All language subtitles for Vikings.S05E12.720p.WEB.h264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,172 Previously, on "VIKINGS"... 2 00:00:02,250 --> 00:00:05,295 ..might give up a performance 3 00:00:05,345 --> 00:00:09,312 To Ivar the Boneless, the new King of Kattegat! 4 00:00:09,477 --> 00:00:11,234 - King Ivar. - Rollo. 5 00:00:11,299 --> 00:00:12,412 Where can we go? 6 00:00:12,477 --> 00:00:14,492 Ivar will surely chase us to the ends of the Earth. 7 00:00:14,557 --> 00:00:16,047 I will intercede on your behalf 8 00:00:16,112 --> 00:00:18,421 - with King Aethelwulf. - But he will ask you to fight for him. 9 00:00:18,486 --> 00:00:20,726 Let's do it. Let's go to England. 10 00:00:20,791 --> 00:00:23,219 The Bishop of the Holy Church must be celibate. 11 00:00:23,307 --> 00:00:24,782 I cannot acknowledge you. 12 00:00:24,903 --> 00:00:26,383 He lied to us! 13 00:00:26,448 --> 00:00:28,396 If this is the land of the Gods, 14 00:00:28,461 --> 00:00:29,735 where have they gone? 15 00:00:29,800 --> 00:00:33,203 They are angry with Floki for bringing us here! 16 00:01:32,502 --> 00:01:35,274 *VIKINGS* Season 05 Episode 12 17 00:01:36,445 --> 00:01:39,117 *VIKINGS* Episode Title: "Murder Most Foul" 18 00:01:39,282 --> 00:01:41,985 Synchronized by srjanapala 19 00:01:56,050 --> 00:01:57,650 I was told he was dead. 20 00:01:57,715 --> 00:01:59,555 Killed at York. 21 00:01:59,910 --> 00:02:02,583 It seems the sons of Ragnar fought among themselves. 22 00:02:02,699 --> 00:02:04,343 Heahmund was forced to fight with them. 23 00:02:04,598 --> 00:02:06,189 He has lived among pagans. 24 00:02:06,254 --> 00:02:08,383 Do you suppose he has changed? 25 00:02:10,818 --> 00:02:12,078 Bring him here. 26 00:02:14,057 --> 00:02:15,984 Bring Bishop Heahmund! 27 00:02:23,527 --> 00:02:24,801 My Lady. 28 00:02:25,114 --> 00:02:26,550 Your Grace. 29 00:02:30,413 --> 00:02:32,264 Rise, Bishop Heahmund. 30 00:02:35,249 --> 00:02:37,629 - You were taken captive. - Yes. 31 00:02:37,694 --> 00:02:40,316 I fought in the great war between the sons of Ragnar. 32 00:02:40,381 --> 00:02:44,018 The son Ivar, the Boneless was triumphant. 33 00:02:44,374 --> 00:02:46,005 I know Ivar. 34 00:02:46,163 --> 00:02:48,520 He came here with Ragnar Lothbrok. 35 00:02:48,585 --> 00:02:51,417 I played games with him when I was a boy. 36 00:02:52,197 --> 00:02:55,012 And so, you have returned with the sons who were defeated? 37 00:02:55,077 --> 00:02:56,305 Yes. 38 00:02:56,585 --> 00:02:57,850 Why? 39 00:03:00,186 --> 00:03:01,257 Sire? 40 00:03:01,335 --> 00:03:02,987 Why have they come here? 41 00:03:08,659 --> 00:03:10,831 I offered them safe passage. 42 00:03:14,286 --> 00:03:18,126 How easy it proves to fool people, hmm? 43 00:03:19,535 --> 00:03:20,970 Look at us! 44 00:03:21,076 --> 00:03:22,870 We sailed right into a trap. 45 00:03:22,975 --> 00:03:25,120 Bishop Heahmund has betrayed us. 46 00:03:25,185 --> 00:03:26,594 I can't believe that. 47 00:03:26,659 --> 00:03:29,564 How else was he going to get home, hmm? 48 00:03:29,727 --> 00:03:31,392 He needed a ship. 49 00:03:31,499 --> 00:03:33,108 He needed a crew. 50 00:03:33,334 --> 00:03:34,714 We just gave him both. 51 00:03:34,779 --> 00:03:36,839 Imagine how famous King Alfred will be 52 00:03:36,904 --> 00:03:38,573 when he shows the Saxons our heads. 53 00:03:38,638 --> 00:03:43,419 And the best part about it is we gave it to him on a plate! 54 00:03:43,498 --> 00:03:46,596 I still cannot believe that he has betrayed us. 55 00:03:46,661 --> 00:03:48,823 And I cannot believe the famous Lagertha 56 00:03:48,888 --> 00:03:50,964 has proved to be a fool for love. 57 00:03:51,029 --> 00:03:53,838 Well, you have never been a fool for love, 58 00:03:54,058 --> 00:03:55,494 have you, Bjorn? 59 00:03:56,263 --> 00:03:59,494 This is where Ragnar was imprisoned and betrayed. 60 00:04:00,511 --> 00:04:04,080 And now we will all die here, too. 61 00:04:09,639 --> 00:04:13,150 I propose a toast to Bishop Heahmund, 62 00:04:13,384 --> 00:04:16,705 scourge of the Vikings, and man of God. 63 00:04:16,810 --> 00:04:18,931 Bishop Heahmund. 64 00:04:34,086 --> 00:04:35,474 You Gods, 65 00:04:36,789 --> 00:04:39,985 why did you decide to spare me again? 66 00:04:40,512 --> 00:04:42,455 I don't understand. 67 00:04:43,338 --> 00:04:45,025 Is it a joke? 68 00:04:45,211 --> 00:04:48,346 Does it amuse you to see me suffer? 69 00:04:50,856 --> 00:04:53,501 What good can I do for these people? 70 00:04:54,355 --> 00:04:57,650 I've tried so hard to make them see, 71 00:04:57,966 --> 00:05:00,173 but they are blind. 72 00:05:04,985 --> 00:05:07,509 Why don't you answer me? 73 00:05:08,559 --> 00:05:11,963 Why don't you show yourselves to me as you used to? 74 00:05:14,086 --> 00:05:16,259 Perhaps you never did. 75 00:05:17,857 --> 00:05:19,811 Perhaps you never did. 76 00:05:39,093 --> 00:05:40,474 Get up! 77 00:05:42,564 --> 00:05:44,146 Move! 78 00:05:47,183 --> 00:05:48,372 Move! 79 00:05:50,797 --> 00:05:52,475 I'm aware of who you are. 80 00:05:52,540 --> 00:05:54,510 I am not foolish enough not to recognize 81 00:05:54,575 --> 00:05:56,219 your potential for my kingdom, 82 00:05:56,363 --> 00:05:58,564 if you were willing to fight with us 83 00:05:58,629 --> 00:06:00,899 against the armies of your countrymen. 84 00:06:01,603 --> 00:06:03,059 We may. 85 00:06:03,434 --> 00:06:06,314 On the condition that you allow us to settle 86 00:06:06,379 --> 00:06:09,388 in the part of East Anglia King Ecbert gave to us. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,299 I have every intention of honoring 88 00:06:11,364 --> 00:06:12,633 my grandfather's pledges. 89 00:06:12,698 --> 00:06:15,517 But first you must demonstrate your worth and your loyalty 90 00:06:15,582 --> 00:06:17,319 to our cause, in battle. 91 00:06:17,384 --> 00:06:19,441 We have a legal right to that land. 92 00:06:19,616 --> 00:06:21,500 We accept your offer. 93 00:06:23,153 --> 00:06:24,295 I am glad. 94 00:06:24,394 --> 00:06:26,665 It was Bishop Heahmund who proposed this solution, 95 00:06:26,730 --> 00:06:28,473 which seemed to me wise. 96 00:06:31,259 --> 00:06:33,951 So, as long as we are allies and friends, 97 00:06:34,016 --> 00:06:35,992 you are free to use the royal villa as you wish. 98 00:06:36,057 --> 00:06:38,216 My servants are also your servants. 99 00:06:38,281 --> 00:06:40,934 My kitchens and cellars are there for your use. 100 00:06:41,173 --> 00:06:42,472 We have fought against you 101 00:06:42,537 --> 00:06:44,478 and now we shall fight together, with you. 102 00:06:44,543 --> 00:06:46,965 I know my grandfather, King Ecbert, would approve, 103 00:06:47,060 --> 00:06:49,650 for I know the love he bore King Ragnar. 104 00:07:02,355 --> 00:07:04,067 Can I trust them? 105 00:07:04,255 --> 00:07:06,142 You can trust Lagertha. 106 00:07:10,151 --> 00:07:13,145 Sire, one small matter. 107 00:07:13,210 --> 00:07:14,314 Yes? 108 00:07:14,392 --> 00:07:16,408 I would like my bishopric back. 109 00:07:16,568 --> 00:07:19,994 I wish to be Bishop Heahmund of Sherborne once more. 110 00:07:20,412 --> 00:07:23,104 My Lord, because we thought you were dead, 111 00:07:23,169 --> 00:07:24,717 the King felt obliged 112 00:07:24,782 --> 00:07:26,963 to appoint a replacement as Bishop. 113 00:07:30,716 --> 00:07:33,517 And who did you appoint? 114 00:07:33,628 --> 00:07:36,272 Your noble friend, Lord Cuthred. 115 00:07:40,991 --> 00:07:43,472 Lord Cuthred is no churchman. 116 00:07:43,537 --> 00:07:46,143 But he is a supporter of our regime. 117 00:07:46,210 --> 00:07:48,119 Therefore, entitled to preferment! 118 00:07:48,184 --> 00:07:51,158 And yet I am not dead! 119 00:07:51,589 --> 00:07:55,978 So, you can pronounce his appointment invalid. 120 00:07:56,123 --> 00:07:58,062 In some ways, I wish I could. 121 00:07:58,127 --> 00:08:00,615 Lord Cuthred has already shown an appetite 122 00:08:00,680 --> 00:08:02,722 for fighting for clerical power. 123 00:08:02,787 --> 00:08:05,441 But, unfortunately, I am not yet strong enough 124 00:08:05,506 --> 00:08:07,955 to remove him, especially in your favor. 125 00:08:10,488 --> 00:08:12,745 Why "especially"? 126 00:08:12,810 --> 00:08:14,198 Everyone knows by now 127 00:08:14,263 --> 00:08:16,378 that you did not die fighting the pagans, 128 00:08:16,443 --> 00:08:17,667 rather, you joined them. 129 00:08:17,732 --> 00:08:19,161 I did not have much choice. 130 00:08:19,226 --> 00:08:21,526 The great defender of Christendom fighting, 131 00:08:21,591 --> 00:08:24,706 not in the name of our Lord, but in the name of pagan Gods. 132 00:08:24,771 --> 00:08:28,424 I am what I have always been... 133 00:08:29,021 --> 00:08:31,674 Christ's warrior on Earth, 134 00:08:32,267 --> 00:08:34,186 and I fight for Him, 135 00:08:34,443 --> 00:08:38,401 wherever and for whomever He chooses. 136 00:08:38,466 --> 00:08:39,539 I believe you. 137 00:08:39,604 --> 00:08:42,213 But, alas, there are many who don't. 138 00:08:42,690 --> 00:08:44,581 And to them you must prove yourself 139 00:08:44,646 --> 00:08:48,635 before I can make you again prince of our Holy Church. 140 00:09:16,167 --> 00:09:20,445 My people! My dear people! 141 00:09:20,706 --> 00:09:24,930 I have chosen this woman to be my new wife. 142 00:09:24,995 --> 00:09:28,001 Her name is Freydis and soon you will all know her 143 00:09:28,066 --> 00:09:31,468 as your new Queen of Kattegat! 144 00:09:41,741 --> 00:09:44,093 This is all about the kingship. 145 00:09:45,423 --> 00:09:48,218 He takes a wife, produces an heir, 146 00:09:48,987 --> 00:09:53,215 and then, in his eyes, Kattegat is his forever. 147 00:09:53,297 --> 00:09:54,540 A good plan. 148 00:09:54,605 --> 00:09:56,026 Except for one thing. 149 00:09:56,091 --> 00:09:57,664 What thing? 150 00:10:00,234 --> 00:10:02,844 He can't produce children. 151 00:10:03,695 --> 00:10:05,917 He is boneless. 152 00:10:37,350 --> 00:10:38,829 Yes. 153 00:10:39,101 --> 00:10:42,035 May the Gods smile on your happiness. 154 00:10:51,480 --> 00:10:54,591 I think it's your bedtime, Hvitserk. 155 00:10:56,967 --> 00:10:58,645 You know what? 156 00:10:58,811 --> 00:11:00,786 You insult the Gods! 157 00:11:01,652 --> 00:11:03,343 What? 158 00:11:03,840 --> 00:11:06,933 The Gods love me! You know that. 159 00:11:14,711 --> 00:11:16,590 I want you. 160 00:11:17,733 --> 00:11:19,010 Mmm-mmm. 161 00:11:37,477 --> 00:11:38,926 No. 162 00:11:39,281 --> 00:11:40,455 Don't. 163 00:11:41,730 --> 00:11:43,190 You know I can't. 164 00:11:43,255 --> 00:11:45,105 You can do anything. 165 00:11:46,445 --> 00:11:47,722 Trust me. 166 00:11:48,769 --> 00:11:51,119 - Freydis... - Ivar. 167 00:11:51,920 --> 00:11:53,736 Ivar, listen to me. 168 00:11:55,135 --> 00:11:57,142 To me you are a God. 169 00:11:58,022 --> 00:11:59,872 Above all men. 170 00:12:00,083 --> 00:12:02,119 Above all others. 171 00:12:02,184 --> 00:12:03,931 The Gods made you. 172 00:12:04,354 --> 00:12:05,754 Ivar. 173 00:12:08,250 --> 00:12:09,693 Ivar. 174 00:12:12,928 --> 00:12:15,040 Love me as I love you. 175 00:12:15,651 --> 00:12:18,227 And I will have your child. 176 00:12:19,020 --> 00:12:21,246 I will have your child. 177 00:12:21,477 --> 00:12:26,166 The Gods never had children with humans. 178 00:12:26,346 --> 00:12:27,597 You are wrong. 179 00:12:27,662 --> 00:12:30,691 Odin conceived a son with Rind. 180 00:12:31,044 --> 00:12:33,306 That son was Vala, 181 00:12:33,848 --> 00:12:39,251 who killed Hod in the revenge for the murder of Baldur. 182 00:12:46,852 --> 00:12:48,496 You are a God. 183 00:12:51,580 --> 00:12:53,202 A God. 184 00:12:55,406 --> 00:13:00,690 All you have to do is believe. 185 00:13:08,640 --> 00:13:13,112 By your blood I will bear you a child, 186 00:13:13,583 --> 00:13:15,131 a son. 187 00:13:15,293 --> 00:13:17,765 And he too will be a God... 188 00:13:18,799 --> 00:13:20,302 like you. 189 00:13:22,221 --> 00:13:25,590 And he, the embodiment of my love, 190 00:13:26,062 --> 00:13:28,629 will always be by your side 191 00:13:28,977 --> 00:13:32,658 in times of peace, of war 192 00:13:32,876 --> 00:13:35,307 and in time of treachery. 193 00:14:45,009 --> 00:14:46,473 My Lord Heahmund. 194 00:14:46,569 --> 00:14:48,035 Brother in Christ. 195 00:14:48,105 --> 00:14:51,301 Let us embrace and thank God for your return. 196 00:14:54,023 --> 00:14:56,027 My Lord Cuthred, 197 00:14:56,881 --> 00:15:01,426 how strange it is to find you set upon such a... 198 00:15:04,048 --> 00:15:06,215 Sacred stage. 199 00:15:06,634 --> 00:15:08,699 I never thought your ambitions 200 00:15:08,764 --> 00:15:11,262 were fixed upon our Holy Church. 201 00:15:11,385 --> 00:15:14,216 God does indeed work in a mysterious way, 202 00:15:14,281 --> 00:15:15,918 my dear Heahmund. 203 00:15:16,015 --> 00:15:18,053 But, like Saint Paul on the road to Damascus, 204 00:15:18,118 --> 00:15:20,095 I too was struck by lightning, 205 00:15:20,160 --> 00:15:22,965 and saw that my past life was the way to hell, 206 00:15:23,123 --> 00:15:25,926 that I needed redemption and the Lord's grace, 207 00:15:26,344 --> 00:15:27,940 before it was too late. 208 00:15:29,021 --> 00:15:30,871 I still wonder... 209 00:15:32,097 --> 00:15:34,715 if you would lie down on a burning griddle, 210 00:15:34,893 --> 00:15:38,168 or castrate yourself, or pluck out your eyes 211 00:15:38,282 --> 00:15:40,355 if our Lord requested it, 212 00:15:41,506 --> 00:15:43,215 as I would. 213 00:15:43,313 --> 00:15:44,829 I cannot help but think 214 00:15:44,894 --> 00:15:46,983 your ambitions are more worldly, 215 00:15:47,048 --> 00:15:49,182 and less sacred. 216 00:15:49,304 --> 00:15:52,096 Heahmund, you're not exactly a saint yourself. 217 00:15:52,372 --> 00:15:54,775 The Lord knows my struggles. 218 00:15:56,260 --> 00:16:00,776 I struggle with the devil in the desert as our Lord did, 219 00:16:01,644 --> 00:16:04,776 but at least my struggles are spiritual. 220 00:16:08,251 --> 00:16:10,112 I know you. 221 00:16:11,859 --> 00:16:14,331 You like being a Prince of the Church 222 00:16:14,889 --> 00:16:16,991 because of these fine robes, 223 00:16:17,241 --> 00:16:20,270 and the trappings of high office... 224 00:16:23,030 --> 00:16:24,316 And the power. 225 00:16:24,381 --> 00:16:25,937 And if I have that power, 226 00:16:26,002 --> 00:16:28,121 do you suppose I would willingly renounce it? 227 00:16:28,186 --> 00:16:30,652 This is my place! 228 00:16:30,717 --> 00:16:34,949 I am Sherborne's true bishop, not you. 229 00:16:35,678 --> 00:16:38,768 You are a hypocrite 230 00:16:39,756 --> 00:16:41,843 and should step aside 231 00:16:42,876 --> 00:16:45,705 before the Lord finds you out! 232 00:16:52,066 --> 00:16:53,218 On the contrary, 233 00:16:53,283 --> 00:16:54,805 I believe, I and others who share my opinion, 234 00:16:54,870 --> 00:16:56,934 are doing the Lord's work and protecting the church 235 00:16:56,999 --> 00:16:58,846 against the attacks of our new King. 236 00:16:59,006 --> 00:17:00,511 You have been away. 237 00:17:00,637 --> 00:17:03,192 The death of King Aethelwulf was a tragedy for Wessex, 238 00:17:03,257 --> 00:17:05,609 and the ascension of his son a most dangerous outcome 239 00:17:05,674 --> 00:17:08,655 for all of us who believe in our holy Catholic church, 240 00:17:08,720 --> 00:17:10,792 and the future of our country. 241 00:17:11,315 --> 00:17:16,385 And so, you and these others 242 00:17:16,501 --> 00:17:18,448 would seek Alfred's overthrow? 243 00:17:18,549 --> 00:17:23,129 Heahmund, I... I did not say so. 244 00:17:25,254 --> 00:17:27,104 You did not have to. 245 00:17:28,850 --> 00:17:30,300 Our interview is over. 246 00:17:30,420 --> 00:17:32,619 I am sorry your journey here was fruitless. 247 00:17:32,684 --> 00:17:35,190 I am Bishop of Sherborne, and will remain so, 248 00:17:35,255 --> 00:17:37,002 by God's good grace! 249 00:17:42,264 --> 00:17:43,852 No crop. 250 00:17:46,770 --> 00:17:48,013 No food. 251 00:17:50,155 --> 00:17:51,764 Nothing to eat. 252 00:17:56,149 --> 00:17:58,448 We won't survive this winter! 253 00:18:02,303 --> 00:18:03,503 Frodi! 254 00:18:03,650 --> 00:18:05,285 What do you want? 255 00:18:05,350 --> 00:18:07,274 Everyone here wants to pretend 256 00:18:07,339 --> 00:18:09,102 that Thorgrim's death was an accident. 257 00:18:09,167 --> 00:18:11,749 It was no accident! You killed him! 258 00:18:12,089 --> 00:18:13,853 You killed my brother! 259 00:18:13,995 --> 00:18:16,899 And I want to remind you both that I know the truth! 260 00:18:16,964 --> 00:18:19,351 We didn't kill him. 261 00:18:19,475 --> 00:18:21,921 Get that into your stupid head! 262 00:18:22,010 --> 00:18:24,234 Frodi, you are a good boy. 263 00:18:25,542 --> 00:18:29,374 As was your brother, as was my son Bul. 264 00:18:29,698 --> 00:18:32,273 But if you ever speak this way to me again, 265 00:18:32,347 --> 00:18:35,224 this community will lose another good boy. 266 00:18:35,289 --> 00:18:38,451 You do not care for this community, Eyvind. 267 00:18:38,519 --> 00:18:40,086 Oh, I care. 268 00:18:40,214 --> 00:18:42,327 I care more than you know. 269 00:18:42,908 --> 00:18:45,124 And more than that fool Floki! 270 00:18:53,793 --> 00:18:56,037 They all think that I was lying, 271 00:18:56,599 --> 00:18:58,914 that I was lying to entice you all to come here 272 00:18:58,979 --> 00:19:01,142 for my own selfish reasons, 273 00:19:02,082 --> 00:19:05,890 or because I am insane. 274 00:19:07,506 --> 00:19:09,312 And perhaps they are right. 275 00:19:12,820 --> 00:19:15,153 What if I never saw the Gods? 276 00:19:17,206 --> 00:19:19,661 What if it was all in my head? 277 00:19:19,795 --> 00:19:22,067 What if Ubbe was right? 278 00:19:22,157 --> 00:19:27,013 Perhaps I'm just a crazy old fool after all! 279 00:19:27,153 --> 00:19:29,528 The Gods are not here. 280 00:19:29,667 --> 00:19:31,942 They are not here! 281 00:20:17,235 --> 00:20:18,602 Whoa! 282 00:20:26,447 --> 00:20:28,539 - Where have you been? - No. 283 00:20:31,536 --> 00:20:33,207 To Sherborne. 284 00:20:33,610 --> 00:20:35,132 Where I used to be bishop. 285 00:20:35,218 --> 00:20:37,103 To visit my successor. 286 00:20:45,289 --> 00:20:46,942 What is wrong? 287 00:20:47,024 --> 00:20:48,594 They want to kill him. 288 00:20:49,134 --> 00:20:50,825 Who do they want to kill? 289 00:20:51,071 --> 00:20:53,208 They want to kill Alfred. 290 00:20:53,837 --> 00:20:55,998 They want to kill the King. 291 00:21:17,279 --> 00:21:19,184 Princess Elsewith. 292 00:21:19,751 --> 00:21:20,868 My Lady. 293 00:21:20,950 --> 00:21:23,552 Welcome to Wessex. 294 00:21:24,313 --> 00:21:27,005 Your journey must have been long and hard. 295 00:21:27,219 --> 00:21:29,099 May I introduce you to my eldest son, 296 00:21:29,164 --> 00:21:31,033 Prince Aethelred? 297 00:21:31,098 --> 00:21:32,524 My Lord. 298 00:21:33,071 --> 00:21:34,936 You must come inside and rest. 299 00:21:35,001 --> 00:21:37,684 And later, you'll meet the King. 300 00:21:39,133 --> 00:21:42,716 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 301 00:21:43,766 --> 00:21:45,514 That you would hand over the lands 302 00:21:45,579 --> 00:21:46,773 that we are entitled to. 303 00:21:46,838 --> 00:21:48,818 If you recall, I said you would have to 304 00:21:48,883 --> 00:21:50,584 prove your value to us first. 305 00:21:50,649 --> 00:21:52,770 We don't have to prove anything! 306 00:21:52,997 --> 00:21:54,334 We have the legal right! 307 00:21:54,399 --> 00:21:58,536 Here, signed by King Ecbert, in our presence! 308 00:22:01,575 --> 00:22:03,646 My grandfather had no authority 309 00:22:03,711 --> 00:22:05,006 to grant you any land. 310 00:22:05,071 --> 00:22:07,592 He had already relinquished the throne to my father, 311 00:22:07,657 --> 00:22:10,270 who was crowned here a few days before you arrived. 312 00:22:11,045 --> 00:22:13,583 So, it was all just a lie? 313 00:22:17,391 --> 00:22:20,067 But now, you are the King. 314 00:22:22,046 --> 00:22:24,373 So, you can sign it over to us 315 00:22:24,438 --> 00:22:27,262 and you can grant us those lands right now. 316 00:22:27,845 --> 00:22:30,092 In theory, yes, I could. 317 00:22:30,157 --> 00:22:31,507 What does that mean? 318 00:22:31,572 --> 00:22:33,061 There are important people here 319 00:22:33,126 --> 00:22:35,186 who do not want me to grant lands to those who, 320 00:22:35,251 --> 00:22:37,451 in the past, have attacked and raided us. 321 00:22:37,516 --> 00:22:39,068 So, why would we fight for you, 322 00:22:39,133 --> 00:22:40,803 when everything you say is just a lie? 323 00:22:40,868 --> 00:22:43,176 I am not lying. 324 00:22:43,696 --> 00:22:45,350 I am being more honest with you 325 00:22:45,415 --> 00:22:46,826 than you've any right to expect! 326 00:22:46,891 --> 00:22:49,404 You have thrown yourself upon my mercy! 327 00:22:49,516 --> 00:22:52,295 So, do not presume anymore upon my charity. 328 00:22:52,360 --> 00:22:55,559 When I can, I will grant you that land. 329 00:22:57,756 --> 00:23:01,005 In the meantime, I must go and meet my future wife. 330 00:23:10,715 --> 00:23:13,739 Fear not, he'll be here momentarily. 331 00:23:17,204 --> 00:23:18,719 The King! 332 00:23:22,774 --> 00:23:24,669 There you are. 333 00:23:25,237 --> 00:23:29,115 May I introduce my niece, Princess Elsewith. 334 00:23:29,180 --> 00:23:30,485 Princess. 335 00:23:30,866 --> 00:23:32,512 Please, sit. 336 00:23:58,073 --> 00:24:00,342 - So, you are Mannel's daughter? - Yes. 337 00:24:00,407 --> 00:24:02,919 I remember Mannel before the gates of York. 338 00:24:03,071 --> 00:24:04,997 He was a very brave man. 339 00:24:05,149 --> 00:24:06,619 He saved my life. 340 00:24:06,727 --> 00:24:08,497 I didn't know that. 341 00:24:09,235 --> 00:24:11,841 I just heard he died in battle. 342 00:24:12,368 --> 00:24:14,575 The Northmen were pressing us back. 343 00:24:14,663 --> 00:24:16,872 He sacrificed himself for us. 344 00:24:20,930 --> 00:24:23,091 But are these not Northmen? 345 00:24:23,508 --> 00:24:25,017 Here at your court? 346 00:24:25,149 --> 00:24:27,053 The sons of King Ragnar Lothbrok, 347 00:24:27,118 --> 00:24:28,764 the most famous of all Northmen 348 00:24:28,829 --> 00:24:32,044 on our side and prepared to fight for us. 349 00:24:32,311 --> 00:24:33,816 Who is that? 350 00:24:34,334 --> 00:24:35,895 Bjorn Ironside. 351 00:24:37,897 --> 00:24:39,466 I have heard tales of him. 352 00:24:39,531 --> 00:24:40,877 Alfred! 353 00:24:42,772 --> 00:24:44,286 You ought to know, 354 00:24:44,550 --> 00:24:46,788 the Archbishop of Canterbury has summoned a Holy Synod. 355 00:24:46,946 --> 00:24:48,016 What for? 356 00:24:48,094 --> 00:24:50,036 To discuss your attacks on the church. 357 00:24:50,118 --> 00:24:52,044 And your harboring of pagans at the royal villa. 358 00:24:52,211 --> 00:24:54,115 You must take this seriously, Alfred. 359 00:24:54,255 --> 00:24:56,661 They are not the only voices raised against you. 360 00:25:13,772 --> 00:25:15,188 Too slow. 361 00:25:20,217 --> 00:25:22,332 Why do you watch these pagans? 362 00:25:22,467 --> 00:25:26,081 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 363 00:25:28,333 --> 00:25:30,785 I had heard of these so-called shield maidens. 364 00:25:31,610 --> 00:25:33,864 I did not believe they really existed. 365 00:25:33,929 --> 00:25:37,152 It is not proper or decent for women to fight. 366 00:25:37,406 --> 00:25:39,006 Only these horrid pagans, 367 00:25:39,071 --> 00:25:41,425 worshippers of the devil, would allow it. 368 00:25:43,327 --> 00:25:46,462 It amazes and disquiets me that the King of Wessex 369 00:25:46,527 --> 00:25:49,239 allows such people to live freely at his villa. 370 00:25:49,304 --> 00:25:52,468 Sons of Ragnar, who most violently put to death 371 00:25:52,533 --> 00:25:54,605 both King Aelle and King Ecbert. 372 00:25:54,670 --> 00:25:56,831 And now they are treated like honored guests. 373 00:26:12,551 --> 00:26:14,612 We should rest the horses. 374 00:26:54,477 --> 00:26:56,089 You asked to see me. 375 00:26:56,387 --> 00:26:57,632 Yes. 376 00:26:58,050 --> 00:27:00,160 Please, sit. 377 00:27:05,117 --> 00:27:06,507 Some wine? 378 00:27:14,086 --> 00:27:16,894 I think your brother Bjorn has set his heart against me. 379 00:27:16,999 --> 00:27:18,436 He feels... 380 00:27:19,202 --> 00:27:20,335 Betrayed. 381 00:27:20,438 --> 00:27:22,185 I understand that. 382 00:27:22,444 --> 00:27:25,109 But what can I do? It was not of my doing. 383 00:27:25,174 --> 00:27:27,583 And for the time being, it is not easy for me 384 00:27:27,648 --> 00:27:28,978 to grant you those lands again. 385 00:27:29,043 --> 00:27:30,957 Many are against it. 386 00:27:31,028 --> 00:27:32,665 So, what are we supposed to do? 387 00:27:32,730 --> 00:27:34,443 A consilium. 388 00:27:34,622 --> 00:27:37,363 You could publicly renounce your pagan Gods 389 00:27:37,465 --> 00:27:40,449 and be baptized as a Christian. 390 00:27:42,264 --> 00:27:44,908 I can't imagine Bjorn would ever agree to that. 391 00:27:45,712 --> 00:27:48,339 I am not talking about Bjorn, 392 00:27:48,923 --> 00:27:50,846 but about you. 393 00:28:07,610 --> 00:28:10,226 You do that for me, Ubbe, 394 00:28:10,291 --> 00:28:12,527 and a part of my burden is lifted. 395 00:28:12,802 --> 00:28:14,770 Ragnar talked to me when I was a boy. 396 00:28:14,835 --> 00:28:17,351 And he talked about your people, my people, 397 00:28:17,416 --> 00:28:19,472 sharing the land. 398 00:28:20,172 --> 00:28:22,715 And I think that, of all his sons, 399 00:28:22,780 --> 00:28:25,066 you are the closest to him. 400 00:28:25,373 --> 00:28:27,416 He told my grandfather 401 00:28:27,481 --> 00:28:30,441 that he no longer believed in your Gods. 402 00:28:31,896 --> 00:28:33,401 That is not true. 403 00:28:33,487 --> 00:28:36,089 My grandfather told me everything. 404 00:28:36,438 --> 00:28:39,097 He wanted to prepare me for times such as this. 405 00:28:39,195 --> 00:28:40,739 And he loved your father. 406 00:28:40,804 --> 00:28:41,878 I know that. 407 00:28:41,943 --> 00:28:43,957 Your father's death broke him. 408 00:28:44,077 --> 00:28:45,651 Destroyed him. 409 00:28:57,054 --> 00:29:01,222 I will need time to think about what you have told me. 410 00:29:14,457 --> 00:29:16,547 I am with child. 411 00:29:17,042 --> 00:29:18,355 What? 412 00:29:18,471 --> 00:29:20,172 I am with child. 413 00:29:31,659 --> 00:29:32,844 With my... 414 00:29:32,940 --> 00:29:34,894 With your child, Ivar. 415 00:29:43,649 --> 00:29:45,119 I love you. 416 00:29:47,208 --> 00:29:48,804 I love you. 417 00:30:37,260 --> 00:30:41,388 What... are you going to do with her, hmm? 418 00:30:41,640 --> 00:30:43,089 Margrethe? 419 00:30:43,515 --> 00:30:45,089 She's insane. 420 00:30:45,923 --> 00:30:47,792 She's going to kill all of us. 421 00:30:47,857 --> 00:30:49,668 Don't worry, Ivar. 422 00:30:49,897 --> 00:30:51,713 She won't kill you. 423 00:30:55,176 --> 00:30:56,919 Why are you still here? 424 00:30:58,034 --> 00:30:59,069 Hmm? 425 00:30:59,890 --> 00:31:01,029 What? 426 00:31:01,107 --> 00:31:03,630 There is no reason for you to stay here. 427 00:31:03,993 --> 00:31:05,322 Unless you plan to kill me 428 00:31:05,387 --> 00:31:07,365 and make yourself King of Kattegat. 429 00:31:07,430 --> 00:31:09,685 No, I don't want to do that. 430 00:31:09,833 --> 00:31:11,628 I don't want the... 431 00:31:12,049 --> 00:31:13,314 The mess. 432 00:31:13,457 --> 00:31:15,376 Then why do you stay? 433 00:31:17,388 --> 00:31:19,239 I'm not going to stay. 434 00:31:19,529 --> 00:31:21,034 Believe me. 435 00:31:21,127 --> 00:31:23,614 I have made new plans on raiding England. 436 00:31:23,751 --> 00:31:25,872 All the others are raiding there. 437 00:31:26,102 --> 00:31:28,194 I don't want to miss out. 438 00:31:29,635 --> 00:31:32,488 Well, that fits perfectly. 439 00:31:32,806 --> 00:31:35,856 My wife Freydis is already with child. 440 00:31:40,345 --> 00:31:42,341 Congratulations. 441 00:31:43,249 --> 00:31:47,309 That business doesn't always work out so well. 442 00:33:00,952 --> 00:33:02,941 I'm sorry I've neglected you. 443 00:33:03,073 --> 00:33:04,378 Sire, please. 444 00:33:04,443 --> 00:33:06,322 Don't concern yourself with me. 445 00:33:06,387 --> 00:33:08,948 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 446 00:33:09,045 --> 00:33:10,721 get to know you better. 447 00:33:11,449 --> 00:33:13,393 We are supposed to be married. 448 00:33:14,015 --> 00:33:15,282 Do you want to marry me? 449 00:33:15,347 --> 00:33:16,538 I... 450 00:33:16,669 --> 00:33:18,542 I hardly know. 451 00:33:18,852 --> 00:33:21,449 Look, I promise I will get to know you better. 452 00:33:21,514 --> 00:33:24,284 - But for the moment... - I know. 453 00:33:24,459 --> 00:33:27,026 You have more important things to do. 454 00:33:29,020 --> 00:33:30,767 I will see you later. 455 00:33:32,102 --> 00:33:33,414 Sire. 456 00:33:38,656 --> 00:33:40,066 He is not kind! 457 00:33:40,131 --> 00:33:41,639 Leave me alone. 458 00:33:41,704 --> 00:33:43,682 I can have my own thoughts. 459 00:33:44,249 --> 00:33:45,858 If you insist. 460 00:34:05,650 --> 00:34:07,471 You're Bjorn Ironside. 461 00:34:08,263 --> 00:34:09,764 I am. 462 00:34:10,017 --> 00:34:11,585 Go away. 463 00:34:11,817 --> 00:34:13,288 If you want. 464 00:34:41,862 --> 00:34:43,471 What are you doing? 465 00:35:14,388 --> 00:35:16,120 And you saw them kissing? 466 00:35:16,289 --> 00:35:17,706 Yes, Your Grace. 467 00:35:17,860 --> 00:35:21,017 And then... Fornicating together? 468 00:35:21,082 --> 00:35:22,486 Yes, Your Grace. 469 00:35:22,551 --> 00:35:24,988 Making the beast with two backs. 470 00:35:25,598 --> 00:35:27,425 Poor Heahmund. 471 00:35:27,869 --> 00:35:30,518 He was a man who could never control his passions. 472 00:35:30,664 --> 00:35:32,998 And now his passions will destroy him. 473 00:35:34,486 --> 00:35:35,984 But first, for the love I owe him, 474 00:35:36,049 --> 00:35:37,487 I will write to him. 475 00:35:37,781 --> 00:35:39,512 Better for all of us he understands 476 00:35:39,577 --> 00:35:43,220 that... he can never again be Prince of the Church. 477 00:36:09,382 --> 00:36:11,150 Margrethe. 478 00:36:29,976 --> 00:36:31,076 Hi. 479 00:36:33,907 --> 00:36:35,514 I saw her. 480 00:36:35,630 --> 00:36:37,342 The Queen of Kattegat. 481 00:36:37,598 --> 00:36:39,536 Freydis. I saw her. 482 00:36:40,313 --> 00:36:42,668 - They say she is with child. - Yes. 483 00:36:42,817 --> 00:36:44,763 I cannot have children. 484 00:36:45,373 --> 00:36:46,718 Not with anyone. 485 00:36:46,858 --> 00:36:49,558 Knowing that has broken my head. 486 00:36:49,623 --> 00:36:51,217 I wanted to be Queen! 487 00:36:51,282 --> 00:36:52,928 But Ubbe was a coward! 488 00:36:52,993 --> 00:36:54,358 I don't think so. 489 00:36:54,423 --> 00:36:57,351 I told him not to fight for Lagertha and Bjorn! 490 00:36:57,430 --> 00:37:01,679 He ignored me and betrayed me with that bitch Torvi! 491 00:37:06,373 --> 00:37:07,943 But you are kind. 492 00:37:08,008 --> 00:37:09,511 - Listen... - You listen. 493 00:37:09,576 --> 00:37:11,671 Ivar is not kind. 494 00:37:11,845 --> 00:37:13,944 He is not kind to you. 495 00:37:14,114 --> 00:37:17,155 In the end, he will kill you. 496 00:37:17,484 --> 00:37:20,757 So, the only choice, my love, is to kill him first. 497 00:37:20,854 --> 00:37:23,007 You are not a coward, are you? 498 00:37:23,458 --> 00:37:24,525 No. 499 00:37:24,603 --> 00:37:26,470 I thought not. 500 00:37:26,564 --> 00:37:29,907 So, if you kill Ivar, 501 00:37:30,040 --> 00:37:32,242 then I will be Queen! 502 00:37:32,309 --> 00:37:34,241 And everything will be all right. 503 00:37:34,399 --> 00:37:35,579 I... 504 00:37:35,702 --> 00:37:38,726 Don't let me down! You have to do it! 505 00:37:39,368 --> 00:37:41,543 And don't think I'm mad! I'm not mad! 506 00:37:41,608 --> 00:37:43,287 No, no, no. You're not mad. 507 00:37:43,392 --> 00:37:44,559 Here. 508 00:37:45,419 --> 00:37:49,568 You are just... you are just tired, huh? 509 00:37:50,650 --> 00:37:52,234 You need to rest. 510 00:37:52,585 --> 00:37:54,123 What is wrong with me? 511 00:37:54,188 --> 00:37:55,600 Nothing's wrong with you. 512 00:37:59,796 --> 00:38:02,243 Sleep, sweet Margrethe. 513 00:38:02,996 --> 00:38:04,708 I'll see you soon. 514 00:38:09,835 --> 00:38:11,476 ♪ Sleep 515 00:38:12,005 --> 00:38:14,051 ♪ Sleep my son ♪ 516 00:38:14,157 --> 00:38:17,437 ♪ The seal's asleep in the sea ♪ 517 00:38:17,544 --> 00:38:22,163 ♪ The swan on the breaker ♪ 518 00:38:22,282 --> 00:38:26,023 ♪ Seagull on the hill ♪ 519 00:38:26,204 --> 00:38:32,866 ♪ The cod in the deep water ♪ 520 00:39:00,572 --> 00:39:02,284 I shouldn't be here. 521 00:39:02,369 --> 00:39:03,815 Why not? 522 00:39:04,003 --> 00:39:05,694 God will punish me. 523 00:39:06,739 --> 00:39:08,831 My Gods won't punish you. 524 00:39:31,999 --> 00:39:33,718 I'm a virgin. 525 00:39:56,277 --> 00:39:57,894 Who are you? 526 00:40:00,211 --> 00:40:02,510 Why don't you go away? 527 00:40:22,044 --> 00:40:23,653 Don't kill me. 528 00:40:24,059 --> 00:40:25,771 I love Ivar! 529 00:40:26,362 --> 00:40:28,200 It's not worth killing me! 530 00:40:28,265 --> 00:40:29,656 I'm harmless! 531 00:40:29,721 --> 00:40:32,538 I'm mad! Mad Margrethe! 532 00:40:43,984 --> 00:40:45,354 To my Lord Heahmund, 533 00:40:45,419 --> 00:40:46,717 Brother in Christ. 534 00:40:46,846 --> 00:40:49,882 I write this day with a most heavy heart, 535 00:40:50,055 --> 00:40:52,491 having indisputable proof that, 536 00:40:52,685 --> 00:40:55,024 rather than observe your vows of celibacy, 537 00:40:55,089 --> 00:40:57,960 you fornicate almost daily. 538 00:40:58,534 --> 00:41:00,125 And not with Christian women, 539 00:41:00,190 --> 00:41:02,897 but, so it appears, with a pagan woman, 540 00:41:03,163 --> 00:41:05,585 thus, your sins are multiplied. 541 00:41:05,739 --> 00:41:09,350 And your King and master must learn the truth. 542 00:41:09,443 --> 00:41:10,996 Cuthred. 543 00:41:22,480 --> 00:41:24,823 Ha! Heya! 544 00:41:31,932 --> 00:41:36,413 My Lord Heahmund, what has brought you here? 545 00:41:41,436 --> 00:41:44,184 You know you must show respect 546 00:41:44,261 --> 00:41:46,468 in this most sacred of all places. 547 00:41:46,598 --> 00:41:50,405 You have forced me to it, Lord Cuthred. 548 00:41:50,533 --> 00:41:53,629 You have forced me by your hypocrisy. 549 00:41:53,694 --> 00:41:56,787 By your danger to my King! 550 00:41:56,903 --> 00:41:59,897 Even so, Heahmund, draw back. 551 00:42:00,127 --> 00:42:02,601 Do not commit a crime in the eyes of the Lord. 552 00:42:02,787 --> 00:42:04,150 Do not damn yourself. 553 00:42:04,215 --> 00:42:08,351 You are a most troublesome priest. 554 00:42:09,864 --> 00:42:11,843 A hollow man. 555 00:42:11,996 --> 00:42:14,674 And you have no true faith. 556 00:42:22,944 --> 00:42:24,014 Damn you! 557 00:42:24,600 --> 00:42:26,278 Damn you to hell! 558 00:42:44,393 --> 00:42:48,797 Heahmund, this is how the world will end! 559 00:42:49,012 --> 00:42:52,088 No, just your world. 560 00:43:30,128 --> 00:43:31,543 Amen. 38273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.