 Oh I'm real. The question is, 80 00:05:10,591 --> 00:05:12,307 how real is Batch 47? 81 00:05:12,332 --> 00:05:13,714 Oh, it's proven effective. 82 00:05:13,929 --> 00:05:15,845 Double blind experiments on human subjects. 83 00:05:15,881 --> 00:05:17,999 They wrote it all down in their lab records. 84 00:05:18,024 --> 00:05:21,828 Yeah, subjects receiving Batch 47 remain symptom free 85 00:05:21,853 --> 00:05:25,522 of the HZ1 virus after direct infection by zombie bite. 86 00:05:25,547 --> 00:05:27,747 Well so what happened to them? The test subjects? 87 00:05:27,772 --> 00:05:28,741 It doesn't say. 88 00:05:28,766 --> 00:05:30,149 I imagine they were all killed when this place was overrun 89 00:05:30,174 --> 00:05:31,340 during Black Summer. 90 00:05:31,496 --> 00:05:32,795 Well how about side effects? 91 00:05:32,820 --> 00:05:34,007 Those records are lost. 92 00:05:34,868 --> 00:05:38,257 Look, anything short of turning into a zombie is good, no? 93 00:05:39,328 --> 00:05:41,280 Don't be so sure about that. 94 00:05:45,043 --> 00:05:46,910 I know it's in there. I know it. 95 00:05:46,962 --> 00:05:49,629 I just got to find somebody to go in there and get it. 96 00:06:14,085 --> 00:06:16,026 Okay, that fresh kill is gonna trigger a growth spurt. 97 00:06:16,051 --> 00:06:17,644 Let's go. Harvesters, you're up. 98 00:06:20,670 --> 00:06:21,823 If I don't make it, 99 00:06:22,541 --> 00:06:24,291 tell my baby her mama loves her. 100 00:06:24,316 --> 00:06:26,533 You'll be the one. I can feel it. 101 00:06:26,558 --> 00:06:27,847 Now go on. 102 00:06:50,481 --> 00:06:51,864 Murphy. 103 00:07:03,346 --> 00:07:07,776 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 104 00:07:20,338 --> 00:07:23,673 Seen most recently in Minnesota. 105 00:07:25,043 --> 00:07:27,177 I wonder who's been seen recently. 106 00:07:27,179 --> 00:07:29,229 And who's talking. 107 00:07:30,182 --> 00:07:31,182 But hey, 108 00:07:31,233 --> 00:07:34,276 two years of high school Spanish did not go to waste. 109 00:07:36,492 --> 00:07:37,992 Z. 110 00:07:38,547 --> 00:07:40,714 Somebody's calling for me by name. 111 00:07:40,898 --> 00:07:41,931 Somebody's out there. 112 00:07:42,209 --> 00:07:44,175 Just not the somebody I need. 113 00:07:49,529 --> 00:07:52,447 This is Citizen Z. Calling Delta-X-ray-Delta. 114 00:07:54,125 --> 00:07:57,753 Delta X-ray Delta. This is Citizen Z. Come in. 115 00:07:57,796 --> 00:08:00,448 Delta X-ray Delta. This is Citizen Z. Come in. 116 00:08:08,138 --> 00:08:10,144 You guys harvesters here for the cure? 117 00:08:10,187 --> 00:08:11,352 Yeah, that's right. 118 00:08:12,005 --> 00:08:13,005 You're armed. 119 00:08:13,234 --> 00:08:15,651 Uh, yeah. 120 00:08:17,255 --> 00:08:18,214 Good. 121 00:08:23,871 --> 00:08:26,789 Harvesters wait in the garage until you're called. 122 00:08:26,814 --> 00:08:29,448 The others inside will give you the rundown. 123 00:08:31,605 --> 00:08:33,104 You think Murphy's here? 124 00:08:34,438 --> 00:08:37,022 Yeah, he's here. I can smell him. 125 00:08:37,574 --> 00:08:40,125 I think you're smelling the z weed. 126 00:08:44,139 --> 00:08:46,172 Help me! Get it off! 127 00:08:49,473 --> 00:08:51,022 Somebody help! 128 00:08:51,047 --> 00:08:53,214 Somebody help me! 129 00:08:54,099 --> 00:08:55,014 Somebody please! 130 00:09:02,427 --> 00:09:04,928 Get it off me! Get it off me! Get it off me! Get it off me! 131 00:09:13,880 --> 00:09:14,880 Hey! 132 00:09:16,371 --> 00:09:19,205 Told you people to move into the garage where it's safe. 133 00:09:19,267 --> 00:09:20,466 Safety first, huh? 134 00:09:20,748 --> 00:09:22,183 You got a problem? 135 00:09:25,546 --> 00:09:27,963 No, no brother. 136 00:09:28,216 --> 00:09:29,769 Just here for the cure. 137 00:09:44,329 --> 00:09:46,880 Good shit. 138 00:09:46,905 --> 00:09:48,855 Uh, thanks. That's our new hybrid. 139 00:09:50,069 --> 00:09:51,235 Oh that's okay. 140 00:09:51,492 --> 00:09:52,708 You keep that. 141 00:09:54,088 --> 00:09:56,409 So how'd you get into the z weed business anyway? 142 00:09:56,434 --> 00:09:58,017 I stumbled on this place. 143 00:09:58,265 --> 00:10:00,182 The cannabis was growing out of control. 144 00:10:00,272 --> 00:10:03,589 All I had to do was harvest it and get the word out. 145 00:10:03,747 --> 00:10:06,031 Needless to say it was a blockbuster product. 146 00:10:06,229 --> 00:10:09,396 And what about Batch 47? What makes it so special? 147 00:10:09,421 --> 00:10:13,173 That greenhouse hid a top secret crash program 148 00:10:13,395 --> 00:10:16,346 to develop an herbal vaccine against the zombie virus. 149 00:10:16,398 --> 00:10:18,147 They were growing all these dangerous plants 150 00:10:18,183 --> 00:10:20,023 in all these different kinds of zombie compost. 151 00:10:20,352 --> 00:10:22,018 And to think we were worried about 152 00:10:22,070 --> 00:10:23,403 genetically modified tomatoes. 153 00:10:23,571 --> 00:10:25,021 Well when this place was overrun, 154 00:10:25,023 --> 00:10:26,477 the plants grew out of control. 155 00:10:26,741 --> 00:10:28,040 The workers were trapped inside. 156 00:10:28,213 --> 00:10:29,946 Becoming phyto-zombies. 157 00:10:31,162 --> 00:10:32,695 Gotta love to post-apoc world. 158 00:10:32,747 --> 00:10:35,399 We haven't been able to get close enough to Batch 47 159 00:10:35,424 --> 00:10:37,124 to get a proper sample. 160 00:10:37,560 --> 00:10:40,427 So how many harvesters have gone 161 00:10:40,557 --> 00:10:41,640 before me? 162 00:10:41,665 --> 00:10:43,748 Rounded to the nearest ten? 163 00:10:43,975 --> 00:10:45,040 Too many. 164 00:10:46,044 --> 00:10:47,399 You might be the one. 165 00:10:47,424 --> 00:10:49,708 Yeah. I've heard that one before. 166 00:10:59,274 --> 00:11:00,274 You all right? 167 00:11:00,608 --> 00:11:02,141 Yeah, I think so. 168 00:11:15,157 --> 00:11:16,439 Mama. 169 00:11:17,114 --> 00:11:20,552 Hey, baby. Hey. Mama's here. 170 00:11:21,098 --> 00:11:23,348 I came back to you just like I promised. 171 00:11:23,373 --> 00:11:24,840 Did you find it? 172 00:11:25,096 --> 00:11:26,478 Not yet sweetie. 173 00:11:26,987 --> 00:11:28,286 But we're getting close. 174 00:11:29,756 --> 00:11:32,006 Okay. Lay down. 175 00:11:41,957 --> 00:11:43,982 I love the smell of zombies in the morning. 176 00:11:44,929 --> 00:11:46,128 Which way? 177 00:11:46,153 --> 00:11:47,903 Follow the machete marks. 178 00:12:10,157 --> 00:12:11,606 What is it? Why'd you stop? 179 00:12:11,631 --> 00:12:13,581 Got a stabbing pain. 180 00:12:13,989 --> 00:12:16,573 I'm all right. Let's go. 181 00:13:01,980 --> 00:13:03,146 Let's go. 182 00:13:29,081 --> 00:13:32,382 Look. 46. They tested this batch. 183 00:13:32,384 --> 00:13:37,170 The results were promising, but it had lethal side effects. 184 00:13:38,557 --> 00:13:40,223 Are you okay? 185 00:13:42,561 --> 00:13:44,261 I can feel them. 186 00:13:48,168 --> 00:13:49,968 How's she doing? 187 00:13:51,202 --> 00:13:52,463 She's burning up. 188 00:13:53,604 --> 00:13:55,071 I can't keep her fever down. 189 00:13:55,073 --> 00:13:56,940 Have you tried antibiotics? 190 00:13:57,594 --> 00:13:58,759 Nothing worked. 191 00:14:00,761 --> 00:14:02,753 Drug resistant bacteria of some kind. 192 00:14:04,432 --> 00:14:06,283 I don't think she has much longer. 193 00:14:06,285 --> 00:14:08,201 Is that why you became a harvester? 194 00:14:11,401 --> 00:14:14,257 I had to mercy her father in front of her after he turned z. 195 00:14:14,985 --> 00:14:17,229 She made me promise not to let that happen to her. 196 00:14:20,424 --> 00:14:21,753 You're a good mom. 197 00:14:22,549 --> 00:14:24,434 That's the funny thing. 198 00:14:25,316 --> 00:14:26,631 I'm not her mom. 199 00:14:28,873 --> 00:14:30,326 Her mom's dead. 200 00:14:31,062 --> 00:14:32,373 Her whole family is dead. 201 00:14:33,617 --> 00:14:34,647 So is mine. 202 00:14:36,217 --> 00:14:37,864 All we have is each other. 203 00:14:38,066 --> 00:14:40,483 And even not that for long. 204 00:14:45,683 --> 00:14:47,787 All these folks need what's in that greenhouse. 205 00:14:48,755 --> 00:14:50,248 Even if it kills them. 206 00:15:00,842 --> 00:15:03,476 Hey. This thing have a radio? 207 00:15:03,761 --> 00:15:04,894 Yeah. 208 00:15:05,841 --> 00:15:08,308 Radio. Air conditioning. Leather seats. 209 00:15:08,333 --> 00:15:10,449 I used to drive one on my dad's farm. 210 00:15:10,474 --> 00:15:11,690 Excellent. 211 00:15:11,889 --> 00:15:13,905 Now if only the batteries are charged. 212 00:15:17,573 --> 00:15:18,989 What's up? 213 00:15:18,991 --> 00:15:21,191 I think I know where Murphy is. 214 00:15:22,506 --> 00:15:23,660 Cassandra. 215 00:15:23,803 --> 00:15:25,803 Kid's right. Murphy won't be far. 216 00:15:25,936 --> 00:15:27,521 Must be in the greenhouse. 217 00:15:27,546 --> 00:15:28,878 What's he doing in there? 218 00:15:38,237 --> 00:15:39,352 There it is. 219 00:15:39,377 --> 00:15:41,761 I knew it was true. 220 00:15:45,381 --> 00:15:50,220 Just get a few of the leaves and a seedpod. There, near the base. 221 00:15:50,222 --> 00:15:51,388 Just enough to run a few tests. 222 00:15:51,390 --> 00:15:53,773 I don't want to stress the plant out. 223 00:15:53,775 --> 00:15:55,025 Good thinking. 224 00:16:06,087 --> 00:16:07,703 The seedpod. Hurry. 225 00:16:12,744 --> 00:16:14,744 Oh God oh! 226 00:16:27,135 --> 00:16:27,851 Sorry. 227 00:16:36,709 --> 00:16:39,131 Mama I'm afraid. 228 00:16:43,954 --> 00:16:45,671 They're getting close, baby. 229 00:16:45,673 --> 00:16:48,173 I just want to go to heaven, mama. 230 00:16:48,175 --> 00:16:52,794 If I turn, God won't let me go. Don't let me turn. 231 00:16:52,796 --> 00:16:54,096 Shhh. 232 00:17:00,104 --> 00:17:02,771 Seven. Nine. Eight. 233 00:17:02,773 --> 00:17:05,607 Eight. Three. Four. Five. One. 234 00:17:08,562 --> 00:17:11,697 Does anybody copy? Over. This is Citizen Z 235 00:17:11,699 --> 00:17:14,700 at Camp Northern Light. Does anyone copy? Over. 236 00:17:14,702 --> 00:17:17,202 Citizen Z. This is Delta X-ray Delta. 237 00:17:17,204 --> 00:17:19,821 It's me. It's Addy Carver. Are you there? 238 00:17:20,124 --> 00:17:22,708 Citizen Z. It's Addy Carver from 239 00:17:22,710 --> 00:17:25,160 Delta X-ray Delta. Do you copy? 240 00:17:25,162 --> 00:17:27,579 Addy! Yeah, yes. I 241 00:17:27,581 --> 00:17:29,831 Delta X-ray Delta. This is Citizen Z. 242 00:17:29,833 --> 00:17:31,667 I copy you. 243 00:17:31,669 --> 00:17:34,052 Copy you, Citizen Z. But hey, you're breaking up. 244 00:17:34,388 --> 00:17:37,422 I'm glad you're alive. Things here are 245 00:17:37,618 --> 00:17:40,369 Listen, I can't talk long. I'm losing the light. 246 00:17:40,394 --> 00:17:42,110 Do you have an update on Murphy? 247 00:17:42,346 --> 00:17:43,812 Murphy is alive. 248 00:17:43,814 --> 00:17:45,347 Can I talk to him? 249 00:17:46,180 --> 00:17:47,512 He's currently out of contact. 250 00:17:47,537 --> 00:17:48,850 But we think we know where he is. 251 00:17:48,852 --> 00:17:50,068 Is he off mission? 252 00:17:50,070 --> 00:17:50,903 Roger that. 253 00:17:50,905 --> 00:17:54,072 Murphy is indeed off mission. 254 00:17:54,287 --> 00:17:55,774 And getting weird. 255 00:17:55,776 --> 00:17:58,360 You must get Murphy back on mission. Repeat. 256 00:17:58,362 --> 00:18:00,362 You must get Murphy back on mission. 257 00:18:00,364 --> 00:18:03,365 The CDC lab in California is still awaiting your arrival. 258 00:18:03,593 --> 00:18:05,643 There's still a chance for a vaccine. 259 00:18:05,668 --> 00:18:06,784 Citizen Z. 260 00:18:07,004 --> 00:18:08,453 Citizen Z. Where 261 00:18:08,455 --> 00:18:12,147 The last known coordinates for the CDC lab are as follows. 262 00:18:19,300 --> 00:18:21,183 The last known coordinates are 263 00:18:21,185 --> 00:18:22,801 Thirty four point 264 00:18:31,444 --> 00:18:32,943 Nine degrees 265 00:18:32,968 --> 00:18:34,551 west longitude. 266 00:18:35,816 --> 00:18:37,399 Do you copy? 267 00:18:37,651 --> 00:18:39,451 Citizen Z? 268 00:18:40,167 --> 00:18:41,666 Citizen Z, are you there? 269 00:18:44,742 --> 00:18:46,875 Addy, do you copy? 270 00:18:51,498 --> 00:18:53,081 Damn it. 271 00:18:56,337 --> 00:18:58,387 How do we know if this stuff works? 272 00:18:58,389 --> 00:18:59,755 Well if the dosage is right, 273 00:18:59,757 --> 00:19:02,424 it should reverse the effects of the zombie virus. 274 00:19:02,426 --> 00:19:05,006 Yeah, Moe here gonna sing the Star Spangled Banner? 275 00:19:05,846 --> 00:19:07,562 Ummm, no. 276 00:19:08,170 --> 00:19:12,244 I would be happy with any crude sign of latent humanity. 277 00:19:12,339 --> 00:19:13,756 Will you do the honors? 278 00:19:15,773 --> 00:19:18,545 The nasal passage gives me direct access to the brain. 279 00:19:31,622 --> 00:19:32,371 Oh! 280 00:19:32,539 --> 00:19:33,255 Ugh. 281 00:19:33,257 --> 00:19:34,589 I guess that's a no. 282 00:19:34,591 --> 00:19:37,926 Subject one. Two grams. 283 00:19:37,928 --> 00:19:43,069 Failure due to uncontrolled side effects. 284 00:19:44,101 --> 00:19:46,051 I'm gonna half the dose. 285 00:20:00,993 --> 00:20:02,993 What? Not even a zombie bite. 286 00:20:05,070 --> 00:20:08,784 1 gram. No visible effect. 287 00:20:09,993 --> 00:20:13,378 I'm gonna split the difference. This should be just right 288 00:20:13,380 --> 00:20:14,663 Okay, Goldilocks. 289 00:20:23,002 --> 00:20:24,951 I think he's looking at us. 290 00:20:25,008 --> 00:20:28,643 Need more of a reaction if it's gonna be clinically significant. 291 00:20:32,566 --> 00:20:34,733 Brains. 292 00:20:35,018 --> 00:20:36,017 Brains. 293 00:20:36,019 --> 00:20:37,269 He said brains. You heard him. 294 00:20:37,271 --> 00:20:40,939 I knew it! I knew it! Batch 47 has anti-zombie properties. 295 00:20:40,941 --> 00:20:44,359 Phase one of clinical trials is a success. Partner. 296 00:20:44,361 --> 00:20:45,360 Partner. 297 00:20:45,362 --> 00:20:46,445 Now what? 298 00:20:46,447 --> 00:20:48,497 Now we have to harvest the rest of the seedpods. 299 00:20:48,499 --> 00:20:50,115 We're gonna need help. 300 00:20:52,035 --> 00:20:54,419 They're here. 301 00:20:54,628 --> 00:20:57,129 And I have just the people for the job. 302 00:20:57,758 --> 00:21:00,208 Cassandra just went into the lab. I think she saw me. 303 00:21:00,210 --> 00:21:03,261 What do you want to do? Wait for Murphy to come out and jump him? 304 00:21:03,263 --> 00:21:06,214 No, I don't like waiting. Bad things happen when you wait. 305 00:21:06,216 --> 00:21:08,049 Well we can take the guards hostage, 306 00:21:08,051 --> 00:21:09,267 search the compound for him. 307 00:21:09,269 --> 00:21:10,269 I like that. 308 00:21:10,566 --> 00:21:13,117 Doc and 10K, you guys create a diversion. 309 00:21:13,421 --> 00:21:17,540 Or you could just walk up and say hello like civilized people. 310 00:21:18,430 --> 00:21:19,895 Hello my ass. 311 00:21:19,897 --> 00:21:21,780 You know these folks? 312 00:21:21,782 --> 00:21:24,616 Oh, we've covered a bit of ground together. 313 00:21:24,824 --> 00:21:27,827 Yes, we have. And dude seriously 314 00:21:27,852 --> 00:21:29,515 I'm getting tired of chasing your bony ass 315 00:21:29,540 --> 00:21:31,032 all over the damn apocalypse. 316 00:21:31,115 --> 00:21:32,915 What are we messing around for? 317 00:21:32,940 --> 00:21:35,055 This man is our prisoner. We're taking him to California. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 318 00:21:36,747 --> 00:21:39,899 Chill out, Rambo. That ain't gonna happen. 319 00:21:40,334 --> 00:21:41,321 Why not? 320 00:21:41,346 --> 00:21:44,180 Because the whole trip to California won't be necessary 321 00:21:44,680 --> 00:21:48,056 There's a cure for the zombie virus right here 322 00:21:48,058 --> 00:21:49,141 in that greenhouse. 323 00:21:49,143 --> 00:21:51,274 And all we have to do is go in there and get it. 324 00:21:51,313 --> 00:21:53,897 Batch 47 is real. 325 00:21:54,407 --> 00:21:55,961 We just tested it. 326 00:21:56,584 --> 00:21:59,835 A bona fide zombie miracle. 327 00:22:01,448 --> 00:22:02,947 Well think about it. 328 00:22:03,399 --> 00:22:06,594 No more relying on me to save the human race. 329 00:22:06,754 --> 00:22:08,921 It's a win-win. Right? 330 00:22:08,946 --> 00:22:10,662 No, that's not our fight. 331 00:22:10,664 --> 00:22:11,780 Please. 332 00:22:12,377 --> 00:22:14,827 If there's any hope. 333 00:22:17,631 --> 00:22:20,149 Your job is to return to Batch 47 334 00:22:20,174 --> 00:22:22,123 and harvest the rest of the seedpods. 335 00:22:22,125 --> 00:22:24,676 And not get killed, right? Is that... that's part of the plan? 336 00:22:24,678 --> 00:22:27,379 Well it's a secondary consideration, but sure. 337 00:22:27,381 --> 00:22:28,964 I have protection for you. 338 00:22:28,966 --> 00:22:30,215 That's okay. 339 00:22:30,217 --> 00:22:31,967 I'm gonna go like this. I need to be able to move to fight. 340 00:22:31,969 --> 00:22:33,602 Yeah. I like to be able to run from danger. 341 00:22:33,604 --> 00:22:35,180 I wouldn't take your guns. 342 00:22:35,389 --> 00:22:37,022 Bullets don't kill plants. 343 00:22:37,024 --> 00:22:38,477 I would take these. 344 00:22:40,394 --> 00:22:42,777 All right, well I'll take the garden weasel. 345 00:22:42,779 --> 00:22:44,446 Always wanted one of those. 346 00:22:51,315 --> 00:22:53,732 I still don't know why we're risking our meal ticket here. 347 00:22:53,757 --> 00:22:56,975 If we don't come back, you shoot somebody or something. 348 00:22:57,065 --> 00:23:01,017 Glad to. Besides, I have allergies. 349 00:23:05,469 --> 00:23:06,835 It's your show. 350 00:23:07,087 --> 00:23:08,670 Lead on. 351 00:23:20,820 --> 00:23:23,789 It's like some kind of giant shop of horrors. 352 00:23:46,593 --> 00:23:47,792 Watch it! 353 00:23:49,596 --> 00:23:51,546 Three thousand two hundred and sixteen. 354 00:23:52,432 --> 00:23:54,266 Hey, you should be dead. 355 00:23:54,268 --> 00:23:55,717 That won't work here. 356 00:23:55,719 --> 00:23:57,435 They're all interconnected by the vines. 357 00:23:57,437 --> 00:24:00,105 You can't kill one without killing all of them. 358 00:24:39,513 --> 00:24:40,812 There it is. 359 00:24:40,814 --> 00:24:43,515 Let's do this and get the hell out of here. 360 00:24:43,517 --> 00:24:45,483 Doc and 10K, you guys harvest the leaves. 361 00:24:45,485 --> 00:24:48,186 Murphy and I will get the seedpods. 362 00:24:49,072 --> 00:24:50,072 Careful! 363 00:24:50,107 --> 00:24:52,360 Remember these things have feelings. 364 00:24:58,469 --> 00:25:00,508 Reminds me of my days back in Humboldt. 365 00:25:03,453 --> 00:25:06,955 Easy now. You're gonna wake him. 366 00:25:41,124 --> 00:25:42,323 Quick! 367 00:25:44,461 --> 00:25:46,795 I can't hold this for long. 368 00:25:55,005 --> 00:25:56,004 I'm losing it! 369 00:26:12,322 --> 00:26:13,855 Murphy! 370 00:26:18,028 --> 00:26:20,195 Okay, let's go! Come on! Let's go! 371 00:26:39,466 --> 00:26:42,550 It's all right. You're safe now. 372 00:26:48,558 --> 00:26:51,941 Kurian? I thought 373 00:26:55,315 --> 00:26:57,232 You bastard! 374 00:26:57,234 --> 00:26:59,234 Give me one reason why I shouldn't kill you right now. 375 00:26:59,236 --> 00:27:00,401 I'll give you two. 376 00:27:00,403 --> 00:27:03,621 Number one. Batch 47's never gonna work. It's a dead end. 377 00:27:03,623 --> 00:27:04,739 And number two. 378 00:27:05,408 --> 00:27:06,660 We lose. 379 00:27:08,065 --> 00:27:09,753 Humans won't survive. 380 00:27:11,965 --> 00:27:13,631 But you will. 381 00:27:14,084 --> 00:27:19,304 You and your kind will outlive humans and zombies. 382 00:27:20,115 --> 00:27:23,144 You will inherit the earth. 383 00:27:24,306 --> 00:27:26,973 And here's how I'm going to help. 384 00:27:40,012 --> 00:27:41,595 And by that time, 385 00:27:41,680 --> 00:27:43,547 nobody will be able to stop us. 386 00:27:43,599 --> 00:27:45,517 Okay, okay. You make a good point. But tell me, 387 00:27:45,542 --> 00:27:47,350 why should I trust an irradiated mad scientist 388 00:27:47,386 --> 00:27:49,261 with an ear that looks like Elvis? 389 00:27:51,850 --> 00:27:53,503 Because you know I'm right. 390 00:27:56,117 --> 00:27:56,999 That's not good. 391 00:27:57,034 --> 00:27:57,950 You know those guys? 392 00:27:57,952 --> 00:27:59,084 Zeros. 393 00:28:00,675 --> 00:28:02,621 They financed my work after the government collapsed. 394 00:28:02,623 --> 00:28:04,590 That's how I knew how to find you at Fort Collins. 395 00:28:04,625 --> 00:28:06,238 They were responsible for that mad house? 396 00:28:06,263 --> 00:28:06,845 Yes. 397 00:28:07,011 --> 00:28:07,822 They're after both of us. 398 00:28:07,847 --> 00:28:08,904 What are they doing here? 399 00:28:08,929 --> 00:28:11,964 They distribute all the z weed. Odegard works for them. 400 00:28:12,375 --> 00:28:14,511 We got to get out of here. Let's go. 401 00:29:01,849 --> 00:29:03,391 Senor Escorpion! 402 00:29:03,788 --> 00:29:05,087 You're fired. 403 00:29:05,236 --> 00:29:07,352 Senor Escorpion. Hector. 404 00:29:07,354 --> 00:29:08,737 Bienvedio. Bienvedio. 405 00:29:08,773 --> 00:29:12,357 Cut the Spanish crap, Odegard. You really suck at it, huh? 406 00:29:12,359 --> 00:29:13,359 Yeah. 407 00:29:14,196 --> 00:29:15,661 Where's my shipment for this month? 408 00:29:15,696 --> 00:29:17,423 Well the van's all packed and ready to go. 409 00:29:18,702 --> 00:29:19,702 Excellent. 410 00:29:20,201 --> 00:29:22,117 You know if you keep up with your quotas, 411 00:29:22,169 --> 00:29:24,203 you might be in line for employee of the month. 412 00:29:26,707 --> 00:29:28,000 Make sure everything is there. 413 00:29:28,025 --> 00:29:29,024 Si, senor. 414 00:29:29,026 --> 00:29:30,492 Who are all those people out there? 415 00:29:30,528 --> 00:29:31,994 Oh, temps. 416 00:29:32,029 --> 00:29:35,181 We had this huge harvest, so we had to hire all this cheap labor 417 00:29:36,512 --> 00:29:40,014 Odegard, how am I supposed to be an effective manager 418 00:29:40,039 --> 00:29:42,289 if you insult my intelligence by lying to me? 419 00:29:42,314 --> 00:29:43,751 You've been searching for that loco Batch 47 again, 420 00:29:43,776 --> 00:29:44,813 haven't you? 421 00:29:44,838 --> 00:29:45,720 You don't understand. 422 00:29:45,745 --> 00:29:46,542 Cállate! 423 00:29:46,695 --> 00:29:47,327 Okay. 424 00:29:47,352 --> 00:29:48,462 La Reina was very specific. 425 00:29:48,782 --> 00:29:51,233 No more fatalities searching for this ghost plant. 426 00:29:51,747 --> 00:29:53,380 It's bad for branding. 427 00:29:53,508 --> 00:29:54,974 Besides, you're killing our customers 428 00:29:54,999 --> 00:29:56,498 faster than the zombies. 429 00:29:56,523 --> 00:29:58,556 We tested Batch 47. 430 00:29:58,722 --> 00:30:01,940 We got a zombie to say brains. 431 00:30:02,350 --> 00:30:03,493 A talking zombie? 432 00:30:05,452 --> 00:30:07,035 Well this I got to see. 433 00:30:07,060 --> 00:30:10,110 This is the last vial of the first batch. 434 00:30:10,883 --> 00:30:12,883 We can repeat my experiment any time you want. 435 00:30:12,908 --> 00:30:15,907 Excellent. We should begin human trials immediately. 436 00:30:16,782 --> 00:30:18,198 Wait a minute. You 437 00:30:18,223 --> 00:30:19,756 Wait a minute. Vamos 438 00:30:27,309 --> 00:30:28,591 Warren. 439 00:30:29,062 --> 00:30:30,946 What's going on? Where's Vasquez and Mur 440 00:30:45,102 --> 00:30:46,185 Who are you? 441 00:30:46,210 --> 00:30:49,743 My name is Hector Alvarez. But my friends call me Escorpion. 442 00:30:50,062 --> 00:30:53,173 I'm the Vice President in charge of sales for the Zero Cartel. 443 00:30:54,333 --> 00:30:55,626 How can I help you today? 444 00:30:58,194 --> 00:31:02,112 Well you can start by telling us what the hell is going on. 445 00:31:03,055 --> 00:31:06,390 This? Just a little business between friends. 446 00:31:07,681 --> 00:31:09,314 I see you've been harvesting. 447 00:31:09,885 --> 00:31:11,051 Let me guess. 448 00:31:11,527 --> 00:31:12,559 Batch 47? 449 00:31:17,733 --> 00:31:21,702 I'm afraid I'm going to have to ask you to give it to me. 450 00:31:40,708 --> 00:31:42,407 I know what you are thinking. 451 00:31:42,659 --> 00:31:43,942 I know that guy. 452 00:31:43,967 --> 00:31:46,134 He's one of the top lieutenants in the Zeros. 453 00:31:46,159 --> 00:31:47,963 If he finds us, he'll kill us. 454 00:31:47,998 --> 00:31:50,391 He'll kill you. Me they want alive. 455 00:31:50,416 --> 00:31:52,866 Come on. I know where we'll be safe. 456 00:31:54,689 --> 00:31:56,156 I'll take my chances out here. 457 00:31:56,181 --> 00:31:58,932 But that was then and this is now. 458 00:31:58,957 --> 00:32:01,290 We are the new Zeros. 459 00:32:01,483 --> 00:32:04,266 The more user-friendly Zeros. 460 00:32:04,509 --> 00:32:07,196 Admittedly, the transition was not easy. 461 00:32:07,221 --> 00:32:10,540 Yeah, well change is always hard. 462 00:32:10,926 --> 00:32:13,454 You see, you know. 463 00:32:22,038 --> 00:32:23,287 But I digress. 464 00:32:24,019 --> 00:32:25,019 Where were we? 465 00:32:25,549 --> 00:32:28,833 Oh yes. Batch 47. 466 00:32:30,376 --> 00:32:32,751 So this is the cure everyone is talking about, huh? 467 00:32:32,996 --> 00:32:35,985 Reminds me of the Crocodillo we used to sell back in the day. 468 00:32:37,107 --> 00:32:39,574 Step one. We need a fresh zombie. 469 00:32:56,011 --> 00:32:59,846 I am very sorry about that. Good help is hard to find these days. 470 00:32:59,871 --> 00:33:01,921 I've only ever tested it on a zombie. 471 00:33:01,946 --> 00:33:05,247 I have no idea what a safe or effective dose on a human is. 472 00:33:05,888 --> 00:33:07,938 There's only one way to find out. 473 00:33:08,930 --> 00:33:10,930 I got a great idea. 474 00:33:11,627 --> 00:33:13,118 The Power Vape 3000. 475 00:33:14,296 --> 00:33:15,795 Solar powered. 476 00:33:16,668 --> 00:33:19,468 The stuff you potheads come up with. 477 00:33:23,510 --> 00:33:25,310 I can control the dose with this. 478 00:33:25,346 --> 00:33:28,501 Well it only takes a micro dose to stimulate the immune system. 479 00:33:29,029 --> 00:33:30,395 Any more than that 480 00:33:30,584 --> 00:33:31,716 could be fatal. 481 00:33:31,961 --> 00:33:32,961 Says who? 482 00:33:32,986 --> 00:33:33,681 Hey. 483 00:33:33,939 --> 00:33:34,939 No. 484 00:33:41,120 --> 00:33:41,902 Say when. 485 00:33:42,246 --> 00:33:43,246 Say when! 486 00:33:44,998 --> 00:33:45,747 Say when! 487 00:33:46,333 --> 00:33:47,582 Say when! 488 00:33:47,688 --> 00:33:48,688 When! 489 00:33:52,365 --> 00:33:57,285 Oh! Ha! Wow! 490 00:33:57,719 --> 00:33:59,001 I feel good. 491 00:34:00,782 --> 00:34:01,782 Good. 492 00:34:02,620 --> 00:34:04,286 Bring on the zombie. 493 00:34:08,555 --> 00:34:11,940 A bite from this zombie, and we'll know for sure. 494 00:34:14,561 --> 00:34:16,391 Really? Now what? 495 00:34:19,128 --> 00:34:20,294 Odegard? 496 00:34:21,402 --> 00:34:22,234 Wait. 497 00:34:22,574 --> 00:34:24,324 Did you see him die? 498 00:34:24,766 --> 00:34:27,102 What are you, some kind of living zombie? 499 00:34:27,127 --> 00:34:30,701 Yeah. The world needs that like a hole in the head. 500 00:34:35,583 --> 00:34:37,749 So much for Batch 47. 501 00:34:38,181 --> 00:34:40,648 Grab the z weed. Let's get out of here, huh? 502 00:34:45,710 --> 00:34:46,959 Who's this? 503 00:34:48,738 --> 00:34:50,238 Doctor Kurian? 504 00:34:50,428 --> 00:34:51,961 Hello, Hector. 505 00:34:52,103 --> 00:34:54,103 What happened to your face? 506 00:34:55,790 --> 00:34:57,657 That looks like my mom's chicharrones. 507 00:34:57,905 --> 00:34:59,571 It's a long story. 508 00:34:59,606 --> 00:35:01,907 You can tell it to La Reina. 509 00:35:05,030 --> 00:35:06,863 Put him in the trunk, huh? 510 00:35:08,866 --> 00:35:10,579 You two, you're in charge now. 511 00:35:10,604 --> 00:35:11,727 Si, Senor. 512 00:35:11,752 --> 00:35:13,785 Burn the greenhouse down with Batch 47. 513 00:35:13,837 --> 00:35:16,993 We need to get back to our core mission. You understand me? 514 00:35:17,018 --> 00:35:18,134 Si, Senor. 515 00:35:19,058 --> 00:35:20,058 Vámonos 516 00:35:56,169 --> 00:35:57,251 Drop it. 517 00:35:58,287 --> 00:35:59,920 How can I help you? 518 00:36:03,626 --> 00:36:04,959 Your tattoos. 519 00:36:05,178 --> 00:36:06,427 Show me. 520 00:36:10,800 --> 00:36:12,383 Do I know you? 521 00:36:16,189 --> 00:36:20,141 Hey, hey. Come on. Get up. You have to get out of here now. 522 00:36:20,526 --> 00:36:21,809 Come on! 523 00:36:23,229 --> 00:36:24,195 Move! 524 00:36:24,197 --> 00:36:25,529 You can do it! 525 00:36:26,039 --> 00:36:27,705 Move! You can do it! 526 00:36:33,293 --> 00:36:34,676 That's it. 527 00:36:35,014 --> 00:36:37,431 That's it. Come on! 528 00:36:37,456 --> 00:36:39,373 Keep moving. You have to save yourself! 529 00:36:39,398 --> 00:36:40,294 Come on! Move! 530 00:36:41,297 --> 00:36:42,496 Keep coming! 531 00:36:49,672 --> 00:36:50,921 Zombie! 532 00:36:59,982 --> 00:37:01,482 Tell him to back off. 533 00:37:01,484 --> 00:37:03,818 I'm trying to help you! 534 00:37:25,708 --> 00:37:27,041 Incoming! 535 00:37:27,877 --> 00:37:29,460 Murphy! 536 00:37:29,462 --> 00:37:31,095 After him! 537 00:37:36,636 --> 00:37:38,803 Hurry! I can't control it! 538 00:37:38,805 --> 00:37:39,887 Oh shoot. 539 00:37:40,523 --> 00:37:42,773 Come on. I got up high. 540 00:37:45,728 --> 00:37:47,695 Will you hold still before I cut your foot off. 541 00:37:49,565 --> 00:37:50,565 Oh shoot. 542 00:37:50,817 --> 00:37:52,316 I tried to save you! 543 00:37:52,318 --> 00:37:53,701 Dude, it doesn't care. 544 00:37:53,703 --> 00:37:54,819 Get down! 545 00:38:20,229 --> 00:38:22,479 10K, the vines. Help me. 546 00:38:24,233 --> 00:38:25,599 Heads up, Doc! 547 00:38:25,601 --> 00:38:26,483 Heads up! 548 00:38:34,443 --> 00:38:36,277 Keep pulling. 549 00:38:47,456 --> 00:38:49,173 No! Don't kill him! 550 00:38:53,880 --> 00:38:55,763 You're not supposed to be in there! Hey! 551 00:38:57,633 --> 00:39:00,134 No, no, no, no! No, no, no! 552 00:39:07,465 --> 00:39:10,633 Go, go, go! Come on! 553 00:39:14,200 --> 00:39:16,617 10K, help Murphy! Addy, I need you. 554 00:39:16,619 --> 00:39:17,985 All right, I'll meet you. 555 00:39:17,987 --> 00:39:20,321 I'll meet you! 556 00:39:30,538 --> 00:39:31,570 Hold on. 557 00:39:44,178 --> 00:39:46,812 Hey. Hey, how's she doing? 558 00:39:46,837 --> 00:39:48,971 It won't be long now. 559 00:39:49,326 --> 00:39:51,306 Did they find the cure yet? 560 00:39:51,308 --> 00:39:52,057 Not yet, sweetie. 561 00:39:52,059 --> 00:39:55,394 Well here. I managed to save some. 562 00:39:55,563 --> 00:39:57,346 Just have her chew on the leaves. 563 00:39:57,348 --> 00:40:00,349 They're not concentrated, so she won't overdose. 564 00:40:00,351 --> 00:40:02,267 Thank you. 565 00:40:02,686 --> 00:40:05,520 Honey, it's here. Batch 47. 566 00:40:05,522 --> 00:40:08,774 The doctor said you just have to chew on the leaves. Okay? 567 00:40:15,800 --> 00:40:17,576 We got to go. 568 00:40:18,262 --> 00:40:20,029 Hey 569 00:40:21,002 --> 00:40:22,785 Good luck. 570 00:40:58,295 --> 00:41:00,295 Well that was fun. 571 00:41:01,522 --> 00:41:03,201 You shouldn't have killed him. 572 00:41:03,421 --> 00:41:05,162 You're alive, aren't you? 573 00:41:19,522 --> 00:41:22,577 Why are we headed south? Shouldn't we be going west? 574 00:41:22,602 --> 00:41:24,185 Still too much fallout west. 575 00:41:24,210 --> 00:41:26,794 We can turn west south of Missouri. 576 00:41:28,362 --> 00:41:31,537 What the hell is some woman doing out here by herself? 577 00:41:35,245 --> 00:41:36,695 It can't be. 578 00:41:36,697 --> 00:41:38,113 It's Serena. 579 00:41:38,115 --> 00:41:41,116 No way. Murphy, is that your pie girl? 580 00:41:41,445 --> 00:41:42,494 Pie girl? 581 00:41:42,519 --> 00:41:43,885 Pie girl. 582 00:41:44,421 --> 00:41:46,621 Boy is she pregnant. 583 00:41:46,623 --> 00:41:47,542 Pregnant? 584 00:41:47,567 --> 00:41:49,650 Yeah, like ten months pregnant. 585 00:41:52,748 --> 00:41:55,740 No, no. You're not stopping for her, are you? 586 00:41:56,640 --> 00:41:57,639 Uh huh. Yeah. 587 00:41:57,929 --> 00:41:59,262 No, drive. 588 00:41:59,287 --> 00:42:01,970 Go, go, go, go, go, go, go, go, go. 589 00:42:02,042 --> 00:42:04,376 Serena! Hey. 590 00:42:04,401 --> 00:42:05,950 Addy. 591 00:42:08,240 --> 00:42:09,644 Where are you going? 592 00:42:09,646 --> 00:42:12,230 We're just looking for our baby-daddy. 593 00:42:13,993 --> 00:42:14,742 Daddy? 594 00:42:14,767 --> 00:42:16,317 Daddy? 595 00:42:16,653 --> 00:42:17,986 Is that you? 596 00:42:18,650 --> 00:42:20,650 Is that really you? 597 00:42:20,874 --> 00:42:22,324 Hey. 598 00:42:25,508 --> 00:42:27,641 He's here BaBa. 599 00:42:29,059 --> 00:42:30,811 Daddy's here. 600 00:42:39,464 --> 00:42:43,779 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.