All language subtitles for Winchester.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,283 --> 00:00:54,288 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:01,914 --> 00:03:03,049 Henry? 3 00:03:09,788 --> 00:03:10,958 Henry. 4 00:03:14,626 --> 00:03:15,928 Henry. 5 00:03:25,237 --> 00:03:26,874 Henry? 6 00:03:33,112 --> 00:03:34,914 Darling, what is it? 7 00:03:37,049 --> 00:03:38,918 What are you doing? 8 00:04:10,215 --> 00:04:13,019 He's coming for us. 9 00:04:48,787 --> 00:04:50,021 I couldn't move. 10 00:04:50,023 --> 00:04:53,626 I started shaking. I was getting dizzy. 11 00:04:56,662 --> 00:04:59,131 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 12 00:05:07,941 --> 00:05:10,176 I've never been so scared. 13 00:05:24,724 --> 00:05:27,958 Pointless in the end though, fear, isn't it? 14 00:05:30,228 --> 00:05:32,633 That's your best advice, doc? 15 00:05:34,066 --> 00:05:35,636 All right. 16 00:05:41,640 --> 00:05:44,044 What do you think controls you? 17 00:05:45,044 --> 00:05:48,310 Your body or your mind? 18 00:05:48,312 --> 00:05:50,315 Your money controls me, sugar. 19 00:05:52,818 --> 00:05:54,351 Ah, there you go. 20 00:05:54,353 --> 00:05:55,920 - Fine. - Okay, okay. 21 00:05:55,922 --> 00:05:59,090 I think my body and mind control each other. 22 00:05:59,092 --> 00:06:01,161 Well, let's find out. 23 00:06:01,893 --> 00:06:03,093 Is this real? 24 00:06:03,095 --> 00:06:04,294 Yes. 25 00:06:04,296 --> 00:06:05,898 - Yes? - Yes. 26 00:06:06,833 --> 00:06:09,100 The mind 27 00:06:09,102 --> 00:06:11,269 is incredibly creative. 28 00:06:12,337 --> 00:06:14,272 It can make us see situations 29 00:06:15,272 --> 00:06:18,612 that appear completely real, 30 00:06:19,811 --> 00:06:21,879 but are in fact 31 00:06:21,881 --> 00:06:25,115 nothing more than illusions, 32 00:06:25,117 --> 00:06:28,886 perceptions of truth. 33 00:06:28,888 --> 00:06:31,090 How did you do that? 34 00:06:33,425 --> 00:06:36,860 Sometimes we all need a little help 35 00:06:36,862 --> 00:06:40,166 to see the difference between reality and illusion. 36 00:06:41,734 --> 00:06:44,869 And that's about taking control, 37 00:06:44,871 --> 00:06:49,973 about not letting fear control you. 38 00:06:49,975 --> 00:06:54,379 Because fear in the end only exists in your mind. 39 00:06:57,984 --> 00:06:59,720 All right. Sorry to say good night. 40 00:07:03,789 --> 00:07:06,023 I'm looking for Dr. Price. 41 00:07:09,461 --> 00:07:10,795 - Good night. - I'm Arthur Gates, 42 00:07:10,797 --> 00:07:14,165 Chief Legal Officer of the Winchester Repeating Arms Company. 43 00:07:14,167 --> 00:07:15,231 Really? 44 00:07:15,233 --> 00:07:17,001 See you next week, sugar. 45 00:07:17,003 --> 00:07:18,639 You're a hard man to reach, Dr. Price. 46 00:07:20,438 --> 00:07:22,105 Good night, Nancy. 47 00:07:22,107 --> 00:07:23,375 - Good night. - Good night. 48 00:07:25,210 --> 00:07:26,378 I'm on sabbatical. 49 00:07:27,279 --> 00:07:29,049 Good night. 50 00:07:30,148 --> 00:07:32,382 What do you want? A prescription? 51 00:07:32,384 --> 00:07:34,721 I've come to offer you employment. 52 00:07:35,787 --> 00:07:38,723 - Whiskey? - No, thank you. 53 00:07:38,725 --> 00:07:41,958 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr. Price? 54 00:07:41,960 --> 00:07:44,460 Mrs. Winchester's husband William 55 00:07:44,462 --> 00:07:45,996 was the majority shareholder 56 00:07:45,998 --> 00:07:49,399 of the Winchester Repeating Arms Company. 57 00:07:49,401 --> 00:07:51,234 Twenty-five years ago, William passed, 58 00:07:51,236 --> 00:07:54,207 leaving Mrs. Winchester a rather large inheritance, 59 00:07:55,208 --> 00:07:57,775 and 51% of the company. 60 00:07:57,777 --> 00:08:01,413 Mrs. Winchester also lost her only child, Annie. 61 00:08:03,414 --> 00:08:04,982 It's said in her grief, 62 00:08:04,984 --> 00:08:09,351 she turned to a medium... Spiritualist of some sort. 63 00:08:09,353 --> 00:08:13,189 The medium may have taken advantage of her mental state. 64 00:08:13,191 --> 00:08:15,826 That's not uncommon after a tragedy. 65 00:08:15,828 --> 00:08:16,994 I can assure you, 66 00:08:16,996 --> 00:08:20,734 Sarah Winchester is anything but common. 67 00:08:21,801 --> 00:08:23,399 Aye, after her spiritual encounter, 68 00:08:23,401 --> 00:08:26,035 she moved across the country to San Jose, 69 00:08:26,037 --> 00:08:27,804 - where she purchased what... - Where's my... 70 00:08:27,806 --> 00:08:30,206 Was then an eight-room house. 71 00:08:30,208 --> 00:08:31,174 Maybe it's in the garden room. 72 00:08:31,176 --> 00:08:33,944 She spent the last 20 years expanding it. 73 00:08:33,946 --> 00:08:37,547 What stands now is 74 00:08:37,549 --> 00:08:40,184 a gargantuan seven storied structure, 75 00:08:40,186 --> 00:08:42,251 with no apparent rhyme or reason, 76 00:08:42,253 --> 00:08:43,319 no master plan, 77 00:08:43,321 --> 00:08:48,423 each maze of halls more confusing than the next. 78 00:08:48,425 --> 00:08:51,094 A house under never-ending construction, 79 00:08:51,096 --> 00:08:53,798 built on the orders of a grieving widow 80 00:08:53,800 --> 00:08:57,433 whose mind is as chaotic as the house itself. 81 00:08:57,435 --> 00:09:00,905 Over the years, she's become more and more reclusive. 82 00:09:00,907 --> 00:09:03,174 Last month, the Board of Directors 83 00:09:03,176 --> 00:09:04,573 enacted its right to assess 84 00:09:04,575 --> 00:09:06,944 Mrs. Winchester's state of mind, 85 00:09:06,946 --> 00:09:10,981 to determine if she's fit to control the company. 86 00:09:10,983 --> 00:09:14,384 You want to take it away from her? 87 00:09:14,386 --> 00:09:16,522 We're worried about her sanity, Dr. Price. 88 00:09:19,057 --> 00:09:21,093 We need a professional. 89 00:09:22,128 --> 00:09:23,928 Any kind of diagnosis 90 00:09:23,930 --> 00:09:26,563 from such a long distance would be impossible. 91 00:09:26,565 --> 00:09:28,463 Well, Mrs. Winchester's agreed 92 00:09:28,465 --> 00:09:30,366 to let you stay at the residence. 93 00:09:30,368 --> 00:09:33,139 An offer that is exceedingly rare. 94 00:09:35,574 --> 00:09:37,472 An unwilling patient, the long distance. 95 00:09:37,474 --> 00:09:39,576 This is not something ordinarily I... 96 00:09:39,578 --> 00:09:40,844 Name the amount. 97 00:09:40,846 --> 00:09:41,978 Doesn't really work like that. 98 00:09:41,980 --> 00:09:43,082 How much do you owe? 99 00:09:44,617 --> 00:09:46,150 Mortgage? 100 00:09:46,152 --> 00:09:47,888 Hospital expenses? 101 00:09:49,353 --> 00:09:50,455 Medicine? 102 00:09:51,590 --> 00:09:52,890 Three hundred. 103 00:09:52,892 --> 00:09:54,226 We'll pay six. 104 00:09:55,359 --> 00:09:56,929 For the appropriate assessment. 105 00:10:46,444 --> 00:10:49,146 Mrs. Winchester requests the bay window frame 106 00:10:49,148 --> 00:10:50,981 be installed by sundown. 107 00:10:50,983 --> 00:10:52,118 Move with haste. 108 00:11:02,526 --> 00:11:03,528 Let me get that, sir. 109 00:11:04,528 --> 00:11:05,999 Thank you. 110 00:11:10,670 --> 00:11:13,069 Busy day of construction here, sir. 111 00:11:13,071 --> 00:11:14,137 - Yes. - Days and nights 112 00:11:14,139 --> 00:11:15,371 are always busy here. 113 00:11:15,373 --> 00:11:17,439 Really? Nights, too? 114 00:11:17,441 --> 00:11:19,409 Right round the clock, sir. 115 00:11:19,411 --> 00:11:20,279 This way. 116 00:11:22,479 --> 00:11:25,616 Most of the rooms don't stay up very long, 117 00:11:25,618 --> 00:11:28,550 like Mrs. Winchester's garden room there. 118 00:11:28,552 --> 00:11:30,954 That might not last the season. 119 00:11:30,956 --> 00:11:32,122 Really? 120 00:11:32,124 --> 00:11:34,657 Check the measurements here have been done. 121 00:11:34,659 --> 00:11:37,026 Please wait in the library, sir. 122 00:11:37,028 --> 00:11:39,565 I'll call for Mrs. Marriott. 123 00:12:36,187 --> 00:12:38,054 - Jesus! - My apologies, sir. 124 00:12:38,056 --> 00:12:40,189 The door was making a terrible racket. 125 00:12:40,191 --> 00:12:41,356 No, no, no, no, no. 126 00:12:41,358 --> 00:12:43,326 That's quite all right. 127 00:12:43,328 --> 00:12:44,530 Gave me a fright. 128 00:12:53,172 --> 00:12:54,236 Dr. Price? 129 00:12:54,238 --> 00:12:55,538 - Yes. - Welcome. 130 00:12:55,540 --> 00:12:57,808 Marion Marriott, Mrs. Winchester's niece. 131 00:12:57,810 --> 00:13:00,543 Oh. Well, it's a pleasure to meet you. 132 00:13:00,545 --> 00:13:05,181 I must say, I have never quite seen a house like this. 133 00:13:05,183 --> 00:13:08,351 My aunt advised me of the nature of your visit. 134 00:13:08,353 --> 00:13:10,154 As you are aware, it is unfortunate timing, 135 00:13:10,156 --> 00:13:11,486 so I would ask you to behave in a manner 136 00:13:11,488 --> 00:13:13,255 befitting the circumstance. 137 00:13:13,257 --> 00:13:14,791 Unfortunate, how? 138 00:13:14,793 --> 00:13:16,095 A tragedy occurred. 139 00:13:16,427 --> 00:13:17,660 Oh. 140 00:13:17,662 --> 00:13:19,163 Well, I'm sorry to hear that. 141 00:13:19,165 --> 00:13:20,767 Are you carrying firearms? 142 00:13:21,834 --> 00:13:23,099 Should I be? 143 00:13:23,101 --> 00:13:24,399 Aunt Sarah forbids them. 144 00:13:24,401 --> 00:13:26,401 Well. 145 00:13:26,403 --> 00:13:28,671 I'm completely unarmed. 146 00:13:28,673 --> 00:13:31,441 Good. You, like I, like everyone, 147 00:13:31,443 --> 00:13:32,809 are guests in Aunt Sarah's home. 148 00:13:32,811 --> 00:13:34,611 You will abide by her rules. 149 00:13:34,613 --> 00:13:35,878 Understood. 150 00:13:35,880 --> 00:13:38,115 You are to stay in this section of the house, the east wing. 151 00:13:38,117 --> 00:13:40,217 Aunt Sarah's private domains are off limits. 152 00:13:40,219 --> 00:13:41,220 Understood. 153 00:13:42,153 --> 00:13:43,654 So... 154 00:13:43,656 --> 00:13:45,588 Are you close to your aunt? 155 00:13:45,590 --> 00:13:47,623 Is this already part of your evaluation, Dr. Price? 156 00:13:47,625 --> 00:13:49,527 No, ma'am, it is not. 157 00:13:50,162 --> 00:13:51,394 Yes. 158 00:13:51,396 --> 00:13:52,862 Aunt Sarah is an exceptional woman. 159 00:13:52,864 --> 00:13:54,230 She does not deserve to be treated 160 00:13:54,232 --> 00:13:56,235 with anything less than complete respect. 161 00:13:57,267 --> 00:13:58,638 Yes, ma'am. Quite right. 162 00:14:05,410 --> 00:14:06,411 May I? 163 00:14:10,682 --> 00:14:12,181 This is the grand ballroom, 164 00:14:12,183 --> 00:14:14,218 built almost entirely without nails. 165 00:14:14,220 --> 00:14:17,788 The walls and parquet floor are made of six separate hard woods. 166 00:14:17,790 --> 00:14:20,359 The silver chandelier was imported from Germany. 167 00:14:26,498 --> 00:14:28,396 Follow me, Doctor. 168 00:14:28,398 --> 00:14:30,332 There are almost one hundred rooms in the house. 169 00:14:30,334 --> 00:14:31,837 It's easy to get lost. 170 00:15:03,668 --> 00:15:06,803 How unusual. 171 00:15:06,805 --> 00:15:08,604 Aunt Sarah suffers from arthritis. 172 00:15:08,606 --> 00:15:11,540 This makes climbing stairs manageable for her. 173 00:15:11,542 --> 00:15:13,846 The house can be overwhelming. Do keep up. 174 00:15:20,384 --> 00:15:21,887 What is this? 175 00:15:23,421 --> 00:15:24,691 It's a communication device. 176 00:15:25,355 --> 00:15:26,924 Really? 177 00:15:26,926 --> 00:15:28,958 You speak into the holes, and a series of pipes 178 00:15:28,960 --> 00:15:30,897 travel the sound to the desired room. 179 00:15:37,936 --> 00:15:39,369 - Ingenious. - Yes. 180 00:15:39,371 --> 00:15:42,237 You'll find many of my aunt's inventions are state of the art. 181 00:15:42,239 --> 00:15:44,841 I trust you'll find everything you need with the room. 182 00:15:44,843 --> 00:15:47,678 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 183 00:15:47,680 --> 00:15:50,478 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 184 00:15:50,480 --> 00:15:52,483 I very much look forward to meeting your aunt. 185 00:15:53,483 --> 00:15:54,751 Aunt Sarah would not approve of you 186 00:15:54,753 --> 00:15:55,754 drinking before dinner hour. 187 00:15:56,755 --> 00:15:59,725 Her sense of smell is still as acute as mine. 188 00:16:01,358 --> 00:16:02,628 Respect her wishes. 189 00:16:13,973 --> 00:16:16,275 You were right about me, Ruby. 190 00:16:20,377 --> 00:16:21,681 I am 191 00:16:24,315 --> 00:16:25,817 a fraud. 192 00:16:42,300 --> 00:16:44,903 You're a phony, hmm? 193 00:16:48,339 --> 00:16:49,942 That feels good. 194 00:16:55,047 --> 00:16:58,347 Well, you don't know what you're doing. 195 00:17:02,720 --> 00:17:04,688 You don't know what you're doing. 196 00:17:04,690 --> 00:17:07,927 Oh, yeah. You prove nothing. 197 00:17:15,365 --> 00:17:17,636 For Christ's sake. 198 00:17:20,337 --> 00:17:22,306 Jesus Christ! 199 00:17:55,708 --> 00:17:57,476 Ah! 200 00:18:07,618 --> 00:18:09,119 Who are you? What do you want? 201 00:18:09,121 --> 00:18:12,388 Dinner will be served in 10 minutes. 202 00:18:12,390 --> 00:18:15,057 - You're alone, yes? - Yes, sir. 203 00:18:15,059 --> 00:18:16,959 - Nobody else with you? - No, sir. 204 00:18:16,961 --> 00:18:19,495 No? You didn't see anyone just come out of here? 205 00:18:19,497 --> 00:18:20,633 Are you all right, sir? 206 00:18:23,067 --> 00:18:25,467 I'm fine. I just thought someone else was... 207 00:18:25,469 --> 00:18:27,405 Well, I thought I saw someone else in my room. 208 00:18:29,440 --> 00:18:30,505 Interesting. 209 00:18:30,507 --> 00:18:32,007 Look, I'm fine, yes. 210 00:18:32,009 --> 00:18:33,677 Dinner in 10 minutes, yes? 211 00:18:33,679 --> 00:18:35,715 - Sir. - Good, thank you. 212 00:18:42,854 --> 00:18:44,691 Take it nice and easy. 213 00:18:47,058 --> 00:18:48,094 There. 214 00:19:05,442 --> 00:19:06,678 Henry. 215 00:19:07,545 --> 00:19:08,614 Stop it. 216 00:19:18,022 --> 00:19:19,091 Henry, stop that! 217 00:19:21,794 --> 00:19:24,764 Henry. Henry! Just... 218 00:19:27,199 --> 00:19:29,166 Henry, you must be very excited 219 00:19:29,168 --> 00:19:31,738 to spend some time in your great aunt's house. 220 00:19:33,070 --> 00:19:35,473 We're here because Father died. 221 00:19:38,743 --> 00:19:41,710 Well, I am very sorry for your loss, young man. 222 00:19:41,712 --> 00:19:43,913 - I'm not. - Henry! 223 00:19:43,915 --> 00:19:47,515 It's my fault. I didn't mean to pry. 224 00:19:47,517 --> 00:19:49,756 Of course, you did. That's why you're here. 225 00:19:51,088 --> 00:19:54,457 Yes. Suppose so. 226 00:19:54,459 --> 00:19:56,593 I recently lost someone myself. 227 00:19:56,595 --> 00:19:58,594 So if you feel like discussing anything, 228 00:19:58,596 --> 00:20:00,831 I might be able to provide some assistance 229 00:20:00,833 --> 00:20:03,401 to yourself or young Henry here. 230 00:20:05,604 --> 00:20:07,236 I imagine you must be very good at your job 231 00:20:07,238 --> 00:20:09,909 if Aunt Sarah chose you to be her assessor. 232 00:20:13,111 --> 00:20:15,579 I had no idea she chose me herself. 233 00:20:15,581 --> 00:20:17,581 I'm just hoping I can help. 234 00:20:17,583 --> 00:20:19,082 If you want to help, Doctor, 235 00:20:19,084 --> 00:20:20,683 you can give my aunt a clean bill of health 236 00:20:20,685 --> 00:20:22,785 and be on your way. 237 00:20:22,787 --> 00:20:24,621 Well, I have a duty to my profession 238 00:20:24,623 --> 00:20:26,758 and an obligation to my employers. 239 00:20:28,526 --> 00:20:30,129 Aunt Sarah is your employer. 240 00:20:31,496 --> 00:20:33,099 It is still half her company. 241 00:20:49,047 --> 00:20:50,916 - Madam. - Good evening, Madam. 242 00:20:54,518 --> 00:20:56,087 Good evening, Madam. 243 00:21:30,989 --> 00:21:32,188 Dr. Price. 244 00:21:32,190 --> 00:21:34,958 Mrs. Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 245 00:21:34,960 --> 00:21:36,324 The pleasure is due to the lawyers 246 00:21:36,326 --> 00:21:39,097 of the Winchester Repeating Arms Company. 247 00:21:40,766 --> 00:21:42,198 Yes. 248 00:21:42,200 --> 00:21:44,900 I suppose you're right. 249 00:21:44,902 --> 00:21:47,770 I hope everything has been to your satisfaction so far? 250 00:21:47,772 --> 00:21:49,906 I cannot fault the hospitality. 251 00:21:49,908 --> 00:21:53,079 It's quite a special house, is it not? 252 00:21:54,344 --> 00:21:56,582 Now that, ma'am, is a fact beyond dispute. 253 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 Thank you. 254 00:22:03,020 --> 00:22:05,254 I understand the Winchester is still considered 255 00:22:05,256 --> 00:22:07,923 the superior rifle on the market, ma'am. 256 00:22:07,925 --> 00:22:09,194 Superior? 257 00:22:10,761 --> 00:22:12,296 Superior at what? 258 00:22:13,664 --> 00:22:16,600 Accuracy, range, stopping power. 259 00:22:16,602 --> 00:22:18,034 Killing. 260 00:22:18,036 --> 00:22:19,939 Indiscriminate killing. 261 00:22:21,073 --> 00:22:22,939 Very superior. 262 00:22:22,941 --> 00:22:27,043 You feel responsible for the misuse of your product? 263 00:22:27,045 --> 00:22:28,844 If a weapon works as intended, 264 00:22:28,846 --> 00:22:31,046 one can hardly call it a misuse. 265 00:22:31,048 --> 00:22:33,216 Well, it can be used for good or bad, 266 00:22:33,218 --> 00:22:35,121 depending on the person wielding it. 267 00:22:38,389 --> 00:22:40,288 Yes. 268 00:22:40,290 --> 00:22:44,293 Then again, perhaps roller skates are a less dangerous endeavor. 269 00:22:44,295 --> 00:22:45,829 The company is expanding, 270 00:22:45,831 --> 00:22:47,897 looking for other opportunities. 271 00:22:47,899 --> 00:22:50,232 I understand that was at your behest, Mrs. Winchester? 272 00:22:50,234 --> 00:22:51,300 It was. 273 00:22:51,302 --> 00:22:53,267 To the displeasure of the board. 274 00:22:53,269 --> 00:22:55,872 It appears that strapping wheels to one's feet 275 00:22:55,874 --> 00:22:59,178 can also be a perilous endeavor. 276 00:23:01,747 --> 00:23:02,848 Hear, hear. 277 00:23:22,867 --> 00:23:25,669 Tell me the story about the farmer 278 00:23:25,671 --> 00:23:27,836 - who owned the old mule. - No. 279 00:23:27,838 --> 00:23:30,108 I always liked that story. 280 00:23:31,108 --> 00:23:33,709 A delusional disorder. 281 00:23:33,711 --> 00:23:35,178 - Yes. - That's what you called it. 282 00:23:35,180 --> 00:23:36,445 Yes. 283 00:23:36,447 --> 00:23:37,980 I don't want to talk anymore. 284 00:23:37,982 --> 00:23:40,115 I need you to believe me. 285 00:23:40,117 --> 00:23:44,219 I want to be with you, Ruby. Together forever. 286 00:24:13,751 --> 00:24:15,153 Hello? 287 00:24:28,933 --> 00:24:30,068 Hello? 288 00:27:05,288 --> 00:27:06,922 Christ! 289 00:27:12,528 --> 00:27:14,329 You've poisoned your mind, Eric. 290 00:27:14,331 --> 00:27:16,430 You've poisoned your mind. 291 00:27:16,432 --> 00:27:18,266 I need some air. 292 00:28:40,484 --> 00:28:41,587 Deja vu. 293 00:30:13,644 --> 00:30:14,712 Hey! 294 00:30:16,713 --> 00:30:18,348 Hey! 295 00:30:19,150 --> 00:30:20,652 Move, hey! Move! Move! 296 00:30:29,160 --> 00:30:30,763 I see you. 297 00:30:36,333 --> 00:30:38,670 Oh, Henry! Darling! 298 00:30:41,706 --> 00:30:43,474 What's happening to you, sweetheart? 299 00:30:48,846 --> 00:30:50,048 Thank you. 300 00:30:54,818 --> 00:30:56,754 Darling, what's happening to you? 301 00:31:02,559 --> 00:31:04,325 Mrs. Winchester, 302 00:31:04,327 --> 00:31:06,261 I really must have your full attention. 303 00:31:06,263 --> 00:31:07,763 Oh, you have it, Dr. Price. 304 00:31:07,765 --> 00:31:10,766 Yes, but perhaps you would be more comfortable if... 305 00:31:10,768 --> 00:31:13,534 Last night was quite a traumatic event. 306 00:31:13,536 --> 00:31:15,837 I'm grateful for your actions. 307 00:31:15,839 --> 00:31:17,873 I fear you may have me at a... 308 00:31:17,875 --> 00:31:20,374 An emotional disadvantage today. 309 00:31:20,376 --> 00:31:22,178 Yes, I understand. 310 00:31:22,180 --> 00:31:24,379 I don't mean to pry, but has Master Henry 311 00:31:24,381 --> 00:31:26,284 been prone to sleepwalking in the past? 312 00:31:27,316 --> 00:31:29,316 No. 313 00:31:29,318 --> 00:31:30,753 But you may know, he did witness 314 00:31:30,755 --> 00:31:32,224 the death of his father. 315 00:31:32,690 --> 00:31:33,691 Yes. 316 00:31:36,426 --> 00:31:37,391 Well, this is the first 317 00:31:37,393 --> 00:31:39,527 in a series of sessions I wish to conduct. 318 00:31:39,529 --> 00:31:42,330 And I can assure you that today will be quite benign. 319 00:31:42,332 --> 00:31:44,600 No, no, no. Let's just get straight to it, Doctor. 320 00:31:44,602 --> 00:31:47,235 You are here to assess my erratic behavior, 321 00:31:47,237 --> 00:31:48,170 are you not? 322 00:31:48,172 --> 00:31:49,906 Well, erratic behavior is not the phrase 323 00:31:49,908 --> 00:31:51,406 that I would've chosen, but... 324 00:31:51,408 --> 00:31:53,676 - Now, I'll speak with you truthfully. - Please. 325 00:31:53,678 --> 00:31:55,844 But you will do me the same courtesy. 326 00:31:55,846 --> 00:31:57,312 Of course. 327 00:31:57,314 --> 00:31:59,316 Do you suffer from soldier's syndrome? 328 00:31:59,784 --> 00:32:01,183 I'm sorry? 329 00:32:01,185 --> 00:32:04,518 Are you an abuser of medication? 330 00:32:04,520 --> 00:32:06,756 Mrs. Winchester, I think it's best if I ask the questions. 331 00:32:06,758 --> 00:32:09,891 Your wife, did she believe you are a good therapist? 332 00:32:09,893 --> 00:32:11,493 We're not here to discuss my wife. 333 00:32:11,495 --> 00:32:13,198 Your wife Ruby? 334 00:32:15,933 --> 00:32:17,332 No, we are not. 335 00:32:17,334 --> 00:32:19,434 And I would appreciate your honesty. 336 00:32:19,436 --> 00:32:20,803 Are you an abuser of medication? 337 00:32:20,805 --> 00:32:22,305 No, I'm not. 338 00:32:28,779 --> 00:32:30,813 - So... - I will share a fact with you, 339 00:32:30,815 --> 00:32:32,413 which you may find questionable. 340 00:32:32,415 --> 00:32:34,683 But I assure you, it is a fact. 341 00:32:34,685 --> 00:32:35,686 Please. 342 00:32:36,486 --> 00:32:37,823 I am cursed. 343 00:32:38,521 --> 00:32:39,956 Cursed, how? 344 00:32:39,958 --> 00:32:41,556 Have you read my papers? 345 00:32:41,558 --> 00:32:43,324 - Of course, I have. - And what did they say? 346 00:32:43,326 --> 00:32:44,459 Well, among many things, 347 00:32:44,461 --> 00:32:46,829 they say that this is the house that spirits built. 348 00:32:46,831 --> 00:32:50,334 See, profiting from such a thing as violence and death, 349 00:32:52,870 --> 00:32:56,671 that is a wickedness that follows you like a shadow. 350 00:32:56,673 --> 00:32:59,842 Yes, we might also call those shadows "guilt." 351 00:32:59,844 --> 00:33:02,544 But tell me, how do these shadows follow you? 352 00:33:02,546 --> 00:33:03,912 I may be getting old, Dr. Price, 353 00:33:03,914 --> 00:33:06,313 but I assure you, I have not lost my senses. 354 00:33:06,315 --> 00:33:10,221 I know the difference between illusion and reality. 355 00:33:10,887 --> 00:33:12,289 I see. 356 00:33:14,992 --> 00:33:18,493 Your mind rules your body. 357 00:33:18,495 --> 00:33:20,662 The mind can be incredibly creative. 358 00:33:20,664 --> 00:33:24,667 But it can also, at times, fail us. 359 00:33:24,669 --> 00:33:26,901 My mind has never failed me. 360 00:33:26,903 --> 00:33:30,605 What we see, taste, and touch 361 00:33:30,607 --> 00:33:33,642 are interpreted and processed to give us our truth. 362 00:33:33,644 --> 00:33:36,711 And that truth can in turn be an illusion, 363 00:33:36,713 --> 00:33:41,686 created, distorted, by grief. 364 00:33:44,756 --> 00:33:46,925 Do you believe in ghosts, Dr. Price? 365 00:33:47,892 --> 00:33:50,457 No, ma'am. Why would I? 366 00:33:50,459 --> 00:33:53,595 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 367 00:33:53,597 --> 00:33:55,362 Even the nickel inside the bill 368 00:33:55,364 --> 00:33:57,568 would be a respectable start. 369 00:33:59,002 --> 00:34:01,704 Really! Silly illusions? 370 00:34:01,706 --> 00:34:03,338 Do you take me for a fool? 371 00:34:03,340 --> 00:34:04,640 No, ma'am. I do not. 372 00:34:04,642 --> 00:34:06,074 No more diversions from reality. 373 00:34:06,076 --> 00:34:07,810 No more parlor tricks. 374 00:34:07,812 --> 00:34:09,912 And your medication will have to be confiscated. 375 00:34:09,914 --> 00:34:12,615 Mrs. Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child... 376 00:34:12,617 --> 00:34:14,684 - This is my home, Dr. Price. - And I will not be... 377 00:34:14,686 --> 00:34:16,588 You will obey my rules. 378 00:34:17,822 --> 00:34:19,988 If you want me to open up this house for you, 379 00:34:19,990 --> 00:34:21,626 you need clarity. 380 00:34:25,428 --> 00:34:27,297 Do you have another question for me? 381 00:34:29,466 --> 00:34:30,468 Yes, ma'am. 382 00:34:34,739 --> 00:34:38,074 Is it really necessary to confine me to quarters? 383 00:34:38,076 --> 00:34:39,677 That is Madam's wish, sir. 384 00:34:41,012 --> 00:34:42,811 Hmm. 385 00:34:42,813 --> 00:34:44,613 And the condition of Master Henry? 386 00:34:44,615 --> 00:34:47,415 He too is confined to quarters. 387 00:34:47,417 --> 00:34:49,854 And Mrs. Marriott has not left his side. 388 00:35:19,382 --> 00:35:20,686 Damn it! 389 00:35:33,731 --> 00:35:36,898 "Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 390 00:35:36,900 --> 00:35:38,934 "I trust you will make an accurate assessment. 391 00:35:38,936 --> 00:35:41,439 "Regards, Arthur C. Gates, Chief Legal Officer." 392 00:35:53,617 --> 00:35:55,818 Sarah Winchester's psychological assessment 393 00:35:55,820 --> 00:35:58,119 and mental status examination. 394 00:35:58,121 --> 00:36:01,559 Dr. Eric A. Price, April 16, 1906. 395 00:36:03,027 --> 00:36:04,959 Appearance, normal. 396 00:36:04,961 --> 00:36:07,996 Hygiene, physical characteristics, all normal. 397 00:36:07,998 --> 00:36:11,466 Patient struggles with the loss of her husband and child. 398 00:36:11,468 --> 00:36:13,869 Her behavior is at times slightly aggressive. 399 00:36:13,871 --> 00:36:16,538 Perception, visual hallucinations 400 00:36:16,540 --> 00:36:19,978 that patient often refers to as shadows or ghosts. 401 00:36:22,045 --> 00:36:24,915 I feel them, their presence. 402 00:36:32,856 --> 00:36:33,858 Go on. 403 00:36:38,628 --> 00:36:42,496 I feel their presence, their energy. 404 00:36:42,498 --> 00:36:46,500 Their unfinished business has brought them here. 405 00:36:46,502 --> 00:36:48,469 Do you perhaps in any way blame them 406 00:36:48,471 --> 00:36:51,005 for the death of your husband and child? 407 00:36:51,007 --> 00:36:55,542 I will mourn William and dear Annie always. 408 00:36:55,544 --> 00:36:58,180 I love all my family very much, Dr. Price. 409 00:36:58,182 --> 00:37:00,983 They are the true riches of my life, 410 00:37:00,985 --> 00:37:04,552 and I will do whatever it takes to protect them. 411 00:37:18,535 --> 00:37:19,869 Can you tell me why the... 412 00:37:19,871 --> 00:37:21,840 Why those bells chime at midnight? 413 00:37:22,538 --> 00:37:23,909 It's midnight, sir. 414 00:37:24,742 --> 00:37:27,209 Well, yes. 415 00:37:27,211 --> 00:37:28,780 But is there any significance to it? 416 00:37:30,081 --> 00:37:31,550 It's midnight, sir. 417 00:37:34,952 --> 00:37:35,954 Thank you. 418 00:40:58,956 --> 00:41:02,090 I swear, the laudanum is still in my system. 419 00:41:02,092 --> 00:41:06,393 Let's just hope it's withdrawals. 420 00:41:06,395 --> 00:41:10,201 It always was withdrawals. It had to be. Had to be. 421 00:41:14,871 --> 00:41:17,005 I have a question for you, Dr. Price. 422 00:41:17,007 --> 00:41:18,773 Again, Mrs. Winchester, it's best if I ask... 423 00:41:18,775 --> 00:41:20,373 What is it like to die? 424 00:41:20,375 --> 00:41:21,341 Talking about your... 425 00:41:21,343 --> 00:41:24,014 Deceased for three minutes, were you not? 426 00:41:28,317 --> 00:41:32,054 You know, I keep records 427 00:41:32,056 --> 00:41:35,255 of all the lives a Winchester has taken. 428 00:41:35,257 --> 00:41:38,996 Hundreds have been reported. Probably thousands haven't. 429 00:41:40,296 --> 00:41:42,798 The guilty, the innocent... 430 00:41:42,800 --> 00:41:44,932 The rifle doesn't discriminate. 431 00:41:44,934 --> 00:41:48,301 And many of the souls make their way to this house. 432 00:41:48,303 --> 00:41:50,437 That's impressive. 433 00:41:50,439 --> 00:41:52,206 As you can clearly see, I am still here. 434 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 So perhaps you could do me 435 00:41:54,377 --> 00:41:56,815 the kindness of taking me off that shelf. 436 00:41:57,513 --> 00:41:58,849 You were shot. 437 00:41:59,150 --> 00:42:00,151 I was. 438 00:42:07,190 --> 00:42:08,325 This. 439 00:42:09,526 --> 00:42:11,795 And it did kill me. 440 00:42:16,566 --> 00:42:19,771 You kept it and refurbished it. 441 00:42:20,402 --> 00:42:22,905 - I did. - Why? 442 00:42:22,907 --> 00:42:25,941 Well, because it's a reminder of my past. 443 00:42:25,943 --> 00:42:28,177 Because it's my connection to death 444 00:42:28,179 --> 00:42:29,847 and to all that I've lost. 445 00:42:32,048 --> 00:42:33,281 Instruments of death 446 00:42:33,283 --> 00:42:35,818 have a powerful connection to the afterlife. 447 00:42:39,889 --> 00:42:42,224 We hold on to mementos to help us heal. 448 00:42:42,226 --> 00:42:45,095 But sometimes, they do more harm than good. 449 00:42:45,595 --> 00:42:46,862 Precisely. 450 00:42:46,864 --> 00:42:50,334 So tell me, what do you think it is you're holding on to? 451 00:42:54,236 --> 00:42:56,073 Have you ever been to a spiritualist? 452 00:42:58,208 --> 00:42:59,874 But I understand you have. 453 00:42:59,876 --> 00:43:01,043 You know, it is believed 454 00:43:01,045 --> 00:43:02,945 that once we've departed this world, 455 00:43:02,947 --> 00:43:04,847 we can see others 456 00:43:04,849 --> 00:43:07,281 who have left their physical selves behind. 457 00:43:07,283 --> 00:43:08,217 Is that right? 458 00:43:08,219 --> 00:43:10,989 Have you ever experienced such a thing? 459 00:43:11,922 --> 00:43:13,925 I can't say that I have, no. 460 00:43:14,457 --> 00:43:16,557 Is it painful to die? 461 00:43:16,559 --> 00:43:17,592 Mrs. Winchester, 462 00:43:17,594 --> 00:43:19,595 we really must continue with this evaluation. 463 00:43:19,597 --> 00:43:22,164 Please, Doctor. Please. 464 00:43:22,166 --> 00:43:23,534 Yes. 465 00:43:26,335 --> 00:43:27,972 And then nothing. 466 00:43:29,639 --> 00:43:31,307 Just a calmness. 467 00:43:32,876 --> 00:43:36,047 And when I came back, it was painful again. 468 00:43:38,115 --> 00:43:39,349 If that makes sense. 469 00:43:39,883 --> 00:43:40,885 Yes. 470 00:43:44,889 --> 00:43:48,422 Yes, because you too have experienced great pain. 471 00:43:48,424 --> 00:43:52,259 Grief can be far more crippling 472 00:43:52,261 --> 00:43:53,898 than arthritis, Doctor. 473 00:43:54,932 --> 00:43:56,664 Mrs. Winchester, do you blame the shadows 474 00:43:56,666 --> 00:43:59,203 for the loss of your husband and child? 475 00:44:01,170 --> 00:44:03,439 Were you out of your room last night? 476 00:44:08,243 --> 00:44:09,880 Yes, I was. 477 00:44:10,547 --> 00:44:12,113 Thank you. 478 00:44:12,115 --> 00:44:14,517 Thank you for telling me the truth. 479 00:44:25,561 --> 00:44:29,429 So, why all the noise? Why all this construction? 480 00:44:29,431 --> 00:44:32,099 They want me to build, Doctor. 481 00:44:32,101 --> 00:44:35,970 The spirits killed by the rifle, 482 00:44:35,972 --> 00:44:37,939 they guide me. 483 00:44:37,941 --> 00:44:40,440 Guide you in drawing building plans? 484 00:44:40,442 --> 00:44:41,579 Yes. 485 00:44:43,279 --> 00:44:44,680 For what? Why? 486 00:44:44,682 --> 00:44:46,715 For the rooms, of course. 487 00:44:46,717 --> 00:44:49,050 You see, once their rooms are completed, 488 00:44:49,052 --> 00:44:51,054 their presence grows stronger. 489 00:44:52,455 --> 00:44:54,324 Hence, the house that spirits built? 490 00:44:54,624 --> 00:44:55,659 Yes. 491 00:44:56,491 --> 00:44:58,559 The shadows that follow me, 492 00:44:58,561 --> 00:45:01,095 they have unfinished business. 493 00:45:01,097 --> 00:45:03,934 You saw what I did last night, didn't you? 494 00:45:04,500 --> 00:45:05,502 I did. 495 00:45:07,536 --> 00:45:09,473 At the chime of midnight, they clamor. 496 00:45:10,574 --> 00:45:13,642 The bells summon them. 497 00:45:13,644 --> 00:45:18,613 They communicate through plans, drawings. 498 00:45:18,615 --> 00:45:22,482 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 499 00:45:22,484 --> 00:45:26,054 then they can enter our world. 500 00:45:26,056 --> 00:45:27,487 And the trouble is, I don't always know 501 00:45:27,489 --> 00:45:29,124 who it is I'm speaking with. 502 00:45:29,126 --> 00:45:31,662 It could be some innocent bystander 503 00:45:32,695 --> 00:45:35,666 or a victim of a crime, 504 00:45:38,334 --> 00:45:40,202 or someone else. 505 00:45:40,204 --> 00:45:41,706 Who else, Mrs. Winchester? 506 00:45:43,173 --> 00:45:46,373 Last night, a spirit more powerful 507 00:45:46,375 --> 00:45:50,581 than any I've encountered endangered my family. 508 00:45:52,482 --> 00:45:54,085 Who are you? 509 00:45:55,753 --> 00:46:00,524 Doctor, who do you see in this room at this moment? 510 00:46:01,592 --> 00:46:02,626 Just you. 511 00:46:04,094 --> 00:46:05,495 Only me? 512 00:46:14,504 --> 00:46:15,573 Just you. 513 00:46:18,108 --> 00:46:19,775 It will take time. 514 00:46:19,777 --> 00:46:21,679 You still need to clear your head. 515 00:46:42,065 --> 00:46:43,496 Oh, sir! 516 00:46:43,498 --> 00:46:44,498 I would like to check in 517 00:46:44,500 --> 00:46:47,101 on Mrs. Marriott and Master Henry, if I may. 518 00:46:47,103 --> 00:46:49,070 I will inquire, sir. 519 00:46:49,072 --> 00:46:51,208 Perhaps, may I ask you a question? 520 00:46:52,375 --> 00:46:53,440 A question, sir? 521 00:46:53,442 --> 00:46:56,312 Yes. I mean, tell me, have you ever seen any... 522 00:46:57,146 --> 00:46:58,515 Any ghosts? 523 00:46:59,115 --> 00:47:00,383 No, sir. 524 00:47:01,684 --> 00:47:04,686 But you have heard the rumors, the stories? 525 00:47:04,688 --> 00:47:08,222 I have heard tall tales. 526 00:47:08,224 --> 00:47:11,225 Some taller than others. 527 00:47:11,227 --> 00:47:13,764 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 528 00:47:21,771 --> 00:47:24,572 So display cabinets along the walls, 529 00:47:24,574 --> 00:47:26,710 and then a line of them down the middle of the room. 530 00:47:27,778 --> 00:47:28,943 Yes, ma'am. 531 00:47:28,945 --> 00:47:32,448 And what type of Winchester would you like delivered? 532 00:47:34,550 --> 00:47:37,319 Every type, every model. 533 00:47:39,321 --> 00:47:41,822 Okay, let's go back. 534 00:47:41,824 --> 00:47:45,159 Tell me please what happens once these rooms are finished? 535 00:47:45,161 --> 00:47:47,228 Well, the spirit's presence grows 536 00:47:47,230 --> 00:47:49,230 more powerful and more... 537 00:47:49,232 --> 00:47:50,865 More focused. 538 00:47:50,867 --> 00:47:52,566 Their voices get stronger. 539 00:47:52,568 --> 00:47:53,869 And we converse. 540 00:47:53,871 --> 00:47:56,738 Converse how? About what? 541 00:47:56,740 --> 00:48:00,709 I show them my deep remorse. 542 00:48:00,711 --> 00:48:04,377 I want to help them let go of their grief and their anger. 543 00:48:04,379 --> 00:48:05,680 And how do they react? 544 00:48:05,682 --> 00:48:09,184 Favorably. Yes, mostly. 545 00:48:09,186 --> 00:48:11,484 Once they are at peace, then they can move on. 546 00:48:11,486 --> 00:48:15,222 We can tear down their room, and then we start again. 547 00:48:15,224 --> 00:48:18,161 And are there those that don't react so favorably? 548 00:48:19,595 --> 00:48:21,395 Yes. 549 00:48:21,397 --> 00:48:23,798 Yes, we lock them away. 550 00:48:23,800 --> 00:48:25,834 How does one lock a spirit away? 551 00:48:25,836 --> 00:48:28,670 Thirteen nails seals them in. 552 00:48:28,672 --> 00:48:30,905 Once they find peace, we can release them, 553 00:48:30,907 --> 00:48:32,807 and they can leave this house. 554 00:48:32,809 --> 00:48:34,375 So 13 is 555 00:48:34,377 --> 00:48:36,377 a devilish number to protect you from devils? 556 00:48:36,379 --> 00:48:39,245 No, no, no. That is a divine number, 557 00:48:39,247 --> 00:48:41,816 to protect the cycle of life and death. 558 00:48:41,818 --> 00:48:43,684 And does this divine number always work? 559 00:48:43,686 --> 00:48:48,125 I mean, what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 560 00:48:49,626 --> 00:48:51,726 The unmendable souls 561 00:48:51,728 --> 00:48:55,328 prey upon the innocent and the pure. 562 00:48:55,330 --> 00:48:58,135 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 563 00:49:01,303 --> 00:49:02,906 We can stand between them. 564 00:49:03,773 --> 00:49:05,542 I and you. 565 00:49:06,543 --> 00:49:08,275 With your assistance, 566 00:49:08,277 --> 00:49:11,182 I can help this spirit find peace. 567 00:49:16,619 --> 00:49:18,887 You don't believe any of this. I understand. 568 00:49:18,889 --> 00:49:20,621 Ma'am, I do not. 569 00:49:20,623 --> 00:49:25,726 I do not believe in anything I cannot see or study. 570 00:49:25,728 --> 00:49:27,963 Mrs. Winchester, you have built this house, 571 00:49:27,965 --> 00:49:29,930 this place, this reality. 572 00:49:29,932 --> 00:49:32,334 Therefore, you can control it, can you not? 573 00:49:33,236 --> 00:49:34,936 Yes, perhaps. 574 00:49:34,938 --> 00:49:36,402 We all have the ability 575 00:49:36,404 --> 00:49:38,572 to create and control our own reality. 576 00:49:38,574 --> 00:49:41,976 But for some, for you, Mrs. Winchester, for you, 577 00:49:41,978 --> 00:49:43,813 that will mean letting go of the past. 578 00:49:45,448 --> 00:49:47,552 Make your assessment, Doctor. 579 00:49:49,552 --> 00:49:53,755 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 580 00:49:53,757 --> 00:49:56,226 And if that means you lose control of your company? 581 00:49:57,760 --> 00:50:01,397 There are worse things in this world to lose than that, Doctor. 582 00:50:08,704 --> 00:50:09,973 I see you've finished the new room. 583 00:50:11,041 --> 00:50:13,041 Of course. 584 00:50:13,043 --> 00:50:14,778 Must be very profitable for you, 585 00:50:15,911 --> 00:50:18,579 all this working round the clock. 586 00:50:18,581 --> 00:50:20,313 We all appreciate 587 00:50:20,315 --> 00:50:23,317 Mrs. Winchester's ongoing employment 588 00:50:23,319 --> 00:50:24,922 and her creativity. 589 00:50:25,856 --> 00:50:27,321 I must say, that creativity 590 00:50:27,323 --> 00:50:30,825 certainly leads to some rather odd designs. 591 00:50:30,827 --> 00:50:33,326 Do you think it possible a woman of advancing years 592 00:50:33,328 --> 00:50:35,996 may be susceptible to flights of fancy? 593 00:50:35,998 --> 00:50:38,668 No, sir. I do not. 594 00:50:42,039 --> 00:50:44,838 Could I see inside the garden room, please? 595 00:50:44,840 --> 00:50:46,675 I had one similar, and I would be much obliged if... 596 00:50:46,677 --> 00:50:48,879 No, sir. That room is sealed. 597 00:50:50,047 --> 00:50:52,016 Therefore, it's off limits. 598 00:50:52,715 --> 00:50:54,719 Good day, Doctor. 599 00:50:59,923 --> 00:51:02,590 Well, Eric, that's going really well. 600 00:51:16,673 --> 00:51:17,775 How is he? 601 00:51:18,941 --> 00:51:20,974 Fine. Resting. 602 00:51:20,976 --> 00:51:23,913 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 603 00:51:24,581 --> 00:51:25,813 No. 604 00:51:25,815 --> 00:51:26,883 Never? 605 00:51:29,786 --> 00:51:33,624 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 606 00:51:33,923 --> 00:51:35,622 Yes. 607 00:51:35,624 --> 00:51:38,391 Do you believe her, or do you think she's crazy? 608 00:51:38,393 --> 00:51:41,729 I think crazy is a dangerous word. 609 00:51:41,731 --> 00:51:43,898 People have certain medical conditions 610 00:51:43,900 --> 00:51:46,534 and with the right diagnosis and treatment, 611 00:51:46,536 --> 00:51:47,938 they can be helped. 612 00:51:52,576 --> 00:51:54,811 I do not believe in curses, Doctor. 613 00:51:55,644 --> 00:51:57,878 Good. Nor do I. 614 00:51:57,880 --> 00:51:59,813 I think perhaps your son's behavior 615 00:51:59,815 --> 00:52:02,484 has been triggered by the sudden death of his father. 616 00:52:02,985 --> 00:52:04,818 Yes. 617 00:52:04,820 --> 00:52:07,356 Could you tell me how your husband died? 618 00:52:07,791 --> 00:52:10,090 He had demons, 619 00:52:10,092 --> 00:52:14,065 but not the kind that my aunt believes haunt her. 620 00:52:16,900 --> 00:52:18,800 Go on. 621 00:52:18,802 --> 00:52:22,836 Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 622 00:52:22,838 --> 00:52:25,041 And then she lost poor Annie. 623 00:52:26,610 --> 00:52:29,079 She believes our family curse is spreading. 624 00:52:39,556 --> 00:52:42,023 My husband loved the drink 625 00:52:42,025 --> 00:52:44,525 more than his wife and child. 626 00:52:44,528 --> 00:52:46,463 I believe that was his curse. 627 00:52:48,431 --> 00:52:52,666 Now he is gone, and I'm alone, 628 00:52:52,668 --> 00:52:54,739 better off in so many ways without him. 629 00:52:56,504 --> 00:52:58,005 But it terrifies me. 630 00:52:58,007 --> 00:53:00,476 Don't let that fear control you. 631 00:53:01,610 --> 00:53:03,880 Fear only exists in your mind. 632 00:53:04,947 --> 00:53:07,014 When we fear the most, 633 00:53:07,016 --> 00:53:09,950 we must take control. 634 00:53:09,952 --> 00:53:12,686 You can be a fighter. You can be a protector. 635 00:53:12,688 --> 00:53:14,758 I do not feel like a protector. 636 00:53:15,992 --> 00:53:17,595 Aunt Sarah is the fighter. 637 00:53:19,195 --> 00:53:21,097 - Yes. - She would die to save us. 638 00:53:21,865 --> 00:53:23,530 Perhaps. 639 00:53:23,532 --> 00:53:26,468 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 640 00:53:28,504 --> 00:53:30,671 I have. 641 00:53:30,673 --> 00:53:36,577 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 642 00:53:36,579 --> 00:53:39,549 And did the time ever come when you had to protect them? 643 00:53:40,217 --> 00:53:41,719 It did. 644 00:53:43,619 --> 00:53:44,888 What did you do? 645 00:53:46,755 --> 00:53:47,958 I died. 646 00:54:13,717 --> 00:54:14,818 Henry! 647 00:54:15,885 --> 00:54:16,887 Ahh! 648 00:54:20,923 --> 00:54:21,925 Henry. 649 00:54:22,524 --> 00:54:23,590 Henry! 650 00:54:38,807 --> 00:54:40,041 Henry. 651 00:54:40,043 --> 00:54:41,811 Henry! It's me! 652 00:55:09,873 --> 00:55:10,907 No. 653 00:55:11,608 --> 00:55:13,210 Ah! 654 00:55:18,914 --> 00:55:20,884 Henry! Henry! 655 00:55:22,184 --> 00:55:25,588 - Henry! Henry! - Stop it! Stop! 656 00:55:26,121 --> 00:55:27,286 Stop, Henry, stop! 657 00:55:27,288 --> 00:55:29,292 - Who are you? - Die! 658 00:55:40,936 --> 00:55:42,005 Mother? 659 00:55:43,940 --> 00:55:45,974 Oh, Henry. 660 00:55:45,976 --> 00:55:47,744 Henry. Henry. 661 00:55:55,784 --> 00:55:57,084 I'm so sorry, Aunt Sarah. 662 00:55:57,086 --> 00:55:58,753 I've let you down, and I've let Henry down. 663 00:55:58,755 --> 00:56:01,121 No, no. 664 00:56:01,123 --> 00:56:04,290 This spirit has a power we've not seen before. 665 00:56:04,292 --> 00:56:05,996 Oh, my God. 666 00:56:06,862 --> 00:56:08,731 It can take over a mind. 667 00:56:11,265 --> 00:56:13,366 John, send everyone home. 668 00:56:13,368 --> 00:56:15,335 Only we in this room must remain. 669 00:56:15,337 --> 00:56:16,435 Yes, ma'am. 670 00:56:16,437 --> 00:56:19,139 This child must be taken to a hospital immediately. 671 00:56:19,141 --> 00:56:20,807 No, no. We must watch over him. 672 00:56:20,809 --> 00:56:21,943 To a hospital immediately. 673 00:56:21,945 --> 00:56:23,677 No. No one else will understand. 674 00:56:23,679 --> 00:56:25,079 - He must stay here. - This is insanity. 675 00:56:25,081 --> 00:56:26,213 We will watch over him. 676 00:56:26,215 --> 00:56:28,018 Dr. Price may be right. 677 00:56:28,952 --> 00:56:30,851 No. No. We will protect him. 678 00:56:30,853 --> 00:56:32,351 We will protect him at all costs. 679 00:56:32,353 --> 00:56:33,655 John, come with me. 680 00:56:33,657 --> 00:56:34,858 Aunt Sarah! 681 00:56:36,992 --> 00:56:39,726 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 682 00:56:39,728 --> 00:56:42,796 Seal that door. Thirteen nails. 683 00:56:42,798 --> 00:56:43,900 Now. 684 00:56:44,668 --> 00:56:45,669 Now! 685 00:56:46,670 --> 00:56:47,838 Yes, ma'am. 686 00:56:52,909 --> 00:56:54,845 You leave my family alone. 687 00:56:57,245 --> 00:56:59,413 You speak with me. 688 00:57:06,388 --> 00:57:08,321 Let's just think this through. 689 00:57:08,323 --> 00:57:10,257 Please, Mrs. Marriott, be rational. 690 00:57:10,259 --> 00:57:12,927 Henry clearly has a trauma and needs help. 691 00:57:12,929 --> 00:57:14,326 Your aunt is caught in a superstition. 692 00:57:14,328 --> 00:57:15,863 We need... 693 00:58:03,947 --> 00:58:06,079 Thirteen hooks. 694 00:58:06,081 --> 00:58:07,981 You must listen to me. 695 00:58:07,983 --> 00:58:09,516 Is the rifle room finished? 696 00:58:09,518 --> 00:58:10,885 Yes, ma'am. 697 00:58:10,887 --> 00:58:13,521 My God. This presence is so strong. 698 00:58:13,523 --> 00:58:15,088 Oh, I feel its hatred... 699 00:58:15,090 --> 00:58:16,224 Oh, enough with the games! 700 00:58:16,226 --> 00:58:18,159 We're taking this boy to a hospital. 701 00:58:18,161 --> 00:58:19,961 - We should listen to him. - Yes! 702 00:58:19,963 --> 00:58:21,228 The boy tried to kill you. 703 00:58:21,230 --> 00:58:23,764 No. The shadows will follow us. 704 00:58:23,766 --> 00:58:25,066 Wherever we go. 705 00:58:25,068 --> 00:58:27,466 No, Henry will not suffer the same fate 706 00:58:27,468 --> 00:58:29,003 - as my darling Annie... - Henry's condition 707 00:58:29,005 --> 00:58:30,237 cannot be cured by witchcraft. 708 00:58:30,239 --> 00:58:31,404 The boy needs a doctor. 709 00:58:31,406 --> 00:58:34,008 Conditions can be cured, Doctor. 710 00:58:34,010 --> 00:58:35,408 Curses cannot. 711 00:58:35,410 --> 00:58:37,211 Mrs. Marriott, will you please listen to me? 712 00:58:37,213 --> 00:58:38,377 - Marion... - I'm... 713 00:58:38,379 --> 00:58:39,947 I'm going with Dr. Price. 714 00:58:39,949 --> 00:58:41,883 - No. Henry must stay. - I'll make the arrangements. 715 00:58:41,885 --> 00:58:43,315 - Gentlemen, you'll excuse me. - No! No! 716 00:58:43,317 --> 00:58:45,317 Marion, please! Henry must stay. 717 00:58:45,319 --> 00:58:46,820 He must stay with us. 718 00:58:46,822 --> 00:58:48,254 Aunt Sarah, I must think of Henry. 719 00:58:48,256 --> 00:58:50,124 I should go with him. 720 00:58:50,126 --> 00:58:51,460 I will prove it to you. 721 00:58:53,563 --> 00:58:55,297 Yes, I... I will. 722 00:58:56,132 --> 00:58:57,299 This way. 723 00:59:14,184 --> 00:59:15,348 Operator. 724 00:59:18,352 --> 00:59:20,021 Winchester Repeating Arms Company. 725 00:59:20,023 --> 00:59:21,388 This is Arthur Gates. 726 00:59:21,390 --> 00:59:24,858 Mr. Gates, it's Dr. Eric Price here. 727 00:59:24,860 --> 00:59:27,528 I trust the assessment is going well, Doctor. 728 00:59:27,530 --> 00:59:29,831 I understand you received our letter. 729 00:59:29,833 --> 00:59:31,232 It's fine, Mr. Gates. 730 00:59:31,234 --> 00:59:34,568 But I require immediate transportation to the nearest hospital. 731 00:59:34,570 --> 00:59:35,936 Is everything all right? 732 00:59:35,938 --> 00:59:38,872 Everything is fine. Just please, a driver, as soon as possible. 733 00:59:38,874 --> 00:59:41,209 - Of course, right away. - Thank you. 734 00:59:41,211 --> 00:59:43,077 And the assessment, Doctor? 735 00:59:43,079 --> 00:59:44,413 You'll get what you wanted. 736 00:59:46,583 --> 00:59:48,085 Christ! 737 00:59:51,920 --> 00:59:54,188 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 738 00:59:54,190 --> 00:59:57,992 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's well-being. 739 00:59:57,994 --> 01:00:00,259 If the anything I can do to assist you, I... 740 01:00:00,261 --> 01:00:01,363 Well... 741 01:00:02,532 --> 01:00:04,064 Actually, you can. 742 01:00:04,066 --> 01:00:06,133 I need to get my bags, please. 743 01:00:06,135 --> 01:00:08,168 - Of course. - Thank you. 744 01:00:08,170 --> 01:00:09,471 Happy to help. 745 01:00:14,475 --> 01:00:17,644 Mrs. Winchester is truly a remarkable woman. 746 01:00:17,646 --> 01:00:19,511 She knows what she's doing. 747 01:00:19,513 --> 01:00:21,081 She has created a vessel 748 01:00:21,083 --> 01:00:22,650 for the deceased to communicate with her. 749 01:00:22,652 --> 01:00:24,584 She's certainly created some architectural oddities. 750 01:00:24,586 --> 01:00:27,891 This house, I've seen things. 751 01:00:30,424 --> 01:00:32,128 I know this room. 752 01:00:33,395 --> 01:00:34,397 Things? 753 01:00:35,632 --> 01:00:37,034 The dead. 754 01:00:38,332 --> 01:00:40,266 Criminals. 755 01:00:40,268 --> 01:00:42,337 Lost souls who met a violent end. 756 01:00:46,308 --> 01:00:49,378 You've seen them, haven't you? 757 01:00:56,350 --> 01:00:59,653 Dr. Price, many staff have reported hearing noises. 758 01:00:59,655 --> 01:01:02,523 They come from inside rooms that have been nailed shut. 759 01:01:02,525 --> 01:01:04,457 Strange occurrences in those rooms... 760 01:01:04,459 --> 01:01:06,126 That is why the doors have been sealed, 761 01:01:06,128 --> 01:01:08,460 to keep the unruly in. 762 01:01:08,462 --> 01:01:10,997 But the staff have only heard noises. 763 01:01:10,999 --> 01:01:13,466 To see them, well, 764 01:01:13,468 --> 01:01:15,370 I believe you and I are unique. 765 01:01:16,072 --> 01:01:18,204 Really? 766 01:01:18,206 --> 01:01:20,006 Yes, perhaps it's all just a symptom 767 01:01:20,008 --> 01:01:22,610 of Mrs. Winchester's persuasive influence. 768 01:01:22,612 --> 01:01:25,511 Sir, locking Mrs. Marriott and her child away 769 01:01:25,513 --> 01:01:28,215 is only delaying the inevitable. 770 01:01:28,217 --> 01:01:30,184 And what is the inevitable? 771 01:01:30,186 --> 01:01:31,584 They're all Winchester. 772 01:01:31,586 --> 01:01:33,288 They will all die. 773 01:02:00,983 --> 01:02:03,283 Mr. Hansen. Is she in there? 774 01:02:03,285 --> 01:02:05,484 - Yes, Doctor. - Good. You need to hear this. 775 01:02:05,486 --> 01:02:07,588 Mrs. Winchester, there is a man in your employ 776 01:02:07,590 --> 01:02:09,559 who has clearly lost his mind. He just... 777 01:02:11,426 --> 01:02:12,693 That's him. 778 01:02:12,695 --> 01:02:15,228 You saw him? You spoke with him? 779 01:02:15,230 --> 01:02:16,731 Well, yes, I spoke with him just now. 780 01:02:16,733 --> 01:02:18,164 The man threatened you. 781 01:02:18,166 --> 01:02:20,103 Read it. Read the paper. 782 01:02:23,305 --> 01:02:26,239 "Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege 783 01:02:26,241 --> 01:02:28,142 "at the Winchester Repeating Arms general office." 784 01:02:28,144 --> 01:02:29,308 That's impossible. 785 01:02:29,310 --> 01:02:31,714 This newspaper is 20 years old. 786 01:02:34,217 --> 01:02:35,615 Cruelty, grief, and loss 787 01:02:35,617 --> 01:02:38,386 can make people do unimaginable things. 788 01:02:42,157 --> 01:02:45,126 Ben lost two brothers on the battlefield. 789 01:02:45,128 --> 01:02:48,128 The youngest was only 14 years old. 790 01:02:48,130 --> 01:02:50,496 Their Confederate muskets were no match 791 01:02:50,498 --> 01:02:53,301 for the Winchester rifles of the Union Army. 792 01:02:54,202 --> 01:02:55,404 They were cut down. 793 01:03:02,243 --> 01:03:05,046 Ben swore revenge. 794 01:03:05,048 --> 01:03:07,148 To him, the people who created the weapon 795 01:03:07,150 --> 01:03:09,784 that killed his brothers were as guilty 796 01:03:09,786 --> 01:03:11,621 as those who pulled the trigger. 797 01:03:21,395 --> 01:03:24,534 He killed 15 innocent people that day. 798 01:03:25,802 --> 01:03:27,568 He locked himself in the display room. 799 01:03:27,570 --> 01:03:29,773 We used to call it the show-off room. 800 01:03:31,706 --> 01:03:33,173 We know you're in there. 801 01:03:33,175 --> 01:03:34,809 We have the building surrounded. 802 01:03:34,811 --> 01:03:37,545 ♪ Beautiful dreamer 803 01:03:37,547 --> 01:03:39,615 ♪ Wake unto me 804 01:03:41,550 --> 01:03:47,555 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 805 01:03:47,557 --> 01:03:49,557 "Officer John Mandel told the press, 806 01:03:49,559 --> 01:03:50,758 "'I'm extremely proud of my team, 807 01:03:50,760 --> 01:03:52,292 "'and that scum like Block 808 01:03:52,294 --> 01:03:54,095 "'can't escape my men and their Winchesters.'" 809 01:03:54,097 --> 01:03:55,297 Weapons ready! 810 01:04:15,717 --> 01:04:18,818 This way. When the bell chimes at midnight, 811 01:04:18,820 --> 01:04:21,688 he'll be at his most powerful. 812 01:04:21,690 --> 01:04:25,626 Do you know who the most terrifying monster is, Doctor? 813 01:04:25,628 --> 01:04:26,729 No. 814 01:04:28,462 --> 01:04:31,466 The one you invite into your own home. 815 01:04:43,179 --> 01:04:44,413 This is it. 816 01:04:47,448 --> 01:04:48,751 This is the room. 817 01:05:08,170 --> 01:05:11,272 This is an exact replica of the room he was killed in. 818 01:05:11,840 --> 01:05:13,406 Yes. 819 01:05:13,408 --> 01:05:16,813 And now that it is complete, he is in this world. 820 01:05:17,679 --> 01:05:20,116 Do you see anyone, Doctor? 821 01:05:21,248 --> 01:05:22,550 It's impossible. 822 01:05:22,552 --> 01:05:24,653 Doctor, you must believe. 823 01:05:25,521 --> 01:05:26,623 It's illogical. 824 01:05:37,364 --> 01:05:38,634 Corporal Block, 825 01:05:39,568 --> 01:05:40,871 please, 826 01:05:42,938 --> 01:05:45,939 please feel my deep remorse 827 01:05:45,941 --> 01:05:47,308 for the death of your brothers, 828 01:05:48,744 --> 01:05:52,277 of James and young Harry 829 01:05:52,279 --> 01:05:54,581 by the Winchester rifle. 830 01:05:54,583 --> 01:05:57,887 I know all three of you feel pain and torment. 831 01:05:59,286 --> 01:06:01,858 But violence cannot bring justice. 832 01:06:02,624 --> 01:06:04,324 Only more suffering, 833 01:06:04,326 --> 01:06:08,198 and I will not allow my family to suffer anymore. 834 01:06:10,464 --> 01:06:12,900 Leave this house with your brothers. 835 01:06:12,902 --> 01:06:15,739 I hope together you can find peace. 836 01:06:25,748 --> 01:06:28,313 ♪ Beautiful dreamer 837 01:06:28,315 --> 01:06:30,950 ♪ Wake unto me 838 01:06:30,952 --> 01:06:33,486 ♪ Starlight and dewdrops 839 01:06:33,488 --> 01:06:35,491 ♪ Are waiting for thee 840 01:06:36,592 --> 01:06:39,559 ♪ Sounds of the rude world 841 01:06:39,561 --> 01:06:40,829 ♪ Heard in the day 842 01:06:42,464 --> 01:06:46,435 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 843 01:07:12,795 --> 01:07:14,230 It's Ben. 844 01:08:07,115 --> 01:08:09,384 Stop them! Ah! 845 01:08:13,856 --> 01:08:15,391 No! 846 01:08:25,935 --> 01:08:27,768 Ah! 847 01:08:45,855 --> 01:08:47,624 Mrs. Winchester? 848 01:08:52,728 --> 01:08:54,698 I'll find another way to get to you! 849 01:09:05,841 --> 01:09:08,678 Henry, sweetheart, where are you? 850 01:09:11,446 --> 01:09:13,717 Henry? Henry? 851 01:09:21,791 --> 01:09:22,955 Henry? 852 01:09:22,957 --> 01:09:24,825 ♪ Beautiful dreamer 853 01:09:24,827 --> 01:09:26,093 Henry! Henry! 854 01:09:26,095 --> 01:09:27,564 ♪ Wake unto me ♪ 855 01:09:38,473 --> 01:09:39,705 Eric, this is just in your mind. 856 01:09:39,707 --> 01:09:41,008 Fear is just in your mind. 857 01:09:41,010 --> 01:09:42,645 It is only in your mind. 858 01:10:26,121 --> 01:10:27,456 Henry? 859 01:10:35,698 --> 01:10:37,033 Henry, where are you? 860 01:10:43,939 --> 01:10:45,074 Henry, sweetheart? 861 01:10:46,742 --> 01:10:48,107 Where are you? 862 01:11:10,899 --> 01:11:13,635 Be free, my brothers. 863 01:12:03,652 --> 01:12:06,189 I always loved our garden room, sweetheart. 864 01:12:07,122 --> 01:12:10,026 - Ruby. - But you let it die. 865 01:12:10,792 --> 01:12:12,759 Oh, no. 866 01:12:12,761 --> 01:12:15,128 Tell me the story about the farmer 867 01:12:15,130 --> 01:12:16,830 who owned the old mule. 868 01:12:16,832 --> 01:12:19,802 - No. - I always liked that story. 869 01:12:20,703 --> 01:12:22,639 They built our garden room. 870 01:12:23,972 --> 01:12:27,010 The farmer's old mule fell into his well. 871 01:12:28,309 --> 01:12:29,712 Go on, Eric. 872 01:12:31,646 --> 01:12:33,048 The farmer heard... 873 01:12:34,381 --> 01:12:35,816 What? 874 01:12:35,818 --> 01:12:37,186 He heard the mule crying. 875 01:12:38,654 --> 01:12:40,786 And it broke his heart. 876 01:12:40,788 --> 01:12:43,254 He chose to bury the animal in the well 877 01:12:43,256 --> 01:12:45,227 - and put it out of its... - Its hardship. 878 01:12:46,795 --> 01:12:49,729 He started shoveling. 879 01:12:49,731 --> 01:12:53,967 The mule realized that every time dirt fell on his back, 880 01:12:53,969 --> 01:12:57,204 he could shake it off and step up. 881 01:12:57,206 --> 01:12:58,972 Shovel after shovel. 882 01:12:58,974 --> 01:13:00,107 He could shake it off 883 01:13:00,109 --> 01:13:02,108 - and he could step up... - Shake it off. 884 01:13:02,110 --> 01:13:05,111 It wasn't long before the old mule, 885 01:13:05,113 --> 01:13:07,848 battered and exhausted, 886 01:13:07,850 --> 01:13:11,117 stepped over the wall of that well. 887 01:13:11,119 --> 01:13:12,988 What should have buried him... 888 01:13:14,287 --> 01:13:16,990 - Saved him. - And he overcame... 889 01:13:16,992 --> 01:13:18,423 This is not real. 890 01:13:18,425 --> 01:13:20,325 This is not happening. You are not real. 891 01:13:20,327 --> 01:13:22,261 I've tried to be a good wife. 892 01:13:22,263 --> 01:13:24,295 The voices are not real, Ruby. 893 01:13:24,297 --> 01:13:25,699 They were never real. 894 01:13:25,701 --> 01:13:27,067 They were just inside your head. 895 01:13:27,069 --> 01:13:30,036 All these years, all I wanted was for you to believe me. But... 896 01:13:30,038 --> 01:13:32,271 - I should have put you in care. - You never did. 897 01:13:32,273 --> 01:13:33,839 I should have put you in care. 898 01:13:33,841 --> 01:13:36,275 Just something that can be diagnosed and treated, 899 01:13:36,277 --> 01:13:38,343 like any other crazy person. 900 01:13:38,345 --> 01:13:41,379 Yes. Yes. I did. I made a mistake. I'm sorry. 901 01:13:41,381 --> 01:13:43,983 A delusional disorder. 902 01:13:43,985 --> 01:13:45,951 - Yes. - That's what you called it. 903 01:13:45,953 --> 01:13:48,021 Yes. Put the gun down, Ruby, please. 904 01:13:48,023 --> 01:13:49,355 We can talk about this. 905 01:13:49,357 --> 01:13:51,791 I don't want to talk anymore. 906 01:13:51,793 --> 01:13:53,826 I need you to believe me. 907 01:13:53,828 --> 01:13:55,831 I don't know what I believe anymore. 908 01:13:57,331 --> 01:13:59,464 Someone like you never will. 909 01:13:59,466 --> 01:14:01,134 Please, Ruby, don't. 910 01:14:01,136 --> 01:14:03,468 Please, I'm lost without you, Ruby. 911 01:14:03,470 --> 01:14:05,772 I'm lost without you. 912 01:14:05,774 --> 01:14:06,943 Don't do it. No! 913 01:14:36,505 --> 01:14:39,304 You can go on. 914 01:14:39,306 --> 01:14:41,911 You need to let go of your guilt, 915 01:14:43,912 --> 01:14:45,882 so that I can let go of mine 916 01:14:47,515 --> 01:14:49,283 and see the truth. 917 01:14:55,157 --> 01:14:57,126 I'm so sorry. 918 01:16:52,473 --> 01:16:54,907 Mrs. Winchester, are you all right? 919 01:16:54,909 --> 01:16:58,479 This spirit is destroying the balance of this house. 920 01:17:00,983 --> 01:17:02,585 It has to be stopped. 921 01:17:09,290 --> 01:17:11,894 Master Henry and Marion, we need to find them. 922 01:17:13,028 --> 01:17:14,462 Seal that door. 923 01:17:15,930 --> 01:17:18,033 Ben must not leave. 924 01:17:21,603 --> 01:17:24,469 ♪ Beautiful dreamer 925 01:17:24,471 --> 01:17:25,507 Henry? 926 01:17:27,340 --> 01:17:30,375 ♪ Starlight and dewdrops 927 01:17:35,082 --> 01:17:41,387 ♪ Sounds of the rude world heard in the day 928 01:17:41,389 --> 01:17:45,161 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 929 01:18:08,617 --> 01:18:10,449 Thirteen. 930 01:18:10,451 --> 01:18:11,520 Sit. 931 01:18:16,123 --> 01:18:17,659 Sarah, I can see them. 932 01:18:18,459 --> 01:18:20,059 I can see all of them. 933 01:18:20,061 --> 01:18:21,997 You're the only one who can. 934 01:18:22,997 --> 01:18:24,295 You believe? 935 01:18:24,297 --> 01:18:27,200 I do. I do. 936 01:18:27,202 --> 01:18:30,070 Dead for three minutes, 937 01:18:30,072 --> 01:18:31,940 killed by the Winchester rifle. 938 01:18:32,740 --> 01:18:35,043 You are connected to this house. 939 01:18:36,309 --> 01:18:37,344 Yes. 940 01:18:45,286 --> 01:18:46,655 Henry. 941 01:18:48,990 --> 01:18:50,158 I'm not afraid. 942 01:18:57,032 --> 01:18:58,534 I'm not afraid. 943 01:19:00,101 --> 01:19:03,404 I won't let fear control me. 944 01:19:13,148 --> 01:19:14,216 Henry! 945 01:19:15,783 --> 01:19:16,585 Henry! 946 01:19:20,188 --> 01:19:23,492 Oh, please, please come back to me! 947 01:19:31,533 --> 01:19:34,432 Marion and Henry are in grave danger. 948 01:19:34,434 --> 01:19:39,975 The only way to save them is to stop Ben here and now. 949 01:19:42,242 --> 01:19:43,813 Ben, leave my family alone. 950 01:19:47,681 --> 01:19:49,416 You speak to me. 951 01:19:51,419 --> 01:19:52,654 Talk to me. 952 01:19:56,123 --> 01:19:57,225 Now. 953 01:20:07,434 --> 01:20:08,503 Sarah. 954 01:20:10,204 --> 01:20:12,541 Corporal Block is in this room. 955 01:20:17,679 --> 01:20:20,279 The Winchesters are a vile plague! 956 01:20:20,281 --> 01:20:22,581 This whore bitch has to die! 957 01:20:22,583 --> 01:20:24,517 Sarah, fight him! 958 01:20:24,519 --> 01:20:26,719 My brothers were killed by the rifle, 959 01:20:26,721 --> 01:20:28,787 murdered by this instrument of death... 960 01:20:28,789 --> 01:20:31,493 - Fight him! - That killed your wife. 961 01:20:36,497 --> 01:20:39,330 Sarah, control him! 962 01:20:39,332 --> 01:20:40,567 Be present, Sarah. Be present. 963 01:20:40,569 --> 01:20:42,634 I want you to suffer. 964 01:20:42,636 --> 01:20:44,571 Marion is mine. 965 01:20:44,573 --> 01:20:46,237 Henry is mine! 966 01:20:46,239 --> 01:20:47,472 No, no, no! Fight him! 967 01:20:47,474 --> 01:20:50,210 And eye for an eye! Get off me! 968 01:20:50,212 --> 01:20:52,678 These vermin profit from death. 969 01:20:52,680 --> 01:20:54,714 - Sarah, fight him. - No more! 970 01:20:54,716 --> 01:20:56,185 No! 971 01:21:01,789 --> 01:21:03,755 Seal the floor, Doctor. 972 01:21:03,757 --> 01:21:05,693 Thirteen nails. Hurry! 973 01:21:07,260 --> 01:21:09,296 His rage is endless. 974 01:21:10,698 --> 01:21:12,197 But he can be stopped. 975 01:21:12,199 --> 01:21:14,069 - How? - By something... 976 01:21:15,269 --> 01:21:16,603 Something in this room. 977 01:21:16,605 --> 01:21:18,504 He's afraid of something. 978 01:21:18,506 --> 01:21:19,641 I felt it. 979 01:21:22,644 --> 01:21:23,712 His gun. 980 01:21:25,613 --> 01:21:26,781 That's 12. 981 01:21:27,849 --> 01:21:29,085 This is the gun 982 01:21:32,921 --> 01:21:34,422 he used to kill. 983 01:21:40,494 --> 01:21:42,263 - Do you see him? - No. 984 01:21:44,430 --> 01:21:45,932 There. Done. 985 01:21:45,934 --> 01:21:47,534 Now he's locked in. 986 01:21:47,536 --> 01:21:48,671 And so are we. 987 01:21:58,880 --> 01:22:01,684 Ben, show yourself. 988 01:22:03,885 --> 01:22:05,353 Show yourself! 989 01:22:39,887 --> 01:22:43,626 Your anger will never defeat us. 990 01:23:03,944 --> 01:23:06,648 You took everything from me! 991 01:23:14,722 --> 01:23:16,522 They're going right through him. 992 01:23:16,524 --> 01:23:18,459 - You saw him? - Yes. 993 01:23:32,606 --> 01:23:33,708 Who's there? 994 01:23:35,408 --> 01:23:36,776 You're there. 995 01:23:36,778 --> 01:23:39,279 You are there amongst the dead. 996 01:23:40,380 --> 01:23:41,914 It's not the gun. 997 01:23:41,916 --> 01:23:44,552 He's afraid of something else. 998 01:23:53,028 --> 01:23:55,861 You kept it and refurbished it. 999 01:23:55,863 --> 01:23:57,599 All because it's a reminder of my past. 1000 01:23:58,533 --> 01:23:59,866 Instruments of death 1001 01:23:59,868 --> 01:24:02,538 have a powerful connection to the afterlife. 1002 01:24:04,038 --> 01:24:07,609 What should have killed him, saved him. 1003 01:24:17,652 --> 01:24:21,523 Ben, we can help you be free of your torment. 1004 01:24:27,895 --> 01:24:29,296 I'm a mother... 1005 01:24:35,069 --> 01:24:36,103 A fighter. 1006 01:24:39,974 --> 01:24:41,043 Show yourself. 1007 01:24:44,078 --> 01:24:45,446 A protector. 1008 01:24:47,480 --> 01:24:50,350 And I am not afraid. 1009 01:25:45,506 --> 01:25:46,808 See the truth. 1010 01:26:11,765 --> 01:26:12,900 Yes. 1011 01:26:21,474 --> 01:26:22,844 He's at peace. 1012 01:26:23,845 --> 01:26:25,748 He has joined his brothers. 1013 01:26:26,713 --> 01:26:29,450 You've done it. They're gone. 1014 01:26:34,855 --> 01:26:38,059 Everybody else, go back to your rooms. 1015 01:26:40,627 --> 01:26:41,863 All of you. 1016 01:27:07,689 --> 01:27:09,057 Henry. 1017 01:27:10,591 --> 01:27:11,991 Henry! 1018 01:27:11,993 --> 01:27:14,496 Henry! Oh, Henry! 1019 01:27:19,868 --> 01:27:21,901 Dear Mr. Gates, 1020 01:27:21,903 --> 01:27:24,202 below you will find my psychological assessment 1021 01:27:24,204 --> 01:27:26,138 and mental status examination 1022 01:27:26,140 --> 01:27:29,174 of Mrs. Sarah Lockwood Winchester. 1023 01:27:29,176 --> 01:27:32,244 It was conducted at her home between the dates of April 12 1024 01:27:32,246 --> 01:27:35,180 to April 19, 1906, 1025 01:27:35,182 --> 01:27:36,715 and prepared at the request 1026 01:27:36,717 --> 01:27:39,085 of the Winchester Repeating Arms Company. 1027 01:27:39,087 --> 01:27:41,053 In my professional opinion, 1028 01:27:41,055 --> 01:27:43,022 after having observed Mrs. Winchester 1029 01:27:43,024 --> 01:27:44,189 for the past week, 1030 01:27:44,191 --> 01:27:47,994 it is my conclusion that she is of sound mind and body, 1031 01:27:47,996 --> 01:27:49,995 and is fit to continue in her role 1032 01:27:49,997 --> 01:27:52,764 with the Winchester Repeating Arms Company 1033 01:27:52,766 --> 01:27:55,236 for as long as she desires such a burden. 1034 01:28:00,273 --> 01:28:03,177 Yours truly, Dr. Eric A. Price. 1035 01:28:20,862 --> 01:28:23,599 It's time for us both to leave this house. 1036 01:28:26,667 --> 01:28:28,036 I'll always miss you. 1037 01:28:44,085 --> 01:28:47,652 Thank you, Dr. Price, for your help. 1038 01:28:47,654 --> 01:28:48,990 Young man. 1039 01:28:52,326 --> 01:28:53,662 Thank you. 1040 01:29:07,774 --> 01:29:08,976 Time for me to say goodbye. 1041 01:29:18,619 --> 01:29:20,087 Ruby loves you. 1042 01:29:21,655 --> 01:29:23,859 That did not stop after her death. 1043 01:29:24,691 --> 01:29:26,595 You know that, don't you? 1044 01:29:27,996 --> 01:29:29,096 I do. 1045 01:29:34,969 --> 01:29:36,904 You know, in spite of everything, 1046 01:29:38,773 --> 01:29:41,271 you really do have a beautiful home. 1047 01:29:41,273 --> 01:29:42,877 What are you going to do next? 1048 01:29:44,212 --> 01:29:45,981 Rebuild, of course. 1049 01:29:48,048 --> 01:29:49,250 Of course. 1050 01:30:52,531 --> 01:30:56,002 Subtitles by explosiveskull 72982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.