Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,115
Previously on Z Nation.
2
00:00:02,786 --> 00:00:04,969
This man is the only
known survivor of a zombie bite.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,738
He's our last best hope for humanity.
4
00:00:06,790 --> 00:00:08,656
What if I don't want to be your guinea pig?
5
00:00:08,708 --> 00:00:10,992
Then you'll wind up like
patient zero over there.
6
00:00:11,044 --> 00:00:11,960
I've led them into a trap.
7
00:00:11,995 --> 00:00:12,744
Kill him.
8
00:00:14,548 --> 00:00:15,246
Doc!
9
00:00:15,298 --> 00:00:16,464
You set me up you bastard.
10
00:00:16,500 --> 00:00:17,916
I had no idea this was gonna happen.
11
00:00:17,968 --> 00:00:18,716
You have to believe me.
12
00:00:18,752 --> 00:00:19,834
No I don't.
13
00:00:19,886 --> 00:00:21,636
I don't have to believe
anything anyone says ever again.
14
00:00:21,972 --> 00:00:24,722
A tactical nuclear weapon
will be launched from NORAD
15
00:00:24,758 --> 00:00:25,757
to incinerate the lab.
16
00:00:25,926 --> 00:00:27,892
Seven
minutes to detonation.
17
00:00:27,978 --> 00:00:29,928
Is that all that's left of Murphy?
18
00:00:29,930 --> 00:00:30,645
He shed his skin.
19
00:00:30,680 --> 00:00:31,479
Holy crap.
20
00:00:32,148 --> 00:00:32,514
Look.
21
00:00:32,899 --> 00:00:33,431
Lets go.
22
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
God I hate the Apocalypse.
23
00:03:00,747 --> 00:03:02,213
Sorry!
24
00:03:45,041 --> 00:03:46,841
♪ Have mercy.
25
00:03:48,762 --> 00:03:52,759
♪ Oh, have mercy. ♪
26
00:03:52,759 --> 00:03:54,600
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
27
00:04:39,846 --> 00:04:42,513
Watch the shoulder.
28
00:04:47,020 --> 00:04:49,020
Holy shit.
29
00:04:49,272 --> 00:04:51,155
Is that snow?
30
00:04:51,608 --> 00:04:53,191
Nah, that's not snow.
31
00:04:53,860 --> 00:04:55,576
That's ash.
32
00:04:55,612 --> 00:04:58,029
Radioactive fallout.
33
00:05:34,901 --> 00:05:36,200
Crap.
34
00:07:20,340 --> 00:07:23,557
This is Citizen Z broadcasting
on all frequencies.
35
00:07:23,593 --> 00:07:25,176
This is an emergency broadcast.
36
00:07:25,178 --> 00:07:28,145
Repeat. This is an emergency broadcast.
37
00:07:28,181 --> 00:07:30,848
Literally life and death for the human race.
38
00:07:30,850 --> 00:07:32,767
Now there's a man traveling among you.
39
00:07:32,819 --> 00:07:36,070
He's the only human known to
have survived a zombie bite.
40
00:07:36,105 --> 00:07:39,440
His blood has the antibodies
to create a vaccine.
41
00:07:39,492 --> 00:07:42,276
Now it is imperative that he
be transported alive
42
00:07:42,328 --> 00:07:43,828
to the Centers for Disease
Control Lab in California.
43
00:07:49,585 --> 00:07:53,254
His name is Murphy.
Last seen in Fort Collins, Colorado.
44
00:07:53,289 --> 00:07:56,540
Six foot two. Dark hair.
Numerous bite marks on torso.
45
00:07:56,542 --> 00:07:58,209
Known to control zombies.
46
00:07:58,211 --> 00:08:00,294
Should be considered armed and dangerous.
47
00:08:00,346 --> 00:08:02,630
Keep alive at all costs. Repeat.
48
00:08:02,682 --> 00:08:05,516
Keep him alive at all costs.
49
00:08:10,857 --> 00:08:13,891
The Centers for Disease Control
is offering an enormous bounty
50
00:08:13,893 --> 00:08:15,192
for Murphy's safe delivery
51
00:08:15,228 --> 00:08:17,528
to be paid in whatever form you desire,
52
00:08:17,563 --> 00:08:22,400
as well as being first in
line for any cure developed.
53
00:08:32,996 --> 00:08:35,046
If you can hear this broadcast
54
00:08:35,081 --> 00:08:38,799
Save humanity. Save yourself.
55
00:08:38,835 --> 00:08:41,502
Find Murphy.
56
00:09:39,276 --> 00:09:41,776
They're all dead.
57
00:09:42,779 --> 00:09:44,279
How?
58
00:09:45,199 --> 00:09:48,200
We were on the hill
watching the lights.
59
00:09:48,252 --> 00:09:50,001
I think those were nukes.
60
00:09:50,370 --> 00:09:52,003
That's what I thought.
61
00:09:52,372 --> 00:09:56,541
Figured what was left of the
world was trying to kill itself.
62
00:09:56,593 --> 00:09:59,678
Anyway, the boy they banished
because he turned thirteen?
63
00:09:59,713 --> 00:10:00,929
He figured it out.
64
00:10:01,431 --> 00:10:02,631
Came back.
65
00:10:02,633 --> 00:10:04,766
Set the whole place on fire
66
00:10:05,219 --> 00:10:07,135
and released the zombie bear.
67
00:10:09,139 --> 00:10:12,224
Well sounds like she was right about men.
68
00:10:13,977 --> 00:10:15,443
Look, Mack
69
00:10:31,495 --> 00:10:32,661
Bear?
70
00:10:34,831 --> 00:10:36,798
Yeah.
71
00:10:42,973 --> 00:10:45,006
Are you coming or not?
72
00:11:57,998 --> 00:11:59,631
Come along, little doggies.
73
00:11:59,666 --> 00:12:02,634
I found a new set of digs
I think you're gonna like.
74
00:12:02,669 --> 00:12:05,337
Hey, that's a real set of
Callaways you're dragging there.
75
00:12:05,389 --> 00:12:05,920
Have some respect.
76
00:12:05,922 --> 00:12:07,005
Hey, friend.
77
00:12:09,926 --> 00:12:10,759
Friend?
78
00:12:11,561 --> 00:12:14,012
Doing a little shopping, huh?
79
00:12:15,015 --> 00:12:17,265
President's Day Sale.
80
00:12:20,520 --> 00:12:23,104
These zombies of yours are pretty tame.
81
00:12:23,106 --> 00:12:24,656
They're not my zombies.
82
00:12:24,691 --> 00:12:26,858
I would never own a
83
00:12:27,828 --> 00:12:30,779
Can I help you... friend?
84
00:12:31,948 --> 00:12:34,032
You can start by stepping aside.
85
00:12:41,958 --> 00:12:43,875
What the hell did you do that for?
86
00:12:43,927 --> 00:12:45,126
Your name Murphy?
87
00:12:46,463 --> 00:12:47,629
Nope.
88
00:12:48,098 --> 00:12:50,598
His name is Murphy.
89
00:12:50,634 --> 00:12:52,767
Last seen in Fort Collins,
Colorado.
90
00:12:52,803 --> 00:12:56,054
Six foot two. Dark hair.
Numerous bite marks on torso.
91
00:12:56,106 --> 00:12:57,439
Known to control zombies.
92
00:12:57,474 --> 00:12:59,808
Should be considered
armed and dangerous.
93
00:12:59,860 --> 00:13:03,395
Keep alive at all costs.
Repeat. Keep him ali...
94
00:13:03,780 --> 00:13:08,066
You're sure you're not The Murphy?
95
00:13:08,118 --> 00:13:11,486
Cuz right now that's the
only thing keeping you alive.
96
00:13:11,822 --> 00:13:13,154
Show me your bites.
97
00:13:13,206 --> 00:13:14,406
I beg your pardon?
98
00:13:14,458 --> 00:13:15,623
Your heard me.
99
00:13:15,659 --> 00:13:19,327
Lift up your shirt.
I need to see those bites.
100
00:13:19,329 --> 00:13:21,880
Got to make sure you're the real thing.
101
00:13:27,003 --> 00:13:28,219
Those are bites?
102
00:13:28,255 --> 00:13:31,923
They were.
They're healing nicely, thank you.
103
00:13:31,975 --> 00:13:33,508
Okay, so what if I am The Murphy,
104
00:13:33,510 --> 00:13:35,643
whatever the hell that means. So what?
105
00:13:35,679 --> 00:13:38,897
So everybody and
their uncle's looking for you.
106
00:13:38,932 --> 00:13:41,850
Government is paying a bounty on your ass.
107
00:13:41,852 --> 00:13:45,520
Look, I got a whole van
full of oxy if that's what you want.
108
00:13:45,572 --> 00:13:48,990
How 'bout you take half
and I'll just be on my way?
109
00:13:49,025 --> 00:13:53,278
How 'bout I take the oxy and you
to California for that bounty?
110
00:13:53,330 --> 00:13:55,413
You're gonna take me to California?
111
00:13:55,449 --> 00:13:57,115
By yourself?
112
00:13:57,167 --> 00:13:58,366
Damn straight.
113
00:14:06,626 --> 00:14:09,427
Sorry. Sorry.
114
00:14:10,263 --> 00:14:11,596
You're insane.
115
00:14:16,269 --> 00:14:18,303
That's right. I'm insane.
116
00:14:18,355 --> 00:14:20,638
You're my prisoner.
117
00:14:20,690 --> 00:14:22,941
Don't worry Mr. Murphy, I won't kill you.
118
00:14:22,976 --> 00:14:24,225
But I will hurt you
119
00:14:24,227 --> 00:14:27,145
real bad if I need to.
Do you understand me?
120
00:14:27,197 --> 00:14:27,729
Do you...
121
00:14:39,126 --> 00:14:40,492
Cassandra?
122
00:14:44,080 --> 00:14:47,165
Oh, I didn't know if I'd
ever see you again.
123
00:14:48,168 --> 00:14:49,918
Oh, okay.
124
00:14:49,920 --> 00:14:51,970
Yeah, good to see you too.
125
00:14:52,005 --> 00:14:55,840
All right, come on.
Let's break it up here. Okay.
126
00:14:55,892 --> 00:14:57,008
Bomb
127
00:14:57,060 --> 00:14:58,810
Bomb. Bomb, bad. Yeah.
128
00:14:58,845 --> 00:15:02,597
Listen. It's not safe here.
We need to get out of here, okay?
129
00:15:02,649 --> 00:15:04,732
But first, you need a makeover, girl.
130
00:15:07,938 --> 00:15:08,903
No, no. No.
131
00:15:08,939 --> 00:15:10,104
No mercy for that one.
132
00:15:10,941 --> 00:15:13,608
I got plans for him. Come on.
133
00:15:14,744 --> 00:15:16,611
Yeah, well you should've thought about that
134
00:15:16,613 --> 00:15:19,247
before you shot those innocent zombies,
shouldn't you have?
135
00:15:19,282 --> 00:15:20,615
Let me see.
136
00:15:20,667 --> 00:15:22,033
Yeah.
137
00:15:22,085 --> 00:15:26,671
I told you that white mink would
pull it all together, didn't I?
138
00:15:26,840 --> 00:15:28,006
Classy.
139
00:15:28,458 --> 00:15:29,874
Classy.
140
00:15:29,926 --> 00:15:31,376
Let's get out of here.
141
00:15:31,428 --> 00:15:34,462
Come along, mister I'm So Badass.
142
00:15:42,856 --> 00:15:44,472
Let's go.
143
00:15:59,456 --> 00:16:02,991
Okay. Let's get you over here.
144
00:16:08,832 --> 00:16:10,381
What is it?
145
00:16:10,417 --> 00:16:12,717
The bleeding stopped, but
146
00:16:12,752 --> 00:16:14,168
Just go.
147
00:16:14,671 --> 00:16:17,505
Find me a hole to crawl in.
148
00:16:17,557 --> 00:16:19,641
Leave me a weapon and some ammo.
149
00:16:20,143 --> 00:16:20,725
Hey.
150
00:16:21,645 --> 00:16:24,178
Nobody's leaving you here to die.
151
00:16:25,232 --> 00:16:28,016
Here, take the last of the water.
152
00:16:28,351 --> 00:16:32,103
Go on. Pretty weak myself.
153
00:16:35,358 --> 00:16:38,693
We wait here too long,
we might be too weak to go look for help.
154
00:16:38,695 --> 00:16:41,863
I've only got a day in me without water,
if that.
155
00:16:41,915 --> 00:16:45,166
Well I don't think I'm going anywhere,
Chief.
156
00:16:47,203 --> 00:16:49,921
10K, you stay here with Doc.
157
00:16:50,123 --> 00:16:52,206
I'm going to see if I can find food or help
158
00:16:52,208 --> 00:16:55,093
while I still got the strength.
159
00:16:56,713 --> 00:16:59,380
If I'm not back in 48 hours,
160
00:17:00,517 --> 00:17:02,183
you're on your own.
161
00:17:02,719 --> 00:17:04,302
Good luck.
162
00:17:04,354 --> 00:17:05,887
Thanks
163
00:17:30,492 --> 00:17:35,212
Shhh. I know, pup. I am too.
164
00:17:35,631 --> 00:17:38,582
This
is an emergency broadcast.
165
00:17:38,634 --> 00:17:40,584
Repeat.
This is an emergency broadcast.
166
00:17:40,636 --> 00:17:43,136
Literally life and death
for the human race.
167
00:17:43,172 --> 00:17:46,840
There is a man
traveling among you he's the only human
168
00:17:46,892 --> 00:17:48,759
known to have survived
a zombie bite
169
00:17:48,811 --> 00:17:50,260
If this works,
170
00:17:50,262 --> 00:17:53,313
Warren and the others will be
able to see the signal for miles
171
00:17:53,349 --> 00:17:54,481
Find something?
172
00:17:54,516 --> 00:17:58,018
No. It's just that same recorded
broadcast again and again.
173
00:17:58,070 --> 00:17:59,820
I hope he's okay up there.
174
00:18:00,606 --> 00:18:04,441
Nine,
eight, eight, three, four.
175
00:18:04,443 --> 00:18:06,910
Just that same weird numbers station again.
176
00:18:06,946 --> 00:18:09,279
You know that's got to be some sort of code.
177
00:18:09,281 --> 00:18:12,499
Wonder who needs to keep a secret anymore.
178
00:18:35,441 --> 00:18:35,939
What?
179
00:18:35,975 --> 00:18:37,024
Who was that?
180
00:18:37,059 --> 00:18:39,810
I don't know,
but they were talking about Murphy.
181
00:18:39,812 --> 00:18:44,197
It was something in Spanish and I dunno,
maybe Mandarin.
182
00:18:44,233 --> 00:18:46,650
Do you think that means he's still alive?
183
00:18:47,820 --> 00:18:49,319
The question is
184
00:18:50,205 --> 00:18:52,656
do we really still care if he's alive?
185
00:18:53,826 --> 00:18:56,493
If you don't care if he's still alive,
186
00:18:56,495 --> 00:19:01,164
why are you trying to contact
Warren and the others, huh?
187
00:19:04,003 --> 00:19:06,303
Got nothing else to do, Addy.
188
00:19:47,679 --> 00:19:49,930
Come on, Warren.
189
00:19:50,632 --> 00:19:52,215
Don't die
190
00:19:52,634 --> 00:19:55,969
before you can kill yourself.
191
00:20:16,825 --> 00:20:19,076
Three more
bullets than I need.
192
00:20:22,131 --> 00:20:24,548
Sorry, Doc.
193
00:20:24,883 --> 00:20:26,716
Sorry, 10K.
194
00:20:27,219 --> 00:20:29,719
I tried.
195
00:20:31,173 --> 00:20:33,173
I tried.
196
00:20:37,262 --> 00:20:39,096
Lieutenant Roberta Warren.
197
00:20:40,482 --> 00:20:42,482
I
198
00:20:42,684 --> 00:20:45,936
Give you mercy.
199
00:20:47,489 --> 00:20:49,773
Help me!
200
00:20:51,026 --> 00:20:52,576
Help!
201
00:23:40,459 --> 00:23:42,760
I found this place about a week ago.
202
00:23:42,795 --> 00:23:45,179
Looters missed the stash of
food and booze in the basement.
203
00:23:45,214 --> 00:23:48,015
Guess all the zombies in
here kept out the rif-raf.
204
00:23:48,050 --> 00:23:51,351
Wait 'til I show you
what I've been teaching the locals.
205
00:23:51,637 --> 00:23:54,555
Cassandra? Hey, where'd you go?
206
00:23:59,111 --> 00:24:01,612
Do you like what I picked out for you?
207
00:24:01,647 --> 00:24:03,647
Yes.
208
00:24:16,745 --> 00:24:18,879
Don't be afraid. He won't bite.
209
00:24:18,914 --> 00:24:22,249
And even if he did, you're immune. Remember?
210
00:24:22,251 --> 00:24:27,671
I'm not a zombie.
211
00:24:27,723 --> 00:24:29,756
I know.
212
00:24:29,758 --> 00:24:31,725
You're better.
213
00:24:33,095 --> 00:24:35,729
I've been working on my zombie whispering.
214
00:24:35,764 --> 00:24:37,898
Come on. Let me show you.
215
00:24:39,318 --> 00:24:41,935
This is Telulah and Gigi.
216
00:24:42,605 --> 00:24:44,321
Check this out.
217
00:24:46,575 --> 00:24:51,161
Ladies,
let's show her what you've been working on.
218
00:25:08,464 --> 00:25:09,796
Oh, come on.
219
00:25:10,466 --> 00:25:14,301
Oh come on, ladies.
That's not right.
220
00:25:14,637 --> 00:25:17,721
Ladies! Ladies, please!
We talked about this!
221
00:25:56,095 --> 00:25:57,010
She's awake.
222
00:25:57,062 --> 00:25:59,146
The lady's awake.
223
00:26:00,816 --> 00:26:02,599
Mama, papa
224
00:26:02,651 --> 00:26:05,652
I want you to meet my hero.
225
00:26:06,322 --> 00:26:08,522
Please, sit down and eat.
226
00:26:08,574 --> 00:26:10,857
You must be starving.
227
00:26:13,746 --> 00:26:15,162
Thank you.
228
00:26:24,123 --> 00:26:27,007
Five,
five, three, seven.
229
00:26:27,042 --> 00:26:31,295
Seven, nine, eight,
eight, three, four,
230
00:26:31,347 --> 00:26:34,631
five, one, three, seven.
231
00:26:41,307 --> 00:26:45,559
Maybe it's just some giant
cosmic bingo game somewhere.
232
00:26:45,611 --> 00:26:48,028
It's probably all just canned
civil defense broadcasts
233
00:26:48,063 --> 00:26:49,196
triggered by the nukes.
234
00:26:49,231 --> 00:26:50,280
Wow.
235
00:26:51,233 --> 00:26:52,616
I just
236
00:26:53,118 --> 00:26:56,119
I just wish we'd hear from somebody.
237
00:26:57,289 --> 00:26:59,239
Anybody at all
238
00:27:00,459 --> 00:27:01,908
who's alive.
239
00:27:27,269 --> 00:27:28,101
Mack!
240
00:27:31,490 --> 00:27:32,272
Mack!
241
00:27:32,775 --> 00:27:33,523
Watch his teeth!
242
00:27:33,575 --> 00:27:34,574
I'm trying!
243
00:27:34,610 --> 00:27:35,742
Hit him!
244
00:27:35,778 --> 00:27:37,244
I can't get a clear shot!
245
00:27:37,279 --> 00:27:38,195
Please!
246
00:27:47,923 --> 00:27:50,540
Three thousand ninety nine!
247
00:27:50,926 --> 00:27:53,126
We saw your signal!
248
00:27:56,181 --> 00:27:58,715
You've made a real
life for yourselves here.
249
00:27:58,767 --> 00:28:00,133
Have some more goat cheese.
250
00:28:00,185 --> 00:28:02,686
My husband's been monitoring
the milk for fallout,
251
00:28:02,721 --> 00:28:04,938
but so far the winds have spared us.
252
00:28:04,973 --> 00:28:06,106
No. Thank you.
253
00:28:06,141 --> 00:28:07,441
I've eaten so much already,
254
00:28:07,476 --> 00:28:09,976
my body doesn't know what
the hell is going on.
255
00:28:10,029 --> 00:28:11,862
I haven't had real food for weeks.
256
00:28:12,231 --> 00:28:14,147
Gave myself up for dead.
257
00:28:14,316 --> 00:28:15,615
We've all been there.
258
00:28:22,157 --> 00:28:23,790
We don't get many visitors.
259
00:28:23,826 --> 00:28:26,209
Oh, how 'bout you? How you doing?
260
00:28:26,245 --> 00:28:27,411
A lot better.
261
00:28:27,463 --> 00:28:28,628
Yeah.
262
00:28:28,664 --> 00:28:31,498
Now she knows why we don't go
digging for roots alone.
263
00:28:31,500 --> 00:28:33,633
There were never zombies there before.
264
00:28:33,669 --> 00:28:35,168
It's the damn nukes.
265
00:28:35,170 --> 00:28:38,338
Everything's screwed up now.
Even the weather.
266
00:28:38,340 --> 00:28:38,922
Yeah.
267
00:28:39,641 --> 00:28:40,640
Well
268
00:28:40,676 --> 00:28:42,759
I have two partners that
are still out there,
269
00:28:42,811 --> 00:28:44,511
and I should be getting back to them.
270
00:28:44,563 --> 00:28:45,846
All right then.
271
00:28:46,181 --> 00:28:47,848
I'm gonna pack you some provisions.
272
00:28:48,183 --> 00:28:48,932
Thanks.
273
00:28:50,018 --> 00:28:51,651
Come here.
274
00:28:56,241 --> 00:28:57,324
All right.
275
00:28:57,359 --> 00:29:00,527
From what I've heard,
everything west of this line here
276
00:29:00,579 --> 00:29:03,780
is a no-go zone. And there's more fallout
277
00:29:04,333 --> 00:29:06,199
here and over here.
278
00:29:06,251 --> 00:29:08,869
And I think that's the
tunnel where we crashed.
279
00:29:08,871 --> 00:29:11,004
So that would put my
friends somewhere in there.
280
00:29:11,039 --> 00:29:12,756
Yeah, that's about a two day hike.
281
00:29:12,791 --> 00:29:14,841
A little less if you go over the mountain.
282
00:29:14,877 --> 00:29:15,876
Got it.
283
00:29:15,878 --> 00:29:17,094
licking
his face and hands.
284
00:29:17,129 --> 00:29:20,797
And so, seizing the larger by
the ears he jumped on his back.
285
00:29:20,849 --> 00:29:22,716
And to my great amusement
286
00:29:22,718 --> 00:29:25,769
coolly rode to meet me as
I came up the hatchway.
287
00:29:28,724 --> 00:29:30,307
Do you have to go?
288
00:29:30,692 --> 00:29:31,725
Yeah, sweetie.
289
00:29:31,727 --> 00:29:32,642
I have to go.
290
00:29:32,694 --> 00:29:34,644
I have a job to do.
291
00:29:34,696 --> 00:29:37,397
Come back and tell us how it turns out.
292
00:29:37,399 --> 00:29:38,315
Promise?
293
00:29:41,370 --> 00:29:42,569
Promise.
294
00:29:46,074 --> 00:29:48,241
Good luck with that Murphy fellow.
295
00:29:48,243 --> 00:29:49,659
Yeah.
296
00:29:55,834 --> 00:29:58,752
My husband told me what you did out there.
297
00:29:58,754 --> 00:30:00,754
It must have been horrible.
298
00:30:01,557 --> 00:30:03,840
I don't know how to thank you.
299
00:30:05,010 --> 00:30:06,593
Those kids
300
00:30:06,812 --> 00:30:08,762
those beautiful kids.
301
00:30:08,814 --> 00:30:10,263
That's how you'll thank me.
302
00:30:10,933 --> 00:30:12,599
I was ready to die,
303
00:30:12,651 --> 00:30:14,935
and I needed a reason to live.
304
00:30:15,604 --> 00:30:17,437
Those kids
305
00:30:17,906 --> 00:30:19,739
they're the reason.
306
00:30:19,858 --> 00:30:21,191
Thank you.
307
00:30:24,947 --> 00:30:26,112
Good luck.
308
00:30:26,165 --> 00:30:27,664
Got it.
309
00:31:50,655 --> 00:31:51,654
Oh hey!
310
00:31:51,689 --> 00:31:53,939
My Spanish is terrible,
but I'm sure this is what
311
00:31:53,991 --> 00:31:55,524
they were talking about.
312
00:31:55,576 --> 00:31:57,860
I wonder who else heard that broadcast.
313
00:31:57,912 --> 00:31:58,861
Ten o'clock!
314
00:31:58,913 --> 00:32:01,831
I see them. Just keep going!
315
00:32:08,456 --> 00:32:10,589
Folks are friendly here in Cheyenne.
316
00:32:10,925 --> 00:32:12,675
Friendly ain't the vibe I'm getting.
317
00:32:12,710 --> 00:32:15,211
Let's find Murphy and get
the hell out of Dodge.
318
00:32:15,379 --> 00:32:16,512
Cheyenne.
319
00:32:16,964 --> 00:32:17,963
Whatever.
320
00:32:19,884 --> 00:32:22,601
Okay so we all need to think like Murphy.
321
00:32:22,637 --> 00:32:24,386
Get inside his zombified head.
322
00:32:24,388 --> 00:32:26,555
And I know that's a scary place to be.
323
00:32:26,607 --> 00:32:29,942
But where would you hide
if you were Murphy?
324
00:32:35,233 --> 00:32:36,398
Hey, hold on!
325
00:32:38,453 --> 00:32:40,136
You say think like Murphy?
326
00:32:40,171 --> 00:32:43,789
Hell, they might as well
have his picture on the sign.
327
00:33:00,925 --> 00:33:02,424
Hey, guys.
328
00:33:05,263 --> 00:33:08,230
What the hell took you so long?
329
00:33:08,599 --> 00:33:10,766
Murphy, you son of a bitch.
330
00:33:10,818 --> 00:33:12,902
Yeah, what she said.
331
00:33:12,937 --> 00:33:17,273
Now, now, Roberta.
Is that any way to talk to an old friend?
332
00:33:19,777 --> 00:33:21,443
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
333
00:33:24,415 --> 00:33:26,282
That hurt.
334
00:33:26,334 --> 00:33:27,283
Oh.
335
00:33:27,285 --> 00:33:28,951
I'm just getting started.
336
00:33:29,003 --> 00:33:33,038
Now come on, Chief. Hey.
Don't forget the mission.
337
00:33:34,592 --> 00:33:35,758
Come on.
338
00:33:40,932 --> 00:33:43,015
You damn near got us killed.
339
00:33:43,050 --> 00:33:45,467
And you did kill millions of other people.
340
00:33:45,520 --> 00:33:47,603
Didn't you get the memo?
341
00:33:48,139 --> 00:33:51,774
The Apocalypse means never
having to say you're sorry.
342
00:33:51,809 --> 00:33:54,977
I was just following the prime
directive of this mission.
343
00:33:54,979 --> 00:33:56,645
Save Murphy's ass.
344
00:33:56,647 --> 00:33:58,364
Let's not forget.
345
00:33:58,399 --> 00:34:02,034
If I die, party's over for the human race.
346
00:34:02,403 --> 00:34:03,986
If you want to blame somebody,
347
00:34:03,988 --> 00:34:06,155
blame that nutjob Doctor Kurian.
348
00:34:06,207 --> 00:34:08,290
Or your little buddy Citizen Z.
349
00:34:08,326 --> 00:34:11,544
Maybe we should tie you
up for your own good.
350
00:34:12,296 --> 00:34:12,912
Cassandra.
351
00:34:15,499 --> 00:34:17,466
You're alive.
352
00:34:20,671 --> 00:34:22,838
Cassandra?
353
00:34:24,559 --> 00:34:26,175
What did you do to her?
354
00:34:26,177 --> 00:34:28,310
Saved her life. What did you do?
355
00:34:31,432 --> 00:34:33,482
I'm sorry. What is she wearing?
356
00:34:33,517 --> 00:34:35,768
Is that mildly impractical
for the Apocalypse?
357
00:34:35,820 --> 00:34:38,654
You try dressing a classy lady in Cheyenne,
Wyoming.
358
00:34:38,689 --> 00:34:41,023
Hey, is anybody else concerned that there's
359
00:34:41,075 --> 00:34:43,108
all these Zs standing around here?
360
00:34:43,160 --> 00:34:44,693
Don't worry. They're friendly.
361
00:34:44,695 --> 00:34:46,862
As long as I'm friendly.
362
00:34:47,782 --> 00:34:51,367
Come on, Murphy.
We got to get you to California.
363
00:34:51,369 --> 00:34:54,503
Yeah. About California
364
00:34:54,705 --> 00:34:58,540
You know after everything that happened,
the nukes and all
365
00:34:58,593 --> 00:35:03,379
I'm not so sure I'm down with
the whole saving humanity thing.
366
00:35:03,381 --> 00:35:06,098
I'm not so sure humanity is worth saving.
367
00:35:06,133 --> 00:35:07,716
You're going to California.
368
00:35:07,768 --> 00:35:09,602
You don't even know if
California is still there.
369
00:35:09,637 --> 00:35:11,520
Well look if you won't do it for humanity,
370
00:35:11,555 --> 00:35:12,721
do it for yourself, Murphy.
371
00:35:12,723 --> 00:35:14,890
You need that vaccine more than anybody.
372
00:35:14,942 --> 00:35:16,558
Have you looked in the mirror lately?
373
00:35:16,560 --> 00:35:19,061
You may be styling,
but you're turning zombie, brother.
374
00:35:19,063 --> 00:35:20,062
Brother
375
00:35:20,064 --> 00:35:22,481
Maybe there are worse
things than being a zombie.
376
00:35:22,533 --> 00:35:24,533
Maybe being a starving
377
00:35:24,568 --> 00:35:25,367
fearful
378
00:35:25,403 --> 00:35:26,201
violent
379
00:35:26,237 --> 00:35:28,287
vindictive human
380
00:35:28,572 --> 00:35:29,571
is worse.
381
00:35:31,325 --> 00:35:34,410
But hey! It is the Apocalypse!
382
00:35:34,412 --> 00:35:35,794
Let's have some fun!
383
00:35:35,830 --> 00:35:38,213
Let me show you what I've been working on.
384
00:35:38,249 --> 00:35:41,250
Come on. Grab a seat.
You're gonna love this.
385
00:35:42,219 --> 00:35:45,754
The Apocalypse will still be
waiting for us when we're done.
386
00:35:45,806 --> 00:35:46,972
Cassandra!
387
00:35:48,809 --> 00:35:49,808
Hey, hey, hey, hey!
388
00:35:49,844 --> 00:35:52,594
Ah, so nice to see so many familiar faces
389
00:35:52,596 --> 00:35:54,680
in the audience tonight!
390
00:35:54,732 --> 00:35:56,598
Ladies and gentlemen,
391
00:35:56,651 --> 00:35:58,484
let's hear it for the one
392
00:35:58,519 --> 00:36:00,936
the only
393
00:36:00,938 --> 00:36:02,187
Chantrelle.
394
00:36:19,623 --> 00:36:21,540
Oh... my... God.
395
00:36:22,960 --> 00:36:25,627
Well I hope she ain't working for tips.
396
00:36:33,604 --> 00:36:37,139
Whoa. I'm having a déjà vu.
397
00:36:38,693 --> 00:36:39,525
Murphy.
398
00:36:39,560 --> 00:36:41,610
I know, right? Wait. It gets better.
399
00:37:07,221 --> 00:37:08,804
Ta-da!
400
00:37:08,839 --> 00:37:11,807
I know. I know.
The finale needs a little work.
401
00:37:11,842 --> 00:37:14,426
But hey, let's hear it for Chantrelle!
402
00:37:16,180 --> 00:37:18,263
Oh, come on!
403
00:37:23,654 --> 00:37:26,605
Is this a private show or can anybody watch?
404
00:37:26,657 --> 00:37:27,856
Ah... ah... ah.
405
00:37:27,908 --> 00:37:30,192
Leave your weapons right where they are.
406
00:37:30,194 --> 00:37:32,027
Don't make me have to shoot anybody.
407
00:37:32,079 --> 00:37:34,329
There's enough zombies
in this world already.
408
00:37:34,365 --> 00:37:35,364
What do you want?
409
00:37:35,366 --> 00:37:38,500
Your name wouldn't happen to be Murphy,
would it?
410
00:37:42,039 --> 00:37:43,071
Nope.
411
00:37:45,897 --> 00:37:49,042
- Lot of people looking for you Mr. Murphy.
- That so?
412
00:37:49,142 --> 00:37:50,408
This man...
413
00:37:50,460 --> 00:37:51,409
he's our prisoner.
414
00:37:51,461 --> 00:37:53,044
Well he's my prisoner now.
415
00:37:53,079 --> 00:37:55,913
Uh no. Sorry. She's right.
We got dibs on him.
416
00:37:55,915 --> 00:37:58,132
Yeah. And we're taking him to California.
417
00:37:58,168 --> 00:37:59,083
No, you're not.
418
00:37:59,085 --> 00:38:00,585
He's coming with me.
419
00:38:00,670 --> 00:38:01,419
Where?
420
00:38:01,471 --> 00:38:02,754
To the highest bidder.
421
00:38:02,806 --> 00:38:04,756
CDC in California aren't the only ones
422
00:38:04,758 --> 00:38:06,724
willing to pay for his blood.
423
00:38:06,760 --> 00:38:08,810
Why does everybody always talk about me
424
00:38:08,845 --> 00:38:11,179
like I am not standing right here?
425
00:38:11,231 --> 00:38:14,182
You know there's only one
problem with all of your plans
426
00:38:14,234 --> 00:38:15,850
for The Murphy.
427
00:38:16,486 --> 00:38:18,936
I ain't going anywhere with any of you.
428
00:38:18,988 --> 00:38:19,737
Hit it!
429
00:39:28,675 --> 00:39:29,757
We got to get out of here.
430
00:39:29,809 --> 00:39:31,509
I know. I can't stand this music.
431
00:39:31,511 --> 00:39:32,477
Let's go!
432
00:40:02,792 --> 00:40:03,207
Warren!
433
00:40:03,843 --> 00:40:04,542
Warren!
434
00:40:09,549 --> 00:40:10,598
Look out!
435
00:40:39,412 --> 00:40:42,079
What do we do now, Chief?
436
00:40:42,215 --> 00:40:44,582
I made a promise to a little girl.
437
00:40:44,584 --> 00:40:46,634
And I'm gonna keep it.
438
00:40:46,920 --> 00:40:49,220
We are going to find Murphy,
439
00:40:49,255 --> 00:40:51,389
get him to California,
440
00:40:51,424 --> 00:40:53,591
and they're going to make a vaccine
441
00:40:53,643 --> 00:40:54,842
and save the world.
442
00:40:54,894 --> 00:40:58,396
And I'm gonna kill any bounty
hunter that gets in my way.
443
00:40:58,431 --> 00:41:00,181
Sounds like a plan.
444
00:41:00,767 --> 00:41:02,600
Any idea which way Murphy went?
445
00:41:06,689 --> 00:41:08,522
He went that way.
446
00:41:17,951 --> 00:41:22,503
Okay.
No matter what happens, you stay.
447
00:41:23,089 --> 00:41:25,006
That's a good boy.
448
00:41:39,639 --> 00:41:40,271
Remember
449
00:41:40,306 --> 00:41:41,939
no matter what you hear,
450
00:41:41,975 --> 00:41:43,307
you stay.
451
00:42:16,342 --> 00:42:18,342
Okay, sweetie.
452
00:42:19,062 --> 00:42:21,812
Which way is daddy?
453
00:42:34,327 --> 00:42:36,527
Left it is.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.