All language subtitles for Vikings.S05E12.Murder.Most.Foul.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,175 [IF I HAD A HEARTPLAYING] 2 00:00:51,016 --> 00:00:53,191 [CROWD JEERING] 3 00:01:11,588 --> 00:01:12,969 ALFRED: I was told he was dead. 4 00:01:13,003 --> 00:01:15,316 Killed at York. 5 00:01:15,351 --> 00:01:18,147 It seems the sons of Ragnar fought among themselves. 6 00:01:18,181 --> 00:01:19,907 Heahmund was forced to fight with them. 7 00:01:19,941 --> 00:01:21,529 ALFRED: He has lived among pagans. 8 00:01:21,564 --> 00:01:23,704 Do you suppose he has changed? 9 00:01:26,293 --> 00:01:27,363 Bring him here. 10 00:01:29,158 --> 00:01:30,469 AETHELRED: Bring Bishop Heahmund! 11 00:01:30,504 --> 00:01:31,608 [CLEARS THROAT] 12 00:01:36,372 --> 00:01:38,270 [MUSIC PLAYING] 13 00:01:38,305 --> 00:01:39,996 My Lady. 14 00:01:40,652 --> 00:01:41,998 Your Grace. 15 00:01:46,036 --> 00:01:47,797 Rise, Bishop Heahmund. 16 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 You were taken captive. 17 00:01:53,147 --> 00:01:55,943 Yes, I fought in the great war between the sons of Ragnar. 18 00:01:55,977 --> 00:01:59,153 The son Ivar, the Boneless was triumphant. 19 00:01:59,774 --> 00:02:01,569 I know Ivar. 20 00:02:01,604 --> 00:02:04,089 He came here with Ragnar Lothbrok. 21 00:02:04,124 --> 00:02:07,817 I played games with him when I was a boy. 22 00:02:07,851 --> 00:02:10,613 And so, you have returned with the sons who were defeated? 23 00:02:10,647 --> 00:02:11,959 Yes. 24 00:02:11,993 --> 00:02:13,340 Why? 25 00:02:15,618 --> 00:02:16,757 Sire? 26 00:02:16,791 --> 00:02:19,069 ALFRED: Why have they come here? 27 00:02:20,830 --> 00:02:22,245 [SIGHS] 28 00:02:24,282 --> 00:02:26,422 I offered them safe passage. 29 00:02:29,839 --> 00:02:33,222 How easy it proves to fool people, hmm? 30 00:02:35,189 --> 00:02:36,777 Look at us! 31 00:02:36,811 --> 00:02:40,125 I have no fear of death. I will embrace it. 32 00:02:40,160 --> 00:02:42,714 But it is too early for my children to die. 33 00:02:42,748 --> 00:02:44,888 We sailed right into a trap. 34 00:02:44,923 --> 00:02:47,305 Bishop Heahmund has betrayed us. 35 00:02:47,339 --> 00:02:48,616 I can't believe that. 36 00:02:48,651 --> 00:02:51,585 UBBE: How else was he going to get home, hmm? 37 00:02:51,619 --> 00:02:53,380 He needed a ship. 38 00:02:53,414 --> 00:02:54,933 He needed a crew. 39 00:02:55,658 --> 00:02:57,211 We just gave him both. 40 00:02:57,246 --> 00:02:58,937 Imagine how famous King Alfred will be 41 00:02:58,971 --> 00:03:00,594 when he shows the Saxons our heads. 42 00:03:00,628 --> 00:03:05,426 And the best part about it is we gave it to him on a plate! 43 00:03:05,461 --> 00:03:08,705 I still cannot believe that he has betrayed us. 44 00:03:08,740 --> 00:03:10,776 And I cannot believe the famous Lagertha 45 00:03:10,811 --> 00:03:12,916 has proved to be a fool for love. 46 00:03:12,951 --> 00:03:15,367 Well, you have never been a fool for love, 47 00:03:15,402 --> 00:03:16,748 have you, Bjorn? 48 00:03:18,405 --> 00:03:21,615 This is where Ragnar was imprisoned and betrayed. 49 00:03:22,823 --> 00:03:25,205 And now we will all die here, too. 50 00:03:29,209 --> 00:03:31,659 [DOGS BARKING] 51 00:03:31,694 --> 00:03:35,318 ALFRED: I propose a toast to Bishop Heahmund, 52 00:03:35,353 --> 00:03:39,253 scourge of the Vikings, and man of God. 53 00:03:39,288 --> 00:03:41,221 AETHELRED AND JUDITH: Bishop Heahmund. 54 00:03:44,258 --> 00:03:47,227 [MUSIC PLAYING] 55 00:03:56,063 --> 00:03:57,133 FLOKI: You gods, 56 00:03:58,790 --> 00:04:01,448 why did you decide to spare me again? 57 00:04:02,621 --> 00:04:04,347 I don't understand. 58 00:04:05,417 --> 00:04:07,212 Is it a joke? 59 00:04:07,247 --> 00:04:09,939 Does it amuse you to see me suffer? 60 00:04:12,700 --> 00:04:15,255 What good can I do for these people? 61 00:04:16,394 --> 00:04:19,155 I've tried so hard to make them see, 62 00:04:19,949 --> 00:04:21,744 but they are blind. 63 00:04:26,921 --> 00:04:28,958 Why don't you answer me? 64 00:04:30,580 --> 00:04:33,894 Why don't you show yourselves to me as you used to? 65 00:04:36,068 --> 00:04:37,932 Perhaps you never did. 66 00:04:39,762 --> 00:04:41,626 Perhaps you never did. 67 00:04:47,632 --> 00:04:49,496 [BELL TOLLING] 68 00:04:56,537 --> 00:04:58,159 [CHAINS RATTLING] 69 00:05:00,092 --> 00:05:01,473 - [THUD] - SAXON SOLDIER: Get up! 70 00:05:04,476 --> 00:05:05,857 Move! 71 00:05:08,722 --> 00:05:09,723 Move! 72 00:05:10,379 --> 00:05:12,933 [MUSIC PLAYING] 73 00:05:12,967 --> 00:05:14,417 ALFRED: I'm aware of who you are. 74 00:05:14,452 --> 00:05:16,281 I am not foolish enough not to recognize 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,283 your potential for my kingdom, 76 00:05:18,318 --> 00:05:20,250 if you were willing to fight with us 77 00:05:20,285 --> 00:05:22,563 against the armies of your countrymen. 78 00:05:23,633 --> 00:05:25,359 We may. 79 00:05:25,394 --> 00:05:28,155 On the condition that you allow us to settle 80 00:05:28,189 --> 00:05:31,331 in the part of East Anglia King Ecbert gave to us. 81 00:05:31,365 --> 00:05:33,056 I have every intention of honoring 82 00:05:33,091 --> 00:05:34,575 my grandfather's pledges. 83 00:05:34,610 --> 00:05:37,302 But first you must demonstrate your worth and your loyalty 84 00:05:37,337 --> 00:05:39,304 - to our cause, in battle. - [SCOFFS] 85 00:05:39,339 --> 00:05:41,306 We have a legal right to that land. 86 00:05:41,341 --> 00:05:43,135 We accept your offer. 87 00:05:44,930 --> 00:05:46,207 ALFRED: I am glad. 88 00:05:46,242 --> 00:05:48,382 It was Bishop Heahmund who proposed this solution, 89 00:05:48,417 --> 00:05:50,350 which seemed to me wise. 90 00:05:53,214 --> 00:05:55,665 So, as long as we are allies and friends, 91 00:05:55,700 --> 00:05:57,874 you are free to use the royal villa as you wish. 92 00:05:57,909 --> 00:06:00,256 My servants are also your servants. 93 00:06:00,290 --> 00:06:03,363 My kitchens and cellars are there for your use. 94 00:06:03,397 --> 00:06:05,365 I believe you have two young children with you. 95 00:06:06,504 --> 00:06:08,333 Let us have a care for them also. 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,508 Thank you, Lord King. 97 00:06:10,542 --> 00:06:11,543 Mmm. 98 00:06:16,030 --> 00:06:17,204 We have fought against you 99 00:06:17,238 --> 00:06:19,309 and now we shall fight together, with you. 100 00:06:19,344 --> 00:06:21,795 I know my grandfather, King Ecbert, would approve, 101 00:06:21,829 --> 00:06:24,556 for I know the love he bore King Ragnar. 102 00:06:37,293 --> 00:06:38,915 Can I trust them? 103 00:06:38,950 --> 00:06:41,055 You can trust Lagertha. 104 00:06:45,128 --> 00:06:48,062 Sire, one small matter. 105 00:06:48,097 --> 00:06:49,201 Yes? 106 00:06:49,236 --> 00:06:50,927 I would like my bishopric back. 107 00:06:50,962 --> 00:06:54,344 I wish to be Bishop Heahmund of Sherborne once more. 108 00:06:55,484 --> 00:06:58,038 My Lord, because we thought you were dead, 109 00:06:58,072 --> 00:06:59,591 the King felt obliged 110 00:06:59,626 --> 00:07:01,524 to appoint a replacement as Bishop. 111 00:07:05,632 --> 00:07:08,531 And who did you appoint? 112 00:07:08,566 --> 00:07:11,120 Your noble friend, Lord Cuthred. 113 00:07:11,154 --> 00:07:13,294 [SCOFFS AND CHUCKLES] 114 00:07:15,883 --> 00:07:18,438 Lord Cuthred is no churchman. 115 00:07:18,472 --> 00:07:21,130 But he is a supporter of our regime. 116 00:07:21,164 --> 00:07:22,994 Therefore, entitled to preferment! 117 00:07:23,028 --> 00:07:26,618 And yet I am not dead! 118 00:07:26,653 --> 00:07:30,760 So, you can pronounce his appointment invalid. 119 00:07:30,795 --> 00:07:33,211 In some ways, I wish I could. 120 00:07:33,245 --> 00:07:35,489 Lord Cuthred has already shown an appetite 121 00:07:35,524 --> 00:07:37,353 for fighting for clerical power. 122 00:07:37,387 --> 00:07:40,045 But, unfortunately, I am not yet strong enough 123 00:07:40,080 --> 00:07:42,392 to remove him, especially in your favor. 124 00:07:43,497 --> 00:07:45,603 [MUSIC PLAYING] 125 00:07:45,637 --> 00:07:47,984 Why "especially"? 126 00:07:48,019 --> 00:07:49,123 Everyone knows by now 127 00:07:49,158 --> 00:07:51,436 that you did not die fighting the pagans, 128 00:07:51,471 --> 00:07:52,782 rather, you joined them. 129 00:07:52,817 --> 00:07:54,232 I did not have much choice. 130 00:07:54,266 --> 00:07:56,234 The great defender of Christendom fighting, 131 00:07:56,268 --> 00:07:59,651 not in the name of our Lord, but in the name of pagan gods. 132 00:07:59,686 --> 00:08:03,586 I am what I have always been... 133 00:08:03,621 --> 00:08:06,002 Christ's warrior on Earth, 134 00:08:07,487 --> 00:08:09,316 and I fight for Him, 135 00:08:09,350 --> 00:08:13,423 wherever and for whomever He chooses. 136 00:08:13,458 --> 00:08:14,528 I believe you. 137 00:08:14,563 --> 00:08:17,704 But, alas, there are many who don't. 138 00:08:17,738 --> 00:08:19,395 And to them you must prove yourself 139 00:08:19,429 --> 00:08:23,157 before I can make you again prince of our Holy Church. 140 00:08:32,788 --> 00:08:34,168 [DOG BARKING] 141 00:08:35,445 --> 00:08:37,689 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 142 00:08:51,254 --> 00:08:55,638 IVAR: My people! My dear people! 143 00:08:55,673 --> 00:08:59,884 I have chosen this woman to be my new wife. 144 00:08:59,918 --> 00:09:03,025 Her name is Freydis and soon you will all know her 145 00:09:03,059 --> 00:09:06,235 as your new Queen of Kattegat! 146 00:09:06,269 --> 00:09:07,512 [ALL CHEER] 147 00:09:16,625 --> 00:09:18,558 This is all about the kingship. 148 00:09:20,283 --> 00:09:22,872 He takes a wife, produces an heir, 149 00:09:24,046 --> 00:09:28,153 and then, in his eyes, Kattegat is his forever. 150 00:09:28,188 --> 00:09:29,603 A good plan. 151 00:09:29,638 --> 00:09:31,191 Except for one thing. 152 00:09:31,225 --> 00:09:32,295 What thing? 153 00:09:35,195 --> 00:09:37,715 He can't produce children. 154 00:09:38,578 --> 00:09:40,614 He is boneless. 155 00:09:45,412 --> 00:09:46,724 [GIGGLES] 156 00:09:48,139 --> 00:09:49,416 [CHUCKLES] 157 00:10:01,531 --> 00:10:04,362 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 158 00:10:11,024 --> 00:10:12,508 [GRUNTS] 159 00:10:14,752 --> 00:10:17,409 - [BOTH LAUGHING] - Yes. 160 00:10:17,444 --> 00:10:20,033 May the gods smile on your happiness. 161 00:10:20,723 --> 00:10:22,242 [MEN LAUGHING] 162 00:10:29,767 --> 00:10:32,045 I think it's your bedtime, Hvitserk. 163 00:10:35,324 --> 00:10:37,119 HVITSERK: You know what? 164 00:10:37,153 --> 00:10:38,948 You insult the gods! 165 00:10:39,984 --> 00:10:42,055 What? 166 00:10:42,089 --> 00:10:44,920 The gods love me! You know that. 167 00:10:50,580 --> 00:10:52,099 [EXHALES DEEPLY] 168 00:10:53,100 --> 00:10:54,481 I want you. 169 00:10:56,138 --> 00:10:57,415 Mmm-mmm. 170 00:11:15,882 --> 00:11:17,331 IVAR: No. 171 00:11:17,780 --> 00:11:18,954 Don't. 172 00:11:20,127 --> 00:11:21,542 You know I can't. 173 00:11:21,577 --> 00:11:23,337 You can do anything. 174 00:11:24,891 --> 00:11:26,168 Trust me. 175 00:11:26,996 --> 00:11:28,998 - Freydis... - Ivar. 176 00:11:30,241 --> 00:11:31,967 Ivar, listen to me. 177 00:11:33,589 --> 00:11:35,073 To me you are a god. 178 00:11:36,454 --> 00:11:38,214 Above all men. 179 00:11:38,249 --> 00:11:40,354 - [SIGHS] - Above all others. 180 00:11:40,389 --> 00:11:42,046 The gods made you. 181 00:11:42,840 --> 00:11:43,944 Ivar. 182 00:11:46,775 --> 00:11:47,845 Ivar. 183 00:11:51,469 --> 00:11:53,333 Love me as I love you. 184 00:11:54,161 --> 00:11:55,887 And I will have your child. 185 00:11:55,922 --> 00:11:57,440 [MUTTERS] 186 00:11:57,475 --> 00:11:59,822 I will have your child. 187 00:11:59,857 --> 00:12:04,585 The gods never had children with humans. 188 00:12:04,620 --> 00:12:05,932 You are wrong. 189 00:12:05,966 --> 00:12:08,486 Odin conceived a son with Rind. 190 00:12:09,418 --> 00:12:12,145 That son was Vala, 191 00:12:12,179 --> 00:12:17,702 who killed Hod in the revenge for the murder of Baldur. 192 00:12:25,330 --> 00:12:26,884 You are a god. 193 00:12:29,714 --> 00:12:31,336 A god. 194 00:12:33,822 --> 00:12:38,412 All you have to do is believe. 195 00:12:46,938 --> 00:12:51,046 By your blood I will bear you a child, 196 00:12:51,943 --> 00:12:53,634 a son. 197 00:12:53,669 --> 00:12:56,051 And he too will be a god... 198 00:12:57,121 --> 00:12:58,294 like you. 199 00:13:00,676 --> 00:13:04,404 And he, the embodiment of my love, 200 00:13:04,438 --> 00:13:06,544 will always be by your side 201 00:13:07,338 --> 00:13:11,100 in times of peace, of war 202 00:13:11,135 --> 00:13:13,275 and in time of treachery. 203 00:13:27,220 --> 00:13:30,154 [MUSIC PLAYING] 204 00:14:23,379 --> 00:14:24,933 My Lord Heahmund. 205 00:14:24,967 --> 00:14:26,555 Brother in Christ. 206 00:14:26,589 --> 00:14:29,558 Let us embrace and thank God for your return. 207 00:14:32,664 --> 00:14:35,322 My Lord Cuthred, 208 00:14:35,357 --> 00:14:39,533 how strange it is to find you set upon such a... 209 00:14:39,568 --> 00:14:40,741 [SCOFFS] 210 00:14:42,743 --> 00:14:44,193 Sacred stage. 211 00:14:45,125 --> 00:14:47,127 I never thought your ambitions 212 00:14:47,162 --> 00:14:49,889 were fixed upon our Holy Church. 213 00:14:49,923 --> 00:14:52,546 God does indeed work in a mysterious way, 214 00:14:52,581 --> 00:14:54,445 my dear Heahmund. 215 00:14:54,479 --> 00:14:56,481 But, like Saint Paul on the road to Damascus, 216 00:14:56,516 --> 00:14:58,587 I too was struck by lightning, 217 00:14:58,621 --> 00:15:01,486 and saw that my past life was the way to hell, 218 00:15:01,521 --> 00:15:04,593 that I needed redemption and the Lord's grace, 219 00:15:04,627 --> 00:15:06,388 before it was too late. 220 00:15:07,458 --> 00:15:09,218 I still wonder... 221 00:15:10,495 --> 00:15:13,257 if you would lie down on a burning griddle, 222 00:15:13,291 --> 00:15:16,950 or castrate yourself, or pluck out your eyes 223 00:15:16,985 --> 00:15:18,987 if our Lord requested it, 224 00:15:20,091 --> 00:15:21,817 as I would. 225 00:15:21,851 --> 00:15:23,301 I cannot help but think 226 00:15:23,336 --> 00:15:25,545 your ambitions are more worldly, 227 00:15:25,579 --> 00:15:27,754 and less sacred. 228 00:15:27,788 --> 00:15:30,653 Heahmund, you're not exactly a saint yourself. 229 00:15:30,688 --> 00:15:33,001 The Lord knows my struggles. 230 00:15:34,830 --> 00:15:38,938 I struggle with the devil in the desert as our Lord did, 231 00:15:40,042 --> 00:15:42,769 but at least my struggles are spiritual. 232 00:15:46,876 --> 00:15:48,326 I know you. 233 00:15:50,570 --> 00:15:52,952 You like being a Prince of the Church 234 00:15:52,986 --> 00:15:55,299 because of these fine robes, 235 00:15:55,333 --> 00:15:58,578 and the trappings of high office... 236 00:16:00,062 --> 00:16:01,512 [GASPS] 237 00:16:01,546 --> 00:16:02,789 And the power. 238 00:16:02,823 --> 00:16:04,584 And if I have that power, 239 00:16:04,618 --> 00:16:06,724 do you suppose I would willingly renounce it? 240 00:16:06,758 --> 00:16:09,175 This is my place! 241 00:16:09,209 --> 00:16:13,351 I am Sherborne's true bishop, not you. 242 00:16:14,318 --> 00:16:17,390 You are a hypocrite 243 00:16:17,424 --> 00:16:20,151 and should step aside 244 00:16:21,290 --> 00:16:23,292 before the Lord finds you out! 245 00:16:30,644 --> 00:16:31,783 On the contrary, 246 00:16:31,818 --> 00:16:33,244 I believe, I and others who share my opinion, 247 00:16:33,268 --> 00:16:35,270 are doing the Lord's work and protecting the church 248 00:16:35,304 --> 00:16:37,651 against the attacks of our new King. 249 00:16:37,686 --> 00:16:39,101 You have been away. 250 00:16:39,136 --> 00:16:41,621 The death of King Aethelwulf was a tragedy for Wessex, 251 00:16:41,655 --> 00:16:44,037 and the ascension of his son a most dangerous outcome 252 00:16:44,072 --> 00:16:47,040 for all of us who believe in our holy Catholic church, 253 00:16:47,075 --> 00:16:48,283 and the future of our country. 254 00:16:49,939 --> 00:16:54,634 And so, you and these others 255 00:16:54,668 --> 00:16:57,085 would seek Alfred's overthrow? 256 00:16:57,119 --> 00:17:00,191 Heahmund, I... I did not say so. 257 00:17:00,881 --> 00:17:02,504 [LAUGHS] 258 00:17:03,574 --> 00:17:05,334 You did not have to. 259 00:17:07,302 --> 00:17:08,544 CUTHRED: Our interview is over. 260 00:17:08,579 --> 00:17:11,133 I am sorry your journey here was fruitless. 261 00:17:11,168 --> 00:17:13,618 I am Bishop of Sherborne, and will remain so, 262 00:17:13,653 --> 00:17:15,310 by God's good grace! 263 00:17:18,485 --> 00:17:20,073 EYVIND: No crop. 264 00:17:23,283 --> 00:17:24,526 No food. 265 00:17:26,562 --> 00:17:28,081 Nothing to eat. 266 00:17:32,603 --> 00:17:34,812 We won't survive this winter! 267 00:17:37,711 --> 00:17:38,816 [SCOFFS] 268 00:17:38,850 --> 00:17:40,162 ASBJORN: Frodi! 269 00:17:40,197 --> 00:17:41,957 What do you want? 270 00:17:41,991 --> 00:17:43,752 Everyone here wants to pretend 271 00:17:43,786 --> 00:17:45,581 that Thorgrim's death was an accident. 272 00:17:45,616 --> 00:17:48,481 It was no accident! You killed him! 273 00:17:48,515 --> 00:17:50,310 You killed my brother! 274 00:17:50,345 --> 00:17:53,244 And I want to remind you both that I know the truth! 275 00:17:53,279 --> 00:17:55,971 We didn't kill him. 276 00:17:56,005 --> 00:17:58,422 Get that into your stupid head! 277 00:17:58,456 --> 00:18:00,251 Frodi, you are a good boy. 278 00:18:02,081 --> 00:18:06,119 As was your brother, as was my son Bul. 279 00:18:06,154 --> 00:18:08,604 But if you ever speak this way to me again, 280 00:18:08,639 --> 00:18:11,849 this community will lose another good boy. 281 00:18:11,883 --> 00:18:14,955 You do not care for this community, Eyvind. 282 00:18:14,990 --> 00:18:16,543 Oh, I care. 283 00:18:16,578 --> 00:18:19,374 I care more than you know. 284 00:18:19,408 --> 00:18:21,100 And more than that fool Floki! 285 00:18:30,247 --> 00:18:33,112 They all think that I was lying, 286 00:18:33,146 --> 00:18:35,390 that I was lying to entice you all to come here 287 00:18:35,424 --> 00:18:37,599 for my own selfish reasons, 288 00:18:38,496 --> 00:18:41,603 or because I am insane. 289 00:18:44,053 --> 00:18:46,125 And perhaps they are right. 290 00:18:49,266 --> 00:18:51,509 What if I never saw the gods? 291 00:18:53,753 --> 00:18:56,307 [SOBS] What if it was all in my head? 292 00:18:56,342 --> 00:18:58,620 What if Ubbe was right? 293 00:18:58,654 --> 00:19:02,900 Perhaps I'm just a crazy old fool after all! [SOBS] 294 00:19:03,763 --> 00:19:06,179 The gods are not here. 295 00:19:06,214 --> 00:19:08,112 They are not here! 296 00:19:11,253 --> 00:19:13,842 [MUSIC PLAYING] 297 00:19:20,952 --> 00:19:22,540 [FOOTSTEPS APPROACHING] 298 00:19:37,521 --> 00:19:39,074 [BREATHING HEAVILY] 299 00:19:40,662 --> 00:19:41,835 [MOANS] 300 00:19:53,744 --> 00:19:54,917 HEAHMUND: Whoa! 301 00:20:02,994 --> 00:20:04,996 - Where have you been? - No. 302 00:20:08,068 --> 00:20:10,001 To Sherborne. 303 00:20:10,036 --> 00:20:11,589 Where I used to be bishop. 304 00:20:11,624 --> 00:20:13,419 To visit my successor. 305 00:20:21,634 --> 00:20:23,394 What is wrong? 306 00:20:23,429 --> 00:20:25,051 They want to kill him. 307 00:20:25,085 --> 00:20:27,467 Who do they want to kill? 308 00:20:27,502 --> 00:20:30,194 They want to kill Alfred. 309 00:20:30,229 --> 00:20:32,300 They want to kill the King. 310 00:20:53,631 --> 00:20:55,288 JUDITH: Princess Elsewith. 311 00:20:56,324 --> 00:20:57,463 My Lady. 312 00:20:57,497 --> 00:20:59,258 Welcome to Wessex. 313 00:21:00,776 --> 00:21:03,641 Your journey must have been long and hard. 314 00:21:03,676 --> 00:21:05,747 May I introduce you to my eldest son, 315 00:21:05,781 --> 00:21:07,611 Prince Aethelred? 316 00:21:07,645 --> 00:21:09,406 My Lord. 317 00:21:09,440 --> 00:21:11,408 You must come inside and rest. 318 00:21:11,442 --> 00:21:13,858 And later, you'll meet the King. 319 00:21:15,550 --> 00:21:19,105 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 320 00:21:20,313 --> 00:21:22,142 That you would hand over the lands 321 00:21:22,177 --> 00:21:23,351 that we are entitled to. 322 00:21:23,385 --> 00:21:25,318 If you recall, I said you would have to 323 00:21:25,353 --> 00:21:27,009 prove your value to us first. 324 00:21:27,044 --> 00:21:29,322 We don't have to prove anything! 325 00:21:29,357 --> 00:21:30,668 We have the legal right! 326 00:21:30,703 --> 00:21:34,293 Here, signed by King Ecbert, in our presence! 327 00:21:38,193 --> 00:21:39,815 My grandfather had no authority 328 00:21:39,850 --> 00:21:41,334 to grant you any land. 329 00:21:41,369 --> 00:21:43,992 He had already relinquished the throne to my father, 330 00:21:44,026 --> 00:21:46,026 who was crowned here a few days before you arrived. 331 00:21:47,444 --> 00:21:49,480 So, it was all just a lie? 332 00:21:51,793 --> 00:21:53,795 [ALFRED SIGHS] 333 00:21:53,829 --> 00:21:56,142 But now, you are the King. 334 00:21:58,593 --> 00:22:00,560 So, you can sign it over to us 335 00:22:00,595 --> 00:22:03,287 and you can grant us those lands right now. 336 00:22:04,392 --> 00:22:06,670 In theory, yes, I could. 337 00:22:06,704 --> 00:22:08,085 What does that mean? 338 00:22:08,119 --> 00:22:09,431 There are important people here 339 00:22:09,466 --> 00:22:11,468 who do not want me to grant lands to those who, 340 00:22:11,502 --> 00:22:13,953 in the past, have attacked and raided us. 341 00:22:13,987 --> 00:22:15,230 So, why would we fight for you, 342 00:22:15,264 --> 00:22:17,336 when everything you say is just a lie? 343 00:22:17,370 --> 00:22:19,924 I am not lying. 344 00:22:19,959 --> 00:22:21,823 I am being more honest with you 345 00:22:21,857 --> 00:22:23,342 than you've any right to expect! 346 00:22:23,376 --> 00:22:25,861 You have thrown yourself upon my mercy! 347 00:22:25,896 --> 00:22:28,554 So, do not presume anymore upon my charity. 348 00:22:28,588 --> 00:22:31,350 When I can, I will grant you that land. 349 00:22:34,249 --> 00:22:37,010 In the meantime, I must go and meet my future wife. 350 00:22:43,914 --> 00:22:45,674 [INDISTINCT CHATTER] 351 00:22:47,262 --> 00:22:49,644 Fear not, he'll be here momentarily. 352 00:22:52,232 --> 00:22:53,717 [STAFFS CLANKING] 353 00:22:53,751 --> 00:22:55,063 USHER: The King! 354 00:22:59,136 --> 00:23:01,794 JUDITH: There you are. 355 00:23:01,828 --> 00:23:05,660 May I introduce my niece, Princess Elsewith. 356 00:23:05,694 --> 00:23:07,316 Princess. 357 00:23:07,351 --> 00:23:08,732 Please, sit. 358 00:23:10,906 --> 00:23:12,356 [SNIFFS] 359 00:23:24,230 --> 00:23:26,577 [LOW MURMURING] 360 00:23:34,620 --> 00:23:36,069 So, you are Mannel's daughter? 361 00:23:36,104 --> 00:23:37,277 Yes. 362 00:23:37,312 --> 00:23:39,452 I remember Mannel before the gates of York. 363 00:23:39,487 --> 00:23:41,454 He was a very brave man. 364 00:23:41,489 --> 00:23:43,076 He saved my life. 365 00:23:43,111 --> 00:23:45,631 I didn't know that. 366 00:23:45,665 --> 00:23:48,806 I just heard he died in battle. 367 00:23:48,841 --> 00:23:51,222 The Northmen were pressing us back. 368 00:23:51,257 --> 00:23:52,983 He sacrificed himself for us. 369 00:23:57,332 --> 00:23:59,886 But are these not Northmen? 370 00:23:59,921 --> 00:24:01,474 Here at your court? 371 00:24:01,509 --> 00:24:03,580 The sons of King Ragnar Lothbrok, 372 00:24:03,614 --> 00:24:05,236 the most famous of all Northmen 373 00:24:05,271 --> 00:24:08,032 on our side and prepared to fight for us. 374 00:24:08,757 --> 00:24:10,172 Who is that? 375 00:24:10,725 --> 00:24:12,071 Bjorn Ironside. 376 00:24:14,487 --> 00:24:16,247 ELSEWITH: I have heard tales of him. 377 00:24:16,282 --> 00:24:17,628 AETHELRED: Alfred! 378 00:24:19,319 --> 00:24:20,907 You ought to know, 379 00:24:20,942 --> 00:24:23,289 the Archbishop of Canterbury has summoned a Holy Synod. 380 00:24:23,323 --> 00:24:24,393 ALFRED: What for? 381 00:24:24,428 --> 00:24:26,361 To discuss your attacks on the church. 382 00:24:26,395 --> 00:24:28,501 And your harboring of pagans at the royal villa. 383 00:24:28,536 --> 00:24:30,572 You must take this seriously, Alfred. 384 00:24:30,607 --> 00:24:33,092 They are not the only voices raised against you. 385 00:24:34,783 --> 00:24:36,820 [INDISTINCT CHATTER] 386 00:24:37,614 --> 00:24:39,581 [MUSIC PLAYING] 387 00:24:39,616 --> 00:24:41,169 [GRUNTING] 388 00:24:48,072 --> 00:24:49,488 Too slow. 389 00:24:50,281 --> 00:24:51,869 [GRUNTS] 390 00:24:54,596 --> 00:24:56,805 WILFRED: Why do you watch these pagans? 391 00:24:56,840 --> 00:24:59,946 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 392 00:25:02,155 --> 00:25:03,363 [GRUNTS] 393 00:25:03,398 --> 00:25:05,198 I had heard of these so-called shield maidens. 394 00:25:06,090 --> 00:25:07,989 I did not believe they really existed. 395 00:25:08,023 --> 00:25:11,682 It is not proper or decent for women to fight. 396 00:25:11,717 --> 00:25:13,304 Only these horrid pagans, 397 00:25:13,339 --> 00:25:15,410 worshippers of the devil, would allow it. 398 00:25:17,861 --> 00:25:20,760 It amazes and disquiets me that the King of Wessex 399 00:25:20,795 --> 00:25:23,591 allows such people to live freely at his villa. 400 00:25:23,625 --> 00:25:26,766 Sons of Ragnar, who most violently put to death 401 00:25:26,801 --> 00:25:29,044 both King Aelle and King Ecbert. 402 00:25:29,079 --> 00:25:31,150 And now they are treated like honored guests. 403 00:25:46,890 --> 00:25:48,961 HEAHMUND: We should rest the horses. 404 00:25:52,689 --> 00:25:55,001 [MUSIC PLAYING] 405 00:26:28,863 --> 00:26:30,554 You asked to see me. 406 00:26:30,589 --> 00:26:31,624 Yes. 407 00:26:32,452 --> 00:26:34,109 Please, sit. 408 00:26:36,249 --> 00:26:37,388 [SIGHS] 409 00:26:38,493 --> 00:26:40,495 [CLEARS THROAT] Some wine? 410 00:26:45,500 --> 00:26:47,019 [CLEARS THROAT] 411 00:26:48,503 --> 00:26:51,437 I think your brother Bjorn has set his heart against me. 412 00:26:51,471 --> 00:26:52,818 He feels... 413 00:26:53,819 --> 00:26:55,096 Betrayed. 414 00:26:55,130 --> 00:26:56,787 I understand that. 415 00:26:56,822 --> 00:26:59,548 But what can I do? It was not of my doing. 416 00:26:59,583 --> 00:27:02,103 And for the time being, it is not easy for me 417 00:27:02,137 --> 00:27:03,287 to grant you those lands again. 418 00:27:03,311 --> 00:27:05,451 Many are against it. 419 00:27:05,485 --> 00:27:07,246 So, what are we supposed to do? 420 00:27:07,280 --> 00:27:08,903 A consilium. 421 00:27:08,937 --> 00:27:11,699 You could publicly renounce your pagan gods 422 00:27:11,733 --> 00:27:14,529 and be baptized as a Christian. 423 00:27:16,704 --> 00:27:19,258 I can't imagine Bjorn would ever agree to that. 424 00:27:20,121 --> 00:27:22,261 I am not talking about Bjorn, 425 00:27:23,262 --> 00:27:25,126 but about you. 426 00:27:42,074 --> 00:27:44,524 You do that for me, Ubbe, 427 00:27:44,559 --> 00:27:47,113 and a part of my burden is lifted. 428 00:27:47,148 --> 00:27:49,219 Ragnar talked to me when I was a boy. 429 00:27:49,253 --> 00:27:51,704 And he talked about your people, my people, 430 00:27:51,739 --> 00:27:54,500 sharing the land. 431 00:27:54,534 --> 00:27:57,123 And I think that, of all his sons, 432 00:27:57,158 --> 00:27:58,780 you are the closest to him. 433 00:27:59,712 --> 00:28:01,714 He told my grandfather 434 00:28:01,749 --> 00:28:04,475 that he no longer believed in your gods. 435 00:28:06,305 --> 00:28:07,720 That is not true. 436 00:28:07,755 --> 00:28:10,758 My grandfather told me everything. 437 00:28:10,792 --> 00:28:13,484 He wanted to prepare me for times such as this. 438 00:28:13,519 --> 00:28:15,038 And he loved your father. 439 00:28:15,072 --> 00:28:16,177 I know that. 440 00:28:16,211 --> 00:28:18,420 Your father's death broke him. 441 00:28:18,455 --> 00:28:19,939 Destroyed him. 442 00:28:31,502 --> 00:28:35,092 I will need time to think about what you have told me. 443 00:28:39,407 --> 00:28:40,684 [SIGHS] 444 00:28:54,042 --> 00:28:56,079 What's wrong with you? 445 00:28:56,113 --> 00:28:57,701 Wrong, Mother? 446 00:28:57,736 --> 00:29:01,774 Have you nothing to say to your wife-to-be? 447 00:29:01,809 --> 00:29:05,467 God knows the poor girl must feel abandoned. 448 00:29:05,502 --> 00:29:07,573 Grievously neglected. 449 00:29:08,160 --> 00:29:09,230 I'm sorry. 450 00:29:09,264 --> 00:29:11,784 Don't apologize to me. 451 00:29:14,166 --> 00:29:18,791 Just speak to her, apologize to her. 452 00:29:18,826 --> 00:29:22,588 At least pretend to be interested. 453 00:29:24,245 --> 00:29:26,799 - Mother, you have no idea. - No. 454 00:29:26,834 --> 00:29:29,802 I understand more than you will ever know. 455 00:29:29,837 --> 00:29:34,393 And I refuse to let you feel sorry for yourself. 456 00:29:34,427 --> 00:29:37,154 You are a king! 457 00:29:40,192 --> 00:29:42,435 Start behaving like one. 458 00:29:57,899 --> 00:29:59,521 I am with child. 459 00:30:00,591 --> 00:30:01,661 What? 460 00:30:01,696 --> 00:30:03,525 I am with child. 461 00:30:14,191 --> 00:30:16,435 With my... 462 00:30:16,469 --> 00:30:18,333 With your child, Ivar. 463 00:30:18,989 --> 00:30:20,301 [SOBS] 464 00:30:27,101 --> 00:30:28,481 I love you. 465 00:30:30,518 --> 00:30:31,553 I love you. 466 00:30:39,907 --> 00:30:40,908 [GROANS] 467 00:30:43,186 --> 00:30:44,808 [GASPING] 468 00:30:53,368 --> 00:30:55,163 [MARGRETHE GIGGLES] 469 00:30:55,198 --> 00:30:57,096 [MUSIC PLAYING] 470 00:31:00,237 --> 00:31:01,756 [GASPS] 471 00:31:09,488 --> 00:31:11,110 [PANTING] 472 00:31:20,982 --> 00:31:24,123 What are you going to do with her, hmm? 473 00:31:25,090 --> 00:31:26,539 Margrethe? 474 00:31:27,092 --> 00:31:28,576 She's insane. 475 00:31:29,577 --> 00:31:31,406 She's going to kill all of us. 476 00:31:31,441 --> 00:31:33,477 Don't worry, Ivar. 477 00:31:33,512 --> 00:31:35,238 She won't kill you. 478 00:31:38,689 --> 00:31:40,243 Why are you still here? 479 00:31:41,589 --> 00:31:42,624 Hmm? 480 00:31:43,384 --> 00:31:44,523 What? 481 00:31:44,557 --> 00:31:47,457 There is no reason for you to stay here. 482 00:31:47,491 --> 00:31:48,803 Unless you plan to kill me 483 00:31:48,837 --> 00:31:50,909 and make yourself King of Kattegat. 484 00:31:50,943 --> 00:31:53,359 No, I don't want to do that. 485 00:31:53,394 --> 00:31:55,465 I don't want the... 486 00:31:55,499 --> 00:31:56,984 The mess. 487 00:31:57,018 --> 00:31:58,847 Then why do you stay? 488 00:32:00,988 --> 00:32:03,093 I'm not going to stay. 489 00:32:03,128 --> 00:32:04,543 Believe me. 490 00:32:04,577 --> 00:32:07,166 I have made new plans on raiding England. 491 00:32:07,201 --> 00:32:09,651 All the others are raiding there. 492 00:32:09,686 --> 00:32:11,688 I don't want to miss out. 493 00:32:13,172 --> 00:32:16,348 Well, that fits perfectly. 494 00:32:16,382 --> 00:32:19,006 My wife Freydis is already with child. 495 00:32:23,976 --> 00:32:25,564 Congratulations. 496 00:32:26,841 --> 00:32:30,431 That business doesn't always work out so well. 497 00:33:02,187 --> 00:33:04,016 Margrethe. 498 00:33:04,051 --> 00:33:05,604 [WHIMPERING] 499 00:33:12,231 --> 00:33:14,095 [SOBBING] 500 00:33:23,139 --> 00:33:24,554 Hi. 501 00:33:26,763 --> 00:33:28,627 I saw her. 502 00:33:28,661 --> 00:33:30,732 The queen of Kattegat. 503 00:33:30,767 --> 00:33:32,355 Freydis, I saw her. 504 00:33:33,287 --> 00:33:34,667 They say she is with child. 505 00:33:34,702 --> 00:33:35,737 Yes. 506 00:33:35,772 --> 00:33:37,601 I cannot have children. 507 00:33:38,430 --> 00:33:39,810 Not with anyone. 508 00:33:39,845 --> 00:33:42,399 Knowing that has broken my head. 509 00:33:42,434 --> 00:33:46,093 I wanted to be queen but Ubbe was a coward! 510 00:33:46,127 --> 00:33:47,473 I don't think so. 511 00:33:47,508 --> 00:33:50,407 I told him not to fight for Lagertha and Bjorn. 512 00:33:50,442 --> 00:33:51,615 He ignored me 513 00:33:51,650 --> 00:33:54,377 and betrayed me with that bitch, Torvi. 514 00:33:59,313 --> 00:34:01,073 But you are kind. 515 00:34:01,108 --> 00:34:02,661 - Listen... - You listen. 516 00:34:02,695 --> 00:34:04,766 Ivar is not kind. 517 00:34:04,801 --> 00:34:07,148 He is not kind to you. 518 00:34:07,183 --> 00:34:10,427 In the end, he will kill you. 519 00:34:10,462 --> 00:34:14,017 So the only choice, my love, is to kill him first. 520 00:34:14,052 --> 00:34:16,468 You are not a coward, are you? 521 00:34:16,502 --> 00:34:17,607 No. 522 00:34:17,641 --> 00:34:19,436 I thought not. 523 00:34:19,471 --> 00:34:22,612 So, if you kill Ivar, 524 00:34:22,646 --> 00:34:25,235 then I will be Queen! 525 00:34:25,270 --> 00:34:27,617 And everything will be all right. 526 00:34:27,651 --> 00:34:30,344 - I... - Don't let me down! 527 00:34:30,378 --> 00:34:32,449 You have to do it! 528 00:34:32,484 --> 00:34:35,038 And don't think I'm mad! I'm not mad! 529 00:34:35,073 --> 00:34:37,282 No, no, no. You're not mad. Here. 530 00:34:38,800 --> 00:34:42,390 You are just... You're just tired, huh? 531 00:34:43,736 --> 00:34:45,842 You need to rest. 532 00:34:45,876 --> 00:34:47,568 What is wrong with me? 533 00:34:47,602 --> 00:34:49,156 Nothing is wrong with you. 534 00:34:52,987 --> 00:34:55,093 Sleep, sweet Margrethe. 535 00:34:56,128 --> 00:34:57,578 I'll see you soon. 536 00:35:02,721 --> 00:35:03,860 ♪ Sleep 537 00:35:03,894 --> 00:35:06,897 ♪ Sleep, my son 538 00:35:06,932 --> 00:35:10,867 ♪ The seal's asleep in the sea 539 00:35:10,901 --> 00:35:15,320 ♪ The swan on the breaker 540 00:35:15,354 --> 00:35:19,186 ♪ Seagull on the hill 541 00:35:19,220 --> 00:35:25,778 ♪ The cod in the deep water 542 00:35:39,102 --> 00:35:40,862 [INDISTINCT MUTTERING] 543 00:35:56,430 --> 00:35:57,983 [LAGERTHA MOANS] 544 00:36:17,382 --> 00:36:18,831 [LAGERTHA GRUNTS] 545 00:36:32,362 --> 00:36:34,261 ALFRED: I'm sorry I've neglected you. 546 00:36:34,295 --> 00:36:35,779 ELSEWITH: Sire, please. 547 00:36:35,814 --> 00:36:37,574 Don't concern yourself with me. 548 00:36:37,609 --> 00:36:40,232 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 549 00:36:40,267 --> 00:36:41,613 get to know you better. 550 00:36:42,890 --> 00:36:45,203 We are supposed to be married. 551 00:36:45,237 --> 00:36:46,652 Do you want to marry me? 552 00:36:46,687 --> 00:36:47,998 I... 553 00:36:48,033 --> 00:36:50,104 I hardly know. 554 00:36:50,138 --> 00:36:52,865 ALFRED: Look, I promise I will get to know you better. 555 00:36:52,900 --> 00:36:55,765 - But for the moment... - I know. 556 00:36:55,799 --> 00:36:58,146 You have more important things to do. 557 00:37:00,321 --> 00:37:01,978 I will see you later. 558 00:37:03,324 --> 00:37:04,636 WILFRED: Sire. 559 00:37:10,020 --> 00:37:11,367 He is not kind! 560 00:37:11,401 --> 00:37:13,127 Leave me alone. 561 00:37:13,161 --> 00:37:14,715 I can have my own thoughts. 562 00:37:15,612 --> 00:37:17,131 If you insist. 563 00:37:37,013 --> 00:37:38,635 You're Bjorn Ironside. 564 00:37:39,705 --> 00:37:41,362 I am. 565 00:37:41,397 --> 00:37:43,122 Go away. 566 00:37:43,157 --> 00:37:44,538 If you want. 567 00:37:58,276 --> 00:38:00,347 [MUSIC PLAYING] 568 00:38:13,187 --> 00:38:14,706 What are you doing? 569 00:38:45,806 --> 00:38:47,704 And you saw them kissing? 570 00:38:47,739 --> 00:38:49,188 SPY: Yes, Your Grace. 571 00:38:49,223 --> 00:38:52,364 And then... Fornicating together? 572 00:38:52,399 --> 00:38:53,848 SPY: Yes, Your Grace. 573 00:38:53,883 --> 00:38:56,230 Making the beast with two backs. 574 00:38:57,024 --> 00:38:59,198 Poor Heahmund. 575 00:38:59,233 --> 00:39:02,063 He was a man who could never control his passions. 576 00:39:02,098 --> 00:39:04,342 And now his passions will destroy him. 577 00:39:05,998 --> 00:39:07,483 But first, for the love I owe him, 578 00:39:07,517 --> 00:39:09,243 I will write to him. 579 00:39:09,277 --> 00:39:10,865 Better for all of us he understands 580 00:39:10,900 --> 00:39:14,352 that he can never again be Prince of the Church. 581 00:39:40,205 --> 00:39:41,827 I shouldn't be here. 582 00:39:41,862 --> 00:39:43,484 Why not? 583 00:39:43,519 --> 00:39:45,279 God will punish me. 584 00:39:46,280 --> 00:39:48,282 My gods won't punish you. 585 00:39:53,425 --> 00:39:56,152 [MUSIC PLAYING] 586 00:40:11,547 --> 00:40:13,031 I'm a virgin. 587 00:40:33,776 --> 00:40:34,777 [GASPS] 588 00:40:35,605 --> 00:40:36,710 Who are you? 589 00:40:38,505 --> 00:40:39,747 [BREATHING HEAVILY] 590 00:40:39,782 --> 00:40:41,991 Why don't you go away? 591 00:40:42,025 --> 00:40:43,026 [SOBS] 592 00:40:51,000 --> 00:40:52,001 [GASPS] 593 00:40:57,385 --> 00:40:58,386 [SCREAMS] 594 00:40:59,974 --> 00:41:01,597 [SOBS] 595 00:41:01,631 --> 00:41:03,150 Don't kill me. 596 00:41:03,771 --> 00:41:05,393 I love Ivar! 597 00:41:06,291 --> 00:41:07,810 It's not worth killing me! 598 00:41:07,844 --> 00:41:09,674 I'm harmless! 599 00:41:09,708 --> 00:41:11,710 I'm mad! Mad Margrethe! 600 00:41:23,446 --> 00:41:24,758 CUTHRED: To my Lord Heahmund, 601 00:41:24,792 --> 00:41:26,000 Brother in Christ. 602 00:41:26,035 --> 00:41:29,348 I write this day with a most heavy heart, 603 00:41:29,383 --> 00:41:31,972 having indisputable proof that, 604 00:41:32,006 --> 00:41:34,630 rather than observe your vows of celibacy, 605 00:41:34,664 --> 00:41:37,080 you fornicate almost daily. 606 00:41:38,081 --> 00:41:39,738 And not with Christian women, 607 00:41:39,773 --> 00:41:42,500 but, so it appears, with a pagan woman, 608 00:41:42,534 --> 00:41:45,088 thus, your sins are multiplied. 609 00:41:45,123 --> 00:41:48,644 And your King and master must learn the truth. 610 00:41:48,678 --> 00:41:50,231 Cuthred. 611 00:42:01,519 --> 00:42:03,555 [CUTHRED CHANTING IN LATIN] 612 00:42:03,590 --> 00:42:05,557 HEAHMUND: Ha! Heya! 613 00:42:05,592 --> 00:42:07,179 [CHANTING IN LATIN] 614 00:42:07,214 --> 00:42:08,974 [CHURCH DOOR OPENS] 615 00:42:11,425 --> 00:42:15,429 My Lord Heahmund, what has brought you here? 616 00:42:20,952 --> 00:42:23,610 You know you must show respect 617 00:42:23,644 --> 00:42:26,026 in this most sacred of all places. 618 00:42:26,060 --> 00:42:29,961 You have forced me to it, Lord Cuthred. 619 00:42:29,995 --> 00:42:33,309 You have forced me by your hypocrisy. 620 00:42:33,343 --> 00:42:36,346 By your danger to my King! 621 00:42:36,381 --> 00:42:39,522 Even so, Heahmund, draw back. 622 00:42:39,557 --> 00:42:42,214 Do not commit a crime in the eyes of the Lord. 623 00:42:42,249 --> 00:42:43,595 Do not damn yourself. 624 00:42:43,630 --> 00:42:47,288 You are a most troublesome priest. 625 00:42:49,497 --> 00:42:51,672 A hollow man. 626 00:42:51,707 --> 00:42:54,295 And you have no true faith. 627 00:42:56,677 --> 00:42:57,678 [SCREAMS] 628 00:43:02,062 --> 00:43:03,132 Damn you! 629 00:43:03,960 --> 00:43:05,548 Damn you to hell! 630 00:43:06,756 --> 00:43:07,757 [SHOUTS] 631 00:43:09,725 --> 00:43:10,726 [YELLS] 632 00:43:14,626 --> 00:43:15,627 [GRUNTS] 633 00:43:21,771 --> 00:43:23,773 [GROANS] 634 00:43:23,808 --> 00:43:28,122 Heahmund, this is how the world will end! 635 00:43:29,537 --> 00:43:31,125 No, just your world. 636 00:43:33,472 --> 00:43:34,922 [SCREAMS] 637 00:43:36,544 --> 00:43:38,167 [GASPING] 638 00:43:43,551 --> 00:43:44,794 [SCREAMS] 639 00:43:47,452 --> 00:43:48,660 [GRUNTS] 640 00:44:01,155 --> 00:44:03,019 [PANTS] 641 00:44:03,571 --> 00:44:08,093 [SPEAKING LATIN] 642 00:44:09,716 --> 00:44:11,131 Amen. 643 00:44:13,098 --> 00:44:14,479 [KNIFE CLATTERS] 644 00:44:21,555 --> 00:44:23,557 [MUSIC PLAYING] 42896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.