All language subtitles for Z Nation - 2x01 - The Murphy.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,115 Previously on Z Nation. 2 00:00:02,786 --> 00:00:04,969 This man is the only known survivor of a zombie bite. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,738 He's our last best hope for humanity. 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,656 What if I don't want to be your guinea pig? 5 00:00:08,708 --> 00:00:10,992 Then you'll wind up like patient zero over there. 6 00:00:11,044 --> 00:00:11,960 I've led them into a trap. 7 00:00:11,995 --> 00:00:12,744 Kill him. 8 00:00:14,548 --> 00:00:15,246 Doc! 9 00:00:15,298 --> 00:00:16,464 You set me up you bastard. 10 00:00:16,500 --> 00:00:17,916 I had no idea this was gonna happen. 11 00:00:17,968 --> 00:00:18,716 You have to believe me. 12 00:00:18,752 --> 00:00:19,834 No I don't. 13 00:00:19,886 --> 00:00:21,636 I don't have to believe anything anyone says ever again. 14 00:00:21,972 --> 00:00:24,722 A tactical nuclear weapon will be launched from NORAD 15 00:00:24,758 --> 00:00:25,757 to incinerate the lab. 16 00:00:25,926 --> 00:00:27,892 Seven minutes to detonation. 17 00:00:27,978 --> 00:00:29,928 Is that all that's left of Murphy? 18 00:00:29,930 --> 00:00:30,645 He shed his skin. 19 00:00:30,680 --> 00:00:31,479 Holy crap. 20 00:00:32,148 --> 00:00:32,514 Look. 21 00:00:32,899 --> 00:00:33,431 Lets go. 22 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 God I hate the Apocalypse. 23 00:03:00,747 --> 00:03:02,213 Sorry! 24 00:03:45,041 --> 00:03:46,841 ♪ Have mercy. 25 00:03:48,762 --> 00:03:52,759 ♪ Oh, have mercy. ♪ 26 00:03:52,759 --> 00:03:54,600 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 27 00:04:39,846 --> 00:04:42,513 Watch the shoulder. 28 00:04:47,020 --> 00:04:49,020 Holy shit. 29 00:04:49,272 --> 00:04:51,155 Is that snow? 30 00:04:51,608 --> 00:04:53,191 Nah, that's not snow. 31 00:04:53,860 --> 00:04:55,576 That's ash. 32 00:04:55,612 --> 00:04:58,029 Radioactive fallout. 33 00:05:34,901 --> 00:05:36,200 Crap. 34 00:07:20,340 --> 00:07:23,557 This is Citizen Z broadcasting on all frequencies. 35 00:07:23,593 --> 00:07:25,176 This is an emergency broadcast. 36 00:07:25,178 --> 00:07:28,145 Repeat. This is an emergency broadcast. 37 00:07:28,181 --> 00:07:30,848 Literally life and death for the human race. 38 00:07:30,850 --> 00:07:32,767 Now there's a man traveling among you. 39 00:07:32,819 --> 00:07:36,070 He's the only human known to have survived a zombie bite. 40 00:07:36,105 --> 00:07:39,440 His blood has the antibodies to create a vaccine. 41 00:07:39,492 --> 00:07:42,276 Now it is imperative that he be transported alive 42 00:07:42,328 --> 00:07:43,828 to the Centers for Disease Control Lab in California. 43 00:07:49,585 --> 00:07:53,254 His name is Murphy. Last seen in Fort Collins, Colorado. 44 00:07:53,289 --> 00:07:56,540 Six foot two. Dark hair. Numerous bite marks on torso. 45 00:07:56,542 --> 00:07:58,209 Known to control zombies. 46 00:07:58,211 --> 00:08:00,294 Should be considered armed and dangerous. 47 00:08:00,346 --> 00:08:02,630 Keep alive at all costs. Repeat. 48 00:08:02,682 --> 00:08:05,516 Keep him alive at all costs. 49 00:08:10,857 --> 00:08:13,891 The Centers for Disease Control is offering an enormous bounty 50 00:08:13,893 --> 00:08:15,192 for Murphy's safe delivery 51 00:08:15,228 --> 00:08:17,528 to be paid in whatever form you desire, 52 00:08:17,563 --> 00:08:22,400 as well as being first in line for any cure developed. 53 00:08:32,996 --> 00:08:35,046 If you can hear this broadcast 54 00:08:35,081 --> 00:08:38,799 Save humanity. Save yourself. 55 00:08:38,835 --> 00:08:41,502 Find Murphy. 56 00:09:39,276 --> 00:09:41,776 They're all dead. 57 00:09:42,779 --> 00:09:44,279 How? 58 00:09:45,199 --> 00:09:48,200 We were on the hill watching the lights. 59 00:09:48,252 --> 00:09:50,001 I think those were nukes. 60 00:09:50,370 --> 00:09:52,003 That's what I thought. 61 00:09:52,372 --> 00:09:56,541 Figured what was left of the world was trying to kill itself. 62 00:09:56,593 --> 00:09:59,678 Anyway, the boy they banished because he turned thirteen? 63 00:09:59,713 --> 00:10:00,929 He figured it out. 64 00:10:01,431 --> 00:10:02,631 Came back. 65 00:10:02,633 --> 00:10:04,766 Set the whole place on fire 66 00:10:05,219 --> 00:10:07,135 and released the zombie bear. 67 00:10:09,139 --> 00:10:12,224 Well sounds like she was right about men. 68 00:10:13,977 --> 00:10:15,443 Look, Mack 69 00:10:31,495 --> 00:10:32,661 Bear? 70 00:10:34,831 --> 00:10:36,798 Yeah. 71 00:10:42,973 --> 00:10:45,006 Are you coming or not? 72 00:11:57,998 --> 00:11:59,631 Come along, little doggies. 73 00:11:59,666 --> 00:12:02,634 I found a new set of digs I think you're gonna like. 74 00:12:02,669 --> 00:12:05,337 Hey, that's a real set of Callaways you're dragging there. 75 00:12:05,389 --> 00:12:05,920 Have some respect. 76 00:12:05,922 --> 00:12:07,005 Hey, friend. 77 00:12:09,926 --> 00:12:10,759 Friend? 78 00:12:11,561 --> 00:12:14,012 Doing a little shopping, huh? 79 00:12:15,015 --> 00:12:17,265 President's Day Sale. 80 00:12:20,520 --> 00:12:23,104 These zombies of yours are pretty tame. 81 00:12:23,106 --> 00:12:24,656 They're not my zombies. 82 00:12:24,691 --> 00:12:26,858 I would never own a 83 00:12:27,828 --> 00:12:30,779 Can I help you... friend? 84 00:12:31,948 --> 00:12:34,032 You can start by stepping aside. 85 00:12:41,958 --> 00:12:43,875 What the hell did you do that for? 86 00:12:43,927 --> 00:12:45,126 Your name Murphy? 87 00:12:46,463 --> 00:12:47,629 Nope. 88 00:12:48,098 --> 00:12:50,598 His name is Murphy. 89 00:12:50,634 --> 00:12:52,767 Last seen in Fort Collins, Colorado. 90 00:12:52,803 --> 00:12:56,054 Six foot two. Dark hair. Numerous bite marks on torso. 91 00:12:56,106 --> 00:12:57,439 Known to control zombies. 92 00:12:57,474 --> 00:12:59,808 Should be considered armed and dangerous. 93 00:12:59,860 --> 00:13:03,395 Keep alive at all costs. Repeat. Keep him ali... 94 00:13:03,780 --> 00:13:08,066 You're sure you're not The Murphy? 95 00:13:08,118 --> 00:13:11,486 Cuz right now that's the only thing keeping you alive. 96 00:13:11,822 --> 00:13:13,154 Show me your bites. 97 00:13:13,206 --> 00:13:14,406 I beg your pardon? 98 00:13:14,458 --> 00:13:15,623 Your heard me. 99 00:13:15,659 --> 00:13:19,327 Lift up your shirt. I need to see those bites. 100 00:13:19,329 --> 00:13:21,880 Got to make sure you're the real thing. 101 00:13:27,003 --> 00:13:28,219 Those are bites? 102 00:13:28,255 --> 00:13:31,923 They were. They're healing nicely, thank you. 103 00:13:31,975 --> 00:13:33,508 Okay, so what if I am The Murphy, 104 00:13:33,510 --> 00:13:35,643 whatever the hell that means. So what? 105 00:13:35,679 --> 00:13:38,897 So everybody and their uncle's looking for you. 106 00:13:38,932 --> 00:13:41,850 Government is paying a bounty on your ass. 107 00:13:41,852 --> 00:13:45,520 Look, I got a whole van full of oxy if that's what you want. 108 00:13:45,572 --> 00:13:48,990 How 'bout you take half and I'll just be on my way? 109 00:13:49,025 --> 00:13:53,278 How 'bout I take the oxy and you to California for that bounty? 110 00:13:53,330 --> 00:13:55,413 You're gonna take me to California? 111 00:13:55,449 --> 00:13:57,115 By yourself? 112 00:13:57,167 --> 00:13:58,366 Damn straight. 113 00:14:06,626 --> 00:14:09,427 Sorry. Sorry. 114 00:14:10,263 --> 00:14:11,596 You're insane. 115 00:14:16,269 --> 00:14:18,303 That's right. I'm insane. 116 00:14:18,355 --> 00:14:20,638 You're my prisoner. 117 00:14:20,690 --> 00:14:22,941 Don't worry Mr. Murphy, I won't kill you. 118 00:14:22,976 --> 00:14:24,225 But I will hurt you 119 00:14:24,227 --> 00:14:27,145 real bad if I need to. Do you understand me? 120 00:14:27,197 --> 00:14:27,729 Do you... 121 00:14:39,126 --> 00:14:40,492 Cassandra? 122 00:14:44,080 --> 00:14:47,165 Oh, I didn't know if I'd ever see you again. 123 00:14:48,168 --> 00:14:49,918 Oh, okay. 124 00:14:49,920 --> 00:14:51,970 Yeah, good to see you too. 125 00:14:52,005 --> 00:14:55,840 All right, come on. Let's break it up here. Okay. 126 00:14:55,892 --> 00:14:57,008 Bomb 127 00:14:57,060 --> 00:14:58,810 Bomb. Bomb, bad. Yeah. 128 00:14:58,845 --> 00:15:02,597 Listen. It's not safe here. We need to get out of here, okay? 129 00:15:02,649 --> 00:15:04,732 But first, you need a makeover, girl. 130 00:15:07,938 --> 00:15:08,903 No, no. No. 131 00:15:08,939 --> 00:15:10,104 No mercy for that one. 132 00:15:10,941 --> 00:15:13,608 I got plans for him. Come on. 133 00:15:14,744 --> 00:15:16,611 Yeah, well you should've thought about that 134 00:15:16,613 --> 00:15:19,247 before you shot those innocent zombies, shouldn't you have? 135 00:15:19,282 --> 00:15:20,615 Let me see. 136 00:15:20,667 --> 00:15:22,033 Yeah. 137 00:15:22,085 --> 00:15:26,671 I told you that white mink would pull it all together, didn't I? 138 00:15:26,840 --> 00:15:28,006 Classy. 139 00:15:28,458 --> 00:15:29,874 Classy. 140 00:15:29,926 --> 00:15:31,376 Let's get out of here. 141 00:15:31,428 --> 00:15:34,462 Come along, mister I'm So Badass. 142 00:15:42,856 --> 00:15:44,472 Let's go. 143 00:15:59,456 --> 00:16:02,991 Okay. Let's get you over here. 144 00:16:08,832 --> 00:16:10,381 What is it? 145 00:16:10,417 --> 00:16:12,717 The bleeding stopped, but 146 00:16:12,752 --> 00:16:14,168 Just go. 147 00:16:14,671 --> 00:16:17,505 Find me a hole to crawl in. 148 00:16:17,557 --> 00:16:19,641 Leave me a weapon and some ammo. 149 00:16:20,143 --> 00:16:20,725 Hey. 150 00:16:21,645 --> 00:16:24,178 Nobody's leaving you here to die. 151 00:16:25,232 --> 00:16:28,016 Here, take the last of the water. 152 00:16:28,351 --> 00:16:32,103 Go on. Pretty weak myself. 153 00:16:35,358 --> 00:16:38,693 We wait here too long, we might be too weak to go look for help. 154 00:16:38,695 --> 00:16:41,863 I've only got a day in me without water, if that. 155 00:16:41,915 --> 00:16:45,166 Well I don't think I'm going anywhere, Chief. 156 00:16:47,203 --> 00:16:49,921 10K, you stay here with Doc. 157 00:16:50,123 --> 00:16:52,206 I'm going to see if I can find food or help 158 00:16:52,208 --> 00:16:55,093 while I still got the strength. 159 00:16:56,713 --> 00:16:59,380 If I'm not back in 48 hours, 160 00:17:00,517 --> 00:17:02,183 you're on your own. 161 00:17:02,719 --> 00:17:04,302 Good luck. 162 00:17:04,354 --> 00:17:05,887 Thanks 163 00:17:30,492 --> 00:17:35,212 Shhh. I know, pup. I am too. 164 00:17:35,631 --> 00:17:38,582 This is an emergency broadcast. 165 00:17:38,634 --> 00:17:40,584 Repeat. This is an emergency broadcast. 166 00:17:40,636 --> 00:17:43,136 Literally life and death for the human race. 167 00:17:43,172 --> 00:17:46,840 There is a man traveling among you he's the only human 168 00:17:46,892 --> 00:17:48,759 known to have survived a zombie bite 169 00:17:48,811 --> 00:17:50,260 If this works, 170 00:17:50,262 --> 00:17:53,313 Warren and the others will be able to see the signal for miles 171 00:17:53,349 --> 00:17:54,481 Find something? 172 00:17:54,516 --> 00:17:58,018 No. It's just that same recorded broadcast again and again. 173 00:17:58,070 --> 00:17:59,820 I hope he's okay up there. 174 00:18:00,606 --> 00:18:04,441 Nine, eight, eight, three, four. 175 00:18:04,443 --> 00:18:06,910 Just that same weird numbers station again. 176 00:18:06,946 --> 00:18:09,279 You know that's got to be some sort of code. 177 00:18:09,281 --> 00:18:12,499 Wonder who needs to keep a secret anymore. 178 00:18:35,441 --> 00:18:35,939 What? 179 00:18:35,975 --> 00:18:37,024 Who was that? 180 00:18:37,059 --> 00:18:39,810 I don't know, but they were talking about Murphy. 181 00:18:39,812 --> 00:18:44,197 It was something in Spanish and I dunno, maybe Mandarin. 182 00:18:44,233 --> 00:18:46,650 Do you think that means he's still alive? 183 00:18:47,820 --> 00:18:49,319 The question is 184 00:18:50,205 --> 00:18:52,656 do we really still care if he's alive? 185 00:18:53,826 --> 00:18:56,493 If you don't care if he's still alive, 186 00:18:56,495 --> 00:19:01,164 why are you trying to contact Warren and the others, huh? 187 00:19:04,003 --> 00:19:06,303 Got nothing else to do, Addy. 188 00:19:47,679 --> 00:19:49,930 Come on, Warren. 189 00:19:50,632 --> 00:19:52,215 Don't die 190 00:19:52,634 --> 00:19:55,969 before you can kill yourself. 191 00:20:16,825 --> 00:20:19,076 Three more bullets than I need. 192 00:20:22,131 --> 00:20:24,548 Sorry, Doc. 193 00:20:24,883 --> 00:20:26,716 Sorry, 10K. 194 00:20:27,219 --> 00:20:29,719 I tried. 195 00:20:31,173 --> 00:20:33,173 I tried. 196 00:20:37,262 --> 00:20:39,096 Lieutenant Roberta Warren. 197 00:20:40,482 --> 00:20:42,482 I 198 00:20:42,684 --> 00:20:45,936 Give you mercy. 199 00:20:47,489 --> 00:20:49,773 Help me! 200 00:20:51,026 --> 00:20:52,576 Help! 201 00:23:40,459 --> 00:23:42,760 I found this place about a week ago. 202 00:23:42,795 --> 00:23:45,179 Looters missed the stash of food and booze in the basement. 203 00:23:45,214 --> 00:23:48,015 Guess all the zombies in here kept out the rif-raf. 204 00:23:48,050 --> 00:23:51,351 Wait 'til I show you what I've been teaching the locals. 205 00:23:51,637 --> 00:23:54,555 Cassandra? Hey, where'd you go? 206 00:23:59,111 --> 00:24:01,612 Do you like what I picked out for you? 207 00:24:01,647 --> 00:24:03,647 Yes. 208 00:24:16,745 --> 00:24:18,879 Don't be afraid. He won't bite. 209 00:24:18,914 --> 00:24:22,249 And even if he did, you're immune. Remember? 210 00:24:22,251 --> 00:24:27,671 I'm not a zombie. 211 00:24:27,723 --> 00:24:29,756 I know. 212 00:24:29,758 --> 00:24:31,725 You're better. 213 00:24:33,095 --> 00:24:35,729 I've been working on my zombie whispering. 214 00:24:35,764 --> 00:24:37,898 Come on. Let me show you. 215 00:24:39,318 --> 00:24:41,935 This is Telulah and Gigi. 216 00:24:42,605 --> 00:24:44,321 Check this out. 217 00:24:46,575 --> 00:24:51,161 Ladies, let's show her what you've been working on. 218 00:25:08,464 --> 00:25:09,796 Oh, come on. 219 00:25:10,466 --> 00:25:14,301 Oh come on, ladies. That's not right. 220 00:25:14,637 --> 00:25:17,721 Ladies! Ladies, please! We talked about this! 221 00:25:56,095 --> 00:25:57,010 She's awake. 222 00:25:57,062 --> 00:25:59,146 The lady's awake. 223 00:26:00,816 --> 00:26:02,599 Mama, papa 224 00:26:02,651 --> 00:26:05,652 I want you to meet my hero. 225 00:26:06,322 --> 00:26:08,522 Please, sit down and eat. 226 00:26:08,574 --> 00:26:10,857 You must be starving. 227 00:26:13,746 --> 00:26:15,162 Thank you. 228 00:26:24,123 --> 00:26:27,007 Five, five, three, seven. 229 00:26:27,042 --> 00:26:31,295 Seven, nine, eight, eight, three, four, 230 00:26:31,347 --> 00:26:34,631 five, one, three, seven. 231 00:26:41,307 --> 00:26:45,559 Maybe it's just some giant cosmic bingo game somewhere. 232 00:26:45,611 --> 00:26:48,028 It's probably all just canned civil defense broadcasts 233 00:26:48,063 --> 00:26:49,196 triggered by the nukes. 234 00:26:49,231 --> 00:26:50,280 Wow. 235 00:26:51,233 --> 00:26:52,616 I just 236 00:26:53,118 --> 00:26:56,119 I just wish we'd hear from somebody. 237 00:26:57,289 --> 00:26:59,239 Anybody at all 238 00:27:00,459 --> 00:27:01,908 who's alive. 239 00:27:27,269 --> 00:27:28,101 Mack! 240 00:27:31,490 --> 00:27:32,272 Mack! 241 00:27:32,775 --> 00:27:33,523 Watch his teeth! 242 00:27:33,575 --> 00:27:34,574 I'm trying! 243 00:27:34,610 --> 00:27:35,742 Hit him! 244 00:27:35,778 --> 00:27:37,244 I can't get a clear shot! 245 00:27:37,279 --> 00:27:38,195 Please! 246 00:27:47,923 --> 00:27:50,540 Three thousand ninety nine! 247 00:27:50,926 --> 00:27:53,126 We saw your signal! 248 00:27:56,181 --> 00:27:58,715 You've made a real life for yourselves here. 249 00:27:58,767 --> 00:28:00,133 Have some more goat cheese. 250 00:28:00,185 --> 00:28:02,686 My husband's been monitoring the milk for fallout, 251 00:28:02,721 --> 00:28:04,938 but so far the winds have spared us. 252 00:28:04,973 --> 00:28:06,106 No. Thank you. 253 00:28:06,141 --> 00:28:07,441 I've eaten so much already, 254 00:28:07,476 --> 00:28:09,976 my body doesn't know what the hell is going on. 255 00:28:10,029 --> 00:28:11,862 I haven't had real food for weeks. 256 00:28:12,231 --> 00:28:14,147 Gave myself up for dead. 257 00:28:14,316 --> 00:28:15,615 We've all been there. 258 00:28:22,157 --> 00:28:23,790 We don't get many visitors. 259 00:28:23,826 --> 00:28:26,209 Oh, how 'bout you? How you doing? 260 00:28:26,245 --> 00:28:27,411 A lot better. 261 00:28:27,463 --> 00:28:28,628 Yeah. 262 00:28:28,664 --> 00:28:31,498 Now she knows why we don't go digging for roots alone. 263 00:28:31,500 --> 00:28:33,633 There were never zombies there before. 264 00:28:33,669 --> 00:28:35,168 It's the damn nukes. 265 00:28:35,170 --> 00:28:38,338 Everything's screwed up now. Even the weather. 266 00:28:38,340 --> 00:28:38,922 Yeah. 267 00:28:39,641 --> 00:28:40,640 Well 268 00:28:40,676 --> 00:28:42,759 I have two partners that are still out there, 269 00:28:42,811 --> 00:28:44,511 and I should be getting back to them. 270 00:28:44,563 --> 00:28:45,846 All right then. 271 00:28:46,181 --> 00:28:47,848 I'm gonna pack you some provisions. 272 00:28:48,183 --> 00:28:48,932 Thanks. 273 00:28:50,018 --> 00:28:51,651 Come here. 274 00:28:56,241 --> 00:28:57,324 All right. 275 00:28:57,359 --> 00:29:00,527 From what I've heard, everything west of this line here 276 00:29:00,579 --> 00:29:03,780 is a no-go zone. And there's more fallout 277 00:29:04,333 --> 00:29:06,199 here and over here. 278 00:29:06,251 --> 00:29:08,869 And I think that's the tunnel where we crashed. 279 00:29:08,871 --> 00:29:11,004 So that would put my friends somewhere in there. 280 00:29:11,039 --> 00:29:12,756 Yeah, that's about a two day hike. 281 00:29:12,791 --> 00:29:14,841 A little less if you go over the mountain. 282 00:29:14,877 --> 00:29:15,876 Got it. 283 00:29:15,878 --> 00:29:17,094 licking his face and hands. 284 00:29:17,129 --> 00:29:20,797 And so, seizing the larger by the ears he jumped on his back. 285 00:29:20,849 --> 00:29:22,716 And to my great amusement 286 00:29:22,718 --> 00:29:25,769 coolly rode to meet me as I came up the hatchway. 287 00:29:28,724 --> 00:29:30,307 Do you have to go? 288 00:29:30,692 --> 00:29:31,725 Yeah, sweetie. 289 00:29:31,727 --> 00:29:32,642 I have to go. 290 00:29:32,694 --> 00:29:34,644 I have a job to do. 291 00:29:34,696 --> 00:29:37,397 Come back and tell us how it turns out. 292 00:29:37,399 --> 00:29:38,315 Promise? 293 00:29:41,370 --> 00:29:42,569 Promise. 294 00:29:46,074 --> 00:29:48,241 Good luck with that Murphy fellow. 295 00:29:48,243 --> 00:29:49,659 Yeah. 296 00:29:55,834 --> 00:29:58,752 My husband told me what you did out there. 297 00:29:58,754 --> 00:30:00,754 It must have been horrible. 298 00:30:01,557 --> 00:30:03,840 I don't know how to thank you. 299 00:30:05,010 --> 00:30:06,593 Those kids 300 00:30:06,812 --> 00:30:08,762 those beautiful kids. 301 00:30:08,814 --> 00:30:10,263 That's how you'll thank me. 302 00:30:10,933 --> 00:30:12,599 I was ready to die, 303 00:30:12,651 --> 00:30:14,935 and I needed a reason to live. 304 00:30:15,604 --> 00:30:17,437 Those kids 305 00:30:17,906 --> 00:30:19,739 they're the reason. 306 00:30:19,858 --> 00:30:21,191 Thank you. 307 00:30:24,947 --> 00:30:26,112 Good luck. 308 00:30:26,165 --> 00:30:27,664 Got it. 309 00:31:50,655 --> 00:31:51,654 Oh hey! 310 00:31:51,689 --> 00:31:53,939 My Spanish is terrible, but I'm sure this is what 311 00:31:53,991 --> 00:31:55,524 they were talking about. 312 00:31:55,576 --> 00:31:57,860 I wonder who else heard that broadcast. 313 00:31:57,912 --> 00:31:58,861 Ten o'clock! 314 00:31:58,913 --> 00:32:01,831 I see them. Just keep going! 315 00:32:08,456 --> 00:32:10,589 Folks are friendly here in Cheyenne. 316 00:32:10,925 --> 00:32:12,675 Friendly ain't the vibe I'm getting. 317 00:32:12,710 --> 00:32:15,211 Let's find Murphy and get the hell out of Dodge. 318 00:32:15,379 --> 00:32:16,512 Cheyenne. 319 00:32:16,964 --> 00:32:17,963 Whatever. 320 00:32:19,884 --> 00:32:22,601 Okay so we all need to think like Murphy. 321 00:32:22,637 --> 00:32:24,386 Get inside his zombified head. 322 00:32:24,388 --> 00:32:26,555 And I know that's a scary place to be. 323 00:32:26,607 --> 00:32:29,942 But where would you hide if you were Murphy? 324 00:32:35,233 --> 00:32:36,398 Hey, hold on! 325 00:32:38,453 --> 00:32:40,136 You say think like Murphy? 326 00:32:40,171 --> 00:32:43,789 Hell, they might as well have his picture on the sign. 327 00:33:00,925 --> 00:33:02,424 Hey, guys. 328 00:33:05,263 --> 00:33:08,230 What the hell took you so long? 329 00:33:08,599 --> 00:33:10,766 Murphy, you son of a bitch. 330 00:33:10,818 --> 00:33:12,902 Yeah, what she said. 331 00:33:12,937 --> 00:33:17,273 Now, now, Roberta. Is that any way to talk to an old friend? 332 00:33:19,777 --> 00:33:21,443 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 333 00:33:24,415 --> 00:33:26,282 That hurt. 334 00:33:26,334 --> 00:33:27,283 Oh. 335 00:33:27,285 --> 00:33:28,951 I'm just getting started. 336 00:33:29,003 --> 00:33:33,038 Now come on, Chief. Hey. Don't forget the mission. 337 00:33:34,592 --> 00:33:35,758 Come on. 338 00:33:40,932 --> 00:33:43,015 You damn near got us killed. 339 00:33:43,050 --> 00:33:45,467 And you did kill millions of other people. 340 00:33:45,520 --> 00:33:47,603 Didn't you get the memo? 341 00:33:48,139 --> 00:33:51,774 The Apocalypse means never having to say you're sorry. 342 00:33:51,809 --> 00:33:54,977 I was just following the prime directive of this mission. 343 00:33:54,979 --> 00:33:56,645 Save Murphy's ass. 344 00:33:56,647 --> 00:33:58,364 Let's not forget. 345 00:33:58,399 --> 00:34:02,034 If I die, party's over for the human race. 346 00:34:02,403 --> 00:34:03,986 If you want to blame somebody, 347 00:34:03,988 --> 00:34:06,155 blame that nutjob Doctor Kurian. 348 00:34:06,207 --> 00:34:08,290 Or your little buddy Citizen Z. 349 00:34:08,326 --> 00:34:11,544 Maybe we should tie you up for your own good. 350 00:34:12,296 --> 00:34:12,912 Cassandra. 351 00:34:15,499 --> 00:34:17,466 You're alive. 352 00:34:20,671 --> 00:34:22,838 Cassandra? 353 00:34:24,559 --> 00:34:26,175 What did you do to her? 354 00:34:26,177 --> 00:34:28,310 Saved her life. What did you do? 355 00:34:31,432 --> 00:34:33,482 I'm sorry. What is she wearing? 356 00:34:33,517 --> 00:34:35,768 Is that mildly impractical for the Apocalypse? 357 00:34:35,820 --> 00:34:38,654 You try dressing a classy lady in Cheyenne, Wyoming. 358 00:34:38,689 --> 00:34:41,023 Hey, is anybody else concerned that there's 359 00:34:41,075 --> 00:34:43,108 all these Zs standing around here? 360 00:34:43,160 --> 00:34:44,693 Don't worry. They're friendly. 361 00:34:44,695 --> 00:34:46,862 As long as I'm friendly. 362 00:34:47,782 --> 00:34:51,367 Come on, Murphy. We got to get you to California. 363 00:34:51,369 --> 00:34:54,503 Yeah. About California 364 00:34:54,705 --> 00:34:58,540 You know after everything that happened, the nukes and all 365 00:34:58,593 --> 00:35:03,379 I'm not so sure I'm down with the whole saving humanity thing. 366 00:35:03,381 --> 00:35:06,098 I'm not so sure humanity is worth saving. 367 00:35:06,133 --> 00:35:07,716 You're going to California. 368 00:35:07,768 --> 00:35:09,602 You don't even know if California is still there. 369 00:35:09,637 --> 00:35:11,520 Well look if you won't do it for humanity, 370 00:35:11,555 --> 00:35:12,721 do it for yourself, Murphy. 371 00:35:12,723 --> 00:35:14,890 You need that vaccine more than anybody. 372 00:35:14,942 --> 00:35:16,558 Have you looked in the mirror lately? 373 00:35:16,560 --> 00:35:19,061 You may be styling, but you're turning zombie, brother. 374 00:35:19,063 --> 00:35:20,062 Brother 375 00:35:20,064 --> 00:35:22,481 Maybe there are worse things than being a zombie. 376 00:35:22,533 --> 00:35:24,533 Maybe being a starving 377 00:35:24,568 --> 00:35:25,367 fearful 378 00:35:25,403 --> 00:35:26,201 violent 379 00:35:26,237 --> 00:35:28,287 vindictive human 380 00:35:28,572 --> 00:35:29,571 is worse. 381 00:35:31,325 --> 00:35:34,410 But hey! It is the Apocalypse! 382 00:35:34,412 --> 00:35:35,794 Let's have some fun! 383 00:35:35,830 --> 00:35:38,213 Let me show you what I've been working on. 384 00:35:38,249 --> 00:35:41,250 Come on. Grab a seat. You're gonna love this. 385 00:35:42,219 --> 00:35:45,754 The Apocalypse will still be waiting for us when we're done. 386 00:35:45,806 --> 00:35:46,972 Cassandra! 387 00:35:48,809 --> 00:35:49,808 Hey, hey, hey, hey! 388 00:35:49,844 --> 00:35:52,594 Ah, so nice to see so many familiar faces 389 00:35:52,596 --> 00:35:54,680 in the audience tonight! 390 00:35:54,732 --> 00:35:56,598 Ladies and gentlemen, 391 00:35:56,651 --> 00:35:58,484 let's hear it for the one 392 00:35:58,519 --> 00:36:00,936 the only 393 00:36:00,938 --> 00:36:02,187 Chantrelle. 394 00:36:19,623 --> 00:36:21,540 Oh... my... God. 395 00:36:22,960 --> 00:36:25,627 Well I hope she ain't working for tips. 396 00:36:33,604 --> 00:36:37,139 Whoa. I'm having a déjà vu. 397 00:36:38,693 --> 00:36:39,525 Murphy. 398 00:36:39,560 --> 00:36:41,610 I know, right? Wait. It gets better. 399 00:37:07,221 --> 00:37:08,804 Ta-da! 400 00:37:08,839 --> 00:37:11,807 I know. I know. The finale needs a little work. 401 00:37:11,842 --> 00:37:14,426 But hey, let's hear it for Chantrelle! 402 00:37:16,180 --> 00:37:18,263 Oh, come on! 403 00:37:23,654 --> 00:37:26,605 Is this a private show or can anybody watch? 404 00:37:26,657 --> 00:37:27,856 Ah... ah... ah. 405 00:37:27,908 --> 00:37:30,192 Leave your weapons right where they are. 406 00:37:30,194 --> 00:37:32,027 Don't make me have to shoot anybody. 407 00:37:32,079 --> 00:37:34,329 There's enough zombies in this world already. 408 00:37:34,365 --> 00:37:35,364 What do you want? 409 00:37:35,366 --> 00:37:38,500 Your name wouldn't happen to be Murphy, would it? 410 00:37:42,039 --> 00:37:43,071 Nope. 411 00:37:45,897 --> 00:37:49,042 - Lot of people looking for you Mr. Murphy. - That so? 412 00:37:49,142 --> 00:37:50,408 This man... 413 00:37:50,460 --> 00:37:51,409 he's our prisoner. 414 00:37:51,461 --> 00:37:53,044 Well he's my prisoner now. 415 00:37:53,079 --> 00:37:55,913 Uh no. Sorry. She's right. We got dibs on him. 416 00:37:55,915 --> 00:37:58,132 Yeah. And we're taking him to California. 417 00:37:58,168 --> 00:37:59,083 No, you're not. 418 00:37:59,085 --> 00:38:00,585 He's coming with me. 419 00:38:00,670 --> 00:38:01,419 Where? 420 00:38:01,471 --> 00:38:02,754 To the highest bidder. 421 00:38:02,806 --> 00:38:04,756 CDC in California aren't the only ones 422 00:38:04,758 --> 00:38:06,724 willing to pay for his blood. 423 00:38:06,760 --> 00:38:08,810 Why does everybody always talk about me 424 00:38:08,845 --> 00:38:11,179 like I am not standing right here? 425 00:38:11,231 --> 00:38:14,182 You know there's only one problem with all of your plans 426 00:38:14,234 --> 00:38:15,850 for The Murphy. 427 00:38:16,486 --> 00:38:18,936 I ain't going anywhere with any of you. 428 00:38:18,988 --> 00:38:19,737 Hit it! 429 00:39:28,675 --> 00:39:29,757 We got to get out of here. 430 00:39:29,809 --> 00:39:31,509 I know. I can't stand this music. 431 00:39:31,511 --> 00:39:32,477 Let's go! 432 00:40:02,792 --> 00:40:03,207 Warren! 433 00:40:03,843 --> 00:40:04,542 Warren! 434 00:40:09,549 --> 00:40:10,598 Look out! 435 00:40:39,412 --> 00:40:42,079 What do we do now, Chief? 436 00:40:42,215 --> 00:40:44,582 I made a promise to a little girl. 437 00:40:44,584 --> 00:40:46,634 And I'm gonna keep it. 438 00:40:46,920 --> 00:40:49,220 We are going to find Murphy, 439 00:40:49,255 --> 00:40:51,389 get him to California, 440 00:40:51,424 --> 00:40:53,591 and they're going to make a vaccine 441 00:40:53,643 --> 00:40:54,842 and save the world. 442 00:40:54,894 --> 00:40:58,396 And I'm gonna kill any bounty hunter that gets in my way. 443 00:40:58,431 --> 00:41:00,181 Sounds like a plan. 444 00:41:00,767 --> 00:41:02,600 Any idea which way Murphy went? 445 00:41:06,689 --> 00:41:08,522 He went that way. 446 00:41:17,951 --> 00:41:22,503 Okay. No matter what happens, you stay. 447 00:41:23,089 --> 00:41:25,006 That's a good boy. 448 00:41:39,639 --> 00:41:40,271 Remember 449 00:41:40,306 --> 00:41:41,939 no matter what you hear, 450 00:41:41,975 --> 00:41:43,307 you stay. 451 00:42:16,342 --> 00:42:18,342 Okay, sweetie. 452 00:42:19,062 --> 00:42:21,812 Which way is daddy? 453 00:42:34,327 --> 00:42:36,527 Left it is. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.