All language subtitles for Wanderlust.2018.S01E06.HDTV_.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,967 This programme contains some strong language 2 00:00:03,992 --> 00:00:06,064 and some scenes of a sexual nature 3 00:00:23,320 --> 00:00:27,820 ♪ Now that the light is fading ♪ 4 00:00:29,106 --> 00:00:33,666 ♪ Silver and purple at twilight ♪ 5 00:00:34,840 --> 00:00:38,719 ♪ Scenes of the day remain with us ♪ 6 00:00:38,720 --> 00:00:43,760 ♪ Bright as the fire is burning bright 7 00:00:45,120 --> 00:00:49,360 ♪ Blue as the sky above the lake ♪ 8 00:00:50,800 --> 00:00:55,319 ♪ And blue the water flowing ♪ 9 00:00:55,320 --> 00:01:00,820 ♪ White birch drooping on the shore ♪ 10 00:01:01,480 --> 00:01:05,520 ♪ Rubies of emerald glowing ♪ 11 00:01:07,480 --> 00:01:12,479 ♪ The night is robed in spangled black ♪ 12 00:01:12,480 --> 00:01:17,980 ♪ And soon we shall be sleeping ♪ 13 00:01:20,040 --> 00:01:24,420 ♪ Down through the leaves, the sunlight 14 00:01:25,760 --> 00:01:30,640 ♪ Came in shafts of gold ♪ 15 00:01:31,973 --> 00:01:36,333 ♪ Now by the dying embers ♪ 16 00:01:37,627 --> 00:01:43,507 ♪ We watched the day grow old. ♪ 17 00:01:59,120 --> 00:02:01,319 - Made pancakes. - Good for you. 18 00:02:01,320 --> 00:02:02,679 Well, for you, I made them for... 19 00:02:02,680 --> 00:02:04,879 Well, I didn't ask you to, so, like... 20 00:02:04,880 --> 00:02:06,319 All right. 21 00:02:06,320 --> 00:02:07,800 There's no need to be so... 22 00:02:08,960 --> 00:02:10,120 ...egregious. 23 00:02:12,360 --> 00:02:14,079 Love, listen, I know that this... 24 00:02:16,320 --> 00:02:17,840 Oh! Shit... 25 00:02:44,440 --> 00:02:45,480 Thank you. 26 00:03:02,400 --> 00:03:03,479 How's the jam? 27 00:03:03,480 --> 00:03:04,639 Mmm. 28 00:03:04,640 --> 00:03:05,680 _ 29 00:03:09,400 --> 00:03:11,440 Can I...? Can I ask you something? 30 00:03:19,680 --> 00:03:21,280 You don't appear to own an iron. 31 00:03:32,040 --> 00:03:33,160 Can I come in? 32 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 Have I seen this one before? 33 00:03:49,280 --> 00:03:50,400 I lose track. 34 00:03:52,360 --> 00:03:53,840 Thinking about maybe a new one. 35 00:03:56,120 --> 00:03:57,920 That's cool. Whereabouts? 36 00:04:01,240 --> 00:04:02,560 Thinking nipple, maybe. 37 00:04:05,960 --> 00:04:07,640 Ouch. 38 00:04:07,665 --> 00:04:09,660 I know, hence the "maybe." 39 00:04:15,920 --> 00:04:19,680 I wonder sometimes if I might regret never getting a tattoo. 40 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 Your life isn't over just yet. 41 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 What do you think I should get? 42 00:04:31,360 --> 00:04:32,439 Leg sleeve, maybe. 43 00:04:35,800 --> 00:04:36,840 Do you want one? 44 00:04:39,040 --> 00:04:40,380 Maybe... 45 00:04:41,120 --> 00:04:42,240 Maybe a watercolour. 46 00:04:44,886 --> 00:04:46,526 I'm really out of my depth. 47 00:04:46,600 --> 00:04:49,240 It's just a particular kind of style. 48 00:04:51,520 --> 00:04:53,120 Maybe we could get one together. 49 00:04:54,640 --> 00:04:55,879 If you're buying, sure. 50 00:04:56,920 --> 00:04:57,960 I'd like that. 51 00:05:27,680 --> 00:05:31,279 You haven't seen a cufflink kicking around anywhere, have you? 52 00:05:31,280 --> 00:05:34,319 - A what? - Looks like a little pencil. 53 00:05:34,320 --> 00:05:35,360 Sorry! 54 00:05:37,405 --> 00:05:40,079 I'm... I'm going to run. 55 00:05:40,080 --> 00:05:42,079 - See you in a bit. - Bye! 56 00:05:42,080 --> 00:05:43,799 Kiss! 57 00:05:43,800 --> 00:05:44,839 What's that? 58 00:05:56,000 --> 00:05:57,759 Hey, so, what, uh... 59 00:05:57,760 --> 00:06:01,559 What are you doing tonight? Cos Spirited Away is on at the Odyssey. 60 00:06:01,560 --> 00:06:03,800 As in, like, the original Japanese version. 61 00:06:05,020 --> 00:06:06,460 Or... 62 00:06:06,485 --> 00:06:07,765 We could, like, well... 63 00:06:10,080 --> 00:06:11,920 My dad's actually going to be out. 64 00:06:12,920 --> 00:06:14,460 Like, out-out. 65 00:06:15,360 --> 00:06:16,759 - So... - Oh! 66 00:06:16,760 --> 00:06:17,799 Oh... 67 00:06:18,840 --> 00:06:19,879 ...OK. But... 68 00:06:19,880 --> 00:06:21,719 I mean, whatever, I mean... 69 00:06:21,720 --> 00:06:24,799 We can maybe do both, or like... 70 00:06:24,800 --> 00:06:27,119 No, like, yeah, no! 71 00:06:27,120 --> 00:06:28,160 Like, that... 72 00:07:18,040 --> 00:07:19,080 Hi. 73 00:07:21,720 --> 00:07:22,760 Joy. 74 00:07:30,600 --> 00:07:32,239 How are you? 75 00:07:32,240 --> 00:07:33,560 Looking for a new hinge. 76 00:07:36,520 --> 00:07:38,060 Yeah, sometimes... 77 00:07:39,080 --> 00:07:41,020 ...like coming to places like these. 78 00:07:42,800 --> 00:07:45,360 You think, like, all I need is a new drillbit, but... 79 00:07:46,520 --> 00:07:48,640 ...who wouldn't want a Monterey chiminea? 80 00:07:50,160 --> 00:07:51,200 Or a... 81 00:07:52,313 --> 00:07:53,353 ...silent shredder. 82 00:07:55,800 --> 00:07:56,839 Uh... 83 00:07:56,840 --> 00:08:01,199 I don't... I don't actually know what a Monterey chiminea is. 84 00:08:01,200 --> 00:08:03,039 I mean, I don't even have a fucking garden, 85 00:08:03,040 --> 00:08:04,999 so I don't know why I'm even... 86 00:08:05,000 --> 00:08:07,160 Joy, I would... 87 00:08:08,360 --> 00:08:10,200 ...hate for you to... 88 00:08:11,452 --> 00:08:13,092 I mean, this isn't... 89 00:08:13,200 --> 00:08:17,919 This isn't the way I wanted necessarily things to go. 90 00:08:17,920 --> 00:08:22,520 Claire, please don't ask me to feel sorry for you. 91 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 I'm doing my best not to conform to type. 92 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 No. 93 00:08:30,433 --> 00:08:31,473 That... 94 00:08:33,600 --> 00:08:34,640 I'm not. 95 00:08:35,600 --> 00:08:36,640 I wasn't. 96 00:08:39,040 --> 00:08:40,479 But I do... I am... 97 00:08:40,480 --> 00:08:45,060 I have thought about wanting to say something to you. 98 00:08:47,240 --> 00:08:48,520 Because I am. I am... 99 00:08:50,280 --> 00:08:51,320 ...sorry, Joy. 100 00:08:54,520 --> 00:08:55,763 I'm not looking for vindication. 101 00:08:55,764 --> 00:08:57,880 Good, cos I'm not looking to give it. 102 00:08:59,240 --> 00:09:01,599 Do you ladies need any help with anything over here at all? 103 00:09:01,600 --> 00:09:03,580 No, I think we're done. 104 00:09:30,000 --> 00:09:34,840 ♪ There's a season in your eyes ♪ 105 00:09:39,920 --> 00:09:43,600 ♪ And a fever on your breath ♪ 106 00:09:49,520 --> 00:09:53,480 ♪ And you're anchored to the tide ♪ 107 00:09:58,880 --> 00:10:02,600 ♪ And the rhythm in your chest... ♪ 108 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 Hello? 109 00:10:22,600 --> 00:10:25,460 _ 110 00:10:29,880 --> 00:10:36,840 ♪ I read the rings and count the city lights 111 00:10:39,040 --> 00:10:46,000 ♪ You sing a static sonnet on the dial 112 00:10:50,960 --> 00:10:54,120 ♪ But you could take a walk ♪ 113 00:10:57,680 --> 00:11:02,680 ♪ Through the mines ♪ 114 00:11:04,760 --> 00:11:07,519 ♪ Or you could spend all your days ♪ 115 00:11:07,520 --> 00:11:12,480 ♪ Just waiting for the night ♪ 116 00:11:23,920 --> 00:11:30,640 ♪ The stones that skip, the dust that turns to fire 117 00:11:33,560 --> 00:11:41,560 ♪ I see it all reflected in your eyes ♪ 118 00:11:45,600 --> 00:11:52,520 ♪ It's in your eyes. ♪ 119 00:14:23,360 --> 00:14:24,400 Hey. 120 00:14:29,840 --> 00:14:31,239 What's that smell? 121 00:14:31,240 --> 00:14:32,280 It's, um... 122 00:14:33,680 --> 00:14:35,519 ...Nigella's chicken katsu curry. 123 00:14:35,520 --> 00:14:36,560 Holy shit. 124 00:14:37,600 --> 00:14:39,279 It's not. 125 00:14:39,280 --> 00:14:41,399 I don't know what it is. It's probably... 126 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 - ..next-door's dog or something. - Well, I'm down with that. 127 00:14:45,120 --> 00:14:49,079 But you know the whole thing with the kitchen that she cooks in? 128 00:14:49,080 --> 00:14:52,333 It's like, Nigella... It's not actually her kitchen. 129 00:14:52,334 --> 00:14:53,310 No way. 130 00:14:53,335 --> 00:14:55,559 Yeah, it's, like, some stranger's kitchen. 131 00:14:55,560 --> 00:14:57,760 Like, some building, or some... 132 00:14:59,080 --> 00:15:00,359 Like, yeah, but they just... 133 00:15:00,360 --> 00:15:02,359 They just make it look like she lives there. 134 00:15:02,360 --> 00:15:04,159 For the avid watcher, this is like... 135 00:15:04,160 --> 00:15:06,860 This feels like a huge betrayal. 136 00:15:07,680 --> 00:15:08,839 Um... SHE LAUGHS 137 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 And, like, the really weird thing is... 138 00:16:44,920 --> 00:16:46,500 My period's started. 139 00:16:47,680 --> 00:16:48,880 It's... It's OK. 140 00:16:51,880 --> 00:16:52,920 Oh, do you think...? 141 00:16:54,680 --> 00:16:56,680 I know this has nothing to do with... 142 00:16:58,200 --> 00:16:59,239 ...you. 143 00:16:59,240 --> 00:17:02,640 I just... Really, I was overheating, so I figured that... 144 00:17:03,920 --> 00:17:07,700 Kind of want to make you crawl around on the floor. 145 00:17:09,360 --> 00:17:10,839 Kidding. 146 00:17:10,840 --> 00:17:12,680 Should I put my clothes back on? 147 00:17:14,160 --> 00:17:16,759 Or I could... 148 00:17:16,760 --> 00:17:18,439 - I could take some of mine off. - Yeah. 149 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 Yeah, I mean, whichever you like. 150 00:17:56,720 --> 00:17:57,760 Hi. 151 00:17:59,760 --> 00:18:01,719 Alan, what the fuck? 152 00:18:01,720 --> 00:18:03,439 We were out of scourers. 153 00:18:03,440 --> 00:18:05,680 Alan, what is this? 154 00:18:06,960 --> 00:18:08,600 What are we even doing right now? 155 00:18:09,973 --> 00:18:13,020 I mean, ultimately, what's the ultimate aim? 156 00:18:17,480 --> 00:18:19,280 Well, I suppose I was... 157 00:18:21,160 --> 00:18:23,720 I was under the impression that we were trying to make a... 158 00:18:25,480 --> 00:18:26,900 ...a go of things. 159 00:18:27,680 --> 00:18:28,720 Then what? 160 00:18:30,680 --> 00:18:32,399 Am I missing something? 161 00:18:32,400 --> 00:18:34,559 Maybe, I don't know. 162 00:18:34,560 --> 00:18:35,760 Claire, wh...? 163 00:18:37,760 --> 00:18:39,639 I saw her. I saw her, Alan. 164 00:18:39,640 --> 00:18:41,319 I saw Joy. 165 00:18:41,320 --> 00:18:43,560 And she looked at me. She looked at me like... 166 00:18:45,760 --> 00:18:47,959 Sorry, you mean, this was...? 167 00:18:47,960 --> 00:18:49,959 I was looking at fucking irons. 168 00:18:49,960 --> 00:18:51,580 Fucking ironing boards! 169 00:18:52,560 --> 00:18:54,159 Oh, OK. 170 00:18:54,160 --> 00:18:56,199 She was there, and I went up. 171 00:18:56,200 --> 00:19:00,400 And my entire arsehole practically leapt out of my mouth. 172 00:19:01,840 --> 00:19:03,159 What did she say to you? 173 00:19:03,160 --> 00:19:06,640 She said exactly what ought to be said to someone like me. 174 00:19:09,760 --> 00:19:10,799 I... 175 00:19:10,800 --> 00:19:11,840 I don't understand. 176 00:19:14,040 --> 00:19:18,359 This isn't starting to feel a little, at all, 177 00:19:18,360 --> 00:19:20,039 fucked up to you? 178 00:19:20,040 --> 00:19:22,639 I mean, it's hard. 179 00:19:22,640 --> 00:19:23,680 Yeah. 180 00:19:25,120 --> 00:19:27,359 - It's certainly complicated. - Mm. 181 00:19:27,360 --> 00:19:28,720 And I'm sorry, because... 182 00:19:29,920 --> 00:19:31,279 Judging by where you're at, 183 00:19:31,280 --> 00:19:35,200 this might not be something that you want to hear. 184 00:19:38,880 --> 00:19:40,039 But Claire, I love you. 185 00:19:42,480 --> 00:19:45,520 I'm in love with you. 186 00:19:47,480 --> 00:19:52,839 And I'm not saying that that makes any of this easier, or fair, or... 187 00:19:52,840 --> 00:19:54,959 For anyone. But I certainly don't think 188 00:19:54,960 --> 00:19:58,160 we should be giving ourselves a hard time. 189 00:19:59,440 --> 00:20:00,840 You definitely shouldn't. 190 00:20:03,560 --> 00:20:07,279 Obviously, I'm in love with you, too. 191 00:20:07,280 --> 00:20:08,320 But... 192 00:20:09,480 --> 00:20:13,360 I'm not sure I know how to do this at the expense of someone else. 193 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 To me, that doesn't really feel like love. 194 00:20:23,600 --> 00:20:24,640 It feels shit. 195 00:20:26,320 --> 00:20:29,540 And that's not really someone that I want to be. 196 00:20:31,920 --> 00:20:33,080 So, that's it? 197 00:20:36,880 --> 00:20:40,319 All because of one awkward conversation? 198 00:20:40,320 --> 00:20:42,240 I said to you, Alan, I said to you right from the start... 199 00:20:42,265 --> 00:20:45,360 I know, but I mean, Claire, Jesus, I mean... 200 00:20:46,920 --> 00:20:48,839 I left my house! 201 00:20:48,840 --> 00:20:51,559 Yeah, I am pretty up-to-date with the circumstances, thank you! 202 00:20:51,560 --> 00:20:56,000 And then you really think you're the only person thinking these things? 203 00:20:58,920 --> 00:21:00,040 I mean, last night... 204 00:21:01,222 --> 00:21:04,319 And this... This is really saying something. 205 00:21:04,320 --> 00:21:08,240 Last night, I dreamt that I was buying toothbrushes. 206 00:21:10,340 --> 00:21:12,580 As in, the heads... 207 00:21:12,720 --> 00:21:17,079 You know, those little heads for electric... 208 00:21:17,080 --> 00:21:19,679 Electric toothbrushes. 209 00:21:19,680 --> 00:21:23,999 But when I opened them up, when I got them home and I opened them up, 210 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 I realised that they were... 211 00:21:27,033 --> 00:21:28,073 ...hands. 212 00:21:29,720 --> 00:21:32,240 Tiny little hands. 213 00:21:33,440 --> 00:21:34,920 And we were brushing our teeth... 214 00:21:36,840 --> 00:21:38,439 ...me and Joy, 215 00:21:38,440 --> 00:21:41,520 and the little hands on top of the toothbrushes... 216 00:21:42,520 --> 00:21:43,560 ...they were waving. 217 00:21:46,120 --> 00:21:47,959 Waving at us. 218 00:21:47,960 --> 00:21:50,640 In the mirror above the sink. 219 00:21:52,720 --> 00:21:55,200 Waving right back at us. 220 00:22:02,880 --> 00:22:05,480 Maybe you should see a therapist. 221 00:22:07,860 --> 00:22:09,940 Yeah. Yeah. 222 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 Yeah. 223 00:22:46,920 --> 00:22:49,759 Do you want... Do you want me to take my arm back? 224 00:22:49,760 --> 00:22:50,800 No. 225 00:22:53,920 --> 00:22:55,820 It's just cramps. 226 00:22:57,840 --> 00:22:59,100 Can I do anything? 227 00:23:19,840 --> 00:23:21,160 It's a strong look for you. 228 00:23:24,240 --> 00:23:25,279 Yeah. 229 00:23:25,280 --> 00:23:26,320 Thank you. 230 00:23:51,640 --> 00:23:52,680 I love you. 231 00:23:59,200 --> 00:24:00,239 I... 232 00:24:00,240 --> 00:24:01,280 I love you, too. 233 00:25:06,360 --> 00:25:09,759 ♪ Let's get a house, you and me and your 12 cats 234 00:25:09,760 --> 00:25:11,879 ♪ We'll put mirrors on the ceiling ♪ 235 00:25:11,880 --> 00:25:13,799 ♪ We'll have a bunk bed by the bath ♪ 236 00:25:13,800 --> 00:25:17,039 ♪ You'll line my mattress with nails ♪ 237 00:25:17,040 --> 00:25:21,720 ♪ One for every time something psycho came out of your mouth 238 00:25:23,960 --> 00:25:25,519 ♪ Your cavern eyes are preying ♪ 239 00:25:25,520 --> 00:25:27,439 ♪ Your scarlet lips half saying ♪ 240 00:25:27,440 --> 00:25:30,400 ♪ A sales pitch for the circus in your mind 241 00:25:33,000 --> 00:25:35,960 ♪ Young lady, you're scaring me ♪ 242 00:25:40,880 --> 00:25:44,999 ♪ Young lady, you're... ♪ 243 00:26:02,360 --> 00:26:03,400 - Hi. - Hey. 244 00:26:09,120 --> 00:26:10,719 OK, I got you a present. 245 00:26:10,720 --> 00:26:11,760 - You ready? - Yeah. 246 00:26:21,720 --> 00:26:22,760 Hey, guess what? 247 00:26:23,800 --> 00:26:25,679 Uh, you... 248 00:26:25,680 --> 00:26:27,519 I'm bad at this game. 249 00:26:27,520 --> 00:26:28,840 I quit my job. 250 00:26:31,600 --> 00:26:33,280 - OK. - I want to go away. 251 00:26:35,560 --> 00:26:37,999 With you, you reprobate! 252 00:26:38,000 --> 00:26:39,359 I only just got here. 253 00:26:39,360 --> 00:26:42,000 Don't make me tell you how serious I am. 254 00:26:52,120 --> 00:26:54,479 I'm really sorry to hear about the situation with 255 00:26:54,480 --> 00:26:56,080 your mother and father, Naomi. 256 00:27:00,480 --> 00:27:02,679 I'm sorry about you and Neil. 257 00:27:02,680 --> 00:27:04,640 - I've been meaning to say that. - Cool. 258 00:27:07,960 --> 00:27:09,000 Thanks. 259 00:27:10,880 --> 00:27:12,280 I hope me saying that isn't weird. 260 00:27:14,480 --> 00:27:15,520 Not at all. 261 00:27:16,800 --> 00:27:20,100 It's actively... Really nice of you. 262 00:27:28,720 --> 00:27:32,040 I literally don't think I have a memory of them not being together. 263 00:27:51,480 --> 00:27:54,959 ♪ These arms of mine ♪ 264 00:27:54,960 --> 00:27:59,120 ♪ They are lonely ♪ 265 00:28:01,960 --> 00:28:06,319 ♪ Lonely and feeling blue ♪ 266 00:28:06,320 --> 00:28:11,079 ♪ These arms of mine ♪ 267 00:28:11,080 --> 00:28:15,240 ♪ They are yearning ♪ 268 00:28:18,200 --> 00:28:21,880 ♪ Yearning from wanting you ♪ 269 00:28:23,840 --> 00:28:27,560 ♪ And if you ♪ 270 00:28:28,640 --> 00:28:32,960 ♪ Would let them hold you ♪ 271 00:28:34,400 --> 00:28:39,120 ♪ Oh, how grateful I will be ♪ 272 00:28:40,360 --> 00:28:44,319 ♪ These arms of mine ♪ 273 00:28:44,320 --> 00:28:48,400 ♪ They are burning ♪ 274 00:28:50,320 --> 00:28:55,000 ♪ Burning from wanting you ♪ 275 00:28:56,480 --> 00:29:00,479 ♪ These arms of mine ♪ 276 00:29:00,480 --> 00:29:05,120 ♪ They are wanting ♪ 277 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 ♪ Wanting to hold you ♪ 278 00:29:12,966 --> 00:29:16,166 ♪ And if you ♪ 279 00:29:17,400 --> 00:29:21,960 ♪ Would let them hold you ♪ 280 00:29:23,440 --> 00:29:28,799 ♪ Oh, how grateful I will be ♪ 281 00:29:28,800 --> 00:29:34,239 ♪ I need your arms, lovin' arms to hold... ♪ 282 00:29:37,360 --> 00:29:42,639 Back in Roman times, they used to smash it over the bride's head. 283 00:29:42,640 --> 00:29:45,839 Oh, I don't believe in Roman times the Romans knew how to make cake! 284 00:29:45,840 --> 00:29:47,839 What's-his-chops? I, Claudius... 285 00:29:49,080 --> 00:29:50,559 He was mad for a bit of sponge. 286 00:29:50,560 --> 00:29:52,559 Hey, I wasn't born yesterday, you know? 287 00:29:53,920 --> 00:29:55,400 Are you going to eat that or what? 288 00:30:05,240 --> 00:30:06,280 SHE SNORTS Sorry! 289 00:30:25,360 --> 00:30:26,400 Sit. 290 00:30:27,600 --> 00:30:28,640 Sit down. 291 00:31:14,680 --> 00:31:16,320 Lawrence, why did you come here? 292 00:31:17,400 --> 00:31:18,440 To work. 293 00:31:22,120 --> 00:31:23,759 To see you. 294 00:31:23,760 --> 00:31:24,840 And... 295 00:31:26,680 --> 00:31:27,720 ...beyond tonight? 296 00:31:29,440 --> 00:31:32,620 What if I told you that I wasn't interested in doing this, if... 297 00:31:33,720 --> 00:31:35,800 ...if doing THIS is... 298 00:31:36,960 --> 00:31:38,000 ...it? 299 00:31:40,640 --> 00:31:41,679 You're noodling. 300 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 Stop noodling... 301 00:31:47,040 --> 00:31:49,840 ...and say the thing that you're edging towards saying. 302 00:31:51,600 --> 00:31:54,199 Well, what if we decided to wait instead? 303 00:31:54,200 --> 00:31:57,960 Decided instead to wait and just take our time? 304 00:31:59,680 --> 00:32:01,040 Why would we be doing that? 305 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 Be... 306 00:32:05,920 --> 00:32:07,839 ...cause maybe, if... 307 00:32:07,840 --> 00:32:10,040 ...if we're serious about doing this... 308 00:32:11,200 --> 00:32:14,679 ...about trying, then maybe we ought to be taking doing this 309 00:32:14,680 --> 00:32:16,040 a lot more... 310 00:32:17,120 --> 00:32:18,160 ...seriously. 311 00:32:19,280 --> 00:32:21,159 How serious are we talking? 312 00:32:21,160 --> 00:32:22,640 I'm inclined to say... 313 00:32:23,640 --> 00:32:28,520 ...certainly, quite a top-tier level of seriousness at this point. 314 00:32:31,600 --> 00:32:32,720 You mean, leaving? 315 00:32:35,040 --> 00:32:37,160 Leaving Stevie. 316 00:32:40,113 --> 00:32:41,513 Leaving my wife. 317 00:32:41,640 --> 00:32:44,940 Well, I'm not suggesting you need to choose, but... 318 00:32:46,400 --> 00:32:49,600 I mean, let's not pretend there isn't a choice. 319 00:32:51,920 --> 00:32:53,400 Where's hubby in all this? 320 00:32:57,760 --> 00:32:59,479 Where would we go? 321 00:32:59,480 --> 00:33:00,519 I mean... 322 00:33:01,920 --> 00:33:03,480 ...where would we live? 323 00:33:05,639 --> 00:33:07,239 Where would you like us to live? 324 00:33:08,520 --> 00:33:09,720 What are we telling the kids? 325 00:33:10,840 --> 00:33:12,240 How about we tell them the truth? 326 00:33:13,320 --> 00:33:14,520 The truth being...? 327 00:33:16,480 --> 00:33:17,520 There's a man... 328 00:33:20,760 --> 00:33:24,399 ...someone I used to love, someone I used to love a great deal. 329 00:33:24,400 --> 00:33:28,180 And, actually, we've... 330 00:33:29,960 --> 00:33:33,799 ...we thought about it and we've decided, the two of us together, 331 00:33:33,800 --> 00:33:34,840 we've... 332 00:33:36,800 --> 00:33:39,960 ...decided that we're not going to make the same mistake twice. 333 00:33:42,280 --> 00:33:43,400 Jesus, look at you. 334 00:33:44,440 --> 00:33:45,480 You're like... 335 00:33:48,360 --> 00:33:49,400 Fuck. 336 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 Joy. 337 00:33:58,666 --> 00:33:59,826 I can't just leave her. 338 00:34:03,360 --> 00:34:04,400 I can't just... 339 00:34:07,240 --> 00:34:08,520 I can't just up and leave. 340 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 Mm. 341 00:34:16,840 --> 00:34:21,180 Sorry. Oh, God, I'm not the one you should be apologising to. 342 00:34:22,400 --> 00:34:23,799 I just can't, I can't... 343 00:34:23,800 --> 00:34:24,999 Just... 344 00:34:25,000 --> 00:34:26,380 Well... 345 00:34:28,520 --> 00:34:30,079 I mean, we shouldn't even be here. 346 00:34:30,080 --> 00:34:35,200 I definitely shouldn't be here, and you almost certainly shouldn't. 347 00:34:36,880 --> 00:34:37,920 No, you're right. 348 00:34:43,400 --> 00:34:44,440 I guess I... 349 00:34:46,880 --> 00:34:49,560 I just didn't want to spend another 30-odd years... 350 00:34:51,760 --> 00:34:52,800 ...wondering. 351 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 Well, now you know. 352 00:35:05,120 --> 00:35:06,540 And now we both know. 353 00:35:20,640 --> 00:35:25,799 ♪ On the floating, shipless oceans ♪ 354 00:35:25,800 --> 00:35:32,840 ♪ I did all my best to smile ♪ 355 00:35:34,280 --> 00:35:40,439 ♪ Till your singing eyes and fingers 356 00:35:40,440 --> 00:35:48,040 ♪ Drew me loving to your isle ♪ 357 00:35:49,667 --> 00:35:59,319 ♪ And you sang, "Sail to me, sail to me ♪ 358 00:35:59,320 --> 00:36:03,160 ♪ "Let me enfold you ♪ 359 00:36:06,120 --> 00:36:08,320 ♪ "Here I am..." ♪ 360 00:36:14,000 --> 00:36:21,720 ♪ .. "Waiting to hold you." ♪ 361 00:36:44,720 --> 00:36:47,039 Well, I don't know to what extent this will, 362 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 or more likely won't appeal... 363 00:36:50,640 --> 00:36:55,060 ...but you're more than welcome to the air bed at my brother's place. 364 00:36:56,160 --> 00:36:57,959 You don't... You don't think he'd mind? 365 00:36:57,960 --> 00:36:59,080 It'd be our pleasure. 366 00:37:05,200 --> 00:37:09,359 Come, let us have one other gaudy night. 367 00:37:09,360 --> 00:37:12,679 Call to me, all my sad captains. 368 00:37:12,680 --> 00:37:15,439 Fill our bowls once more. 369 00:37:15,440 --> 00:37:17,560 Let's mock the midnight bell! 370 00:37:28,440 --> 00:37:29,480 Oh, no, thank you. 371 00:37:36,799 --> 00:37:38,559 Anything? 372 00:37:38,680 --> 00:37:43,359 You tell me what it is that you want to know and I will do my best 373 00:37:43,360 --> 00:37:44,960 to respond as honestly as I can. 374 00:37:46,720 --> 00:37:48,279 Well, I suppose for me personally... 375 00:37:48,280 --> 00:37:49,320 Why did you do it? 376 00:37:52,000 --> 00:37:53,040 I... 377 00:37:54,013 --> 00:37:55,893 ...wanted to try and save my marriage. 378 00:37:57,520 --> 00:37:58,560 And did it? 379 00:38:00,360 --> 00:38:03,600 I think in the end, we probably both wanted different things. 380 00:38:09,600 --> 00:38:10,640 Whose idea was it? 381 00:38:12,240 --> 00:38:13,999 Mine, initially. 382 00:38:14,000 --> 00:38:15,040 But, um... 383 00:38:16,360 --> 00:38:18,000 Everything we did, we did... 384 00:38:19,040 --> 00:38:20,439 ...together. 385 00:38:20,440 --> 00:38:22,240 Every decision, every... 386 00:38:30,760 --> 00:38:33,879 We haven't slept together in the same bed for months. 387 00:38:33,880 --> 00:38:34,920 It's true. 388 00:38:37,360 --> 00:38:39,520 When you say months...? 389 00:38:41,040 --> 00:38:42,080 I think it was... 390 00:38:44,680 --> 00:38:46,519 Probably after your dad... 391 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 To my mind, anyway. 392 00:38:55,240 --> 00:38:58,479 The windows in the... In the bedroom, 393 00:38:58,480 --> 00:39:01,020 they're the original sash. 394 00:39:02,440 --> 00:39:04,220 And we'd been meaning to... 395 00:39:04,840 --> 00:39:05,880 You know how it is. 396 00:39:07,280 --> 00:39:12,440 Um... And then when Elaine, when you came back from the hospital... 397 00:39:13,427 --> 00:39:14,547 ...you said... 398 00:39:14,572 --> 00:39:18,540 She said to me, quite rightly, to my mind... 399 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 She said, um... 400 00:39:22,720 --> 00:39:24,799 "James, it's too cold in here." 401 00:39:24,800 --> 00:39:27,720 She said, "I'm not going to be able to get to sleep in here." 402 00:39:29,320 --> 00:39:32,799 We've had them changed, replaced since, by the way. 403 00:39:32,800 --> 00:39:36,000 It took a while to track down a decent... 404 00:39:38,000 --> 00:39:40,360 Elaine, were you with your father when he died? 405 00:39:43,440 --> 00:39:45,319 She was, yeah. 406 00:39:45,320 --> 00:39:46,800 I'm sorry, but you were. 407 00:39:49,040 --> 00:39:50,520 She spent the night with him. 408 00:39:58,280 --> 00:40:00,400 He didn't really know what was happening. 409 00:40:01,640 --> 00:40:03,600 They told me, but they hadn't told him. 410 00:40:12,400 --> 00:40:14,320 I was on the chair beside the bed. 411 00:40:17,600 --> 00:40:19,160 He held out his hand... 412 00:40:20,440 --> 00:40:23,080 ...and I took it and I held on to it... 413 00:40:24,920 --> 00:40:26,480 ...and then he pulled on it. 414 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 So, I got onto the bed... 415 00:40:33,160 --> 00:40:34,560 ...and we stayed like that. 416 00:40:38,320 --> 00:40:41,480 It was uncomfortable because I only had around 10% or so of the bed... 417 00:40:42,600 --> 00:40:45,540 ...but any time I tried moving... 418 00:40:46,120 --> 00:40:47,560 ...tried to move away... 419 00:40:53,600 --> 00:40:55,000 ...he would take my hand again. 420 00:40:59,000 --> 00:41:01,560 There was a beeping, a beeping sound... 421 00:41:02,520 --> 00:41:03,680 ...and then a rush. 422 00:41:05,120 --> 00:41:06,360 A rush of people. 423 00:41:09,080 --> 00:41:11,760 They had to unfurl his fingers to free mine. 424 00:41:13,960 --> 00:41:16,680 And then they asked me to wait outside, out of the way. 425 00:41:19,680 --> 00:41:23,200 And I watched them pull the curtain all the way around his bed. 426 00:41:27,040 --> 00:41:28,800 What was it like coming home again? 427 00:41:29,726 --> 00:41:31,006 Having to come back home? 428 00:41:39,360 --> 00:41:40,400 It was the skin. 429 00:41:44,040 --> 00:41:45,280 Getting back into bed. 430 00:41:47,240 --> 00:41:49,520 Once we were back into bed... 431 00:41:53,920 --> 00:41:55,040 It's the way it felt. 432 00:41:58,640 --> 00:42:01,240 I realise it's probably completely and utterly... 433 00:42:03,400 --> 00:42:05,079 But you were... 434 00:42:05,080 --> 00:42:06,360 ...in the middle of the... 435 00:42:09,440 --> 00:42:13,599 You were there and you were cold and for the briefest moment 436 00:42:13,600 --> 00:42:14,760 I thought to myself... 437 00:42:17,800 --> 00:42:19,040 "Now he's gone, too." 438 00:42:26,400 --> 00:42:27,440 Love... 439 00:42:29,240 --> 00:42:30,280 Love, listen to me. 440 00:42:32,720 --> 00:42:33,960 I'm not going anywhere. 441 00:42:40,800 --> 00:42:42,320 Good luck getting rid of me... 442 00:42:43,480 --> 00:42:45,000 ...because I'm telling you... 443 00:43:17,960 --> 00:43:20,079 Hello, Emily. How are you? 444 00:43:20,080 --> 00:43:21,959 Can't complain. 445 00:43:21,960 --> 00:43:24,879 Well, actually that's not strictly speaking true. 446 00:43:24,880 --> 00:43:26,220 I probably could. 447 00:43:31,920 --> 00:43:33,799 So, how have you been...? 448 00:43:33,800 --> 00:43:36,599 Doing since the accident, I mean...? 449 00:43:36,600 --> 00:43:37,799 Yes. 450 00:43:37,800 --> 00:43:39,479 It looked like a real humdinger. 451 00:43:39,480 --> 00:43:45,199 Yes, my hip was quite badly and my, my collarbone, coccyx... 452 00:43:45,200 --> 00:43:46,420 Ay caramba! 453 00:43:50,360 --> 00:43:51,920 Do you remember much about it? 454 00:43:53,520 --> 00:43:54,919 Bits and pieces. 455 00:43:54,920 --> 00:43:57,340 Because I was pretty hysterical at one point. 456 00:43:57,760 --> 00:44:00,839 - Oh, really? - I thought you were dead, 457 00:44:00,840 --> 00:44:03,980 thought I'd killed you with my bare eyes and then... 458 00:44:05,280 --> 00:44:06,679 ...one of the other people there, 459 00:44:06,680 --> 00:44:09,959 she took your pulse and you were definitely alive. 460 00:44:09,960 --> 00:44:12,999 Well, I can confirm I am indeed alive. 461 00:44:13,000 --> 00:44:14,320 You kept asking for Alan. 462 00:44:16,000 --> 00:44:17,960 Wanted us to call him, you kept saying. 463 00:44:20,200 --> 00:44:21,999 How's work going, Emily? 464 00:44:22,000 --> 00:44:23,720 It's good. Touch wood. 465 00:44:25,000 --> 00:44:26,966 I'm at the Cathedral next week if you're around. 466 00:44:26,967 --> 00:44:27,920 Yes! 467 00:44:27,945 --> 00:44:29,319 Well, I haven't said when it is yet! 468 00:44:29,320 --> 00:44:30,559 No, but I'd love to. 469 00:44:30,560 --> 00:44:32,680 Well, it might be shit, for all you know. 470 00:44:42,040 --> 00:44:43,079 Emily... 471 00:44:45,480 --> 00:44:48,839 If it's all right with you, I'd like to ask how you are. 472 00:44:48,840 --> 00:44:50,560 You already did that, didn't you? 473 00:44:55,240 --> 00:44:57,440 People keep trying to send me on dates. 474 00:44:59,160 --> 00:45:00,280 "Get back out there." 475 00:45:03,173 --> 00:45:04,853 The hardest thing, I think... 476 00:45:06,160 --> 00:45:09,800 ...for sure is working out the... 477 00:45:12,880 --> 00:45:14,440 ...most effective way to miss him. 478 00:45:16,720 --> 00:45:18,800 Forgetting him altogether seems cruel. 479 00:45:21,720 --> 00:45:24,220 Fuck me, just remembering hurt. 480 00:45:33,720 --> 00:45:36,360 No-one knows, but I talk to him sometimes. 481 00:45:37,720 --> 00:45:39,920 When it's really bad, at night. 482 00:45:42,440 --> 00:45:43,920 I sometimes talk to my mum. 483 00:45:46,400 --> 00:45:47,440 What sort of things? 484 00:45:48,600 --> 00:45:50,440 Oh, it varies. 485 00:45:52,440 --> 00:45:53,760 Does it get any easier? 486 00:45:55,120 --> 00:45:56,759 Because they say, don't they...? 487 00:45:56,760 --> 00:45:58,600 People love telling you that it does. 488 00:46:01,280 --> 00:46:02,320 They do. 489 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 But not you. 490 00:46:10,560 --> 00:46:11,800 So, how do you cope? 491 00:46:13,400 --> 00:46:15,919 Probably not, not really effectively. 492 00:46:16,960 --> 00:46:18,399 God! 493 00:46:18,400 --> 00:46:20,719 I had it in my head that all therapists 494 00:46:20,720 --> 00:46:22,759 must lead really sorted lives. 495 00:46:22,760 --> 00:46:24,880 Therapists are all fruitcakes! 496 00:46:33,400 --> 00:46:35,400 I am so, so sorry, Emily. 497 00:46:37,160 --> 00:46:38,200 I really am. 498 00:46:43,840 --> 00:46:44,880 Thank you. 499 00:48:19,960 --> 00:48:21,000 Hello. 500 00:48:22,120 --> 00:48:23,160 Hi, it's me. 501 00:48:24,640 --> 00:48:25,680 It's Joy. 502 00:48:26,920 --> 00:48:27,960 Hi. 503 00:48:29,000 --> 00:48:30,040 How are you? 504 00:48:31,480 --> 00:48:32,600 Yeah, ticking along. 505 00:48:34,240 --> 00:48:37,559 How about the...? How are things with you? 506 00:48:37,560 --> 00:48:43,879 Uh, a certain degree of ticking along also. 507 00:48:43,880 --> 00:48:47,279 Well, actually, that might not be strictly true. 508 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 I'm staying with Neil, Joy. 509 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Well, Neil and his brother. 510 00:48:57,200 --> 00:48:58,719 Are you? I didn't realise. 511 00:48:58,720 --> 00:49:00,340 No reason why you should. 512 00:49:05,560 --> 00:49:06,800 Where are you right now? 513 00:49:08,640 --> 00:49:09,680 I'm at the house. 514 00:49:11,400 --> 00:49:12,440 That's nice. 515 00:49:16,160 --> 00:49:17,440 How's the boiler holding up? 516 00:49:19,080 --> 00:49:21,480 All quiet on the Western front. 517 00:49:22,440 --> 00:49:23,480 Well, that's good. 518 00:49:25,360 --> 00:49:28,399 And the radiator in the hallway? 519 00:49:28,400 --> 00:49:32,340 Oh, yeah, someone's coming to take a look at it a week tomorrow. 520 00:49:33,593 --> 00:49:35,900 What about that pesky cupboard door? 521 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 How are you doing clothes-wise? 522 00:49:40,406 --> 00:49:42,286 A little on the low side. 523 00:49:46,640 --> 00:49:47,680 Alan... 524 00:49:49,840 --> 00:49:51,160 I have a confession to make. 525 00:49:53,040 --> 00:49:54,440 I'm wearing one of your jumpers. 526 00:49:56,480 --> 00:49:57,520 Which one? 527 00:49:58,880 --> 00:50:02,840 The woolly one with the hole in the armpit. 528 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Quality bit of kit. 529 00:50:10,360 --> 00:50:11,400 I, um... 530 00:50:13,720 --> 00:50:16,520 I keep rereading all your... 531 00:50:18,240 --> 00:50:20,840 All our old text messages. 532 00:50:24,640 --> 00:50:27,719 Last night I put my nose and then my cheek 533 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 right up against the books on your bedside table. 534 00:50:33,760 --> 00:50:35,639 I called the house when I knew you'd be out 535 00:50:35,640 --> 00:50:38,320 just so I could hear your voice on the answer machine. 536 00:50:39,360 --> 00:50:40,400 Twice. 537 00:50:48,600 --> 00:50:49,880 Joy, I miss you. 538 00:50:55,080 --> 00:50:56,120 I'm so, so... 539 00:50:57,480 --> 00:50:59,240 ...unbelievably sorry, Joy. 540 00:51:05,640 --> 00:51:07,159 So, um... 541 00:51:07,160 --> 00:51:08,880 How, uh... 542 00:51:10,720 --> 00:51:14,799 ...dire, and don't hold back, is the situation, really? 543 00:51:14,800 --> 00:51:17,480 - Clothes-wise. - Oh, it is bad. 544 00:51:18,832 --> 00:51:19,912 Mm. 545 00:51:20,120 --> 00:51:23,959 Yeah, I'm turning things inside out, if you catch my drift. 546 00:51:25,240 --> 00:51:26,559 Sorry to hear that. 547 00:51:31,920 --> 00:51:33,280 I miss you, too, by the way. 548 00:51:40,520 --> 00:51:42,600 Joy, I'd love the chance to see you. 549 00:52:09,960 --> 00:52:11,000 You must be Alan. 550 00:52:12,320 --> 00:52:14,780 Joy. Pleased to meet you. 551 00:52:21,480 --> 00:52:22,520 Hello, Joy. 552 00:52:24,240 --> 00:52:25,280 Nice to meet you, too. 553 00:52:28,160 --> 00:52:29,640 I was told to give you this. 554 00:52:33,280 --> 00:52:34,320 Well, thank you. 555 00:52:45,680 --> 00:52:46,720 Shall we? 556 00:52:48,000 --> 00:52:49,040 Yeah. 557 00:52:50,480 --> 00:52:52,959 ♪ Everybody's talking at me ♪ 558 00:52:52,960 --> 00:52:58,879 ♪ I don't hear a word they're saying ♪ 559 00:52:58,880 --> 00:53:08,800 ♪ Only the echoes of my mind ♪ 560 00:53:14,320 --> 00:53:19,840 ♪ People stop and stare ♪ 561 00:53:20,800 --> 00:53:25,959 ♪ I don't see their faces ♪ 562 00:53:25,960 --> 00:53:36,800 ♪ Only the shadows of their eyes ♪ 563 00:53:39,480 --> 00:53:46,559 ♪ I'm going where the sun keeps shining ♪ 564 00:53:46,560 --> 00:53:51,719 ♪ Through the pouring rain ♪ 565 00:53:51,720 --> 00:54:05,639 ♪ Going where the weather suits my clothes 566 00:54:05,640 --> 00:54:13,679 ♪ Banking off of the northeast winds ♪ 567 00:54:13,680 --> 00:54:20,080 ♪ Sailing on a summer breeze ♪ 568 00:54:21,600 --> 00:54:32,200 ♪ And skipping over the ocean like a stone 569 00:54:34,640 --> 00:54:38,640 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 570 00:54:45,480 --> 00:54:50,920 ♪ Whoa ♪ 571 00:54:54,880 --> 00:55:00,519 ♪ I'm going where the sun keeps shining ♪ 572 00:55:00,520 --> 00:55:04,960 ♪ Through the pouring rain... ♪ 573 00:55:09,800 --> 00:55:17,839 ♪ Going where the weather suits my clothes 574 00:55:17,840 --> 00:55:24,439 ♪ Banking off of the northeast winds ♪ 575 00:55:24,440 --> 00:55:30,279 ♪ Sailing on a summer breeze ♪ 576 00:55:30,280 --> 00:55:39,640 ♪ Skipping over the ocean like a stone ♪ 577 00:55:43,920 --> 00:55:47,119 ♪ Everybody's talking at me ♪ 578 00:55:47,120 --> 00:55:55,679 ♪ I don't hear a word they're saying ♪ 579 00:55:55,680 --> 00:56:05,439 ♪ Only the echoes of my mind ♪ 580 00:56:05,440 --> 00:56:16,079 ♪ I won't let you leave our love behind ♪ 581 00:56:16,080 --> 00:56:27,479 ♪ No, I won't let you leave ♪ 582 00:56:27,480 --> 00:56:36,080 ♪ Our love behind. ♪ 583 00:57:59,720 --> 00:58:05,440 Synced & corrected by,robtor- www.addic7ed.com 40090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.