All language subtitles for Z Nation - 1x13 - Doctor of the Dead.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,476 --> 00:00:03,077 They don't look like volunteers to me. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,870 Millions of people are dying for no reason. 3 00:00:04,970 --> 00:00:07,071 These men are gonna die to help us find a vaccine. 4 00:00:07,106 --> 00:00:09,374 No, no, no, no, no, no! No, no, no, no! 5 00:00:13,879 --> 00:00:14,813 Those are zombie bites. 6 00:00:14,847 --> 00:00:15,513 Eight of them. 7 00:00:16,230 --> 00:00:17,831 If we can get him to the lab in California, 8 00:00:17,865 --> 00:00:20,100 they can use his blood and make more of the vaccine. 9 00:00:20,735 --> 00:00:24,571 They will not attack me because they love and fear me. 10 00:00:25,639 --> 00:00:26,773 I'm your messiah. 11 00:00:26,974 --> 00:00:27,674 Jesus. 12 00:00:27,708 --> 00:00:29,976 No, just Murphy. 13 00:01:09,216 --> 00:01:10,650 How old? 14 00:01:10,684 --> 00:01:11,651 Five months. 15 00:01:11,685 --> 00:01:13,853 He has his whole life ahead of him. 16 00:01:13,888 --> 00:01:16,556 Well hopefully he's got a nap ahead of him. 17 00:01:16,590 --> 00:01:17,423 They're important. 18 00:01:17,458 --> 00:01:19,259 Yeah, I wish he understood that. 19 00:01:19,660 --> 00:01:21,628 He doesn't want to miss anything. 20 00:01:23,330 --> 00:01:24,397 Have a great day. 21 00:01:24,431 --> 00:01:26,266 You too, my dear. And you. 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,102 Have a good life, young man. Make us all proud of you. 23 00:01:32,740 --> 00:01:33,840 You're the doctor? 24 00:01:33,874 --> 00:01:34,707 That's right. 25 00:01:34,742 --> 00:01:36,075 Cool. I'm Johnny. 26 00:01:36,110 --> 00:01:38,812 It's about ten blocks away. You want to cab it? 27 00:01:38,846 --> 00:01:40,480 It's a beautiful day. 28 00:01:40,514 --> 00:01:42,415 Let's take a walk. 29 00:01:53,127 --> 00:01:56,229 Had a buddy down there last week when Sandy hit. 30 00:01:56,263 --> 00:01:59,265 Had to pay a cabbie two grand to get a ride out of town. 31 00:01:59,300 --> 00:02:01,801 He said it was bananas, lawless. 32 00:02:01,836 --> 00:02:04,504 Doesn't take much to get people acting like savages. 33 00:02:04,538 --> 00:02:06,472 Just take their food away. 34 00:02:06,507 --> 00:02:07,907 That's it, brotha. 35 00:02:07,942 --> 00:02:09,776 Man eat man. 36 00:02:21,088 --> 00:02:22,422 That's Bill. 37 00:02:23,190 --> 00:02:25,391 Just can't kick the crock. 38 00:02:25,426 --> 00:02:27,360 Shit's nasty. 39 00:02:29,663 --> 00:02:30,396 Sweet. 40 00:02:35,336 --> 00:02:37,871 I'm going to ask you a few questions, Bill. 41 00:02:38,572 --> 00:02:41,307 When was your last meal? 42 00:02:41,675 --> 00:02:42,709 I don't no. 43 00:02:43,711 --> 00:02:44,611 A week maybe. 44 00:02:45,679 --> 00:02:48,081 Have you noticed an increased sensitivity to light? 45 00:02:48,115 --> 00:02:49,115 Uh huh. 46 00:02:49,149 --> 00:02:50,950 Numbness in your extremities? 47 00:02:57,524 --> 00:02:58,458 Are you cold? 48 00:03:00,461 --> 00:03:01,294 Freezing. 49 00:03:09,370 --> 00:03:11,237 Are you gonna help me? 50 00:03:11,739 --> 00:03:13,006 Actually 51 00:03:16,477 --> 00:03:18,077 you're going to help me. 52 00:03:58,786 --> 00:04:01,020 Not sure how much longer we can hold it together. 53 00:04:01,221 --> 00:04:03,356 It's only another 150 miles. 54 00:04:03,590 --> 00:04:05,258 We have a man down, Cassandra. 55 00:04:05,292 --> 00:04:07,093 She's not looking good. 56 00:04:07,127 --> 00:04:08,461 And then there's the package. 57 00:04:08,495 --> 00:04:09,996 Uh, what about the package? 58 00:04:10,464 --> 00:04:14,100 Don't know exactly, but Murphy's acting weird. 59 00:04:14,134 --> 00:04:15,535 More than usual. 60 00:04:15,803 --> 00:04:17,003 Where's this new destination? 61 00:04:17,037 --> 00:04:19,105 It's Fort Collins, Colorado. 62 00:04:19,139 --> 00:04:20,373 What happened to California? 63 00:04:20,407 --> 00:04:21,240 Lab's dark again. 64 00:04:21,275 --> 00:04:23,943 Maybe for good. You've been redeployed. 65 00:04:24,244 --> 00:04:25,211 By whose orders? 66 00:04:25,245 --> 00:04:27,347 Well I started picking up a teletype signal 67 00:04:27,381 --> 00:04:28,948 on the old civil defense frequency. 68 00:04:28,983 --> 00:04:30,750 At first I thought it was a hacker, 69 00:04:30,784 --> 00:04:32,218 but turns out it's Doctor Merch. 70 00:04:32,252 --> 00:04:34,954 Yeah, that Doctor Merch. The one who injected Murphy. 71 00:04:34,989 --> 00:04:36,756 So delivery Murphy to Fort Collins. 72 00:04:36,790 --> 00:04:39,726 Doctor Merch will be there with her team to meet you. 73 00:04:39,760 --> 00:04:40,626 No more California? 74 00:04:41,161 --> 00:04:42,996 Colorado is the new California. 75 00:04:43,263 --> 00:04:43,997 Copy. 76 00:04:51,171 --> 00:04:52,338 Feel better now? 77 00:04:53,273 --> 00:04:54,707 Yeah, a little bit. 78 00:04:59,747 --> 00:05:01,714 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 79 00:05:02,649 --> 00:05:03,683 Try to relax. 80 00:05:03,717 --> 00:05:05,218 How much gas do we have left? 81 00:05:05,252 --> 00:05:07,954 I dunno, half a tank or so. 82 00:05:08,322 --> 00:05:10,256 Make it 150 miles? 83 00:05:10,290 --> 00:05:11,891 Well if it's mostly downhill. 84 00:05:12,559 --> 00:05:14,794 We're real low on ammo too. 85 00:05:43,190 --> 00:05:44,123 Yeah? 86 00:05:44,158 --> 00:05:46,159 We found a taker. 87 00:05:46,193 --> 00:05:47,393 For what? 88 00:05:47,428 --> 00:05:48,961 For you. 89 00:05:48,996 --> 00:05:50,496 What about California? 90 00:05:50,531 --> 00:05:53,433 New orders. We are headed to a lab in Fort Collins. 91 00:05:53,467 --> 00:05:56,502 Fort Collins? What the hell is in Fort Collins? 92 00:05:56,537 --> 00:05:58,938 Dr. Merch is there waiting for you. 93 00:05:59,073 --> 00:06:02,375 Doctor Merch? Yeah, I got a bone to pick with that bitch. 94 00:06:02,409 --> 00:06:05,745 That bitch is the reason you're still alive. 95 00:06:05,779 --> 00:06:07,447 Define alive. 96 00:06:16,490 --> 00:06:17,657 Well, Murphy. 97 00:06:17,691 --> 00:06:20,359 I think I'm gonna miss your sorry ass. 98 00:06:20,394 --> 00:06:22,128 I appreciate the sentiment. 99 00:06:22,162 --> 00:06:23,963 We logged some miles together, brother. 100 00:06:23,997 --> 00:06:24,964 Amen. 101 00:06:24,998 --> 00:06:26,732 Starting to feel like a damn family. 102 00:06:26,767 --> 00:06:28,301 You know what I'm sayin'? 103 00:06:29,570 --> 00:06:33,406 Uh, I... I dunno if I've actually ever said this to anybody before 104 00:06:33,440 --> 00:06:34,140 But I... 105 00:06:35,275 --> 00:06:37,710 I almost consider you 106 00:06:37,744 --> 00:06:38,678 a friend. 107 00:06:39,813 --> 00:06:41,481 Yeah, I don't envy you though, man. 108 00:06:41,515 --> 00:06:44,350 I mean, hell, once we deliver you, all bets are off. 109 00:06:44,384 --> 00:06:46,385 They're gonna have more needles stuck in you than 110 00:06:46,420 --> 00:06:48,588 the damn tomato in grandma's sewing basket. 111 00:06:49,123 --> 00:06:51,557 - No, they're... they're just gonna take out my... - Oh, trust me, 112 00:06:51,592 --> 00:06:53,893 they're gonna have some kind of tube or prod 113 00:06:53,927 --> 00:06:56,896 rammed in every spare orifice, or my name ain't Sally. 114 00:06:56,930 --> 00:06:59,298 You know this one time I had a catheter. 115 00:06:59,333 --> 00:07:01,367 Dude, you better hope they don't go that route. 116 00:07:01,401 --> 00:07:02,101 Doc. 117 00:07:02,136 --> 00:07:03,202 What? 118 00:07:04,671 --> 00:07:06,539 How much further? 119 00:07:07,207 --> 00:07:09,976 Uh, I dunno, 65 miles or so. 120 00:07:10,444 --> 00:07:11,611 Anyway, 121 00:07:11,645 --> 00:07:13,246 I'm gonna miss you, dude. 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,848 Yeah, right. 123 00:07:15,883 --> 00:07:16,716 How 'bout you, kid? 124 00:07:16,750 --> 00:07:18,484 What do you got planned? 125 00:07:18,519 --> 00:07:20,686 Uh, I don't know. 126 00:07:20,721 --> 00:07:24,123 Still got 6,998 to go. 127 00:07:24,158 --> 00:07:25,291 Might take a break for a while though, 128 00:07:25,325 --> 00:07:26,659 head up north somewhere cold. 129 00:07:26,693 --> 00:07:28,227 The Zs don't fare too well in the cold. 130 00:07:28,262 --> 00:07:30,897 Yeah, I don't fare too well in the cold myself. 131 00:07:30,931 --> 00:07:32,265 Roberta? 132 00:07:32,299 --> 00:07:34,367 Uh, I don't know. 133 00:07:34,401 --> 00:07:37,970 Maybe follow the sun west. I've never been to California. 134 00:07:38,005 --> 00:07:39,038 How 'bout you, Doc? 135 00:07:39,072 --> 00:07:40,606 Maybe I'll buy a boat 136 00:07:40,641 --> 00:07:42,108 and sail around the world. 137 00:07:42,142 --> 00:07:45,411 Find me an island where there's not even a Z in their alphabet. 138 00:07:53,587 --> 00:07:54,787 This must be it. 139 00:07:54,821 --> 00:07:57,890 Citizen Z said look for a metal shed with a roll up door. 140 00:07:57,925 --> 00:07:59,158 Like this one? 141 00:08:01,061 --> 00:08:02,762 What are they all looking at? 142 00:08:03,530 --> 00:08:04,697 Our entrance. 143 00:08:05,832 --> 00:08:07,767 You think we're in the right place? 144 00:08:07,801 --> 00:08:09,202 Looks small. 145 00:08:17,377 --> 00:08:18,544 Let me see your hands. 146 00:08:19,746 --> 00:08:20,313 What? 147 00:08:20,614 --> 00:08:21,681 My hands, why? 148 00:08:21,915 --> 00:08:23,849 Is this a hygiene thing again? 149 00:08:23,884 --> 00:08:25,885 Just let me see them. 150 00:08:30,023 --> 00:08:31,023 What the hell are you doing? 151 00:08:31,058 --> 00:08:32,558 They're looking for a group of civilians 152 00:08:32,593 --> 00:08:33,593 transporting a prisoner. 153 00:08:33,627 --> 00:08:35,761 I don't want anyone mistaking you as a zombie. 154 00:08:35,796 --> 00:08:36,963 Bullshit. 155 00:08:36,997 --> 00:08:39,799 You don't trust me. After all the times I've saved your ass. 156 00:08:39,833 --> 00:08:41,867 Trust has got nothing to do with it. 157 00:08:41,902 --> 00:08:45,304 I don't want anyone piking you after we got you this far. 158 00:08:46,707 --> 00:08:48,641 Let's just get this over with. 159 00:08:50,110 --> 00:08:50,810 Hey! 160 00:08:51,178 --> 00:08:52,578 Murphy! 161 00:09:21,513 --> 00:09:23,480 ♪ Have mercy... ♪ 162 00:09:25,350 --> 00:09:28,519 ♪ Oh, have mercy... ♪ 163 00:09:28,543 --> 00:09:31,102 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 164 00:09:31,723 --> 00:09:32,890 How much ammo do we got? 165 00:09:32,924 --> 00:09:33,824 Two bullets. 166 00:09:34,859 --> 00:09:35,359 I got 167 00:09:35,627 --> 00:09:36,226 one. 168 00:09:36,595 --> 00:09:37,127 One? 169 00:09:37,162 --> 00:09:38,395 I told you. 170 00:09:41,266 --> 00:09:42,566 Murphy! 171 00:09:42,867 --> 00:09:44,001 What?! 172 00:09:45,904 --> 00:09:47,671 Oh, you want my help?! 173 00:09:49,474 --> 00:09:50,507 Sure, 174 00:09:51,176 --> 00:09:52,276 why not. 175 00:09:57,082 --> 00:09:58,682 Hold your pants on. 176 00:10:04,189 --> 00:10:05,089 Follow me. 177 00:10:05,123 --> 00:10:05,990 How do you know? 178 00:10:06,024 --> 00:10:06,857 I don't. 179 00:10:07,826 --> 00:10:08,592 Don't! 180 00:10:09,160 --> 00:10:10,427 Don't do it. 181 00:10:16,266 --> 00:10:17,132 All right, quick. 182 00:10:17,166 --> 00:10:18,300 Group hug. 183 00:10:18,535 --> 00:10:18,967 What? 184 00:10:19,002 --> 00:10:20,435 Just do it! 185 00:10:20,470 --> 00:10:21,870 You want to live or not? 186 00:10:32,582 --> 00:10:34,550 Maybe someday you'll learn to trust me. 187 00:10:35,585 --> 00:10:37,686 Man, I hope nobody sees us. 188 00:11:01,210 --> 00:11:03,178 You know before the apocalypse, 189 00:11:03,212 --> 00:11:06,381 I had the same effect on the ladies. 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,192 Sure doesn't look operational. 191 00:11:17,427 --> 00:11:21,712 All those zombies up there 192 00:11:21,747 --> 00:11:22,847 must've wanted something down here. at? 193 00:11:22,881 --> 00:11:24,782 Same thing they always want. 194 00:11:25,417 --> 00:11:26,017 Brains. 195 00:11:26,051 --> 00:11:27,251 No. 196 00:11:27,986 --> 00:11:29,454 Something different. 197 00:11:30,756 --> 00:11:33,424 Something inside is attracting them like a magnet. 198 00:11:33,459 --> 00:11:34,926 I can feel it. 199 00:11:53,545 --> 00:11:55,613 Happy damn birthday. 200 00:11:56,148 --> 00:11:58,282 Uh, reminds me of my 50th. 201 00:12:01,253 --> 00:12:03,287 Happy birthday Doctor Kur... 202 00:12:03,322 --> 00:12:06,090 Dibs on the last rose. 203 00:12:07,159 --> 00:12:08,392 What? I can't help it. 204 00:12:08,427 --> 00:12:10,428 Damn vaccine makes me crave sugar. 205 00:12:10,462 --> 00:12:12,897 Well if you start craving brains, let me know. 206 00:12:12,931 --> 00:12:13,831 Ha-ha. 207 00:12:16,001 --> 00:12:17,101 Puppies and kittens. 208 00:12:41,791 --> 00:12:43,492 I'll take it from here. 209 00:12:46,096 --> 00:12:48,230 It won't be long now, my child. 210 00:12:48,364 --> 00:12:49,364 Rest. 211 00:12:50,900 --> 00:12:54,236 You are going to a much better place. 212 00:12:59,909 --> 00:13:01,160 Murphy. 213 00:13:02,064 --> 00:13:06,681 Considering the situation... How did you... 214 00:13:06,781 --> 00:13:07,982 Pilates. 215 00:13:08,817 --> 00:13:10,084 Here they come. 216 00:13:10,185 --> 00:13:11,185 Come on, let's take cover. 217 00:13:26,468 --> 00:13:27,635 Three thousand and two. 218 00:13:31,573 --> 00:13:33,040 Well I hope that was a zombie. 219 00:13:33,074 --> 00:13:34,308 Incoming at at eleven o'clock. 220 00:13:34,342 --> 00:13:35,709 That's all you, kid. I'm out. 221 00:13:40,019 --> 00:13:40,685 Damn. 222 00:13:40,719 --> 00:13:41,753 It's okay, kid. 223 00:13:41,787 --> 00:13:44,222 Remember that time in Missouri at the Piggly Wiggly? 224 00:13:44,256 --> 00:13:45,523 Frozen food section? 225 00:13:45,557 --> 00:13:46,724 Guys? Zombies. 226 00:13:57,703 --> 00:13:59,437 Three thousand and three. 227 00:14:00,172 --> 00:14:01,205 What is that? 228 00:14:02,374 --> 00:14:04,042 It sounds like a phone. 229 00:14:05,644 --> 00:14:06,811 Over here. 230 00:14:15,383 --> 00:14:18,218 Looks like he was texting his wife or somebody 231 00:14:18,253 --> 00:14:19,653 when it went down. 232 00:14:19,887 --> 00:14:21,455 Something happened at the lab today. 233 00:14:21,489 --> 00:14:23,090 Can't talk now. I'll call you later. 234 00:14:23,124 --> 00:14:25,959 Won't be home till late, not telling us why. 235 00:14:25,994 --> 00:14:27,394 Putting us under quarantine. 236 00:14:27,428 --> 00:14:29,563 Will update when I know anything. 237 00:14:29,597 --> 00:14:32,432 Starting to get scared, something very wrong. 238 00:14:33,201 --> 00:14:35,569 Something infecting us. We might not get out of here. 239 00:14:38,206 --> 00:14:41,074 Tell the kids I love them. 240 00:14:41,643 --> 00:14:42,609 What? 241 00:14:42,644 --> 00:14:44,978 This is a new message here from Citizen Z. 242 00:14:45,013 --> 00:14:48,081 Operation Bite Mark. If you get this message, please respond. 243 00:14:48,116 --> 00:14:50,317 Hacked and searching lab mainframe. 244 00:14:50,351 --> 00:14:53,687 Discovered files you should be aware of. Really weird stuff. 245 00:14:53,721 --> 00:14:56,857 Find working computer. Search HZN1 test results 246 00:14:56,891 --> 00:15:00,093 backslash backslash code name level nine. 247 00:15:00,128 --> 00:15:01,862 Password, red death. 248 00:15:06,367 --> 00:15:07,200 What was the passcode? 249 00:15:07,235 --> 00:15:08,535 Red death. 250 00:15:09,103 --> 00:15:09,736 Catchy. 251 00:15:17,378 --> 00:15:20,380 Not surprising they were doing animal testing. 252 00:15:20,415 --> 00:15:22,683 Yeah, but what were they testing? 253 00:15:22,717 --> 00:15:24,685 Look at the date on these videos. 254 00:15:25,753 --> 00:15:28,021 It's the year before anybody was infected. 255 00:15:28,056 --> 00:15:30,223 How did they know to be working on a vaccine 256 00:15:30,258 --> 00:15:31,792 before anybody was infected. 257 00:15:33,928 --> 00:15:34,361 What's this? 258 00:15:34,395 --> 00:15:35,329 That's her. 259 00:15:35,363 --> 00:15:36,229 That's Doctor Merch. 260 00:15:36,264 --> 00:15:38,031 That's the bitch that did this to me. 261 00:15:38,066 --> 00:15:38,865 Okay, okay. 262 00:15:38,900 --> 00:15:39,933 Let's start again from the beginning. 263 00:15:39,967 --> 00:15:41,935 Doctor Merch, I just got through telling you. 264 00:15:41,969 --> 00:15:44,371 Tell me again. We're just trying to help you. 265 00:15:44,405 --> 00:15:45,639 Don't believe her! 266 00:15:45,673 --> 00:15:47,541 I took the suit off after my shift. 267 00:15:47,575 --> 00:15:48,942 At what time? 268 00:15:48,976 --> 00:15:50,744 7:15, like I said. 269 00:15:50,778 --> 00:15:52,646 And then what? 270 00:15:52,680 --> 00:15:53,747 Tossed it in the incinerator 271 00:15:53,781 --> 00:15:55,282 and went straight to decontamination. 272 00:15:55,316 --> 00:15:56,483 Let's back up a second. 273 00:15:56,517 --> 00:15:58,418 How many times are we gonna... When you took off your suit, 274 00:15:58,453 --> 00:16:00,654 in what order did you remove your items? 275 00:16:00,688 --> 00:16:01,855 I followed protocol. 276 00:16:02,190 --> 00:16:02,856 Which is? 277 00:16:03,691 --> 00:16:04,691 Boots. 278 00:16:05,560 --> 00:16:07,127 And unzipped my suit. 279 00:16:07,161 --> 00:16:08,528 Removed it. 280 00:16:08,563 --> 00:16:09,696 And gloves. 281 00:16:10,164 --> 00:16:11,198 And then what? 282 00:16:11,232 --> 00:16:12,966 Tossed it in the incinerator. 283 00:16:13,000 --> 00:16:14,701 And went straight to... To decontamination. 284 00:16:14,736 --> 00:16:17,872 Did you notice anything different on this day 285 00:16:18,140 --> 00:16:19,641 when handling your samples? 286 00:16:19,675 --> 00:16:21,676 I left the samples exactly where I found them. 287 00:16:21,710 --> 00:16:23,845 Did you come in contact with anything in the lab, 288 00:16:23,879 --> 00:16:25,613 anything sharp that could've punctured your... 289 00:16:25,648 --> 00:16:27,382 I told you this ten times! 290 00:16:27,416 --> 00:16:28,783 Well something happened. 291 00:16:29,118 --> 00:16:30,652 There's no denying it. 292 00:16:31,720 --> 00:16:32,921 Something happened. 293 00:16:32,955 --> 00:16:34,756 The decontamination alarm went off. That's what happened. 294 00:16:34,790 --> 00:16:35,423 That's right. 295 00:16:35,457 --> 00:16:37,058 No, but it's wrong. 296 00:16:37,092 --> 00:16:38,593 That's what needs to be investigated, 297 00:16:38,627 --> 00:16:39,627 why the alarm went off. 298 00:16:39,662 --> 00:16:41,062 That's what we're trying to find out. 299 00:16:41,096 --> 00:16:43,865 What form of contamination set off the pathogen alarm. 300 00:16:43,899 --> 00:16:45,700 No. Cuz this is a false alarm. 301 00:16:45,734 --> 00:16:47,435 The sensor made an error 302 00:16:47,469 --> 00:16:49,537 because I... I didn't touch anything. 303 00:16:49,805 --> 00:16:50,805 I didn't puncture my suit. 304 00:16:50,839 --> 00:16:52,507 I didn't remove any items out of order. 305 00:16:52,541 --> 00:16:54,142 I followed protocol. 306 00:16:56,345 --> 00:16:57,745 Am I gonna be sick? 307 00:17:02,651 --> 00:17:05,553 Well I'm guessing it didn't end too well for old Doyle here. 308 00:17:05,588 --> 00:17:07,622 Okay, who's for getting out of here right now? 309 00:17:07,656 --> 00:17:08,656 Show of hands. 310 00:17:09,258 --> 00:17:09,791 Okay. 311 00:17:10,626 --> 00:17:12,093 It's back out to the apocalypse it is. 312 00:17:12,127 --> 00:17:13,828 Nobody's going anywhere. 313 00:17:16,532 --> 00:17:18,633 This is not a goddamn democracy. 314 00:17:18,867 --> 00:17:20,668 We came here to find Doctor Merch, 315 00:17:20,703 --> 00:17:23,104 and that is exactly what we are going to do. 316 00:17:25,240 --> 00:17:26,007 He's right. 317 00:17:26,942 --> 00:17:29,043 If she's down here, we just can't leave her. 318 00:17:29,445 --> 00:17:32,680 She is still our only chance at a vaccine. 319 00:17:32,715 --> 00:17:33,848 You're right. 320 00:17:34,249 --> 00:17:35,783 I just thought we might want to, 321 00:17:35,818 --> 00:17:36,517 I dunno, 322 00:17:37,086 --> 00:17:37,986 live. 323 00:17:38,988 --> 00:17:41,055 Yeah, well quit your dreaming and let's go. 324 00:17:54,243 --> 00:17:56,377 When the government abandoned this facility, 325 00:17:56,412 --> 00:17:58,846 they just pulled plug and walked away. 326 00:17:58,881 --> 00:18:00,181 And the Russians did nothing 327 00:18:00,215 --> 00:18:02,383 to secure the bio-weapons they left behind. 328 00:18:02,418 --> 00:18:04,385 This is Kazakhstan now. 329 00:18:04,420 --> 00:18:07,221 There is no money for anything, not even pay policemen. 330 00:18:07,256 --> 00:18:10,124 What happened to all the test animals they were using here? 331 00:18:10,159 --> 00:18:11,392 Who knows? 332 00:18:11,427 --> 00:18:13,861 Maybe destroyed. Maybe set free. 333 00:18:14,129 --> 00:18:17,665 These walls have many sad stories to tell. 334 00:18:19,368 --> 00:18:23,504 These fools, they come here to steal copper and titanium. 335 00:18:33,115 --> 00:18:34,682 He's already dead. 336 00:18:34,717 --> 00:18:37,819 Hmmm, he was alive when I found him yesterday. 337 00:18:37,853 --> 00:18:39,120 Why didn't you help him? 338 00:18:39,154 --> 00:18:41,489 I can't be responsible for every vodka-soaked idiot 339 00:18:41,523 --> 00:18:43,357 who comes in here to steal. 340 00:18:43,392 --> 00:18:45,126 Besides, he was already too far gone. 341 00:18:45,160 --> 00:18:48,096 He's of no use to me dead. 342 00:18:49,398 --> 00:18:51,299 But you'll still pay me, my friend. 343 00:18:52,768 --> 00:18:54,202 Help me turn him over. 344 00:19:01,110 --> 00:19:02,577 What are you doing?! 345 00:19:03,912 --> 00:19:05,313 Science. 346 00:19:27,503 --> 00:19:29,704 Zombie apocalypse, how may I direct your call? 347 00:19:29,738 --> 00:19:30,738 Operation Bite Mark? 348 00:19:30,773 --> 00:19:32,840 Uh, yeah, what's left of us. This is Doc speaking. 349 00:19:32,875 --> 00:19:34,609 Excellent. Are you all still together? 350 00:19:34,643 --> 00:19:36,811 Correctomundo. Nice to hear your voice. 351 00:19:36,845 --> 00:19:38,546 So what fresh hell awaits us? 352 00:19:38,580 --> 00:19:40,848 According to the operations manual I've hacked into, 353 00:19:40,883 --> 00:19:42,884 you're going to need to go through decontamination. 354 00:19:42,918 --> 00:19:44,418 Well that sounds great to me 355 00:19:44,453 --> 00:19:47,355 cuz I ain't had a decent shower since, let's see, 356 00:19:47,589 --> 00:19:48,656 New York. 357 00:19:48,690 --> 00:19:50,525 Well it's not exactly a shower. 358 00:19:50,559 --> 00:19:52,126 But here's the most important thing. 359 00:19:52,161 --> 00:19:54,428 It is imperative that you decontaminate again 360 00:19:54,463 --> 00:19:56,764 before going back to the surface. 361 00:19:56,965 --> 00:20:00,902 This lab is equipped with Def con One level quarantine assurance. 362 00:20:01,003 --> 00:20:02,537 Def con One? 363 00:20:02,571 --> 00:20:04,739 Well isn't that some kind of nuclear term? 364 00:20:05,040 --> 00:20:07,408 In the event of the breach of the quarantine system, 365 00:20:07,442 --> 00:20:09,243 the lab is targeted to be incinerated 366 00:20:09,278 --> 00:20:10,812 by a tactical nuclear weapon. 367 00:20:11,246 --> 00:20:12,713 What am I not surprised? 368 00:20:12,748 --> 00:20:14,115 And there's one other thing 369 00:20:14,149 --> 00:20:16,484 about the decontamination process you need to know. 370 00:20:17,452 --> 00:20:18,753 Yeah, what's that? 371 00:20:19,388 --> 00:20:20,621 Naked? 372 00:20:20,889 --> 00:20:22,123 That's what he said. 373 00:20:22,624 --> 00:20:23,391 Naked. 374 00:20:24,459 --> 00:20:26,060 And then we got to put all our clothes and stuff 375 00:20:26,094 --> 00:20:28,830 in this chute here to get decontaminated with some 376 00:20:28,864 --> 00:20:30,531 liquid nitrogen. 377 00:20:30,566 --> 00:20:32,366 So what are we waiting for? 378 00:20:33,168 --> 00:20:35,369 For y'all to turn around. 379 00:20:36,104 --> 00:20:38,005 And no peeking. 380 00:20:41,376 --> 00:20:42,577 Eyes up front, young man. 381 00:20:42,611 --> 00:20:44,579 Sorry. Sorry. 382 00:20:44,613 --> 00:20:45,680 Cassandra, you okay? 383 00:20:46,014 --> 00:20:47,748 I feel like I'm gonna pass out. 384 00:20:47,783 --> 00:20:50,251 You hang in there. Doc, what now? 385 00:20:50,285 --> 00:20:52,420 Oh, we got to put these on. 386 00:20:52,721 --> 00:20:53,988 And... and then you got to 387 00:20:54,022 --> 00:20:55,523 hit that button marked decontamination 388 00:20:55,557 --> 00:20:56,924 in front of you, 10K. 389 00:20:59,228 --> 00:21:00,695 Murphy. 390 00:21:00,729 --> 00:21:01,863 Your scars. 391 00:21:01,897 --> 00:21:04,131 It looks like it's spreading. 392 00:21:04,666 --> 00:21:07,335 That's what I wanted to talk to Doctor Merch about. 393 00:21:07,369 --> 00:21:09,003 Well put your goggles on and quit staring. 394 00:21:09,037 --> 00:21:11,072 I'm not the goddamn elephant man. 395 00:21:11,106 --> 00:21:12,773 I'm a human being. 396 00:21:13,842 --> 00:21:14,876 Sort of. 397 00:21:14,910 --> 00:21:16,310 Are you ready? 398 00:21:16,345 --> 00:21:17,445 Just do it. 399 00:21:25,587 --> 00:21:27,755 Man, I think I fried my gonads. 400 00:21:27,890 --> 00:21:30,591 I shoulda used sunscreen on my junk. 401 00:21:31,927 --> 00:21:32,460 Hey. 402 00:21:33,095 --> 00:21:34,929 You're okay. 403 00:21:35,264 --> 00:21:37,498 I don't think I can go much further. 404 00:21:41,003 --> 00:21:42,069 I've got her. 405 00:21:42,638 --> 00:21:44,672 I'll carry her if I have to. 406 00:21:48,510 --> 00:21:50,745 Okay. Sure. 407 00:21:56,985 --> 00:21:58,519 Can you see anything? 408 00:21:58,553 --> 00:22:00,888 Hold on, little too dark. 409 00:22:01,790 --> 00:22:04,859 There's some kind of emergency lights flashing. 410 00:22:06,061 --> 00:22:08,696 Dude, it says quarantine. 411 00:22:08,730 --> 00:22:09,897 Can't we just believe them? 412 00:22:09,932 --> 00:22:11,232 What are you, high? 413 00:22:11,266 --> 00:22:12,934 We're infected already, remember? 414 00:22:29,818 --> 00:22:31,819 What is this place? 415 00:22:41,730 --> 00:22:45,399 This isn't a hospital. It's a goddamn hall of horrors. 416 00:22:45,434 --> 00:22:46,534 Hey, look. 417 00:22:49,938 --> 00:22:52,273 Oh my God. 418 00:22:57,980 --> 00:22:59,947 I hope God doesn't know about this. 419 00:22:59,982 --> 00:23:01,148 Cuz if he does... 420 00:23:01,183 --> 00:23:02,450 We should give her mercy. 421 00:23:02,484 --> 00:23:03,651 No. 422 00:23:03,685 --> 00:23:07,254 If we open this door, them flies are gonna be feeding on us. 423 00:23:17,432 --> 00:23:18,499 Over here. 424 00:23:18,533 --> 00:23:20,634 This one's gone. The door's open. 425 00:23:22,404 --> 00:23:23,404 What was it? 426 00:23:24,006 --> 00:23:25,706 Better question is 427 00:23:25,741 --> 00:23:26,674 where'd it go? 428 00:23:27,642 --> 00:23:29,777 Well whatever it is, it's still here. 429 00:23:31,046 --> 00:23:31,712 Shut the... 430 00:23:32,881 --> 00:23:34,315 There's another one. 431 00:23:34,349 --> 00:23:35,282 Murphy. 432 00:23:35,317 --> 00:23:37,752 Go talk to them. Do... do that thing you do. 433 00:23:55,504 --> 00:23:56,704 Guys. 434 00:23:57,339 --> 00:23:59,607 These aren't regular zombies. 435 00:23:59,641 --> 00:24:01,809 They're some kind of mutant thing. 436 00:24:02,778 --> 00:24:04,445 I don't think they like me! 437 00:24:37,018 --> 00:24:39,019 Let's go find Merch. 438 00:24:40,488 --> 00:24:42,656 What's he gonna do when he catches up to Merch? 439 00:24:42,690 --> 00:24:44,958 I dunno, but I'm glad I'm not her. 440 00:24:44,992 --> 00:24:47,227 Be ready for anything. Let's go. 441 00:24:58,110 --> 00:25:00,611 This is the patient I was telling you about. 442 00:25:01,580 --> 00:25:03,481 How long has he been like this? 443 00:25:03,515 --> 00:25:04,916 Since the earthquake. Almost... 444 00:25:05,551 --> 00:25:07,084 seven years now. 445 00:25:07,286 --> 00:25:10,054 He was buried under rubble for 21 days and survived, 446 00:25:10,088 --> 00:25:12,757 but has been in this state since his rescue. 447 00:25:12,891 --> 00:25:15,326 Is he responsive at all? 448 00:25:15,894 --> 00:25:17,295 In a strange way. 449 00:25:17,629 --> 00:25:19,163 Can you sit up, please? 450 00:25:23,735 --> 00:25:25,069 He responds to commands 451 00:25:25,103 --> 00:25:27,772 but seems to be completely unaware of his surroundings 452 00:25:27,806 --> 00:25:29,740 and has no will of his own. 453 00:25:30,242 --> 00:25:31,576 Has he ever spoken? 454 00:25:31,610 --> 00:25:32,343 No. 455 00:25:33,312 --> 00:25:34,879 The staff has nicknamed him "the zombie." 456 00:25:36,148 --> 00:25:37,415 Really? 457 00:25:50,629 --> 00:25:51,963 Fascinating. 458 00:25:53,966 --> 00:25:55,967 If you'll excuse me a minute. 459 00:25:57,102 --> 00:25:58,436 Of course. 460 00:26:00,405 --> 00:26:02,106 You can lower your arm. 461 00:26:03,275 --> 00:26:04,709 Turn toward me. 462 00:26:07,412 --> 00:26:08,880 Lie back down. 463 00:26:31,403 --> 00:26:33,437 I can't do it. 464 00:26:34,673 --> 00:26:35,439 Stop. 465 00:26:35,474 --> 00:26:36,340 I can carry you. 466 00:26:36,375 --> 00:26:37,808 You're gonna be okay. 467 00:26:40,479 --> 00:26:42,513 I'm gonna get us all killed. 468 00:26:43,849 --> 00:26:44,882 Please, 469 00:26:45,250 --> 00:26:46,551 Tommy. 470 00:26:49,021 --> 00:26:50,021 Okay. 471 00:26:58,564 --> 00:27:01,399 Just don't tell anybody my name, all right? 472 00:27:02,134 --> 00:27:03,568 I won't. 473 00:27:08,640 --> 00:27:09,740 Hey. 474 00:27:10,576 --> 00:27:11,242 Is she...? 475 00:27:11,343 --> 00:27:12,643 She's still alive. 476 00:27:21,920 --> 00:27:23,187 What happened? 477 00:27:24,690 --> 00:27:26,624 You can stay here and get some rest. 478 00:27:26,658 --> 00:27:28,159 And we'll come back for you. 479 00:27:28,994 --> 00:27:29,627 Look. 480 00:27:30,596 --> 00:27:32,396 I've been saving this special since New York. 481 00:27:34,800 --> 00:27:36,334 I want you to have it. 482 00:27:37,569 --> 00:27:38,569 Just in case. 483 00:27:40,305 --> 00:27:42,073 Thank you, Warren. 484 00:27:42,174 --> 00:27:43,741 You got it. 485 00:27:44,776 --> 00:27:46,544 You hang in there, darlin'. 486 00:27:46,845 --> 00:27:49,013 We're gonna find you some antibiotics, 487 00:27:49,114 --> 00:27:51,782 and we're gonna get you straightened out in no time. 488 00:28:03,929 --> 00:28:06,263 Thank you, Tommy. 489 00:28:18,377 --> 00:28:19,210 Guys, 490 00:28:19,411 --> 00:28:20,244 come on. 491 00:28:20,445 --> 00:28:22,013 I think I found something. 492 00:28:22,848 --> 00:28:24,715 Is she gonna make it? 493 00:28:26,752 --> 00:28:29,320 You might want to say your goodbyes. 494 00:29:03,055 --> 00:29:04,288 Let's go. 495 00:29:07,292 --> 00:29:08,693 Check this out. 496 00:29:10,195 --> 00:29:12,830 This trail of gore leads to here. 497 00:29:15,467 --> 00:29:17,368 Biocontainment. 498 00:29:36,388 --> 00:29:39,023 Could this place get any creepier? 499 00:29:39,624 --> 00:29:40,991 Yes. 500 00:29:52,671 --> 00:29:54,405 Oh my God. 501 00:29:56,208 --> 00:29:57,775 It's alive. 502 00:29:58,744 --> 00:30:00,511 Is that Doctor Merch? 503 00:30:04,015 --> 00:30:04,849 No. 504 00:30:06,017 --> 00:30:07,284 Somebody else. 505 00:30:07,986 --> 00:30:10,054 It's the lab tech in the video. 506 00:30:21,166 --> 00:30:23,334 He wants us to watch something. 507 00:30:25,470 --> 00:30:27,138 Why are you doing this to me? 508 00:30:27,172 --> 00:30:28,239 It's for your own good, Brendon. 509 00:30:28,273 --> 00:30:29,707 You've started to react to the virus. 510 00:30:29,741 --> 00:30:31,509 Don't give me that shit you've been giving the monkeys. 511 00:30:31,543 --> 00:30:32,710 I've seen the side effects. 512 00:30:32,744 --> 00:30:35,546 We can't take the chance the virus has jumped to humans. 513 00:30:35,580 --> 00:30:37,414 You'll be the first human trial of the vaccine. 514 00:30:37,449 --> 00:30:38,549 We can't wait any longer. 515 00:30:38,717 --> 00:30:41,485 What's gonna happen to me? 516 00:30:41,520 --> 00:30:42,553 We don't know. 517 00:30:54,525 --> 00:30:55,592 Hold him down. 518 00:30:56,027 --> 00:30:56,960 Hold him down! 519 00:30:58,396 --> 00:30:59,496 Hold him still. 520 00:31:00,198 --> 00:31:01,932 And turn off that camera. 521 00:31:08,539 --> 00:31:10,006 The vaccine must have worked. 522 00:31:11,008 --> 00:31:12,709 Kept him from turning zombie. 523 00:31:13,411 --> 00:31:15,278 But it won't let him die. 524 00:31:16,380 --> 00:31:18,081 Did Merch do this to you? 525 00:31:20,818 --> 00:31:22,319 He's trying to say something. 526 00:31:24,488 --> 00:31:26,590 Kill me. 527 00:31:26,891 --> 00:31:28,258 Kill me. 528 00:31:30,428 --> 00:31:31,761 Kill me. 529 00:31:32,096 --> 00:31:33,396 Kill me. 530 00:31:34,031 --> 00:31:35,765 We're getting the hell out of here. 531 00:31:36,801 --> 00:31:38,001 You've got company. 532 00:31:38,035 --> 00:31:40,370 Looks like Doctor Merch and two soldiers headed your way. 533 00:31:40,404 --> 00:31:41,905 They should be there any second. 534 00:31:42,773 --> 00:31:43,440 Heads up. 535 00:31:52,583 --> 00:31:54,417 Doctor Merch. 536 00:31:54,852 --> 00:31:56,453 We meet again. 537 00:32:01,759 --> 00:32:03,093 Doctor Merch didn't make it. 538 00:32:03,461 --> 00:32:05,495 I'm here boss, Doctor Kurtz. 539 00:32:05,830 --> 00:32:09,099 I'm here to help you save mankind. 540 00:32:10,886 --> 00:32:12,820 Wow. Somebody made their mama proud. 541 00:32:18,260 --> 00:32:19,961 That's not Doctor Kurtz. 542 00:32:20,596 --> 00:32:22,130 Who the hell is this? 543 00:32:26,602 --> 00:32:29,504 We've gone to a great deal of effort to find you, Mr. Murphy. 544 00:32:29,538 --> 00:32:31,306 I've been on a little road trip. 545 00:32:31,340 --> 00:32:34,175 Well your journey ends here. You're safe now. 546 00:32:34,209 --> 00:32:36,377 And your friends are to be commended for their 547 00:32:36,412 --> 00:32:38,146 bravery and commitment. 548 00:32:38,247 --> 00:32:42,150 Your country, all mankind, owes you a great deal. 549 00:32:42,585 --> 00:32:43,952 What's going to happen to him? 550 00:32:44,053 --> 00:32:47,488 Well we'll take him the rest of the way to the lab in California 551 00:32:47,523 --> 00:32:49,857 where we'll sequence his genes 552 00:32:50,125 --> 00:32:51,926 and clone the antibodies in his blood. 553 00:32:52,294 --> 00:32:53,861 Then with any luck, 554 00:32:54,196 --> 00:32:56,230 we'll be able to recreate the vaccine 555 00:32:56,265 --> 00:32:57,599 that's keeping him alive. 556 00:32:59,635 --> 00:33:01,369 Doctor... Kurian? 557 00:33:01,503 --> 00:33:03,338 Who are you Doctor Kurian? 558 00:33:08,077 --> 00:33:09,410 Redacted my ass. 559 00:33:14,683 --> 00:33:16,918 What if I don't want to be your guinea pig? 560 00:33:17,386 --> 00:33:21,189 Well then you'll eventually wind up just like Brendon Doyle, 561 00:33:21,457 --> 00:33:23,324 Patient Zero over there. 562 00:33:23,425 --> 00:33:24,525 Speaking of which, 563 00:33:24,560 --> 00:33:26,661 someone should really give that poor creature mercy. 564 00:33:26,929 --> 00:33:27,996 I'll do it. 565 00:33:45,180 --> 00:33:47,115 I'm sorry. 566 00:33:52,388 --> 00:33:54,389 I'm sorry about all of it. 567 00:33:59,228 --> 00:34:00,595 Don't 568 00:34:01,563 --> 00:34:02,563 trust 569 00:34:04,233 --> 00:34:05,233 him. 570 00:34:06,769 --> 00:34:10,333 Don't... trust... him. 571 00:34:18,175 --> 00:34:19,075 I'm not going. 572 00:34:20,177 --> 00:34:20,944 Murphy. 573 00:34:21,846 --> 00:34:23,847 This is why we came this far. 574 00:34:23,881 --> 00:34:26,749 Explain to me again why I should believe anything you say. 575 00:34:26,917 --> 00:34:29,252 Let's start with you have no choice. 576 00:34:30,254 --> 00:34:31,154 What are you doing? 577 00:34:31,388 --> 00:34:32,489 Just a precaution. 578 00:34:32,523 --> 00:34:34,224 Now just hold on a minute. 579 00:34:34,258 --> 00:34:36,659 Ain't no reason to just bad. He's just nervous. 580 00:34:36,694 --> 00:34:38,094 Right, Murphy? 581 00:34:38,762 --> 00:34:40,663 He's actually very civic minded. 582 00:34:49,874 --> 00:34:50,974 No! 583 00:34:51,008 --> 00:34:53,810 Wanted by Interpol for selling bio weapon technology 584 00:34:53,844 --> 00:34:55,778 to North Korea, Iran, Iraq. 585 00:34:55,813 --> 00:34:57,447 Under investigation for 586 00:34:57,748 --> 00:34:59,782 the development of battlefield hypnotics. 587 00:35:01,418 --> 00:35:03,753 This guy didn't create the vaccine. 588 00:35:04,021 --> 00:35:06,322 Oh my God, I've lead them into a trap. 589 00:35:06,357 --> 00:35:08,525 Delta-Xray-Delta! Do you copy? 590 00:35:08,726 --> 00:35:11,261 Delta-Xray-Delta! Come in! 591 00:35:11,362 --> 00:35:14,297 Oh my God! Oh my God! Delta-Xray-Delta! Do you copy? 592 00:35:14,398 --> 00:35:16,198 - Delta-Xray-Delta! - Really, this is so unnecessary. 593 00:35:16,232 --> 00:35:18,066 No one is going to harm you Mr Murphy 594 00:35:18,534 --> 00:35:19,801 - Delta-Xray-Delta! - Quite the opposite. 595 00:35:19,836 --> 00:35:20,869 Do you copy? 596 00:35:20,903 --> 00:35:22,571 Kill the doctor. 597 00:35:22,605 --> 00:35:24,539 - You have to kill the doctor. 598 00:35:26,209 --> 00:35:27,342 Just a zombie. 599 00:35:27,377 --> 00:35:29,378 Give it mercy so it won't attract more. 600 00:35:29,412 --> 00:35:31,246 Zombies can't open doors, can they? 601 00:35:52,201 --> 00:35:53,902 Don't shoot. 602 00:35:57,140 --> 00:35:58,206 She's a zombie. 603 00:35:58,241 --> 00:35:59,408 Mercy her. 604 00:36:02,178 --> 00:36:04,746 I'm not dead. 605 00:36:11,921 --> 00:36:13,055 Kill him. 606 00:36:27,929 --> 00:36:28,696 Murphy, wait! 607 00:36:37,873 --> 00:36:38,773 Doc! 608 00:36:39,841 --> 00:36:40,641 Doc. 609 00:36:41,676 --> 00:36:42,710 Doc. 610 00:36:43,211 --> 00:36:46,046 Hey, hey, hey, hey. Look at me. 611 00:36:46,548 --> 00:36:47,581 Look at me. 612 00:37:01,990 --> 00:37:03,057 Murphy! 613 00:37:04,292 --> 00:37:05,159 You. 614 00:37:05,326 --> 00:37:07,094 You set me up, you bastard. 615 00:37:07,128 --> 00:37:09,663 - You set us all up! - No! No, I didn't. 616 00:37:09,831 --> 00:37:12,332 I had no idea this was gonna happen. I swear. 617 00:37:12,367 --> 00:37:14,334 - You have to believe me. - No, I don't! 618 00:37:14,369 --> 00:37:16,603 I don't have to believe anything anyone says ever again! 619 00:37:16,938 --> 00:37:18,205 Especially you! 620 00:37:18,239 --> 00:37:19,540 You have got to listen to me. 621 00:37:19,574 --> 00:37:20,574 You're infected with the virus. 622 00:37:20,608 --> 00:37:22,209 If you attempt to exit the lab 623 00:37:22,410 --> 00:37:24,011 without going through decontamination, 624 00:37:24,045 --> 00:37:25,446 you're gonna set off the fail safe. 625 00:37:25,480 --> 00:37:26,380 And why should I care? 626 00:37:26,414 --> 00:37:27,181 Damn it, Murphy! Listen! 627 00:37:27,215 --> 00:37:29,083 I lost everything! 628 00:37:29,250 --> 00:37:30,517 Including myself! 629 00:37:30,618 --> 00:37:31,752 Murphy. 630 00:37:31,786 --> 00:37:33,954 A tactical nuclear weapon will be launched from NORAD 631 00:37:33,988 --> 00:37:35,255 to incinerate the lab. 632 00:37:35,690 --> 00:37:38,625 If you go up, you will kill everyone there, 633 00:37:38,660 --> 00:37:41,328 including Warren, Doc, and the others. 634 00:37:41,663 --> 00:37:43,230 Do you read me? 635 00:37:43,731 --> 00:37:45,999 Murphy, do you read me? 636 00:37:49,137 --> 00:37:49,970 Murphy! 637 00:37:53,523 --> 00:37:56,992 Murphy! I did not set you up. Do you copy? 638 00:38:00,224 --> 00:38:01,024 Murphy! 639 00:38:02,993 --> 00:38:05,561 Fail safe activated. 640 00:38:06,163 --> 00:38:08,031 Fail safe activated. 641 00:38:08,766 --> 00:38:11,100 Seven minutes to detonation. 642 00:38:25,449 --> 00:38:28,549 Come on, Doc. 643 00:38:37,493 --> 00:38:38,826 Come on, Doc. 644 00:38:39,561 --> 00:38:42,230 Six minutes to detonation. 645 00:39:00,883 --> 00:39:02,183 Wake up, Doc. 646 00:39:05,087 --> 00:39:06,054 Come on Doc. 647 00:39:10,459 --> 00:39:11,159 Get out of here! 648 00:39:11,660 --> 00:39:13,161 - Get out of here! - Wake up, Doc. 649 00:39:13,362 --> 00:39:14,395 - Now! - Wake up, Doc. 650 00:39:14,430 --> 00:39:16,297 Get out of here now! 651 00:39:21,236 --> 00:39:22,403 Five minutes to detonation. 652 00:39:22,438 --> 00:39:23,304 Come on. 653 00:39:24,306 --> 00:39:25,106 Come on. 654 00:39:27,042 --> 00:39:28,710 What the hell is happening? 655 00:39:30,279 --> 00:39:31,579 Holy crap. 656 00:39:32,014 --> 00:39:34,782 They must be third strike weapons on a dead man switch. 657 00:39:44,493 --> 00:39:46,461 What is wrong with us? 658 00:39:57,840 --> 00:40:00,742 Four minutes to detonation. 659 00:40:07,082 --> 00:40:08,616 Where are you headed? 660 00:40:15,357 --> 00:40:16,758 Oh. 661 00:40:25,667 --> 00:40:26,868 Get the door. 662 00:40:33,175 --> 00:40:35,476 Three minutes to detonation. 663 00:40:45,821 --> 00:40:46,821 Look. 664 00:40:48,757 --> 00:40:49,891 What is it? 665 00:40:51,059 --> 00:40:53,161 Is that all that's left of Murphy? 666 00:40:53,195 --> 00:40:54,595 It's his skin. 667 00:40:55,130 --> 00:40:56,664 He shed his skin. 668 00:40:56,999 --> 00:40:57,565 Keep it. 669 00:40:59,668 --> 00:41:01,903 Make some awesome boots out of that. 670 00:41:02,638 --> 00:41:03,871 Where's Murphy? 671 00:41:14,483 --> 00:41:15,383 Where's the van? 672 00:41:15,417 --> 00:41:15,883 Murphy. 673 00:41:16,485 --> 00:41:17,485 Come on, let's take this. 674 00:41:23,425 --> 00:41:24,325 Look. 675 00:41:30,599 --> 00:41:31,833 Let's go. 676 00:41:36,672 --> 00:41:37,872 Cassandra? 677 00:42:11,273 --> 00:42:13,541 God, I hate the apocalypse. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.