All language subtitles for Under the Silver Lake-2018

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,625 --> 00:01:57,625 WIE ZIJN JEZUS EN DE BRUIDEN VAN DRACULA? 2 00:02:41,625 --> 00:02:44,625 BETAAL JE HUUR BINNEN VIJF DAGEN OF JE MOET ERUIT 3 00:02:51,333 --> 00:02:54,916 WIE ZIJN JEZUS EN DE BRUIDEN VAN DRACULA? 4 00:03:16,333 --> 00:03:19,666 Dag, mam. -Dag, schat. Hoe gaat het? 5 00:03:19,791 --> 00:03:22,083 Goed. -Mooi zo. 6 00:03:22,208 --> 00:03:27,000 Mooi. Ben je aan het werk? -Ja, ik heb het nogal druk. 7 00:03:27,125 --> 00:03:32,208 Dat wou ik nog zeggen: 7th Heaven is vanavond op TCM. 8 00:03:32,333 --> 00:03:38,375 Dat kan ik niet ontvangen, mama. -Wat is dat nou jammer. 9 00:03:38,500 --> 00:03:43,291 Het is een geweldige film met Janet Gaynor uit 1927. 10 00:03:43,416 --> 00:03:46,958 Daar ben je toch dol op? -Op Janet Gaynor? Ja. 11 00:03:47,083 --> 00:03:54,000 Ik heb haar altijd bewonderd, als klein meisje al. Zo getalenteerd en mooi. 12 00:03:55,791 --> 00:03:58,000 Ik moet weer aan het werk. 13 00:03:58,125 --> 00:04:02,416 Ik druk je stevig tegen me aan over de telefoon. 14 00:04:02,541 --> 00:04:06,458 Ik hou van je. -Ik ook van jou. Prettige week. 15 00:04:23,708 --> 00:04:26,416 Kom maar, poppetje. 16 00:04:26,541 --> 00:04:28,791 Tijd om te gaan zwemmen. 17 00:04:42,750 --> 00:04:46,458 Mag die muziek alsjeblieft wat zachter? 18 00:04:50,916 --> 00:04:54,291 Zachter kan hij niet. -En bedankt. 19 00:04:57,833 --> 00:05:01,583 Kom maar bij me. We zijn dol op dit nummer, toch? 20 00:05:01,708 --> 00:05:03,500 Zo leuk. 21 00:05:25,791 --> 00:05:27,458 Wat leuk dat je er bent. 22 00:05:27,583 --> 00:05:30,833 Het is voor een rol. 23 00:05:30,958 --> 00:05:33,666 Kom erin. 24 00:05:33,791 --> 00:05:38,958 Ik had een auditie om de hoek en het leek me leuk om samen te lunchen. 25 00:05:39,083 --> 00:05:40,833 Je houdt toch van sushi? 26 00:05:40,958 --> 00:05:43,458 Jazeker. Bedankt. 27 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Wat ruik ik? 28 00:05:53,625 --> 00:05:56,000 Er zitten veel stinkdieren... 29 00:05:56,125 --> 00:05:59,750 in het bos bij de golfbaan. 30 00:05:59,875 --> 00:06:03,791 Ze zijn steeds aan het sproeien, ik kan er niks aan doen. 31 00:06:14,208 --> 00:06:16,208 Mooie poster. 32 00:06:16,333 --> 00:06:20,833 Je gelooft het vast niet, maar ik heb hem zien optreden. 33 00:06:20,958 --> 00:06:24,041 Is hij gesigneerd? -Ja, recentelijk. 34 00:06:24,166 --> 00:06:28,375 Ik ken een meisje dat zijn dochter kent. Het is haar handtekening. 35 00:06:28,500 --> 00:06:30,625 Ook cool. 36 00:06:34,750 --> 00:06:39,666 We staan live voor het landgoed van miljardair Jefferson Sevence. 37 00:06:39,791 --> 00:06:46,083 Hij wordt vermist sinds hij 's avonds laat ging vissen bij Catalina Island. 38 00:06:46,208 --> 00:06:49,000 Hij zou teruggekomen zijn. -Ongelooflijk. 39 00:06:49,125 --> 00:06:53,333 Zijn Duesenberg uit 1935 is nog niet aangetroffen. 40 00:06:53,458 --> 00:06:56,583 Jeff, ik hou van je. 41 00:06:57,333 --> 00:06:59,791 Je hele gezin houdt van je. 42 00:07:00,583 --> 00:07:02,208 We houden van je, papa. 43 00:07:03,666 --> 00:07:07,958 Ik weet dat we je snel terugzien. Ik voel dat je nog in leven bent. 44 00:07:09,500 --> 00:07:14,041 We loven een beloning van twee miljoen uit voor degene die mijn man vindt. 45 00:07:14,166 --> 00:07:16,250 Ik smeek u om uw hulp. 46 00:07:16,375 --> 00:07:18,333 Breng papa thuis. 47 00:07:32,750 --> 00:07:34,458 Wat is dat? 48 00:07:36,875 --> 00:07:39,541 De papegaai van de buren. 49 00:07:40,916 --> 00:07:44,208 Wat zegt hij? -Ik weet het niet zeker. 50 00:07:44,833 --> 00:07:46,750 Geen vriend? 51 00:07:48,333 --> 00:07:50,833 Dat zou kunnen. 52 00:07:50,958 --> 00:07:53,750 Het is moeilijk te zeggen. 53 00:08:04,875 --> 00:08:08,166 Mijn lievelingsnummer. -Waarom dit nummer? 54 00:08:10,166 --> 00:08:12,666 Ik heb hem gevonden... 55 00:08:12,791 --> 00:08:17,958 in de gereedschapsla van mijn vader toen ik nog klein was. 56 00:08:18,083 --> 00:08:20,291 Heb je hem gejat? 57 00:08:22,041 --> 00:08:26,583 Ik heb me voor het eerst afgetrokken bij dat meisje op de cover. 58 00:08:27,333 --> 00:08:30,916 Ze is knap. -Alsof ik dat niet weet. 59 00:08:31,041 --> 00:08:34,333 Het eerste waar ik bij gemasturbeerd heb. 60 00:08:35,708 --> 00:08:38,750 Bij een herhaling van Charles in Charge, denk ik. 61 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 Dat is geweldig. 62 00:08:42,958 --> 00:08:45,041 Ik ben best cool. 63 00:08:47,791 --> 00:08:49,250 Wat zijn dat? 64 00:08:49,375 --> 00:08:51,375 Nee, niet doen. 65 00:08:51,500 --> 00:08:54,541 Nee. Daar moet je niet naar kijken. 66 00:09:00,291 --> 00:09:01,833 Sorry. 67 00:09:03,791 --> 00:09:06,083 Kom maar. Braaf zo. 68 00:09:06,208 --> 00:09:08,041 Brave hond. 69 00:09:11,000 --> 00:09:13,958 Rotterdam? -Dat lijkt me sterk. 70 00:09:21,000 --> 00:09:22,791 Waar kijk je naar? 71 00:09:22,916 --> 00:09:25,416 Naar dat rotbeest. 72 00:09:55,333 --> 00:09:58,208 Alleen ik ken de geheimen van Silver Lake. 73 00:09:58,333 --> 00:10:00,375 Ik zal de waarheid vertellen... 74 00:10:00,500 --> 00:10:06,000 achter de mysterieuze moorden en verdwijningen in deze gemeenschap. 75 00:10:06,125 --> 00:10:09,833 Ik heb de antwoorden. Ik zal alles onthullen... 76 00:10:09,958 --> 00:10:11,791 onder het Zilveren Meer. 77 00:10:15,833 --> 00:10:19,541 Weet jij wie dat geschreven heeft? -Een vent uit de buurt. 78 00:10:19,666 --> 00:10:21,958 Raar, maar aardig. 79 00:10:22,083 --> 00:10:25,666 Komt hij hier weleens? -Ja, ik zie hem soms. 80 00:10:26,666 --> 00:10:31,333 Als ik je vijf dollar geef, kun je hem dan mijn nummer geven? 81 00:10:31,458 --> 00:10:34,458 Ik weet het niet. -Ik hou van zijn werk... 82 00:10:34,583 --> 00:10:38,333 en ik wil hem leren kennen. Je geeft het alleen maar door. 83 00:10:39,541 --> 00:10:43,541 Goed dan, maar die vijf dollar mag je houden. 84 00:11:22,791 --> 00:11:24,191 Hallo. 85 00:11:31,833 --> 00:11:37,416 Kijk nou eens, Coca Cola. Die aardige man heeft iets lekkers voor je. 86 00:11:37,541 --> 00:11:40,083 Zeg maar: Dank je wel. 87 00:11:40,208 --> 00:11:45,333 Heet hij Coca Cola? -Ja. Zo betrouwbaar als de zon. 88 00:11:45,458 --> 00:11:47,916 Komt dat uit een colareclame? -Ja. 89 00:11:48,041 --> 00:11:53,791 Een oude. Mijn overgrootmoeder zei het vaak. Een slimme vrouw. 90 00:11:53,916 --> 00:11:56,416 Wat voor hond heb jij? 91 00:11:58,791 --> 00:12:01,000 De mijne is kort geleden overleden. 92 00:12:03,875 --> 00:12:06,625 Wat akelig voor je. 93 00:12:06,750 --> 00:12:08,625 Dank je. 94 00:12:08,750 --> 00:12:11,916 Leuk je te leren kennen. 95 00:12:12,875 --> 00:12:15,333 Ik vond het ook leuk. 96 00:12:15,458 --> 00:12:18,208 Kan ik je iets te drinken aanbieden? 97 00:12:31,541 --> 00:12:33,291 Wat is er? 98 00:12:35,208 --> 00:12:39,666 Ik zag je toen je me begluurde. -Dat deed ik niet. 99 00:12:39,791 --> 00:12:41,625 Bij het zwembad. 100 00:12:43,875 --> 00:12:46,833 Was je je aan het aftrekken? -Nee. 101 00:12:48,583 --> 00:12:51,666 Ik masturbeer ook weleens. -Ik ook, maar... 102 00:12:51,791 --> 00:12:54,541 Dat doet iedereen toch? 103 00:12:55,791 --> 00:12:58,750 Ik keek alleen maar naar je. 104 00:13:00,125 --> 00:13:01,708 Ik geloof je. 105 00:13:04,625 --> 00:13:07,791 Heb je zin om stoned te worden? -Mij best. 106 00:13:11,708 --> 00:13:14,166 Daar gaan we dan. 107 00:13:14,291 --> 00:13:18,750 Een hele wereld vol met rijke miljonairs en wij. 108 00:13:28,791 --> 00:13:33,166 Mooi. Wat is dat? Is er iets in gegraveerd? 109 00:13:33,291 --> 00:13:37,000 Ja, die heb ik van een ex-vriendje gehad. 110 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Een ex-vriendje? 111 00:13:41,208 --> 00:13:43,916 Vind je mijn tatoeage leuk? 112 00:13:46,791 --> 00:13:51,041 Is dat een echte? -Nee, hij zat bij de kauwgom. 113 00:13:51,166 --> 00:13:53,208 Gelukkig maar. 114 00:13:54,333 --> 00:13:57,916 Vindt u haar leuk? -Comme ci comme �a. 115 00:13:59,500 --> 00:14:03,333 Die man stelt niets voor. -Ik vind hem wel iets hebben. 116 00:14:03,458 --> 00:14:05,083 Wie is hij? 117 00:14:14,875 --> 00:14:17,541 Ik weet dat je het goor vindt. 118 00:14:19,416 --> 00:14:22,750 Toen ik ziek was op de lagere school... 119 00:14:22,875 --> 00:14:26,666 at ik mijn zoute crackers en niet de kipnoedels... 120 00:14:26,791 --> 00:14:31,541 en met sinaasappelsap erbij was dat zo lekker. Zo'n nog niet ontdekte... 121 00:14:33,208 --> 00:14:35,625 onbekende combinatie... 122 00:14:37,625 --> 00:14:40,708 die iedereen eens in zijn leven moet proberen. 123 00:15:05,916 --> 00:15:08,708 Sarah, we zijn thuis... 124 00:15:08,833 --> 00:15:11,791 en we hebben iemand bij ons. 125 00:15:11,916 --> 00:15:15,666 Zullen we wat gaan drinken in de kroeg? 126 00:15:15,791 --> 00:15:18,666 Ik kan het beter hierbij houden. 127 00:15:18,791 --> 00:15:20,458 Echt? 128 00:15:20,583 --> 00:15:23,833 E�n drankje maar, ik wil nog niet naar huis. 129 00:15:23,958 --> 00:15:27,916 Vanavond niet. We kunnen morgenmiddag iets gaan doen. 130 00:15:44,041 --> 00:15:45,750 Kijk. 131 00:15:48,500 --> 00:15:50,041 Wat vind jij? 132 00:15:58,958 --> 00:16:00,416 Wat bizar. 133 00:16:04,750 --> 00:16:08,875 Wel wat laat in de zomer om nu nog vuurwerk af te steken. 134 00:16:15,083 --> 00:16:17,791 Ze hadden zeker nog wat over. 135 00:16:27,666 --> 00:16:29,500 Tot ziens. 136 00:16:31,375 --> 00:16:33,833 Zie ik je morgen? -Goed. 137 00:17:31,458 --> 00:17:34,375 Die mag jij doen. 138 00:17:34,500 --> 00:17:37,125 Ik schrijf mijn naam op deze auto. 139 00:17:38,416 --> 00:17:41,166 Dit krijgen ze nooit meer weg. 140 00:17:50,291 --> 00:17:52,458 Kom, we gaan. 141 00:18:00,916 --> 00:18:02,666 Wat doe je? 142 00:18:16,291 --> 00:18:20,000 In LA vraagt iedereen zich af: Waar is Jefferson Sevence? 143 00:18:20,125 --> 00:18:23,666 Hij was jarenlang het gezicht van de stad... 144 00:18:23,791 --> 00:18:29,083 met zijn liefdadigheidswerk, zijn stunts, zijn productiemaatschappij... 145 00:18:29,208 --> 00:18:34,166 en oudejaarsavondshows, zijn bijdragen aan awardshows, de Rose Parade... 146 00:18:34,291 --> 00:18:36,125 Noem het maar op. 147 00:18:36,250 --> 00:18:39,458 Silver Lake en het oosten van Los Angeles... 148 00:18:39,583 --> 00:18:43,416 zijn rondom de studio's voor stomme films gebouwd. 149 00:18:43,541 --> 00:18:46,666 Het gebied stond toen bekend als Edendale. 150 00:18:47,041 --> 00:18:52,500 In 1978 ontdekte een bewoner van Silver Lake een filmblik in de kelder. 151 00:18:53,416 --> 00:18:58,291 In de film is een jonge man te zien die een bord omhooghoudt. 152 00:18:58,416 --> 00:19:03,458 Er staat op: Je kunt hier pas gelukkig zijn, als alle honden dood zijn. 153 00:19:04,708 --> 00:19:08,333 Dan schiet hij zichzelf door het hoofd met een pistool. 154 00:19:08,458 --> 00:19:13,500 Hij wou acteur worden en zag zichzelf als de nieuwe Douglas Fairbanks. 155 00:19:13,625 --> 00:19:16,500 Hij zou jaloers zijn geweest op dieren... 156 00:19:16,625 --> 00:19:22,000 en had vooral een hekel aan Teddy de Wonderhond. 157 00:19:22,125 --> 00:19:25,666 Hij misgunde hem zijn succes en gaf alle honden de schuld... 158 00:19:25,791 --> 00:19:28,708 van zijn eigen falen. 159 00:19:28,833 --> 00:19:33,958 Deze auteur denkt dat de zelfmoord van deze onbekende, mislukte acteur... 160 00:19:34,083 --> 00:19:38,291 de voorbode was van de hedendaagse hondenmoorden. 161 00:19:39,833 --> 00:19:42,541 Is Edendale vervloekt? 162 00:19:42,666 --> 00:19:46,541 Voorlopig blijft het antwoord verborgen... 163 00:19:47,500 --> 00:19:50,916 diep onder het wateroppervlak... 164 00:19:51,041 --> 00:19:53,208 in Silver Lake. 165 00:19:59,208 --> 00:20:01,208 In Silver Lake. 166 00:21:36,625 --> 00:21:41,291 En als het baasje niet komt? -Dan worden ze vergast, denk ik. 167 00:21:49,291 --> 00:21:52,041 Hij hoeft toch niet naar het asiel, papa? 168 00:22:10,958 --> 00:22:14,541 Ze zijn verhuisd. Wat valt eraan te snappen? 169 00:22:14,666 --> 00:22:18,375 Wie doet zoiets 's nachts? -Ze wilden weg. 170 00:22:18,500 --> 00:22:23,000 Ze hebben hun voorschot verbeurd en de huur betaald. Ze zijn verhuisd. 171 00:22:23,125 --> 00:22:28,125 Absoluut niet raar. -Waarom heeft ze het me niet verteld? 172 00:22:28,250 --> 00:22:31,291 Geen idee. Misschien mocht ze je niet... 173 00:22:31,416 --> 00:22:37,500 of ze weet dat je je huur niet betaalt en wil niet omgaan met een dakloze. 174 00:22:37,625 --> 00:22:40,041 En nu het toch over de huur gaat: 175 00:22:40,166 --> 00:22:46,166 Je wordt uit je huis gezet als je de huur niet binnen vier werkdagen betaalt. 176 00:22:46,291 --> 00:22:51,166 Ik kon haar niet eens op het internet vinden. 177 00:22:52,916 --> 00:22:55,083 Dat is raar. -Ik weet het. 178 00:22:56,291 --> 00:22:59,166 Wat ga je nu doen? -Ik weet het niet. 179 00:23:00,958 --> 00:23:04,500 Heb jij ook iets gehoord over die hondenmoordenaars? 180 00:23:06,541 --> 00:23:08,458 Zijn het er meerdere? 181 00:23:10,583 --> 00:23:13,000 Wie zal het zeggen? 182 00:23:13,125 --> 00:23:15,458 Het jaagt me de stuipen op het lijf. 183 00:23:16,583 --> 00:23:21,916 Het is al erg als je beroofd wordt, maar dat iemand je hond doodsteekt... 184 00:23:22,041 --> 00:23:25,833 recht voor je ogen? Daar kom je nooit meer overheen. 185 00:25:46,375 --> 00:25:47,541 HOND KWIJT 186 00:25:47,666 --> 00:25:50,666 KOEKJES BELONING 187 00:28:57,250 --> 00:28:59,041 Welkom in het vagevuur. 188 00:29:01,583 --> 00:29:04,000 Ik heb er zin in. 189 00:29:04,125 --> 00:29:08,166 Ik moet alles op een rijtje zetten. -Ga zuinig met je tijd om. 190 00:29:08,291 --> 00:29:13,458 Heilige drie-eenheden van vrouwen, die opbloeien in de hitte... 191 00:29:13,583 --> 00:29:17,416 van de mannelijke blik van de stad. Drie, drie, drie... 192 00:29:45,083 --> 00:29:48,291 Jezus, we houden van je. 193 00:31:12,291 --> 00:31:16,083 Is Jezus er nog, of is hij al weg? -Ik weet het niet zeker. 194 00:31:16,208 --> 00:31:18,583 Hij is bij een bruid. -Zijn ze een stel? 195 00:31:18,708 --> 00:31:22,458 Ik denk het wel. -Hij gaat ze een voor een af, lijkt het. 196 00:31:22,583 --> 00:31:26,250 E�n bruid tegelijk. -Zo'n romanticus. 197 00:31:26,375 --> 00:31:29,666 Je wordt alleen een bruid als je Jezus neukt. 198 00:31:29,791 --> 00:31:33,208 Hij komt er alleen maar mee weg omdat hij zo knap is. 199 00:31:33,333 --> 00:31:36,416 Gezegend door zijn Heilige Vader, denk ik. 200 00:31:48,208 --> 00:31:49,750 Ken je dit meisje? 201 00:31:51,708 --> 00:31:53,916 Weet je waar ze is? 202 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Ik wil het echt weten. 203 00:32:08,125 --> 00:32:11,125 Lazer een eind op. Dit is het damestoilet. 204 00:32:11,250 --> 00:32:14,416 Smeerlap. Klootzak. 205 00:32:32,166 --> 00:32:35,416 Jezus en de Bruiden van Frankenstein klonk ook goed... 206 00:32:35,541 --> 00:32:41,458 want het gaat al zo vaak over vampiers, en het mocht geen clich� worden. 207 00:32:41,583 --> 00:32:44,916 Ik kan me voorstellen dat je daar bang voor was. 208 00:32:47,000 --> 00:32:49,583 Wat doe je hier? -Dag, Allen. 209 00:32:50,541 --> 00:32:52,458 Leuk je te zien. 210 00:32:52,583 --> 00:32:55,750 Is dat een damesbloes? -Vast wel. 211 00:32:55,875 --> 00:32:58,750 Ben je aan het werk? -Natuurlijk. En jij? 212 00:32:58,875 --> 00:33:02,750 Ik ook. En ik denk na over van alles. Hoe zit de wereld in elkaar? 213 00:33:02,875 --> 00:33:06,291 Waarom zou je op het dak zwemmen met de zee zo dichtbij? 214 00:33:06,416 --> 00:33:08,791 Geen idee. -Dat weet niemand. 215 00:33:08,916 --> 00:33:12,583 Ken jij een roodharig meisje, een blondine en een brunette... 216 00:33:12,708 --> 00:33:16,583 die in een open Rabbit rijden? -Ik wil ze graag leren kennen. 217 00:33:16,708 --> 00:33:18,666 Ik ben naar ze op zoek. 218 00:33:18,791 --> 00:33:22,583 Goeie jurk. -Dank je wel, Allen. 219 00:33:23,958 --> 00:33:25,958 Kijk nou. 220 00:33:28,000 --> 00:33:31,041 Dat is Millicent Sevence toch? 221 00:33:31,166 --> 00:33:34,708 Haar vader is toch ontvoerd? -Wel een beetje raar. 222 00:33:34,833 --> 00:33:39,500 Mensen doen soms rare dingen als ze ergens onder lijden. 223 00:33:39,625 --> 00:33:43,333 Ik geef morgen een solo-optreden in Hollywood Forever. 224 00:33:43,458 --> 00:33:46,041 Ik wil het graag zien. 225 00:33:46,166 --> 00:33:48,541 Dit is je ticket. 226 00:33:48,666 --> 00:33:53,666 Niet opeten of breken. Als er maar een kruimel ontbreekt, kom je er niet in. 227 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 Mijn god. 228 00:33:58,541 --> 00:34:01,875 Ze hebben Millicents vader gevonden. -Echt? 229 00:34:02,750 --> 00:34:05,583 Zijn lichaam is blijkbaar verbrand. 230 00:34:07,208 --> 00:34:08,750 Is hij dood? 231 00:34:10,666 --> 00:34:12,416 Weet zij dat? 232 00:35:09,500 --> 00:35:14,375 Ik heb je nummer van een verkoper in de boekenwinkel. Je wou me spreken. 233 00:35:14,500 --> 00:35:16,708 Ja, dat is ook zo. 234 00:35:17,625 --> 00:35:21,875 Ik heb je blad gelezen en ik wou er een paar vragen over stellen. 235 00:35:22,000 --> 00:35:24,750 Kunnen we iets afspreken? -Natuurlijk. 236 00:35:24,875 --> 00:35:31,750 Ik ben morgen met het nieuwe nummer bezig, maar je kunt langskomen. 237 00:35:31,875 --> 00:35:35,500 Kun je me het adres sms'en? -Dat kan. 238 00:35:35,625 --> 00:35:39,250 Geweldig. Dan zie ik je morgen. 239 00:36:33,875 --> 00:36:36,791 We hebben het over beelden van de plaats delict. 240 00:36:36,916 --> 00:36:40,958 Een omwonende zag de brandende Duesenberg uit 1935. 241 00:36:41,083 --> 00:36:45,500 Hij belde direct de politie. De hoofdcommissaris heeft bevestigd... 242 00:36:45,625 --> 00:36:48,250 dat het gaat om Jefferson Sevence. 243 00:36:48,375 --> 00:36:51,958 Sevence werd dood aangetroffen in zijn auto... 244 00:36:52,083 --> 00:36:55,625 met de lichamen van drie vrouwen, prostituees. 245 00:36:55,750 --> 00:36:59,958 Onbekende bronnen hebben nog iets bizars gemeld. 246 00:37:00,083 --> 00:37:03,458 Er is blijkbaar een dode hond, een bichon fris�... 247 00:37:03,583 --> 00:37:06,458 in de tas van een slachtoffer gevonden. 248 00:37:06,583 --> 00:37:11,541 Dat zijn de akelige en mysterieuze details van deze moordzaak. 249 00:37:28,583 --> 00:37:31,291 Wie is de Owl's Kiss? 250 00:37:31,416 --> 00:37:34,333 De Owl's Kiss is een oude legende. 251 00:37:34,458 --> 00:37:38,875 Ze is net zo angstaanjagend als de Wolfman of Frankenstein. 252 00:37:39,000 --> 00:37:43,541 Het is een vrouw die 's nachts door ramen of deuren binnenkomt. 253 00:37:43,666 --> 00:37:48,125 Ze is naakt en draagt alleen een masker van opgezette uilen. 254 00:37:48,250 --> 00:37:53,166 Ze verleidt zowel mannen als vrouwen en vermoordt ze in hun slaap. 255 00:37:53,291 --> 00:37:57,625 Deze mooie verschijning heeft tientallen doden op haar geweten... 256 00:37:57,750 --> 00:38:00,583 maar mainstream media zwijgen haar dood. 257 00:38:00,708 --> 00:38:03,000 Haar motieven zijn niet bekend. 258 00:38:03,125 --> 00:38:09,333 Deze auteur denkt dat ze lid is van een cult uit de financi�le wereld. 259 00:38:09,458 --> 00:38:14,208 De ongelukkigen worden verblijd met een Owl's Kiss. 260 00:38:16,916 --> 00:38:18,875 Wat een gelul. 261 00:38:23,500 --> 00:38:26,791 Dat Jefferson Sevence nou echt dood is. 262 00:38:29,250 --> 00:38:34,333 Ieder jaar gaan er meer sterren dood. Mensen met wie ik ben opgegroeid. 263 00:38:34,458 --> 00:38:37,666 Dick Clark, Elizabeth Taylor... 264 00:38:37,791 --> 00:38:40,708 Johnny Carson. -Iedereen gaat dood. 265 00:38:42,500 --> 00:38:47,208 Zelfs mensen van wie je dacht dat ze het eeuwige leven hadden. 266 00:38:47,333 --> 00:38:51,125 Wat waren dat voor blaadjes vol krabbels naast je bed? 267 00:38:51,250 --> 00:38:53,208 Zeg het nou, ik wil het weten. 268 00:38:53,333 --> 00:38:57,583 Heb je weleens gehoord dat er op oude elpees... 269 00:38:57,708 --> 00:39:02,125 satanische berichten staan als je ze achterstevoren afdraait? 270 00:39:02,250 --> 00:39:04,958 Ja. -Ik keek naar Wheel of Fortune... 271 00:39:05,083 --> 00:39:08,250 en toen viel het me op dat Vanna White... 272 00:39:08,375 --> 00:39:13,833 met tussenpozen iets raars doet met haar ogen. 273 00:39:16,250 --> 00:39:20,500 Ze kijkt recht naar voren, naar rechts en links en weer naar voren. 274 00:39:22,583 --> 00:39:27,458 Ik vroeg me af: Doet ze dat zomaar, of volgt ze bepaalde regels? 275 00:39:27,583 --> 00:39:31,250 Is het een patroon met een betekenis? 276 00:39:31,375 --> 00:39:35,666 Ik ging opschrijven wanneer ze het deed. 277 00:39:35,791 --> 00:39:38,541 Ik heb het zeven maanden bijgehouden. 278 00:39:40,000 --> 00:39:42,333 Ik zat te denken: 279 00:39:42,458 --> 00:39:47,250 Waarom nemen we klakkeloos aan dat ze over deze infrastructuur... 280 00:39:47,375 --> 00:39:51,000 al dat entertainment en al die informatie... 281 00:39:51,125 --> 00:39:54,458 die continu alle kanten op wordt gestuurd... 282 00:39:54,583 --> 00:39:58,000 naar ieder huis op de hele wereld... 283 00:39:58,125 --> 00:40:01,458 dat ze daarover de waarheid aan ons vertellen? 284 00:40:01,583 --> 00:40:06,291 Misschien zijn er belangrijkere, machtigere en rijkere mensen... 285 00:40:06,416 --> 00:40:11,291 die dingen doorgeven en oppikken die alleen voor hen bestemd zijn. 286 00:40:11,416 --> 00:40:17,541 Het is toch idioot om aan te nemen dat er maar ��n functie is voor de media? 287 00:40:22,083 --> 00:40:24,500 Je vindt het raar. 288 00:40:24,625 --> 00:40:26,083 Een beetje. 289 00:40:26,208 --> 00:40:31,208 Denk je niet dat de rijken iets weten waar wij geen weet van hebben? 290 00:40:31,333 --> 00:40:34,125 Misschien waar je lekker kan eten. 291 00:40:35,583 --> 00:40:41,125 Ik bedoel het niet vervelend, maar je stinkt ontzettend. 292 00:40:41,250 --> 00:40:43,458 Ik kan maar beter gaan. 293 00:40:44,791 --> 00:40:48,833 Bedankt voor het sap. -Ik kom terug als de stank weg is. 294 00:40:50,500 --> 00:40:54,000 Hier is Vanna White. Ze komt uit Atlanta. 295 00:40:55,166 --> 00:40:57,250 Ze is... 296 00:40:57,375 --> 00:40:59,833 fotomodel van beroep. 297 00:41:12,166 --> 00:41:15,708 Kom erbij. Het water koelt je lekker af. 298 00:43:13,083 --> 00:43:16,083 FILM AUDITIES 299 00:43:20,750 --> 00:43:22,000 PAS OP VOOR DE HONDENMOORDENAAR 300 00:43:22,125 --> 00:43:25,041 Doodeng, toch? 301 00:43:25,166 --> 00:43:29,291 Ik laat mijn hond niet meer uit. We gebruiken een kattenbak. 302 00:43:30,125 --> 00:43:32,166 Wat ruik ik toch? 303 00:43:32,291 --> 00:43:35,791 Ik weet het niet. -Ik ruik het ook. 304 00:43:42,291 --> 00:43:45,583 Dat is mijn auto. Sleep hem niet weg. 305 00:43:45,708 --> 00:43:49,875 Dit is mijn werk. Ik haal hem op als je het geld niet hebt. 306 00:44:10,125 --> 00:44:13,958 IK ZIE ALLES NU BETER 307 00:44:33,708 --> 00:44:36,208 Kom erin. 308 00:44:36,333 --> 00:44:38,291 Biertje? -Graag. 309 00:44:38,416 --> 00:44:40,166 Koud bier op een warme dag. 310 00:45:03,416 --> 00:45:05,375 Wat zijn dat voor maskers? 311 00:45:07,625 --> 00:45:09,708 Het zijn levensmaskers. 312 00:45:11,291 --> 00:45:13,083 Wat is een levensmasker? 313 00:45:14,708 --> 00:45:19,416 Dan maken ze een model in hars van gezichten van beroemde mensen. 314 00:45:19,541 --> 00:45:24,750 Het zijn allemaal levensechte weergaven van die geweldige mensen. 315 00:45:28,000 --> 00:45:32,916 Sommige zijn bij de film gebruikt, anderen zijn van beeldhouwers. 316 00:45:33,041 --> 00:45:38,041 Die van Lincoln. -Is dat zijn echte gezicht? 317 00:45:38,166 --> 00:45:41,375 Johnny Depp hangt daar... 318 00:45:41,500 --> 00:45:44,708 naast Grace Kelly. 319 00:45:47,958 --> 00:45:50,458 Ik moet eens een gezin stichten. 320 00:45:51,375 --> 00:45:54,208 Dan kan iemand ze van me erven. 321 00:45:54,333 --> 00:45:58,583 Die mensen mogen niet vergeten worden. 322 00:46:04,416 --> 00:46:05,958 Zwijgen. 323 00:46:07,458 --> 00:46:11,833 Dat betekent het: Zwijgen. Zo communiceren zwervers met elkaar. 324 00:46:11,958 --> 00:46:16,666 Meen je dat? -Ook treinlifters gebruikten 't rond 1930. 325 00:46:18,541 --> 00:46:21,041 Kijk. 326 00:46:21,166 --> 00:46:26,375 Kijk maar. Zo lieten ze elkaar weten wie er deugde en wie niet. 327 00:46:26,500 --> 00:46:31,875 Waar je eten kreeg, of er een arts was die je kon helpen. Dat soort dingen. 328 00:46:32,000 --> 00:46:35,333 Maar wat deed Sarah er dan mee... 329 00:46:35,458 --> 00:46:39,625 en wie moest er eigenlijk zwijgen? 330 00:46:39,750 --> 00:46:42,791 Ik weet het niet. Jij misschien. 331 00:46:45,500 --> 00:46:51,083 Er is opeens een overvloed aan posters van honden die vermist worden... 332 00:46:51,208 --> 00:46:55,791 mensen en muziekinstrumenten, de afgelopen vijf jaar. 333 00:46:55,916 --> 00:46:59,791 Er zit iets belangrijks aan te komen. Dat voel ik. 334 00:46:59,916 --> 00:47:03,958 Denk je dat Sarah erbij betrokken is? -Natuurlijk. 335 00:47:04,083 --> 00:47:08,666 Het heeft met seks-of drugssmokkel te maken, of met walvisrituelen... 336 00:47:08,791 --> 00:47:13,000 of met de hondenmoordenaar... Ik raak er steeds meer van overtuigd... 337 00:47:13,125 --> 00:47:18,166 dat de Owl's Kiss overal iets mee te maken heeft. 338 00:47:18,291 --> 00:47:21,458 Dat weet ik zo net nog niet. 339 00:47:22,791 --> 00:47:25,625 Heb je een dollarbiljet op zak? 340 00:47:25,750 --> 00:47:27,375 Misschien. 341 00:47:44,208 --> 00:47:47,250 Alsjeblieft. Kijk maar eens. 342 00:47:47,375 --> 00:47:52,000 Het teken van de Owl's Kiss. Het staat op al onze dollarbiljetten. 343 00:47:52,125 --> 00:47:55,000 Bij iedere transactie volgen we haar wetten. 344 00:47:55,125 --> 00:48:00,416 Ieder huishouden dat iets eet of koopt, valt onder haar jurisdictie. 345 00:48:00,541 --> 00:48:05,375 Onze wereld is gevuld met codes, verdragen, verborgen boodschappen. 346 00:48:13,583 --> 00:48:15,500 Kijk hier maar. 347 00:48:15,625 --> 00:48:17,250 Hier en hier. 348 00:48:17,375 --> 00:48:19,833 Woorden en symbolen in advertenties. 349 00:48:19,958 --> 00:48:24,166 Seksuele toespelingen die verband houden met bedrijven. 350 00:48:42,666 --> 00:48:45,625 Je neemt die ideologie�n niet vrijwillig aan. 351 00:48:45,750 --> 00:48:47,791 Die boodschappen dwingen je. 352 00:48:47,916 --> 00:48:52,458 Zijn er ook boodschappen die niet worden verborgen... 353 00:48:52,583 --> 00:48:54,875 maar die voor een enkeling bestemd zijn? 354 00:48:55,000 --> 00:48:58,291 Die zie je even vaak als tieten en hamburgers. 355 00:49:09,500 --> 00:49:13,166 Vanwaar al die camera's? -Ik wil mezelf beschermen. 356 00:49:13,291 --> 00:49:17,750 De Owl's Kiss eist veel slachtoffers. -Is dat zo? 357 00:49:17,875 --> 00:49:22,833 Ik heb het goed beveiligd. Nu komt er niemand in zonder dat ik het weet. 358 00:49:33,541 --> 00:49:36,291 Hier lag hij dus. 359 00:49:36,416 --> 00:49:39,125 Ik heb hem. 360 00:49:40,083 --> 00:49:43,958 Deze heb ik vijf jaar geleden gekocht bij een verzamelaar. 361 00:49:46,791 --> 00:49:51,208 Die kaart is de sleutel tot alles waar ik altijd naar gezocht heb. 362 00:49:53,166 --> 00:49:56,541 Meen je dat? -Ja. 363 00:49:56,666 --> 00:50:02,000 Dan hoef je alleen maar naar de plek te gaan waar de personages schuilen... 364 00:50:02,125 --> 00:50:06,833 en dan stuur je de oplossing op. -Nee, het gaat om die kaart. 365 00:50:06,958 --> 00:50:11,291 Die is op schaal gemaakt voor Silver Lake tot aan de Hills. 366 00:50:11,416 --> 00:50:14,416 Hij leidt me naar iets bijzonders... 367 00:50:14,541 --> 00:50:18,166 en een dezer dagen kraak ik de code. 368 00:50:29,083 --> 00:50:31,500 Waar is je auto? 369 00:50:32,666 --> 00:50:36,291 Hij krijgt een nieuwe laag lak vanwege de graffiti. 370 00:50:36,416 --> 00:50:40,375 Ik zei het toch. Dat krijg je met zo'n pooierbak. 371 00:50:40,500 --> 00:50:43,333 Ik hou van mijn auto. -En ik van mijn lul... 372 00:50:43,458 --> 00:50:46,541 dus ik heb al die compensatie niet nodig. 373 00:50:50,083 --> 00:50:54,666 Waar haal je zoiets vandaan? -Waar je alles koopt. Op Amazon. 374 00:50:57,375 --> 00:50:59,708 Kijk maar mee. 375 00:50:59,833 --> 00:51:02,583 Silver Lake in vogelvlucht. 376 00:51:15,833 --> 00:51:19,708 Dit is een leuke. Ik ga al die huizen af. 377 00:51:21,291 --> 00:51:27,375 Die meid is vast lingeriemodel geweest. Dat lijf is waanzinnig. 378 00:51:29,041 --> 00:51:31,583 Je moet wel geduld hebben. 379 00:51:34,208 --> 00:51:38,833 Heb je ooit het gevoel dat je het lang geleden verpest hebt... 380 00:51:40,500 --> 00:51:44,166 en dat je het verkeerde leven leidt? Een slechte versie... 381 00:51:45,125 --> 00:51:48,416 van het leven dat je hoort te hebben? -Onzin. 382 00:51:48,541 --> 00:51:55,500 Ik dacht dat ik later iets zou betekenen. Dat mensen iets om me zouden geven. 383 00:51:55,625 --> 00:52:00,916 Dat ik iets belangrijks zou gaan doen. -Mijn god. 384 00:52:01,791 --> 00:52:06,875 Dat denkt iedereen. Dat is normaal als je denkt dat je overal recht op hebt. 385 00:52:07,000 --> 00:52:10,458 Ik denk dat iemand me achtervolgt. 386 00:52:10,583 --> 00:52:12,041 Dat zal best. 387 00:52:13,375 --> 00:52:16,333 Wie wordt er niet meer gevolgd? 388 00:52:16,458 --> 00:52:21,125 Ik merk het de laatste tijd echt. Nog voordat alles zo uit de hand liep. 389 00:52:24,791 --> 00:52:28,000 Dat is moderne achtervolgingswaanzin. 390 00:52:28,125 --> 00:52:33,291 We hebben heksen en weerwolven niet meer nodig. We hebben computers. 391 00:52:33,416 --> 00:52:35,333 Het is in ieder geval zo... 392 00:52:35,458 --> 00:52:39,708 dat de hele bevolking een milde vorm van paranoia heeft. 393 00:52:39,833 --> 00:52:46,000 Onze apenhersentjes vinden het niet fijn dat iedereen met elkaar verbonden is... 394 00:52:46,125 --> 00:52:48,625 in een alwetende rare bijenkorf. 395 00:52:48,750 --> 00:52:52,291 Het is een beerput vol waandenkbeelden, angst... 396 00:52:58,791 --> 00:53:00,416 Ze is thuis. 397 00:53:04,625 --> 00:53:06,833 Kom mee met mij... 398 00:53:07,666 --> 00:53:09,583 kom erbij... 399 00:53:09,708 --> 00:53:14,083 in een wereld vol fantasie. -Je bent een smeerlap. 400 00:54:04,416 --> 00:54:08,041 Ik ga er vandoor. Tot snel. -Pas goed op jezelf. 401 00:54:11,083 --> 00:54:14,000 Ik wou nog meer, maar haar moeder kwam thuis. 402 00:54:14,125 --> 00:54:17,041 Ze besefte dat ik een jongen op bezoek had... 403 00:54:17,166 --> 00:54:21,333 dus ze deed de deur dicht om ons wat privacy te geven. 404 00:54:21,458 --> 00:54:24,666 Is er daarna nog iets gebeurd? -Ik gaf het op... 405 00:54:24,791 --> 00:54:28,458 en toen hebben we naar cartoons gekeken. 406 00:54:35,708 --> 00:54:38,000 Mag ik er ook een? 407 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Nee. 408 00:54:42,583 --> 00:54:45,541 Balen. -Je bent zo'n dombo. 409 00:54:45,666 --> 00:54:49,833 Hou je bek, ik wil kijken. -Ik wacht op mijn close-up. 410 00:54:51,166 --> 00:54:54,250 Daar is hij al. Indrukwekkend. 411 00:54:54,375 --> 00:54:58,458 Zo'n groot voorhoofd heb ik nog nooit gezien. 412 00:54:58,583 --> 00:55:01,625 E�n sigaret en dan moet je weg. 413 00:55:05,125 --> 00:55:08,875 Het lijkt wel 20 meter hoog. 414 00:55:09,000 --> 00:55:11,500 Filmsterren. 415 00:55:14,333 --> 00:55:16,458 Op het grote witte doek. 416 00:55:18,291 --> 00:55:22,791 Zijn jullie die meisjes in de film? -Ja, dat zijn wij. 417 00:55:22,916 --> 00:55:25,791 Leuk je te leren kennen. 418 00:55:25,916 --> 00:55:31,208 Vind je het een goeie film? -Ik ben er nog maar net, dus... 419 00:55:31,333 --> 00:55:32,958 Het lijkt me een leuke film. 420 00:55:33,083 --> 00:55:35,666 Ruik jij dat ook? 421 00:55:36,875 --> 00:55:39,708 Het ruikt naar stinkdier. -En wiet. 422 00:55:39,833 --> 00:55:43,875 Er zijn hier veel stinkdieren, vooral in het oosten. 423 00:55:46,500 --> 00:55:50,083 We moeten weg. Kom mee. -Ik vond het gezellig. 424 00:55:50,208 --> 00:55:52,708 Tot ziens. Het was leuk. 425 00:55:52,833 --> 00:55:57,375 Rustig nou. -Ik ga je pakken, dat weet je. Kom hier. 426 00:56:19,708 --> 00:56:22,833 Je moet een hap nemen voordat ik je door kan laten. 427 00:56:28,708 --> 00:56:31,708 GEHEIME ZOMER SHOW 428 00:56:49,125 --> 00:56:51,125 Bedankt voor jullie komst. 429 00:56:52,958 --> 00:56:58,250 Ik wil dit eerste nummer opdragen aan de man die me alles heeft geleerd. 430 00:56:59,750 --> 00:57:02,000 Dit nummer is voor Jezus. 431 00:57:34,500 --> 00:57:37,750 Platen, platen. 432 00:57:44,958 --> 00:57:47,208 Platen? -Bedankt. 433 00:57:54,583 --> 00:57:58,833 Hoe gaat het? -Ik ben lekker aan het werk. 434 00:57:58,958 --> 00:58:01,208 Ik weet het. Whisky-cola. 435 00:58:01,333 --> 00:58:04,375 Heb je de meiden gevonden die je zocht? 436 00:58:04,500 --> 00:58:07,208 Nog niet. -Ik zal rondkijken. 437 00:58:07,333 --> 00:58:10,416 Drie lekkere meiden in een Rabbit. 438 00:58:10,541 --> 00:58:16,625 Is het jou opgevallen dat er iets raars aan de hand is met die vriendengroep? 439 00:58:16,750 --> 00:58:20,333 Dat is iedere dag het geval. -Goed... 440 00:58:20,458 --> 00:58:24,625 maar ik heb het over iets wat nog merkwaardiger is. 441 00:58:25,708 --> 00:58:29,791 Ik ging vorige week met een meid mee, totaal doorgedraaid... 442 00:58:29,916 --> 00:58:33,125 maar ze zei wat raars over Jezus en de Bruiden. 443 00:58:33,250 --> 00:58:36,791 Wat dan? -Dat er een boodschap in de muziek zit. 444 00:58:40,416 --> 00:58:43,291 Een geheime boodschap? 445 00:58:45,291 --> 00:58:48,708 Wat voor boodschap dan? -Geen flauw idee. 446 00:58:48,833 --> 00:58:51,666 Welke meid? -Een van de velen. 447 00:58:51,791 --> 00:58:55,083 Hoe gekker ze zijn, hoe heter de seks. 448 00:59:25,791 --> 00:59:28,833 Ik heb genoten van je dans gisteravond. 449 00:59:28,958 --> 00:59:31,208 Heb je me gezien? 450 00:59:32,541 --> 00:59:34,541 Trakteer je me? 451 00:59:38,125 --> 00:59:40,666 Mag ik er nog eentje, alsjeblieft? 452 00:59:44,625 --> 00:59:48,833 Kan ik jou iets vragen? 453 00:59:53,666 --> 00:59:56,291 Heb je haar hier weleens gezien? 454 00:59:56,416 --> 01:00:00,125 Dat is Sarah. -Weet je wat er met haar is gebeurd? 455 01:00:07,000 --> 01:00:09,791 Kom maar mee. 456 01:00:09,916 --> 01:00:12,583 Waar gaan we naartoe? -Naar de kelder. 457 01:00:20,583 --> 01:00:24,708 Kom. Ze spelen oude nummers in de Crypt Club. 458 01:00:36,916 --> 01:00:42,750 Ik ken haar niet zo goed, maar ik zag haar op feestjes en bij optredens. 459 01:00:42,875 --> 01:00:47,625 Ik weet niet wat er met haar is gebeurd, maar het heeft niks met ons te maken. 460 01:00:47,750 --> 01:00:50,708 Wij zijn van onze wereld aan het genieten. 461 01:00:50,833 --> 01:00:55,041 Van onze lichamen, onze muziek. 462 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Ik heb gehoord dat er geheime codes of boodschappen in hun muziek zitten. 463 01:01:02,000 --> 01:01:07,375 Dat lijkt me heel sterk. Jezus verstopt geen boodschap in een boodschap. 464 01:01:07,500 --> 01:01:13,625 Er is niks op te lossen. Het doet er niet toe, dus het is verspilde moeite. 465 01:01:24,333 --> 01:01:27,583 We hebben maar een heel kort moment... 466 01:01:27,708 --> 01:01:30,416 waarin we lol kunnen trappen... 467 01:01:30,541 --> 01:01:34,458 kunnen neuken, vrij kunnen zijn. 468 01:01:34,583 --> 01:01:37,125 Het leven is te kort. Ja, toch? 469 01:01:41,708 --> 01:01:44,375 Hier wil ik op dansen. Kom. 470 01:01:44,500 --> 01:01:47,083 Ik ken het niet. -Kom nou. 471 01:02:38,875 --> 01:02:40,833 Laten we gaan neuken. 472 01:02:48,750 --> 01:02:50,416 Wat is er mis? 473 01:02:57,625 --> 01:03:01,000 Ik voel me zo raar. -Jezus. 474 01:03:01,916 --> 01:03:04,833 Hoeveel van dat koekje heb je op? 475 01:03:05,708 --> 01:03:07,500 Het hele koekje. 476 01:03:56,208 --> 01:03:57,916 Wacht even. 477 01:04:00,750 --> 01:04:03,666 Blijf staan. 478 01:04:40,208 --> 01:04:44,291 Dag, mama. -Ik ben zo blij dat je opneemt. 479 01:04:44,416 --> 01:04:49,250 Ik heb goed nieuws. Ik had het toch over die film met Janet Gaynor? 480 01:04:51,000 --> 01:04:55,250 Ik heb het voor je opgenomen, en ik stuur het je per post. 481 01:04:55,375 --> 01:04:58,916 Ik wou alleen nog vragen of je een videorecorder hebt. 482 01:05:01,458 --> 01:05:05,625 Ik heb zo'n ding, hij is alleen niet aangesloten... 483 01:05:05,750 --> 01:05:09,291 maar als je me dat bandje opstuurt, kan ik hem bekijken. 484 01:05:09,416 --> 01:05:12,875 Gelukkig. Het leek me leuk als jij ook keek. 485 01:05:13,000 --> 01:05:18,750 Ze is zo schattig. Ik voel me met haar verbonden. Is dat raar? 486 01:05:18,875 --> 01:05:21,875 Nee, dat is helemaal niet raar. 487 01:05:22,000 --> 01:05:25,750 Ik hang weer op, ik weet hoe druk je het hebt... 488 01:05:25,875 --> 01:05:28,333 maar ik hou van je. 489 01:05:28,458 --> 01:05:31,500 En ik van jou. -Tot ziens. 490 01:05:51,541 --> 01:05:53,541 IK ZIE ALLES NU BETER 491 01:06:00,708 --> 01:06:06,625 Denk je echt dat je een verborgen boodschap in een popnummer vindt? 492 01:06:06,750 --> 01:06:10,583 Geen idee. Ik weet nog dat ik op mijn tiende in mijn kamer... 493 01:06:10,708 --> 01:06:16,166 allerlei rare codes aan het verzinnen was, en geheimtaal. 494 01:06:16,291 --> 01:06:21,375 Die generatie mannen is geobsedeerd door videogames, geheime codes... 495 01:06:21,500 --> 01:06:23,875 buitenaardse wezens. 496 01:06:28,208 --> 01:06:31,083 Honderd jaar geleden... 497 01:06:31,208 --> 01:06:34,958 kon iedere gek het bos inlopen... 498 01:06:35,083 --> 01:06:39,416 en onder een steen kijken of iets anders, en iets nieuws ontdekken. 499 01:06:39,541 --> 01:06:41,291 Die tijden zijn voorbij. 500 01:06:41,416 --> 01:06:45,083 Waar zijn de raadsels die alles de moeite waard maken? 501 01:06:45,208 --> 01:06:48,541 We snakken naar raadsels, want ze zijn er niet meer. 502 01:07:07,000 --> 01:07:12,041 JIJ, HELEMAAL ALLEEN, JIJ EN IK, WIJ TWEE, DRAAIEND ALS TANDEN 503 01:07:12,166 --> 01:07:15,166 ZUCHT, OH SCHAT 504 01:08:16,583 --> 01:08:20,500 JEFFERSON SEVENCE DOOD. WAAROM IS HIJ WEG? 505 01:08:44,250 --> 01:08:50,000 GENIET VAN HOLLYWOOD'S NIEUWSTE MEISJES. VANAVOND. 506 01:08:56,041 --> 01:08:57,833 BEL NU. 507 01:09:16,458 --> 01:09:18,625 Jij bent het. 508 01:09:21,791 --> 01:09:24,416 Wat doe je? 509 01:09:24,541 --> 01:09:26,583 Niks. 510 01:09:26,708 --> 01:09:28,833 Wat voor werk, bedoelde ik. 511 01:09:28,958 --> 01:09:34,166 Dat hoor ik continu: Wat voor werk doe je? Hoe was het op je werk? 512 01:09:34,291 --> 01:09:37,333 Werk je hard? -Iedereen moet werken. 513 01:09:37,458 --> 01:09:41,750 Jij speelt mee in films. Waarom doe je dit? 514 01:09:41,875 --> 01:09:46,166 Het was maar ��n filmpje en ik heb er nauwelijks iets aan verdiend. 515 01:09:46,291 --> 01:09:50,125 Weet je hoe duur het leven hier is? -Ja, dat weet ik. 516 01:09:51,250 --> 01:09:56,916 Wil je dat de genomineerde voor beste bijrol van vorig jaar je pijpt? 517 01:10:01,125 --> 01:10:03,500 Dan moet je Shooting Star bellen. 518 01:10:04,625 --> 01:10:10,291 Wil je de vriendin van de hoofdrolspeler in je lievelings-sitcom beffen? 519 01:10:10,416 --> 01:10:13,083 Bel Shooting Star. 520 01:10:13,208 --> 01:10:16,708 Wil je een It Girl neuken? Zo moeilijk is het niet. 521 01:10:20,458 --> 01:10:25,166 Jij doet iets voor de kunsten en ik kan mijn rekeningen betalen. 522 01:10:27,458 --> 01:10:29,916 Je hebt ze toch je credit card gegeven? 523 01:10:36,291 --> 01:10:39,625 Kan ik je iets vragen? -Natuurlijk. 524 01:10:42,916 --> 01:10:45,166 Ik vroeg me iets af. 525 01:10:45,291 --> 01:10:49,875 Wie was die piraat in die limousine op het kerkhof gisteren? 526 01:10:50,000 --> 01:10:51,791 Geen idee. 527 01:10:52,875 --> 01:10:56,375 Ken je zijn naam niet? -Hij wil anoniem blijven. 528 01:10:59,083 --> 01:11:01,500 Weet je niets van hem af? 529 01:11:07,250 --> 01:11:09,041 Heb je iets te eten? 530 01:11:21,666 --> 01:11:23,375 Ik ken haar. 531 01:11:25,583 --> 01:11:27,333 O ja? 532 01:11:27,458 --> 01:11:31,875 Waar ken je haar van? -Van een feest, een paar jaar geleden. 533 01:11:37,291 --> 01:11:41,166 Heb je haar gesproken? -Nee, dat was niet mogelijk. 534 01:11:41,625 --> 01:11:43,708 Hoezo dat? 535 01:11:43,833 --> 01:11:48,166 Ze zat in een glazen kubus middenin de woonkamer. 536 01:11:48,291 --> 01:11:52,666 Performance art, maar dan heel stom. 537 01:11:52,791 --> 01:11:57,750 Ze zat er gewoon in een badpak van dalmati�rvacht. 538 01:11:57,875 --> 01:12:01,583 Ze bewoog niet en maakte geen oogcontact. 539 01:12:01,708 --> 01:12:05,833 Al die oude kerels zaten op het glas te tikken... 540 01:12:05,958 --> 01:12:08,458 maar ze verroerde zich niet. 541 01:12:10,166 --> 01:12:12,000 Met wie was je daar? 542 01:12:12,750 --> 01:12:17,625 Met een vervelende producent, hij had nog wat andere meiden bij zich. 543 01:12:18,791 --> 01:12:22,375 Hoe heette hij? -Dat weet ik niet meer. 544 01:12:22,500 --> 01:12:28,208 Hij maakt actiefilms die gebaseerd zijn op schoonmaakmiddelen. 545 01:12:29,708 --> 01:12:32,000 Ik weet wat je bedoelt. 546 01:12:33,291 --> 01:12:37,250 Precies. Dus, we kwamen daar aan. 547 01:12:37,375 --> 01:12:42,791 We reden door de poort, ze bekeken onze legitimatie... 548 01:12:42,916 --> 01:12:48,166 en toen mochten we gaan en staan waar we wilden in die luxe wijk. 549 01:12:48,291 --> 01:12:52,041 We mochten alle huizen in, alle kamers. 550 01:12:52,166 --> 01:12:55,250 Er was overal eten en muziek... 551 01:12:55,375 --> 01:12:59,166 we zagen ze dansen, en we zagen allerlei gekke dingen. 552 01:12:59,291 --> 01:13:02,708 Een groot open feest, alsof Gatsby het zelf gaf. 553 01:13:04,708 --> 01:13:08,958 Wie woonde er? -Dat heeft niemand verteld. Heel gek. 554 01:13:09,083 --> 01:13:13,750 Maar er zat ��n huis tussen: 555 01:13:13,875 --> 01:13:18,791 het grootste huis van de straat, een enorme bakstenen villa. 556 01:13:19,916 --> 01:13:24,041 En daar mochten we niet in. Het enige huis uit de buurt. 557 01:13:24,166 --> 01:13:28,333 Ik hoorde wat meisjes in de badkamer vertellen... 558 01:13:28,458 --> 01:13:32,625 dat het van een songwriter was. 559 01:13:32,750 --> 01:13:36,166 Dat zal een monsterhit geweest zijn. -Zeker weten. 560 01:14:11,916 --> 01:14:14,500 Jij. 1, 2, 3. 561 01:14:15,833 --> 01:14:18,333 All, dat is ook drie. 562 01:14:18,458 --> 01:14:22,416 Alleen, 1, 2, 3, 4, 5. Vijf. 563 01:15:00,125 --> 01:15:04,625 Drie. E�n, twee, drie: R. 564 01:15:09,583 --> 01:15:13,208 Drie. E�n, twee, drie: U. 565 01:15:14,583 --> 01:15:18,916 Vijf. E�n, twee, drie, vier, vijf. 566 01:15:19,041 --> 01:15:21,291 Een B. 567 01:15:21,416 --> 01:15:25,625 Drie, ��n, twee, drie: D. 568 01:15:26,875 --> 01:15:28,458 E�n. 569 01:15:30,708 --> 01:15:32,958 Zeven. 570 01:15:33,083 --> 01:15:35,000 U. 571 01:15:35,125 --> 01:15:36,916 Een N. 572 01:15:38,000 --> 01:15:39,458 Een W. 573 01:15:39,583 --> 01:15:43,208 Een T en een N. 574 01:15:46,833 --> 01:15:49,791 Wrijf over Deans hoofd en... 575 01:15:54,916 --> 01:15:58,916 Wrijf over Deans hoofd... 576 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 en wacht onder Newton. 577 01:16:01,750 --> 01:16:04,583 Wrijf over Deans hoofd en wacht onder Newton. 578 01:16:11,250 --> 01:16:17,500 Maar wat betekent het? Dean Martin, Harry Dean Stanton, Dean Koons... 579 01:16:17,625 --> 01:16:19,791 Richard Dean Anderson... 580 01:16:19,916 --> 01:16:23,958 de Dean of Admissions, Dean Stockwell, James Dean. 581 01:16:24,083 --> 01:16:26,791 Wrijf over Deans hoofd. 582 01:16:42,500 --> 01:16:44,541 Het hoofd van James Dean. 583 01:17:00,083 --> 01:17:02,416 Wrijf over Deans hoofd. 584 01:17:14,083 --> 01:17:16,666 Copernicus... 585 01:17:16,791 --> 01:17:19,083 Galileo... 586 01:17:20,000 --> 01:17:22,958 Kepler. Waar ben je? 587 01:17:24,458 --> 01:17:29,000 Newton. Goed. Wrijf over Deans hoofd en wacht onder Newton. 588 01:18:04,291 --> 01:18:07,083 Ik zag... 589 01:18:07,208 --> 01:18:10,125 dat je over het hoofd van dat beeld wreef. 590 01:18:13,916 --> 01:18:19,458 Doe dat over je ogen. Dan breng ik je op de plek die je zoekt. 591 01:18:21,916 --> 01:18:25,166 Wie ben jij? -De dakloze koning. 592 01:18:29,208 --> 01:18:30,958 O ja? 593 01:18:34,000 --> 01:18:35,708 Waar gaan we naartoe? 594 01:18:36,708 --> 01:18:39,791 Zorg nou maar dat je niet struikelt. 595 01:18:40,750 --> 01:18:44,583 Sommige mensen zijn zich er niet van bewust... 596 01:18:44,708 --> 01:18:47,166 maar jij... 597 01:18:47,291 --> 01:18:50,250 ruikt heel onaangenaam. 598 01:19:00,041 --> 01:19:02,958 Is dat een hond? -Een coyote. 599 01:19:03,083 --> 01:19:06,458 Hij gaat me toch niet bijten? -Nee. 600 01:19:06,583 --> 01:19:09,958 Coyotes zijn gezegende wezens. 601 01:19:11,208 --> 01:19:15,125 Als je ooit een coyote tegenkomt als je alleen bent... 602 01:19:15,250 --> 01:19:18,791 dan moet je niet wegrennen. 603 01:19:18,916 --> 01:19:22,583 Je moet hem volgen en kijken waar hij je naartoe leidt. 604 01:19:26,791 --> 01:19:31,458 De mensen zeggen dat dit land van ons is. De straten... 605 01:19:31,583 --> 01:19:34,916 de tuinen, de heuvels... 606 01:19:35,041 --> 01:19:38,375 de huizen en de grotten. 607 01:19:38,500 --> 01:19:41,958 Alles is van de coyotes. 608 01:19:43,916 --> 01:19:47,291 Ze staan alleen toe dat wij er gebruik van maken. 609 01:19:55,708 --> 01:19:57,583 Waar zijn we? 610 01:19:59,000 --> 01:20:02,041 Je weet dat ik je dat niet kan vertellen. 611 01:20:02,166 --> 01:20:04,083 Ja, natuurlijk. 612 01:20:06,000 --> 01:20:07,625 Moet ik die kant op? 613 01:21:37,708 --> 01:21:40,125 Het is een schuilkelder. 614 01:22:11,500 --> 01:22:17,500 Als u goedkope schoonmaakmiddelen zoekt, kunt u in schap 2 terecht. 615 01:22:33,083 --> 01:22:35,458 Zegt u het eens. -Wat is er aan de hand? 616 01:22:35,583 --> 01:22:41,000 Bent u een vriend of familielid? -Ik ken hem, maar niet zo goed. 617 01:22:41,125 --> 01:22:45,166 Een van de buren heeft hem gevonden. Zelfmoord. 618 01:22:49,791 --> 01:22:54,916 Hij leek me niet su�cidaal. -Ik heb twee uur binnen rondgelopen. 619 01:22:55,041 --> 01:22:57,458 Die vent spoorde niet. 620 01:24:10,583 --> 01:24:13,666 SCHATZOEKEN 621 01:25:33,791 --> 01:25:36,416 Allen. -Hoe gaat het met jou? 622 01:25:36,541 --> 01:25:39,125 Goed. Best goed. 623 01:25:39,250 --> 01:25:44,375 Hoe kom ik in contact met Jezus? -Dat moet je niet aan mij vragen. 624 01:25:44,500 --> 01:25:47,416 Die zanger. -Ik zit je te dollen. 625 01:25:47,541 --> 01:25:49,958 Wat doe je nu? -Ik loop naar huis. 626 01:25:50,083 --> 01:25:51,541 Kun je schaken? -Nee. 627 01:25:51,666 --> 01:25:54,875 Mooi. Ik sta over tien minuten voor de deur. 628 01:25:55,000 --> 01:25:59,833 Een B-acteur die dol is op gezelschap en die schaakfeesten geeft... 629 01:25:59,958 --> 01:26:01,791 met hete meiden en schakers. 630 01:26:07,083 --> 01:26:10,250 Dat is een waardeloze zet. 631 01:27:26,250 --> 01:27:30,416 Ik ben zo terug. -Is dat nou wel zo slim? 632 01:27:38,916 --> 01:27:41,791 Wat is dit? Ik zit te kakken. 633 01:27:41,916 --> 01:27:44,708 Blijf van me af. 634 01:27:48,833 --> 01:27:51,666 Waarom zit die boodschap erin? -Pardon? 635 01:27:51,791 --> 01:27:55,291 Waar zijn die tunnels voor? 636 01:27:55,416 --> 01:27:59,416 Waarom sla je me? -Er zit een code in Turning Teeth. 637 01:27:59,541 --> 01:28:03,125 Ik wil weten waarom en wat het betekent. 638 01:28:03,250 --> 01:28:04,916 Help. 639 01:28:06,000 --> 01:28:09,541 Ik moet het weten. -Ik weet niks van een code af. 640 01:28:10,375 --> 01:28:15,291 Hoe kan dat? Jij hebt het geschreven. -Nee, die is niet van mij. 641 01:28:15,416 --> 01:28:18,750 Gelul. -Ik mocht een paar nummers opnemen. 642 01:28:18,875 --> 01:28:22,375 De rest is van mij. -Welke heb je gekregen? 643 01:28:22,500 --> 01:28:26,708 Turning Teeth, Wire Mountain, Waltz of the Christian Shit Farmers. 644 01:28:26,833 --> 01:28:31,000 Alle hits dus. -Je hoeft me niet te kleineren. 645 01:28:32,125 --> 01:28:35,541 Wie heeft ze geschreven? -Ze werden bezorgd. 646 01:28:35,666 --> 01:28:40,791 Het label eiste dat ik ze opnam. Anders verloor ik mijn contract. 647 01:28:40,916 --> 01:28:44,958 Weet je niet wie je hits heeft gemaakt? -Ik heb geen idee. 648 01:28:45,083 --> 01:28:49,125 Hij zei dat het een belangrijk nummer was van de songwriter. 649 01:28:49,250 --> 01:28:53,458 De songwriter? -Ja, de songwriter. 650 01:28:59,708 --> 01:29:04,375 Wat is er? -Je had het toch over een feest? 651 01:29:04,500 --> 01:29:08,791 Je zat in een wijk die eigendom was van een songwriter. 652 01:29:08,916 --> 01:29:12,083 Kun je me ernaartoe meenemen? 653 01:29:15,500 --> 01:29:18,916 Hoe kennen jullie elkaar? -We zijn huisgenoten. 654 01:29:19,041 --> 01:29:22,625 We werken samen. -We zijn allemaal Shooting Stars. 655 01:29:24,250 --> 01:29:26,125 Jij ook? 656 01:29:27,250 --> 01:29:29,291 Ik wist niet dat je acteerde. 657 01:29:29,416 --> 01:29:33,833 Ik zat in een soap toen ik tussen de vijf en zes maanden oud was. 658 01:30:26,375 --> 01:30:29,041 Kom binnen. 659 01:30:33,833 --> 01:30:38,708 Heeft u Turning Teeth geschreven voor Jezus en de Bruiden van Dracula? 660 01:30:38,833 --> 01:30:41,666 En de codes in de muziek? 661 01:30:41,791 --> 01:30:45,500 Ik heb de tunnels en de schuilkelder gevonden. 662 01:30:46,375 --> 01:30:49,041 Wat betekent het allemaal? 663 01:30:50,041 --> 01:30:53,375 Kom even zitten. Hier naast me. 664 01:31:02,833 --> 01:31:04,666 Is dat...? 665 01:31:06,833 --> 01:31:09,625 Is dat de Fender Mustang van Kurt Cobain? 666 01:31:09,750 --> 01:31:14,500 Weet ik veel. Dat kan best. Ik kan het me niet herinneren. 667 01:31:14,625 --> 01:31:18,291 Ik heb zoveel spullen. -Mag ik hem pakken? 668 01:31:23,958 --> 01:31:28,583 Het maakt mij niet zoveel uit wat de boodschap is. 669 01:31:28,708 --> 01:31:32,708 Ik geef het alleen door. Ik stop hem tussen de noten. 670 01:31:32,833 --> 01:31:35,916 Ik verstop hem voor de mensen die ernaar zoeken. 671 01:31:36,041 --> 01:31:38,958 Heeft u vaker codes verstopt? 672 01:31:39,083 --> 01:31:42,791 Ik heb de muziek geschreven uit je vaders jeugd. 673 01:31:42,916 --> 01:31:47,250 De helft van de nummers die jij meezong, en ik ben nog bezig. 674 01:31:48,125 --> 01:31:51,875 De tieners dansen op mijn muziek. 675 01:31:57,083 --> 01:31:58,833 Zitten er echt... 676 01:31:59,875 --> 01:32:05,833 boodschappen in oude popnummers? -En in films, tv-shows. 677 01:32:05,958 --> 01:32:08,791 In alles wat je kent. 678 01:32:09,791 --> 01:32:12,750 Waarom? -Dat is de popcultuur. 679 01:32:12,875 --> 01:32:17,833 Zo vergankelijk als een zakdoekje. Ik snuit mijn neus... 680 01:32:17,958 --> 01:32:21,708 ik vind een gebruikt zakdoekje, recycle het... 681 01:32:21,833 --> 01:32:25,125 en dan heb jij een bruiloftslied. 682 01:32:25,250 --> 01:32:27,041 Hoor maar. 683 01:32:36,083 --> 01:32:38,666 Zijn die tunnels er omdat het oorlog wordt? 684 01:32:38,791 --> 01:32:41,250 Weet ik veel. 685 01:32:41,375 --> 01:32:46,875 Ik probeer alleen m'n brood te verdienen met een paar centen. 686 01:32:47,000 --> 01:32:49,333 U heeft alles al. 687 01:32:53,750 --> 01:32:55,375 Nee. 688 01:33:00,333 --> 01:33:02,375 Kent u dit meisje? 689 01:33:04,833 --> 01:33:07,375 Wat een knapperd. 690 01:33:10,583 --> 01:33:13,041 Ze is vermoord... 691 01:33:14,708 --> 01:33:17,416 tegelijk met Jefferson Sevence... 692 01:33:17,541 --> 01:33:20,750 maar dat wist u vast al. -Dat wist ik niet... 693 01:33:20,875 --> 01:33:25,625 maar het maakt mij niet uit wat er in de mode is, of cool. 694 01:33:25,750 --> 01:33:29,583 Het is allemaal onzin en het betekent niets. 695 01:33:30,625 --> 01:33:35,875 Ik heb zoveel van de dingen gemaakt waar jij om geeft. 696 01:33:36,000 --> 01:33:40,458 De nummers die je een reden geven om te leven, en plezier. 697 01:33:40,583 --> 01:33:45,791 Toen je 15 was, en je zette je af, toen deed je dat op mijn muziek. 698 01:33:51,041 --> 01:33:53,083 Die ken je. 699 01:33:55,750 --> 01:34:00,666 Dat nummer is niet geschreven op een gitaar met vervormd geluid. 700 01:34:00,791 --> 01:34:03,291 Nee, dat heb ik geschreven. 701 01:34:03,416 --> 01:34:10,000 Hier, op de piano, tussen een pijpbeurt en een omelet in. 702 01:34:10,125 --> 01:34:12,333 Je hebt je nergens tegen afgezet. 703 01:34:12,458 --> 01:34:16,416 Het ging er alleen maar om dat ik iets wou verdienen. 704 01:34:21,458 --> 01:34:23,666 Ik geloof u niet. -Mooi. 705 01:34:23,791 --> 01:34:29,791 De echte boodschap was niet voor jou bestemd. Jij moet lachen en dansen. 706 01:34:29,916 --> 01:34:34,583 Geniet van de melodie, want deze oude man, die je hier ziet... 707 01:34:34,708 --> 01:34:37,750 is de stem van jouw generatie. 708 01:34:37,875 --> 01:34:42,916 Van die van je grootouders, je ouders en de generatie na jou. 709 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Kijk jou nou. 710 01:34:55,125 --> 01:35:00,583 Alles waar je op gehoopt hebt, waar je ooit bij hoopte te horen... 711 01:35:00,708 --> 01:35:02,708 is nep. 712 01:35:03,125 --> 01:35:05,708 Je kunst... 713 01:35:05,833 --> 01:35:08,458 je teksten... 714 01:35:08,583 --> 01:35:10,916 je cultuur... 715 01:35:11,041 --> 01:35:13,791 Het zijn omhulsels van andermans ambities. 716 01:35:13,916 --> 01:35:19,083 Ambities die groter zijn dan jij ooit zult begrijpen. 717 01:35:22,958 --> 01:35:27,791 Vindt u dat grappig? -Dat is het best. Vind je niet? 718 01:35:30,416 --> 01:35:32,833 Want ik heb dit geschreven. 719 01:35:34,458 --> 01:35:36,166 En dit. 720 01:35:38,250 --> 01:35:40,416 En dit. 721 01:35:42,166 --> 01:35:44,666 Hou op. -En dit is ook van mij. 722 01:35:46,666 --> 01:35:48,125 Hou op. 723 01:35:49,750 --> 01:35:52,750 Wie betaalt u voor die nummers? 724 01:35:54,708 --> 01:35:57,583 Wie betaalt u voor die nummers? 725 01:37:01,166 --> 01:37:06,000 Wegwezen. Snappen jullie het dan niet? Jullie zijn in gevaar. 726 01:37:06,125 --> 01:37:10,958 Ze azen op jullie, op ons allemaal. Op onze vrouwen en kinderen. 727 01:37:11,083 --> 01:37:14,916 Ze zijn er al. Jij bent de volgende. 728 01:38:58,583 --> 01:39:02,000 Ik kom u melden dat u het pand direct moet verlaten. 729 01:39:07,583 --> 01:39:10,791 Het gaat om de huur. -U heeft niet betaald. Het is... 730 01:39:10,916 --> 01:39:13,958 Een strafbare betalingsachterstand. 731 01:39:14,083 --> 01:39:16,125 Ik weet het, het spijt me. 732 01:39:17,500 --> 01:39:21,291 Geef me nog even de tijd. -Geen sprake van. 733 01:39:21,416 --> 01:39:26,958 Toe. Ik kan nergens naartoe en ik krijg het geld binnenkort binnen. 734 01:39:27,083 --> 01:39:28,875 Moet u horen. 735 01:39:29,000 --> 01:39:32,666 Ik doe dit ook niet graag, maar dit hoort ook bij mijn werk. 736 01:39:36,791 --> 01:39:38,791 Ik snap het. 737 01:39:44,125 --> 01:39:48,583 U krijgt nog ��n dag de tijd. Niet meer. -Dank u wel. 738 01:39:48,708 --> 01:39:53,000 Als u dan niet kunt betalen, ben ik niet meer zo aardig. 739 01:39:53,125 --> 01:39:57,041 Nee, ik wil dat u hem er nu uitzet. 740 01:39:59,083 --> 01:40:02,125 Ik handel dit af. Niet zo inhalig. 741 01:41:52,208 --> 01:41:53,750 Leuk shirt. 742 01:41:57,208 --> 01:42:01,375 Dan reis ik de hele wereld over. -Mag ik mee? 743 01:42:01,500 --> 01:42:03,583 Dan maak jij de foto's. 744 01:42:03,708 --> 01:42:10,000 Zij is de jongste die ooit een sitcom heeft geschreven en geproduceerd. 745 01:42:10,125 --> 01:42:14,000 Hoe oud is ze? -12, maar ze heeft een oude ziel. 746 01:42:14,125 --> 01:42:15,916 De Zeitgeist is goed getroffen. 747 01:42:16,041 --> 01:42:22,541 Er is geen volwassene die zoveel begrip heeft voor zijn eigen materiaal. 748 01:42:33,208 --> 01:42:34,666 Hoe gaat het met je? 749 01:42:38,458 --> 01:42:40,166 Goed. 750 01:42:41,625 --> 01:42:43,458 Ik ben blij dat te horen. 751 01:42:46,791 --> 01:42:49,250 Dit is mijn verloofde. 752 01:42:51,833 --> 01:42:53,708 Hoe gaat het met je? 753 01:42:55,750 --> 01:42:58,708 Gefeliciteerd. -Dank je wel. 754 01:42:58,833 --> 01:43:01,333 Ja, bedankt. 755 01:43:03,541 --> 01:43:06,375 Hoe gaat het met je werk? -Goed. 756 01:43:07,625 --> 01:43:09,416 Mooi. 757 01:43:10,583 --> 01:43:12,708 Ik heb je billboard gezien. 758 01:43:14,583 --> 01:43:17,166 Wat leuk. Welke? 759 01:43:18,000 --> 01:43:20,250 Zijn er meerdere? 760 01:43:22,041 --> 01:43:25,166 Die bij Los Feliz, vlakbij de Bigfoot. 761 01:43:25,291 --> 01:43:28,166 Mooi dat het te zien is. 762 01:43:28,291 --> 01:43:31,541 Ik ben altijd hard aan het werk. 763 01:43:33,208 --> 01:43:35,666 Ik moet m'n best blijven doen. 764 01:43:38,250 --> 01:43:40,791 Ik ook. 765 01:43:41,625 --> 01:43:45,000 Ik vond het leuk je te zien. 766 01:43:45,791 --> 01:43:47,666 Dat geldt ook voor mij. 767 01:44:18,166 --> 01:44:21,333 Prachtig, vind je ook niet? -Nou en of. 768 01:44:22,666 --> 01:44:25,125 Weet je wie het gemaakt heeft? -Nee. 769 01:44:25,250 --> 01:44:28,541 Gaynor. Janet Gaynor, de actrice. 770 01:44:35,041 --> 01:44:37,708 Mijn moeder is dol op haar. 771 01:44:37,833 --> 01:44:40,458 Ik vind haar ook leuk. 772 01:44:43,291 --> 01:44:45,541 Weet je wie ik ben? 773 01:44:47,500 --> 01:44:52,708 Ik was bevriend met een van de meisjes die bij je vader was. 774 01:44:52,833 --> 01:44:55,208 Ze was heel aardig. 775 01:44:58,208 --> 01:45:02,083 Ik wil graag te weten komen wat er met haar is gebeurd. 776 01:45:03,083 --> 01:45:05,041 Echt? 777 01:45:08,125 --> 01:45:10,416 Ben je iets te weten gekomen? 778 01:45:17,333 --> 01:45:20,583 Wat denk je dat het allemaal betekent? 779 01:45:20,708 --> 01:45:22,791 Dat weet ik nog niet zeker. 780 01:45:22,916 --> 01:45:27,541 Ik weet het nog niet echt, maar ik kom in de buurt van het antwoord. 781 01:45:34,666 --> 01:45:38,708 We zouden hier 's nachts niet rond moeten lopen. 782 01:45:38,833 --> 01:45:42,166 Dat zit wel goed. We hebben geen hond bij ons. 783 01:45:42,625 --> 01:45:44,458 GOD ZAL JE VEROORDELEN HONDENMOORDENAAR. 784 01:45:44,583 --> 01:45:49,625 Als je een hond kunt vermoorden, vermoord je een mens net zo makkelijk. 785 01:45:50,541 --> 01:45:52,750 Ik weet niet of dat waar is. 786 01:46:00,708 --> 01:46:03,250 Ben jij een katten-of een hondenmens? 787 01:46:05,666 --> 01:46:10,416 De terri�r van mijn grootouders heeft me gebeten toen ik klein was. 788 01:46:11,750 --> 01:46:15,041 Daarom ben ik bang voor ze. -Wat vreselijk. 789 01:46:17,791 --> 01:46:20,541 Hebben jullie kleingeld? 790 01:46:24,541 --> 01:46:26,875 Nee. 791 01:46:27,000 --> 01:46:30,666 Nee, het spijt me. -Kun je niks missen? 792 01:46:31,583 --> 01:46:35,625 Weet zij dat je zo gierig bent? -Loop naar de hel. 793 01:46:35,750 --> 01:46:39,291 Lelijk stuk tuig, klootzak. 794 01:46:39,416 --> 01:46:44,250 Hufter. Je hebt nog minder dan ik in huis. Krijg de klere. 795 01:46:44,375 --> 01:46:51,333 Kom bij papa zitten, dan schijt ik je in je bek. Smeerlap. Gore lul die je bent. 796 01:46:51,458 --> 01:46:55,458 Ik mag het eigenlijk niet zeggen, maar ik haat daklozen. 797 01:46:55,583 --> 01:47:00,625 Iedereen zegt dat we voor ze moeten zorgen, maar het zijn pestkoppen. 798 01:47:01,833 --> 01:47:06,250 Poltergeists. -Geesten, bedoel je? 799 01:47:06,375 --> 01:47:09,875 Ze zweven rond in onze randgebieden... 800 01:47:10,000 --> 01:47:16,291 en ze kijken hoe anderen lekker eten, bier drinken en verliefd worden. 801 01:47:16,416 --> 01:47:20,375 Ze kunnen niet meedoen, daarom vallen ze ons lastig. 802 01:47:20,500 --> 01:47:23,791 Geef hem de volgende keer gewoon een dollar. 803 01:47:25,625 --> 01:47:27,875 Ben jij daar binnen geweest? 804 01:47:29,583 --> 01:47:31,583 In het reservoir? 805 01:47:37,541 --> 01:47:39,125 Kom mee. 806 01:48:13,750 --> 01:48:16,625 Ik denk dat iemand me achtervolgt. 807 01:48:18,458 --> 01:48:20,166 Meen je dat? 808 01:48:20,291 --> 01:48:23,166 Ik wou doen alsof we hier zijn om te neuken. 809 01:48:24,166 --> 01:48:25,566 Zijn we dat dan niet? 810 01:48:28,000 --> 01:48:32,125 Ik heb dit gevonden, verborgen in de werkkamer van mijn vader. 811 01:48:45,458 --> 01:48:48,750 H6 naar G4. Een schaakzet? 812 01:48:48,875 --> 01:48:52,041 Schaakte je vader? -Ja. 813 01:48:55,041 --> 01:48:57,166 Duiken. 814 01:49:46,791 --> 01:49:49,250 H6 naar G4. 815 01:49:50,583 --> 01:49:53,083 Wat bedoel je daarmee? 816 01:49:53,208 --> 01:49:55,708 H6 naar G4. H... 817 01:49:56,541 --> 01:49:58,041 zes. 818 01:49:58,166 --> 01:50:00,666 Naar G vier. 819 01:50:05,625 --> 01:50:08,708 NPM 1: 35 tot 37. 820 01:50:08,833 --> 01:50:11,458 Wat betekent NPM? 821 01:50:21,083 --> 01:50:23,875 WAAR STAAT NPM VOOR? 822 01:50:53,208 --> 01:50:55,125 NPM 1. 823 01:50:56,166 --> 01:50:59,333 Nintendo Power Magazine, nummer 1. 824 01:50:59,458 --> 01:51:03,125 Pagina 35 tot pagina 37. 35 tot 37. 825 01:51:04,375 --> 01:51:08,666 Pagina 35. 35, 36 en 37. 826 01:51:19,541 --> 01:51:23,125 A, B, C, D... 827 01:51:27,166 --> 01:51:30,500 E�n, twee, drie, vier... 828 01:51:30,625 --> 01:51:34,208 vijf, zes, zeven en acht. 829 01:51:37,000 --> 01:51:39,875 H6 G4, H6 G4. H6... 830 01:51:40,000 --> 01:51:42,000 Rustig. 831 01:51:42,125 --> 01:51:44,000 H6. 832 01:51:44,125 --> 01:51:46,333 Naar G... 833 01:51:48,666 --> 01:51:50,125 G4. 834 01:51:50,250 --> 01:51:54,416 H6 naar G4. 835 01:51:54,541 --> 01:51:56,791 Wat moet ik ermee? 836 01:52:01,833 --> 01:52:04,208 Marco. -Polo. 837 01:52:19,250 --> 01:52:21,250 GEHEIME KAART IN ELKE DOOS 838 01:53:02,166 --> 01:53:03,875 Dit is het. 839 01:53:12,541 --> 01:53:15,291 Mijn god, je had gelijk. 840 01:53:15,416 --> 01:53:17,666 Je had gelijk. 841 01:53:19,500 --> 01:53:22,333 H6... 842 01:53:22,458 --> 01:53:24,541 naar G4. 843 01:53:25,541 --> 01:53:29,166 Dat is het reservoir en dat is Mount Hollywood. 844 01:53:55,000 --> 01:53:56,500 GEEN SATELLIETBEELD 845 01:53:56,625 --> 01:53:58,916 Wat zit er daar? 846 01:54:24,333 --> 01:54:27,583 HET IS HIER NIET VEILIG 847 01:55:20,458 --> 01:55:22,916 Kan ik iets voor u doen? 848 01:55:24,208 --> 01:55:28,041 Mijn vriendin Sarah is vermoord. 849 01:55:28,166 --> 01:55:31,041 Deze drie meisjes weten er meer van. 850 01:55:32,083 --> 01:55:34,458 Waarom denk je dat? 851 01:55:34,583 --> 01:55:37,416 Ik denk het niet alleen maar. 852 01:55:37,541 --> 01:55:42,750 Ik heb gezien dat zij iets meenam uit Sarahs huis... 853 01:55:42,875 --> 01:55:46,708 er zat een boodschap in de muziek van hun vriend... 854 01:55:46,833 --> 01:55:50,000 en ik ben in de tunnels geweest. 855 01:55:51,208 --> 01:55:53,625 Kom zitten. 856 01:55:53,750 --> 01:55:56,000 Neem wat thee. 857 01:55:57,250 --> 01:56:00,916 Ik heb daar een schuilkelder ontdekt. 858 01:56:03,000 --> 01:56:07,458 Een soort bunker, voor het geval er een kernoorlog uitbreekt. 859 01:56:07,583 --> 01:56:10,750 Het is geen schuilkelder. -Wat is het dan? 860 01:56:10,875 --> 01:56:12,625 Een grafkelder. 861 01:56:12,750 --> 01:56:14,750 Was het de onze? 862 01:56:16,083 --> 01:56:19,083 Het zijn grafkelders voor vorsten... 863 01:56:19,208 --> 01:56:22,875 zoals ik en Jefferson Sevence. 864 01:56:28,958 --> 01:56:33,833 Waarom heeft Sevence zoiets nodig? Is de begraafplaats niet goed genoeg? 865 01:56:34,958 --> 01:56:39,625 Het gaat niet om begrafenissen. Het gaat om opstijgen. 866 01:56:39,750 --> 01:56:44,958 Niet om doodgaan, maar om de reis naar een andere, betere wereld. 867 01:56:46,291 --> 01:56:49,125 Heb je het over de hemel? -Nee. 868 01:56:49,250 --> 01:56:54,750 Ik heb het over iets wat voor weinigen is weggelegd. 869 01:56:54,875 --> 01:56:57,041 Over iets echts. 870 01:56:57,166 --> 01:57:00,208 Onze zielen worden uit ons lijf getrokken... 871 01:57:00,333 --> 01:57:04,208 en door deze ondoordringbare vruchtzak vervoerd. 872 01:57:04,333 --> 01:57:09,166 Dan leven wij buiten deze kosmos samen als vorsten... 873 01:57:09,291 --> 01:57:11,833 zonder beperkingen. 874 01:57:11,958 --> 01:57:17,083 De farao's hebben het ook gedaan, net als vele groten uit de geschiedenis. 875 01:57:17,208 --> 01:57:20,875 Gaan jullie dood? -Ik word in een grafkelder ingesloten... 876 01:57:21,000 --> 01:57:25,875 met mijn prachtige bruiden en al mijn aardse bezittingen. 877 01:57:26,000 --> 01:57:29,916 Dan gaan we heerlijke maaltijden tot ons nemen... 878 01:57:30,750 --> 01:57:35,166 wijn drinken, en we genieten van de tv en van de seks. 879 01:57:36,541 --> 01:57:38,875 We houden het hier zes maanden uit. 880 01:57:39,000 --> 01:57:42,708 En dan gaan jullie dood. -Nee, dan stijgen we op. 881 01:57:43,875 --> 01:57:48,625 Alleen de rijken kunnen zich dit veroorloven. Het kost nogal wat... 882 01:57:48,750 --> 01:57:53,583 om tunnels te laten graven en ze verborgen te houden. 883 01:57:53,708 --> 01:57:56,500 Maar het kost meer om moorden te plegen... 884 01:57:56,625 --> 01:57:58,958 zonder dat ze je gaan lastigvallen. 885 01:58:00,541 --> 01:58:02,583 Heb jij Sarah vermoord? 886 01:58:14,125 --> 01:58:18,750 Deze ruimtes zullen duizend jaar verborgen blijven. 887 01:58:18,875 --> 01:58:21,250 In de toekomst zullen ze begrijpen... 888 01:58:22,750 --> 01:58:25,041 dat wij moderne koningen waren. 889 01:58:25,166 --> 01:58:29,708 Heersers zonder standbeelden of andere afbeeldingen. 890 01:58:29,833 --> 01:58:31,875 Ze is hier geweest. 891 01:58:37,875 --> 01:58:42,833 Is Sarah nog in leven? -Misschien is ze al opgestegen. 892 01:58:42,958 --> 01:58:46,416 Ze zit hieronder in een van die grafkamers. 893 01:58:49,333 --> 01:58:53,083 Met Jefferson Sevence? -Ja. 894 01:58:53,208 --> 01:58:56,916 Ze hadden zijn lichaam gevonden. -Andermans botten... 895 01:58:57,041 --> 01:59:00,875 een groot deel van Jeffersons gebit, een stukje huid... 896 01:59:01,000 --> 01:59:04,625 en alle organen die hij niet meer nodig heeft. 897 01:59:09,166 --> 01:59:11,708 Wat een woede zat daarachter. 898 01:59:16,500 --> 01:59:18,833 Waarom ben je kwaad? 899 01:59:21,125 --> 01:59:23,291 Ik wil Sarah gewoon zien. 900 01:59:26,666 --> 01:59:29,041 We kunnen haar proberen te bellen. 901 01:59:30,625 --> 01:59:35,083 Hebben ze een telefoon? -Niet voor uitgaande gesprekken. 902 01:59:36,083 --> 01:59:38,500 Soms worden ze bang en willen ze weg. 903 01:59:38,625 --> 01:59:42,541 Zit ze daar opgesloten? -Je wil het eeuwige leven niet missen... 904 01:59:42,666 --> 01:59:48,416 omdat we een fysieke afkeer hebben van een gesloten ondergrondse ruimte. 905 01:59:48,541 --> 01:59:51,958 Dat is een hele menselijke reactie. 906 02:00:03,541 --> 02:00:05,666 Hoe gaat het? 907 02:00:09,291 --> 02:00:11,916 Mooi. 908 02:00:12,041 --> 02:00:14,916 Is het goed als ik het beeld aanzet? 909 02:00:15,875 --> 02:00:20,166 Er is hier een vriend van je die je wil zien. In orde. 910 02:00:33,000 --> 02:00:36,666 Kun je me verstaan, Sarah? -Ja. 911 02:00:42,916 --> 02:00:46,458 Ik was naar je op zoek. -O ja? 912 02:00:48,958 --> 02:00:51,833 Je kent me nauwelijks. 913 02:00:51,958 --> 02:00:53,958 Dat weet ik. 914 02:00:55,208 --> 02:00:59,958 Ben je kwaad? Heb ik iets misdaan? -Kom ik kwaad over? 915 02:01:01,541 --> 02:01:05,458 Ik ben niet kwaad, ik wou alleen weten waar je gebleven was. 916 02:01:07,583 --> 02:01:10,041 Wil je daar echt wel blijven? 917 02:01:16,166 --> 02:01:17,625 Ja. 918 02:01:18,708 --> 02:01:21,458 Je zal daar doodgaan. 919 02:01:25,000 --> 02:01:26,666 Wil je dat echt? 920 02:01:30,708 --> 02:01:35,875 Ik praat hiernaast verder. Hangen jullie op als ik daar heb opgenomen? 921 02:01:46,250 --> 02:01:51,625 Hun kamer is onder een dikke laag beton bedolven. Ze kunnen er niet weg. 922 02:01:51,750 --> 02:01:56,000 Ga haar niet van streek maken. Wees aardig tegen haar. 923 02:02:08,333 --> 02:02:11,083 Ik heb hem. 924 02:02:16,833 --> 02:02:22,750 Had ik het niet moeten doen? Had ik hier niet naartoe moeten gaan? 925 02:02:25,958 --> 02:02:27,666 Ik weet het niet. 926 02:02:42,125 --> 02:02:46,416 Ik kan nu toch niet weg, dus ik maak er maar het beste van. 927 02:03:05,250 --> 02:03:08,041 Dat geldt ook voor mij. 928 02:03:12,000 --> 02:03:13,708 Maar goed... 929 02:03:13,833 --> 02:03:16,291 hoe gaat het met jou? 930 02:03:20,333 --> 02:03:23,041 Niet zo best. 931 02:03:23,166 --> 02:03:26,708 Heb je weleens nagedacht over een nieuwe hond? 932 02:03:31,291 --> 02:03:35,166 Nee. -Misschien zou het goed voor je zijn. 933 02:03:35,291 --> 02:03:38,541 Wat onvoorwaardelijke liefde. 934 02:03:40,500 --> 02:03:42,583 Ik zal erover nadenken. 935 02:03:54,125 --> 02:03:57,541 Ik moet ophangen, ik zou vanavond koken. 936 02:03:57,666 --> 02:04:00,083 Ik heb nog zoveel te doen. 937 02:04:03,250 --> 02:04:06,750 Smakelijk eten dan. 938 02:04:09,708 --> 02:04:11,541 Pas goed op jezelf. 939 02:04:18,750 --> 02:04:21,083 Dag. 940 02:04:45,291 --> 02:04:47,708 Gisteravond... 941 02:04:47,833 --> 02:04:52,541 zag ik ons in een visioen de liefde bedrijven ondergronds. 942 02:04:52,666 --> 02:04:58,541 Daarna gingen we samen zwemmen. Naakt, in een donkere plas. 943 02:04:58,666 --> 02:05:05,333 Toen gebeurde het. Onze lichamen losten op en veranderden in licht. 944 02:05:05,458 --> 02:05:11,416 Alle mooie gedachten die we ooit hebben gehad, omringden ons... 945 02:05:11,541 --> 02:05:14,958 en droegen onze zielen door de ruimte... 946 02:05:15,916 --> 02:05:18,500 naar een andere wereld. 947 02:05:18,625 --> 02:05:24,208 Wij waren de hele tijd aan het lachen, omdat we wisten... 948 02:05:24,333 --> 02:05:27,750 dat er nooit meer iets verkeerd zou gaan. 949 02:05:34,416 --> 02:05:37,666 Ik wou dat jij met ons meekwam. 950 02:05:44,958 --> 02:05:51,583 Mensen met gezond verstand willen niet in deze wereld blijven... 951 02:05:51,708 --> 02:05:54,625 en gaan er niet over piekeren. 952 02:05:54,750 --> 02:05:56,791 Het is een kermis... 953 02:05:56,916 --> 02:06:01,833 waarbij je kleine ringetjes over enorme frisdrankflessen moet gooien... 954 02:06:01,958 --> 02:06:05,625 in de hoop dat je een prijs wint. 955 02:06:05,750 --> 02:06:07,708 Wat ga je winnen? 956 02:06:09,541 --> 02:06:13,875 Een vakantie van twee weken? Een nieuwe auto? 957 02:06:15,333 --> 02:06:19,708 Een som geld waarmee je kan gaan rentenieren? 958 02:06:19,833 --> 02:06:21,958 Het is niet meer... 959 02:06:22,083 --> 02:06:26,750 dan een stom konijn dat met zaagsel is gevuld. 960 02:06:30,041 --> 02:06:35,875 De dingen waar jij om geeft, doen er niet toe op onze bestemming. 961 02:07:26,000 --> 02:07:29,750 Hoe wist je dat ik hier zat? 962 02:07:29,875 --> 02:07:31,833 We konden je ruiken. 963 02:08:01,708 --> 02:08:04,958 Wat is er gebeurd met die man en die meisjes? 964 02:08:06,833 --> 02:08:10,458 Ze worden nu wakker in de kamer waarvan uit ze opstijgen. 965 02:08:11,416 --> 02:08:14,833 Gaat u me nu vermoorden? 966 02:08:14,958 --> 02:08:17,833 Weet je wat je verkeerd hebt gedaan? 967 02:08:23,791 --> 02:08:27,333 We hebben deze in je zak gevonden. 968 02:08:28,666 --> 02:08:32,208 Waarom heb je hondenkoekjes in je zak? 969 02:08:33,833 --> 02:08:36,208 Ik had vroeger... 970 02:08:36,333 --> 02:08:40,750 Ik vond een meisje leuk dat een hond had. 971 02:08:40,875 --> 02:08:42,875 Wanneer dan? 972 02:08:46,583 --> 02:08:48,791 Lang geleden. 973 02:08:51,750 --> 02:08:55,416 Hield ze niet meer van je? 974 02:08:57,583 --> 02:08:59,125 Dat klopt. 975 02:09:02,125 --> 02:09:05,958 Waarom zitten er hondenkoekjes... 976 02:09:06,083 --> 02:09:08,333 in je zak? 977 02:09:10,916 --> 02:09:14,083 Ik hoopte dat ze me terug zou willen. 978 02:09:21,750 --> 02:09:25,458 Ik wou de hond iets lekkers geven en over zijn oren aaien. 979 02:09:27,875 --> 02:09:32,041 Net zoals ik het vroeger deed. Dan zou alles weer goedkomen. 980 02:10:03,541 --> 02:10:06,708 Je mag hier weg. 981 02:10:06,833 --> 02:10:09,000 Echt? 982 02:10:12,541 --> 02:10:14,333 Je gaat me dus niet... 983 02:10:15,875 --> 02:10:21,166 Je gaat me dus niet vermoorden? -Misschien wel. Ik twijfel nog. 984 02:10:23,041 --> 02:10:28,500 Je snapt natuurlijk wel dat je dit aan niemand mag vertellen. 985 02:10:28,625 --> 02:10:30,025 Dat is goed. 986 02:10:43,333 --> 02:10:46,166 Dag. 987 02:11:30,333 --> 02:11:34,041 HAMBURGERS STAAN GELIJK AAN LIEFDE 988 02:12:11,333 --> 02:12:14,083 IK BEN HET NIET GEWEND OM GELUKKIG TE ZIJN 989 02:12:18,208 --> 02:12:20,333 ZO GEK: HET DOET PIJN. 990 02:12:34,416 --> 02:12:36,041 IK BEN BANG. 991 02:12:47,208 --> 02:12:49,625 LAAT JE HOOFD NIET HANGEN KIJK OMHOOG. 992 02:13:39,416 --> 02:13:41,500 Is dat patchouli? 993 02:13:44,166 --> 02:13:46,083 Nee. 994 02:14:00,291 --> 02:14:02,666 Wat zegt die vogel toch? 995 02:14:04,125 --> 02:14:05,833 Geen idee. 996 02:14:05,958 --> 02:14:09,833 Ik heb het me altijd afgevraagd, maar ik heb geen flauw idee. 997 02:15:10,101 --> 02:15:12,809 Verdomme. Wat is dat? 77396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.