All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E08.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,739 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:02,742 --> 00:00:05,643 I'm not letting my men take five armed strangers 3 00:00:05,645 --> 00:00:06,844 into Hilltop. 4 00:00:06,846 --> 00:00:08,613 I say we take our chances out there. 5 00:00:08,615 --> 00:00:10,390 I should be dead. 6 00:00:10,393 --> 00:00:11,682 Please kill me. 7 00:00:11,684 --> 00:00:14,125 He's taken a stubborn interest in blacksmithing. 8 00:00:14,128 --> 00:00:15,985 Oh. We might be able to help with that. 9 00:00:19,370 --> 00:00:22,911 Don't let them get away. 10 00:00:22,914 --> 00:00:25,295 We found Rosita outside the walls yesterday. 11 00:00:25,297 --> 00:00:27,665 And, uh, Eugene's missing. 12 00:00:27,667 --> 00:00:30,046 We're headed out to go find him. 13 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:51,423 --> 00:00:55,625 It's about 130, 140 of them. 15 00:00:55,627 --> 00:00:58,828 You ever see them do this before? 16 00:00:58,830 --> 00:01:00,497 No. 17 00:01:00,499 --> 00:01:02,832 Never. 18 00:01:02,834 --> 00:01:05,435 Rosita's back trail goes right through 'em. 19 00:01:05,437 --> 00:01:08,805 We should get the horses, circle around, 20 00:01:08,807 --> 00:01:10,973 then we'll pick it up on foot. 21 00:01:10,975 --> 00:01:13,450 - What about them? - What about 'em? 22 00:01:13,453 --> 00:01:14,973 They're just milling around. 23 00:01:14,976 --> 00:01:17,187 That's not normal. 24 00:01:20,320 --> 00:01:21,851 No. 25 00:01:21,853 --> 00:01:24,253 No, it ain't. 26 00:01:26,657 --> 00:01:27,924 We should go. 27 00:01:27,926 --> 00:01:29,859 There's a storm coming. 28 00:01:29,861 --> 00:01:31,293 Dog! 29 00:02:40,577 --> 00:02:46,468 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30 00:02:49,820 --> 00:02:52,138 You are here. 31 00:02:52,141 --> 00:02:53,673 Aware of yourself. 32 00:02:53,676 --> 00:02:55,398 Can't get me! 33 00:02:55,400 --> 00:02:56,615 Just let it go. 34 00:02:56,618 --> 00:02:57,728 Better watch out! 35 00:02:57,731 --> 00:02:58,887 Hey, wait for me! 36 00:02:58,890 --> 00:03:02,205 - Don't judge the distraction. - There it is! 37 00:03:02,208 --> 00:03:09,546 Accept it, consider it, and then release it. 38 00:03:10,867 --> 00:03:14,050 Just let it wash over you. 39 00:03:14,053 --> 00:03:15,652 It's all right... 40 00:03:15,654 --> 00:03:17,420 You know what? Screw it. 41 00:03:17,422 --> 00:03:19,963 Screw it. My mind never "empties," anyway. 42 00:03:19,966 --> 00:03:21,470 Generally goes straight to that place 43 00:03:21,473 --> 00:03:23,700 that would blush the collar right off of you. 44 00:03:24,867 --> 00:03:29,264 Although, now that you and Rosita are a thing, 45 00:03:29,267 --> 00:03:30,666 maybe I'm wrong. 46 00:03:30,668 --> 00:03:33,236 I mean... 47 00:03:33,238 --> 00:03:34,871 ...hot damn. 48 00:03:34,873 --> 00:03:38,574 I want to understand why you do this. 49 00:03:38,576 --> 00:03:41,443 You clearly want help. I can see you trying. 50 00:03:41,445 --> 00:03:43,679 Yeah. 51 00:03:43,681 --> 00:03:46,682 Maybe we cooked it up, chewed it up, 52 00:03:46,684 --> 00:03:48,717 and shat it out already. 53 00:03:48,719 --> 00:03:51,103 Maybe this is all we get. 54 00:03:51,106 --> 00:03:53,789 You don't feel like you're getting any benefit 55 00:03:53,791 --> 00:03:55,358 to our sessions? 56 00:03:55,360 --> 00:03:58,261 Well, I am reminded that another week has passed, 57 00:03:58,263 --> 00:03:59,795 but other than that? 58 00:04:03,434 --> 00:04:06,802 Ah, don't take it personally, Gabe. 59 00:04:06,804 --> 00:04:10,272 I know I'm never getting out of here. 60 00:04:10,274 --> 00:04:13,475 I do appreciate you coming down here and helping me 61 00:04:13,477 --> 00:04:16,779 when that was touch and go for me. 62 00:04:16,781 --> 00:04:19,715 But now I got everything I need. 63 00:04:19,717 --> 00:04:22,584 This little window right here... 64 00:04:22,586 --> 00:04:24,720 It's as good as a TV. 65 00:04:24,722 --> 00:04:26,722 And I loved the shit outta TV 66 00:04:26,724 --> 00:04:28,684 back when that was a thing. 67 00:04:28,687 --> 00:04:31,653 Acceptance is an important first step. 68 00:04:31,656 --> 00:04:34,119 But a life needs to have meaning. 69 00:04:34,122 --> 00:04:36,598 Funny thing about this window here. 70 00:04:36,608 --> 00:04:40,088 People stand out there, and they talk. 71 00:04:40,091 --> 00:04:43,504 And it's like they don't remember I'm here. 72 00:04:43,506 --> 00:04:44,972 And that... 73 00:04:44,974 --> 00:04:48,576 Well, that is when I get the really good shit. 74 00:04:49,913 --> 00:04:51,312 You know, just the other day, 75 00:04:51,314 --> 00:04:54,315 Rosita was out there chatting up a storm. 76 00:04:54,317 --> 00:04:55,981 She said some things 77 00:04:55,984 --> 00:04:58,041 that you would find very interesting. 78 00:04:59,656 --> 00:05:02,247 I don't need you to tell me how Rosita feels about me. 79 00:05:03,159 --> 00:05:07,294 Now, who said she was talking about you? 80 00:05:08,765 --> 00:05:10,798 We'll try this again next week. 81 00:05:10,800 --> 00:05:13,533 It's your world, boss. 82 00:05:36,199 --> 00:05:38,299 Who are those men? 83 00:05:38,302 --> 00:05:39,568 Messengers. 84 00:05:39,571 --> 00:05:41,011 Came all the way from Hilltop. 85 00:05:41,014 --> 00:05:42,447 They found Rosita. 86 00:05:42,450 --> 00:05:43,689 She's hurt. 87 00:05:46,869 --> 00:05:48,201 Riders! 88 00:05:48,203 --> 00:05:50,737 Riders are coming! 89 00:05:50,739 --> 00:05:53,907 - Go, quick! - Riders are coming! 90 00:05:53,909 --> 00:05:55,208 Riders! 91 00:05:55,210 --> 00:05:58,177 - Riders are coming! - Oh! 92 00:05:58,179 --> 00:06:01,114 Riders are coming! 93 00:06:27,775 --> 00:06:30,043 Hey. 94 00:06:30,045 --> 00:06:32,245 You guys seeing this? 95 00:06:34,762 --> 00:06:38,012 _ 96 00:06:38,273 --> 00:06:39,747 _ 97 00:06:39,902 --> 00:06:41,747 _ 98 00:06:41,750 --> 00:06:43,922 _ 99 00:07:06,780 --> 00:07:08,980 How many? 100 00:07:08,982 --> 00:07:10,815 Six. 101 00:07:10,817 --> 00:07:15,087 No, wait... 102 00:07:32,672 --> 00:07:34,267 Be ready. 103 00:07:34,270 --> 00:07:35,707 Be patient. 104 00:07:35,709 --> 00:07:38,009 If it were me, I'd have you up on that wall 105 00:07:38,012 --> 00:07:39,110 ready to shoot an arrow 106 00:07:39,112 --> 00:07:41,012 at anyone I didn't like the looks of. 107 00:07:41,014 --> 00:07:43,280 What's not to like about us? 108 00:07:43,282 --> 00:07:45,516 We're a solid-looking group. 109 00:07:45,518 --> 00:07:47,785 We're scrappy. 110 00:07:52,391 --> 00:07:55,126 State your business. 111 00:07:55,128 --> 00:07:57,528 We're here for Rosita. 112 00:07:57,530 --> 00:08:00,197 We met your messengers on the road. 113 00:08:00,199 --> 00:08:02,466 They told us what happened. 114 00:08:02,468 --> 00:08:03,868 And the others? 115 00:08:03,870 --> 00:08:06,504 They're good people looking for a home. 116 00:08:06,506 --> 00:08:10,141 I told them Hilltop would consider taking them in. 117 00:08:44,317 --> 00:08:46,200 Just got these back. 118 00:09:05,383 --> 00:09:06,949 Where's Jesus? 119 00:09:06,952 --> 00:09:09,213 Out with the search party looking for Eugene. 120 00:09:09,216 --> 00:09:11,601 Eugene's missing? Since when? 121 00:09:11,603 --> 00:09:13,200 I dunno. Thought you would. 122 00:09:13,203 --> 00:09:14,602 He went out with Rosita, 123 00:09:14,605 --> 00:09:16,338 but wasn't with her when we found her. 124 00:09:18,810 --> 00:09:21,077 How is she? 125 00:09:21,079 --> 00:09:23,079 She was unconscious when she got here, 126 00:09:23,081 --> 00:09:24,364 but she'll be fine. 127 00:09:24,367 --> 00:09:26,267 It's dehydration and heat exhaustion, mainly. 128 00:09:26,270 --> 00:09:27,419 She should wake up soon. 129 00:09:27,422 --> 00:09:28,690 If she's been out the entire time, 130 00:09:28,692 --> 00:09:30,218 how do you know Eugene was with her? 131 00:09:30,221 --> 00:09:33,222 - Aaron told us. - Aaron's here? 132 00:09:33,225 --> 00:09:35,080 No, he's with Jesus and Daryl. 133 00:09:35,083 --> 00:09:36,826 Daryl came down from his mountain 134 00:09:36,828 --> 00:09:38,627 with Carol and Henry. 135 00:09:38,629 --> 00:09:41,430 It's like the old gang's back together. 136 00:09:41,433 --> 00:09:43,158 Which way were they headed? 137 00:09:43,161 --> 00:09:44,365 You can pick up their trail, 138 00:09:44,367 --> 00:09:46,146 but you're not gonna catch them before nightfall. 139 00:09:46,148 --> 00:09:47,481 It's Daryl. 140 00:09:47,484 --> 00:09:49,784 Probably on their way back already. 141 00:09:49,787 --> 00:09:52,754 You can have your weapons back when you leave tomorrow. 142 00:09:53,977 --> 00:09:56,345 As for the rest of you, 143 00:09:56,347 --> 00:09:58,980 you're gonna have to wait until Jesus gets back. 144 00:09:58,982 --> 00:10:00,815 And if you want to stay, stay, 145 00:10:00,817 --> 00:10:02,618 I'm gonna have to talk to him. 146 00:10:02,620 --> 00:10:05,354 And you're gonna have to earn your keep. 147 00:10:12,095 --> 00:10:13,770 She says, "Thank you." 148 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 We all do. 149 00:10:21,472 --> 00:10:23,262 Okay. 150 00:10:35,485 --> 00:10:38,486 It's good we're here. 151 00:10:38,488 --> 00:10:40,888 Yeah... 152 00:11:02,757 --> 00:11:04,657 So, the guy running things here 153 00:11:04,659 --> 00:11:06,250 calls himself "Jesus"? 154 00:11:06,253 --> 00:11:08,020 Sounds like a cult to me. 155 00:11:09,249 --> 00:11:11,095 _ 156 00:11:11,098 --> 00:11:12,831 Well, let's assume that it is. 157 00:11:12,833 --> 00:11:14,597 If we plan on staying awhile, 158 00:11:14,600 --> 00:11:16,636 we should be thinking about how to prove our worth. 159 00:11:16,639 --> 00:11:17,669 So, what else don't I know? 160 00:11:17,671 --> 00:11:19,604 I didn't know anything about Eugene and Rosita... 161 00:11:19,606 --> 00:11:21,506 But you knew Aaron was working a backchannel... 162 00:11:21,508 --> 00:11:23,909 Hilltop is not a backchannel, Michonne. 163 00:11:23,911 --> 00:11:26,511 We're talking about our friends here. 164 00:11:32,519 --> 00:11:34,788 Hi, Carol. 165 00:11:34,791 --> 00:11:36,190 Siddiq. 166 00:11:36,193 --> 00:11:38,226 - Hey. - Hey. 167 00:11:41,128 --> 00:11:42,863 I didn't expect to see you here. 168 00:11:42,866 --> 00:11:45,217 Same. 169 00:11:45,220 --> 00:11:46,886 Who are your friends? 170 00:11:46,889 --> 00:11:49,566 - We're not friends yet. - _ 171 00:11:49,569 --> 00:11:50,694 I'm Magna. 172 00:11:50,697 --> 00:11:52,426 This is Yumiko and Connie. 173 00:11:52,725 --> 00:11:56,202 _ 174 00:11:56,249 --> 00:11:58,041 _ 175 00:11:58,044 --> 00:12:00,632 Sorry. That's all I know. 176 00:12:00,635 --> 00:12:02,311 It's nice to meet you, too. 177 00:12:02,314 --> 00:12:05,546 Come on, let's figure out where they're putting us up. 178 00:12:05,983 --> 00:12:08,655 _ 179 00:12:11,391 --> 00:12:13,458 - How's... - Is... 180 00:12:13,460 --> 00:12:14,892 You first. 181 00:12:14,894 --> 00:12:17,228 How's Judith and RJ? 182 00:12:17,230 --> 00:12:19,764 Good. Really good. 183 00:12:19,766 --> 00:12:23,767 RJ's gonna be as tall as Judith any minute now. 184 00:12:25,171 --> 00:12:26,938 Is Ezekiel here, too? 185 00:12:26,940 --> 00:12:28,039 No. Just me. 186 00:12:28,042 --> 00:12:30,573 I'm dropping off Henry. 187 00:12:30,576 --> 00:12:32,844 He's gonna be apprenticing with the blacksmith. 188 00:12:32,846 --> 00:12:34,278 - Good for him. - Mm-hmm. 189 00:12:34,280 --> 00:12:36,447 He's a good kid. He's got a big heart. 190 00:12:36,449 --> 00:12:38,582 And he sees his home falling apart, 191 00:12:38,584 --> 00:12:40,751 and he wants to help out. 192 00:12:40,753 --> 00:12:42,987 I read Ezekiel's letter. 193 00:12:42,989 --> 00:12:45,156 And I'm sorry for your troubles. 194 00:12:45,158 --> 00:12:47,791 You can still help. We really need this fair. 195 00:12:47,793 --> 00:12:49,593 If Alexandria could just send a delegation... 196 00:12:49,595 --> 00:12:51,628 I'm sorry. 197 00:12:51,630 --> 00:12:52,997 I am. 198 00:12:52,999 --> 00:12:54,998 I didn't want to turn you down. 199 00:12:55,000 --> 00:12:56,717 You of all people. 200 00:12:56,720 --> 00:12:58,369 But we've had our troubles, too. 201 00:12:58,371 --> 00:12:59,636 You know that. 202 00:12:59,638 --> 00:13:02,138 I know what you went through. 203 00:13:02,140 --> 00:13:05,008 And I get why this is hard for you. 204 00:13:05,010 --> 00:13:07,511 But we've all lost something. 205 00:13:07,513 --> 00:13:10,013 You and me, we both lost children. 206 00:13:10,015 --> 00:13:12,015 And we kept going. 207 00:13:12,017 --> 00:13:14,113 For each other. We've always been a family. 208 00:13:14,116 --> 00:13:16,820 And we still are. 209 00:13:16,822 --> 00:13:19,289 But Kingdom is Kingdom, 210 00:13:19,291 --> 00:13:23,360 Hilltop is here, and Alexandria is there, 211 00:13:23,362 --> 00:13:27,155 and in between, there's a whole lot of broken world, 212 00:13:27,158 --> 00:13:29,758 and we cannot pretend otherwise. 213 00:13:29,761 --> 00:13:32,902 We've got to take care of our own now. 214 00:13:32,904 --> 00:13:34,546 It's just the way it is. 215 00:13:34,549 --> 00:13:36,444 That's a shame. 216 00:13:36,447 --> 00:13:38,508 It is. 217 00:13:38,510 --> 00:13:41,644 It was good to see you. 218 00:13:43,047 --> 00:13:45,848 Give Ezekiel and Henry my best. 219 00:14:00,064 --> 00:14:03,665 Daryl says he's been trading with Hilltop again. 220 00:14:03,667 --> 00:14:06,889 He used to come like clockwork a couple times a year. 221 00:14:06,892 --> 00:14:08,703 Never stayed, though. 222 00:14:08,705 --> 00:14:11,506 The gaps between the trips got longer and longer. 223 00:14:12,576 --> 00:14:14,676 Prefers it out here, I suppose. 224 00:14:14,678 --> 00:14:17,211 Sounds like somebody else I know. 225 00:14:17,213 --> 00:14:19,881 We used to be explorers. 226 00:14:19,883 --> 00:14:21,883 The whole world was ours to rediscover. 227 00:14:21,885 --> 00:14:23,885 Well, we were out looking for people. 228 00:14:23,887 --> 00:14:26,688 Offering them a chance to be a part of something bigger. 229 00:14:26,690 --> 00:14:28,449 Because of you, 230 00:14:28,452 --> 00:14:29,785 we were able to find each other. 231 00:14:29,788 --> 00:14:33,605 Maybe showing those people a way forward 232 00:14:33,608 --> 00:14:34,933 is the next step in that. 233 00:14:34,936 --> 00:14:36,798 - I just don't think that I'm... - I do. 234 00:14:36,800 --> 00:14:38,699 I think you'd be a damn good leader 235 00:14:38,701 --> 00:14:41,201 if you'd just stop fighting it. 236 00:14:41,203 --> 00:14:43,537 You think that's what I'm doing? 237 00:14:43,539 --> 00:14:46,974 He's spent a long time keeping people away, 238 00:14:46,976 --> 00:14:48,576 but finding them... 239 00:14:48,578 --> 00:14:49,936 it's kind of his thing. 240 00:14:49,939 --> 00:14:51,053 Stay. 241 00:14:51,056 --> 00:14:54,380 Maybe one day, he'll stop fighting it, too. 242 00:15:02,558 --> 00:15:07,227 The herd... It's coming for us. 243 00:15:09,231 --> 00:15:12,132 The wind is carrying the sound. 244 00:15:21,110 --> 00:15:22,742 C'mon. 245 00:15:22,744 --> 00:15:25,145 Let's put some ground between us and them. 246 00:15:25,147 --> 00:15:26,746 Yeah. 247 00:15:34,123 --> 00:15:35,816 Carol. 248 00:15:35,819 --> 00:15:37,924 Mind if I hitch a ride? 249 00:15:37,926 --> 00:15:39,859 Back to Kingdom? 250 00:15:39,861 --> 00:15:41,850 I talked to Tara. 251 00:15:41,853 --> 00:15:44,621 The Kingdom needs me now more than Hilltop does. 252 00:15:44,624 --> 00:15:46,933 I'd like the company. 253 00:15:57,378 --> 00:16:00,279 I talked Mr. Sutton into an advance on my pay. 254 00:16:00,281 --> 00:16:02,983 Got us some nails and screws for you to take home. 255 00:16:06,158 --> 00:16:07,858 You didn't have to do that. 256 00:16:10,858 --> 00:16:13,392 We'll take good care of him. 257 00:16:13,394 --> 00:16:15,061 It's all right. 258 00:16:15,063 --> 00:16:17,396 I wouldn't be leaving if I didn't trust him. 259 00:16:21,469 --> 00:16:24,202 Keep out of trouble, kiddo. 260 00:16:24,204 --> 00:16:26,204 Hey. 261 00:16:26,206 --> 00:16:28,647 I'll be back for the fair, okay? 262 00:16:28,650 --> 00:16:30,408 Mm-hmm. 263 00:16:30,410 --> 00:16:33,244 I'm gonna make you proud. 264 00:16:36,216 --> 00:16:40,018 You already have. 265 00:17:19,866 --> 00:17:22,382 You put that herd around 140, right? 266 00:17:22,384 --> 00:17:23,783 Yeah. 267 00:17:23,785 --> 00:17:26,119 Looks like more than double that now. 268 00:17:26,121 --> 00:17:28,288 Could be a different herd. 269 00:17:28,290 --> 00:17:30,757 Or it merged with another one. 270 00:17:30,759 --> 00:17:33,393 Ain't gonna be there very long. 271 00:17:43,471 --> 00:17:44,937 Don't matter how big it is 272 00:17:44,939 --> 00:17:46,806 as long as it's going the other way. 273 00:17:46,808 --> 00:17:49,609 Come on. 274 00:18:04,025 --> 00:18:05,625 Hey, Henry. 275 00:18:05,627 --> 00:18:07,957 How's the first day going? 276 00:18:07,960 --> 00:18:09,652 It's good. Good. 277 00:18:09,655 --> 00:18:12,931 Yeah, um, Alden is showing me how to make a spearhead. 278 00:18:12,934 --> 00:18:14,954 He's picking it up fast. 279 00:18:14,957 --> 00:18:16,235 Well, of course he is. 280 00:18:16,238 --> 00:18:17,426 Maybe we should keep him 281 00:18:17,429 --> 00:18:19,637 and send you back to the Kingdom. 282 00:18:19,640 --> 00:18:22,006 You got a sec? 283 00:18:22,008 --> 00:18:23,535 Yeah, sure. 284 00:18:23,538 --> 00:18:25,843 Be right back. 285 00:18:29,850 --> 00:18:32,551 You got plans after dinner? 286 00:18:32,553 --> 00:18:33,952 Huh? 287 00:18:33,954 --> 00:18:35,532 After dinner. 288 00:18:35,535 --> 00:18:37,152 Thought you might like to come over 289 00:18:37,155 --> 00:18:38,856 and spend the evening with Tammy and me. 290 00:18:38,859 --> 00:18:42,661 Oh, I was gonna see if Enid wanted to... 291 00:18:42,663 --> 00:18:45,296 Um. 292 00:18:45,298 --> 00:18:48,065 Yeah, I mean, yeah, sure, Mr. Sutton. 293 00:18:48,068 --> 00:18:50,040 You know, I read something fascinating 294 00:18:50,043 --> 00:18:51,234 the other day. 295 00:18:51,236 --> 00:18:53,671 You know what a smell is? 296 00:18:53,673 --> 00:18:55,473 It's when odor molecules 297 00:18:55,475 --> 00:18:58,576 activate neurons in your nasal passages. 298 00:18:58,578 --> 00:19:00,077 So every time you come in here 299 00:19:00,079 --> 00:19:03,146 to change my bedpan and smell my shit, 300 00:19:03,148 --> 00:19:05,883 something that was actually in my ass 301 00:19:05,885 --> 00:19:08,251 goes right up your nose. 302 00:19:08,253 --> 00:19:11,489 Shut up. 303 00:19:11,491 --> 00:19:13,323 I'm sorry. 304 00:19:13,325 --> 00:19:16,326 I never know exactly which eye I'm supposed to look at. 305 00:19:16,328 --> 00:19:17,695 It's a little bit distracting. 306 00:19:17,697 --> 00:19:20,330 Just. Shut. Up. 307 00:19:20,332 --> 00:19:23,600 For once in your life, shut your damn mouth. 308 00:19:26,337 --> 00:19:28,363 I keep scratching at you. 309 00:19:28,366 --> 00:19:30,707 I keep trying to figure out what's underneath it all, 310 00:19:30,709 --> 00:19:32,509 'cause I think, if I dig deep enough, 311 00:19:32,511 --> 00:19:34,129 I'll find a person. 312 00:19:34,132 --> 00:19:35,618 Someone I can help. 313 00:19:35,621 --> 00:19:38,066 But I never do. All I find is more... 314 00:19:39,784 --> 00:19:42,118 What happened? 315 00:19:44,623 --> 00:19:47,524 Rosita's at Hilltop. 316 00:19:47,526 --> 00:19:50,519 I sent her out, and she got hurt. 317 00:19:50,522 --> 00:19:51,754 The messenger doesn't know 318 00:19:51,757 --> 00:19:53,361 what happened or how bad it is. 319 00:19:53,364 --> 00:19:57,132 And I can't go to help her 320 00:19:57,134 --> 00:20:00,135 because I have to be here with you. 321 00:20:00,137 --> 00:20:02,738 Because somebody has to stay behind 322 00:20:02,740 --> 00:20:05,373 to be responsible for you. 323 00:20:09,146 --> 00:20:11,146 I'm sorry, man. I didn't know. 324 00:20:11,148 --> 00:20:12,581 Don't. 325 00:20:12,583 --> 00:20:15,150 It's bad enough I got to clean up your shit, 326 00:20:15,152 --> 00:20:17,953 I shouldn't have to listen to it, too. 327 00:20:47,416 --> 00:20:48,950 Hey, Huckleberry! 328 00:20:48,952 --> 00:20:50,480 We gotta cheer you up, man, 329 00:20:50,483 --> 00:20:53,250 you're depressing the hell out of us. 330 00:20:59,796 --> 00:21:02,001 Hey, I'm Gage. 331 00:21:02,004 --> 00:21:03,668 Henry. 332 00:21:03,671 --> 00:21:04,980 Yeah. Yeah, I remember. 333 00:21:04,983 --> 00:21:07,199 You were here during the war. The kid with the stick. 334 00:21:07,202 --> 00:21:10,203 Yeah, yeah, that was, uh, me. 335 00:21:10,205 --> 00:21:13,206 Sorry, it was just a long time ago. 336 00:21:15,811 --> 00:21:18,011 Oh, you're... You're Abby, right? 337 00:21:18,013 --> 00:21:19,813 Addy. With a "D." 338 00:21:19,815 --> 00:21:22,426 - It's short for "Adeline." - And this is Rodney. 339 00:21:22,429 --> 00:21:23,650 With an "R." 340 00:21:23,652 --> 00:21:25,652 Shut up. 341 00:21:25,654 --> 00:21:28,021 Yeah. 342 00:21:28,023 --> 00:21:31,457 So, we've been watching you mope around down there. 343 00:21:31,459 --> 00:21:34,069 Addy here's seriously worried about you. 344 00:21:34,072 --> 00:21:36,963 I never said... Are you all right? 345 00:21:36,965 --> 00:21:38,464 Yeah. 346 00:21:38,466 --> 00:21:40,532 Yeah, yeah, I'm just, uh... 347 00:21:40,534 --> 00:21:42,074 New place. 348 00:21:42,077 --> 00:21:44,535 Getting used to everything. You know. 349 00:21:44,538 --> 00:21:46,138 I don't, actually. 350 00:21:46,140 --> 00:21:48,679 I've lived here more than half my life. 351 00:21:48,682 --> 00:21:50,108 Same here. 352 00:21:50,111 --> 00:21:51,676 How's that for sad? 353 00:21:51,679 --> 00:21:53,840 At least you get to go someplace new. 354 00:21:53,843 --> 00:21:55,814 Have you ever been to Oceanside? 355 00:21:55,816 --> 00:21:57,883 Is it really all women? 356 00:21:57,885 --> 00:22:00,052 Yeah. Yeah. Pretty much. 357 00:22:00,054 --> 00:22:01,486 Damn. 358 00:22:01,488 --> 00:22:03,989 I should become a fisherman. 359 00:22:05,325 --> 00:22:07,259 Hey, you should hang out with us tonight. 360 00:22:07,261 --> 00:22:08,929 Yeah, we've got a place in the woods. 361 00:22:08,932 --> 00:22:10,896 We could show you what passes for fun around here. 362 00:22:10,898 --> 00:22:12,264 Out in the woods? 363 00:22:12,266 --> 00:22:14,599 Don't they shut the gates down at sundown? 364 00:22:14,601 --> 00:22:17,413 You're telling me you've never snuck out of Kingdom? 365 00:22:18,504 --> 00:22:19,870 Dude, come on. 366 00:22:19,873 --> 00:22:21,273 Look, whatever's got you down, 367 00:22:21,275 --> 00:22:23,107 it's not worth it, all right? 368 00:22:23,109 --> 00:22:27,512 You just got to keep moving forward. Life's too short. 369 00:22:29,082 --> 00:22:30,882 Yeah. Yeah, okay. 370 00:22:30,884 --> 00:22:32,250 Let's do it. 371 00:22:43,718 --> 00:22:49,099 I'm... I'm sorry we kept so much from you. 372 00:22:50,369 --> 00:22:53,404 But you know that I'm on your side. 373 00:22:53,406 --> 00:22:55,706 It's not... 374 00:23:02,315 --> 00:23:04,715 Coming here... 375 00:23:04,717 --> 00:23:08,919 I knew people would still be angry, but... 376 00:23:08,921 --> 00:23:11,322 that doesn't make it any easier. 377 00:23:11,324 --> 00:23:12,590 No. 378 00:23:12,592 --> 00:23:14,925 No, but it's not too late 379 00:23:14,927 --> 00:23:17,761 to go mend some of those fences. 380 00:23:17,763 --> 00:23:18,995 No, it's not. 381 00:23:18,997 --> 00:23:21,932 But I won't. 382 00:23:21,934 --> 00:23:25,736 Not the way they want me to. 383 00:23:25,738 --> 00:23:27,521 I didn't make the choices I made 384 00:23:27,524 --> 00:23:29,257 because I thought they'd be easy. 385 00:23:32,648 --> 00:23:35,182 At least they're alive so they can hate me for it. 386 00:23:36,348 --> 00:23:38,949 Michonne...? 387 00:23:38,951 --> 00:23:40,751 - Hey. - Hey, just rest. 388 00:23:40,753 --> 00:23:42,585 - You're okay. - Where am I? 389 00:23:42,587 --> 00:23:43,820 You're at Hilltop. 390 00:23:43,822 --> 00:23:45,218 Jesus and Aaron found you. 391 00:23:45,221 --> 00:23:46,577 How long have I been here? 392 00:23:46,580 --> 00:23:49,574 Hey, just a little over a day. But you got to take it easy now. 393 00:23:49,577 --> 00:23:51,161 No. Eugene... he's still out there. 394 00:23:51,163 --> 00:23:52,795 We... We know. We know. 395 00:23:52,797 --> 00:23:54,964 There's a group out there tracking him right now. 396 00:23:54,966 --> 00:23:57,335 - They're already out there? - Yeah. 397 00:23:57,338 --> 00:23:59,167 Daryl took Jesus and Aaron this morning. 398 00:23:59,170 --> 00:24:00,703 They should be back any minute. 399 00:24:00,705 --> 00:24:02,057 - No, we have to help them. - W-W-W-Wait. 400 00:24:02,059 --> 00:24:03,859 I know where he is. I'm gonna take you to him. 401 00:24:03,861 --> 00:24:06,376 Rosita, stop. Okay? Whatever's going on, they can handle it. 402 00:24:06,378 --> 00:24:07,810 No, they can't. 403 00:24:07,812 --> 00:24:09,746 They have no idea what they're dealing with. 404 00:24:45,495 --> 00:24:47,404 Go on, boy. Go find him. 405 00:24:56,239 --> 00:24:58,506 Move. 406 00:24:58,508 --> 00:25:01,380 Good dog. 407 00:25:01,383 --> 00:25:03,383 Hey. 408 00:25:04,882 --> 00:25:06,514 Here. 409 00:25:06,516 --> 00:25:08,349 Eugene? 410 00:25:08,351 --> 00:25:10,919 Are you in there? 411 00:25:13,691 --> 00:25:16,091 Affirmative. 412 00:25:23,332 --> 00:25:25,332 Hey. 413 00:25:29,538 --> 00:25:30,938 Give me your hand. 414 00:25:36,512 --> 00:25:40,213 Eugene, Eugene.... 415 00:25:40,216 --> 00:25:41,882 you all right? 416 00:25:41,884 --> 00:25:45,732 I took a bad step and dislocated my knee. 417 00:25:45,735 --> 00:25:47,134 There was a herd on our six, 418 00:25:47,137 --> 00:25:49,089 and Rosita was forced to stash me here. 419 00:25:49,092 --> 00:25:50,115 Well, if it's dislocated, 420 00:25:50,118 --> 00:25:52,292 - we can just pop it back in... - No. 421 00:25:52,295 --> 00:25:54,060 We have to get out of here. 422 00:25:54,062 --> 00:25:55,729 The herd that followed us here 423 00:25:55,731 --> 00:25:56,963 is on its way back. 424 00:25:56,965 --> 00:25:58,599 I saw their tracks. They're gone. 425 00:25:58,601 --> 00:25:59,866 No, it's not. 426 00:25:59,868 --> 00:26:01,479 It's already been through here twice. 427 00:26:01,482 --> 00:26:02,893 It's looking for me. 428 00:26:02,896 --> 00:26:05,138 We have to get away before it comes back. 429 00:26:06,609 --> 00:26:08,775 This wasn't a normal herd. 430 00:26:10,279 --> 00:26:12,045 What do you mean? 431 00:26:12,047 --> 00:26:14,990 When... When they passed us by, 432 00:26:14,993 --> 00:26:16,293 we could hear them. 433 00:26:16,296 --> 00:26:17,828 They were... 434 00:26:20,155 --> 00:26:22,956 They were whispering to each other. 435 00:26:25,426 --> 00:26:28,327 You mean they were talking? 436 00:26:28,329 --> 00:26:30,964 I-I know how it sounds. 437 00:26:30,966 --> 00:26:33,166 But Rosita heard it, too. She'll corroborate. 438 00:26:33,168 --> 00:26:34,968 - Yeah. - We should get him back. 439 00:26:34,970 --> 00:26:37,003 Yeah. 440 00:26:51,586 --> 00:26:53,787 There's no way that's the same herd. 441 00:26:53,789 --> 00:26:55,888 They got us cut off. 442 00:26:55,891 --> 00:26:58,206 No, no, no, no. No, no. 443 00:26:59,427 --> 00:27:01,036 So we'll backtrack, we'll go around 'em. 444 00:27:01,039 --> 00:27:02,349 Old Route 28 isn't far. 445 00:27:02,352 --> 00:27:03,853 It's the straightest shot back to the horses. 446 00:27:03,855 --> 00:27:06,164 Lead the way. 447 00:27:08,035 --> 00:27:10,202 Yeah? Do it, do it, do it. Come on. 448 00:27:10,204 --> 00:27:12,283 You need another white lighting? 449 00:27:12,286 --> 00:27:14,144 Shut up, I'm gonna... I'm gonna get it. 450 00:27:16,607 --> 00:27:19,800 Oh, good game, champ. 451 00:27:19,803 --> 00:27:21,909 I'd like to see you do better. 452 00:27:24,149 --> 00:27:26,716 Hey, last laughs. 453 00:27:31,925 --> 00:27:33,995 Yeah, I-I-I can't. 454 00:27:33,998 --> 00:27:36,627 Come on, ride the lighting! 455 00:27:36,630 --> 00:27:38,065 It's last laughs! 456 00:27:43,337 --> 00:27:45,036 Ohh. 457 00:27:45,038 --> 00:27:48,473 Wow, guys. 458 00:27:48,475 --> 00:27:49,874 If this is your idea of fun, 459 00:27:49,876 --> 00:27:52,167 I'd hate to see what happens when you get bored. 460 00:27:53,880 --> 00:27:56,481 Hell, I can show you that right now. 461 00:28:21,274 --> 00:28:23,908 We dug the hole a few years back. 462 00:28:23,910 --> 00:28:26,110 Tried using a cat as bait, 463 00:28:26,112 --> 00:28:28,212 but we didn't catch anything, so we gave up. 464 00:28:29,715 --> 00:28:31,883 Then, about six months ago, 465 00:28:31,885 --> 00:28:34,752 we came back, and voilĂ . 466 00:28:34,754 --> 00:28:38,622 Dumb sack of shit must've just fallen in. 467 00:28:41,694 --> 00:28:44,094 You go. 468 00:28:44,096 --> 00:28:45,362 Oh! 469 00:28:45,364 --> 00:28:47,284 Oh! Almost. 470 00:28:52,104 --> 00:28:54,704 Come on, Huckleberry. 471 00:28:56,275 --> 00:28:58,574 Step right up and try your luck. 472 00:29:05,784 --> 00:29:08,418 Hey, what the hell? 473 00:29:17,661 --> 00:29:19,228 I'm sorry. 474 00:29:23,467 --> 00:29:25,334 Hey, asshole! 475 00:29:25,336 --> 00:29:27,669 What'd you do that for?! 476 00:29:27,671 --> 00:29:29,604 If I had to explain it, 477 00:29:29,606 --> 00:29:31,340 you wouldn't understand. 478 00:29:31,342 --> 00:29:34,977 Whatever, man. I'm outta here. 479 00:29:51,495 --> 00:29:53,361 You're gonna get me... 480 00:29:53,363 --> 00:29:55,363 Come on. 481 00:29:55,365 --> 00:29:57,308 It doesn't make any sense. 482 00:29:57,311 --> 00:29:59,107 They shouldn't have doubled back like that. 483 00:29:59,110 --> 00:30:00,377 And they definitely shouldn't have followed us 484 00:30:00,379 --> 00:30:01,545 all the way to the barn. 485 00:30:01,548 --> 00:30:03,838 I do have a theory to posit. 486 00:30:03,841 --> 00:30:05,707 The walkers are evolving. 487 00:30:05,709 --> 00:30:06,925 Oh, that's bullshit. 488 00:30:06,928 --> 00:30:08,876 They're dead, they're not evolving. 489 00:30:08,879 --> 00:30:10,779 Being dead hasn't exactly stopped them 490 00:30:10,781 --> 00:30:13,014 from perambulating ad infinitum, though, has it? 491 00:30:13,016 --> 00:30:15,316 They're not dead in any sense that makes sense. 492 00:30:15,318 --> 00:30:17,352 It takes an impact to the cranium to stop them, 493 00:30:17,354 --> 00:30:18,720 which means the brain is alive, 494 00:30:18,722 --> 00:30:20,055 degraded as it may be. 495 00:30:20,058 --> 00:30:22,047 And if it's alive, it can change. 496 00:30:22,050 --> 00:30:23,992 Maybe even start to remember things, too, 497 00:30:23,994 --> 00:30:25,727 like how to talk. 498 00:30:25,729 --> 00:30:27,995 - What? - It's not any crazier 499 00:30:27,997 --> 00:30:30,002 than the dead being alive in the first place. 500 00:30:30,005 --> 00:30:31,805 If they can learn to talk, 501 00:30:31,808 --> 00:30:34,172 maybe they can learn strategy and how to hunt. 502 00:30:34,175 --> 00:30:36,069 They're right on our asses. 503 00:30:36,071 --> 00:30:37,927 We've gotta get to the horses fast. 504 00:30:37,930 --> 00:30:39,422 You have to leave me behind. 505 00:30:39,425 --> 00:30:41,241 I'm slowing you down and tiring you out. 506 00:30:41,243 --> 00:30:43,908 - Every time we stop, the dead get closer. - No! We came out here to find you... 507 00:30:43,910 --> 00:30:45,610 - We're not going home without you. - You don't have a choice. 508 00:30:45,612 --> 00:30:47,347 It's not your call. 509 00:30:47,349 --> 00:30:49,906 The numbers actually work for us. We can split up. 510 00:30:49,909 --> 00:30:51,508 You two get him back to the horses. 511 00:30:51,511 --> 00:30:52,632 I'll wait for the herd to get here, 512 00:30:52,634 --> 00:30:53,809 then I'll draw them off in the other direction. 513 00:30:53,810 --> 00:30:55,937 Then I'll ditch them and meet you back at the Hilltop. 514 00:30:55,940 --> 00:30:57,352 We're stronger together. 515 00:30:57,355 --> 00:30:58,953 That doesn't help us. 516 00:30:58,956 --> 00:31:01,346 Our only way out of this is to avoid a fight. 517 00:31:01,349 --> 00:31:02,648 No. 518 00:31:02,651 --> 00:31:05,232 If anyone stays, it's gonna be me. 519 00:31:06,868 --> 00:31:08,435 Go. 520 00:31:08,437 --> 00:31:10,537 Hell, I'll probably beat you back. 521 00:31:10,539 --> 00:31:12,305 - Go! - Come on. 522 00:31:12,307 --> 00:31:14,539 Come here, boy. Come on. 523 00:31:46,907 --> 00:31:50,776 Ohh. Well, shit. 524 00:33:14,339 --> 00:33:15,888 He threw up on a pig. 525 00:33:15,891 --> 00:33:17,638 And then my boots. 526 00:33:20,103 --> 00:33:22,570 - Sorry about that. - Good. 527 00:33:22,580 --> 00:33:24,714 I have too much to worry about tonight. 528 00:33:24,716 --> 00:33:27,116 And I loved those boots. 529 00:33:27,118 --> 00:33:29,719 I'm going back to bed. 530 00:33:34,125 --> 00:33:37,259 Thought you were too tired to do anything tonight. 531 00:33:37,261 --> 00:33:40,763 "Beat from the trip," I think you said. 532 00:33:42,266 --> 00:33:45,067 I assume from the reek of crappy moonshine 533 00:33:45,069 --> 00:33:47,602 coming off of you that that was a lie. 534 00:33:47,605 --> 00:33:50,807 Yes, sir. It was. 535 00:33:52,910 --> 00:33:56,411 Tara says the guards found you outside the gate, 536 00:33:56,413 --> 00:33:58,080 shouting to be let back in. 537 00:33:58,082 --> 00:34:00,549 You wanna tell me how you wound up out there? 538 00:34:00,551 --> 00:34:03,752 No, sir. I do not. 539 00:34:03,754 --> 00:34:05,982 Well, who gave you the booze? 540 00:34:10,126 --> 00:34:12,160 Okay, then. 541 00:34:12,162 --> 00:34:15,563 I offered to take you on and teach you, 542 00:34:15,565 --> 00:34:17,765 but if this is how you treat your commitments, 543 00:34:17,767 --> 00:34:20,969 you can take your scrawny ass back to Kingdom. 544 00:34:20,971 --> 00:34:22,603 Wait. 545 00:34:25,408 --> 00:34:27,742 I know I screwed up. 546 00:34:27,744 --> 00:34:34,182 But people back home are... are counting on me. 547 00:34:34,184 --> 00:34:38,045 My parents are... are counting on me. 548 00:34:38,048 --> 00:34:40,921 Well, I expect better, Henry. 549 00:34:40,924 --> 00:34:43,107 What the hell got into you? 550 00:34:46,429 --> 00:34:48,195 I... 551 00:34:48,197 --> 00:34:51,298 I saw my mom cry today. 552 00:34:52,368 --> 00:34:56,003 She's so tough, you know? 553 00:34:56,005 --> 00:34:58,806 Before that, I was just... 554 00:34:58,808 --> 00:35:02,009 too excited to really think 555 00:35:02,012 --> 00:35:07,516 and understand that this is a... a huge deal. 556 00:35:09,118 --> 00:35:10,466 I just... 557 00:35:11,888 --> 00:35:13,854 I don't know. 558 00:35:14,957 --> 00:35:18,025 I guess I didn't wanna think about that for a while. 559 00:35:25,634 --> 00:35:28,034 Well, I've been there. 560 00:35:28,036 --> 00:35:29,537 Literally. 561 00:35:29,540 --> 00:35:31,546 Right there on that cot. 562 00:35:34,476 --> 00:35:36,457 The minimum sentence for drunk and disorderly 563 00:35:36,460 --> 00:35:37,693 is two days. 564 00:35:39,763 --> 00:35:41,378 When Jesus gets back, 565 00:35:41,381 --> 00:35:43,232 I'll talk to him and see what I can do. 566 00:35:44,319 --> 00:35:46,586 Thank you, Mr. Sutton. 567 00:35:46,588 --> 00:35:49,221 You better get some sleep. 568 00:35:49,223 --> 00:35:51,491 You're gonna have a lot of work to catch up on 569 00:35:51,493 --> 00:35:53,860 when you get out. 570 00:36:19,920 --> 00:36:24,422 All right, boy, let's get 'em. 571 00:36:50,984 --> 00:36:53,751 Dog, keep 'em comin'. 572 00:37:04,363 --> 00:37:06,604 Shh, shh, shh! 573 00:37:37,395 --> 00:37:40,163 Come on. Come on. Come on. 574 00:37:42,833 --> 00:37:45,701 Aah! 575 00:37:45,703 --> 00:37:48,236 They're still on us. 576 00:37:53,844 --> 00:37:55,059 Come on. We got to go. 577 00:37:55,062 --> 00:37:57,011 Come on. Come on. 578 00:37:57,014 --> 00:37:59,715 Come on! 579 00:38:02,820 --> 00:38:04,219 Ohh! 580 00:38:04,221 --> 00:38:05,654 - Here. Here. Here. - Yeah, yeah. 581 00:38:05,656 --> 00:38:09,658 We can use it... use it as a chokepoint to slow them down. 582 00:38:09,660 --> 00:38:11,393 Come on. 583 00:38:11,395 --> 00:38:13,696 Come on! 584 00:38:13,698 --> 00:38:15,430 Move! 585 00:38:15,432 --> 00:38:16,764 Ohh! 586 00:38:16,766 --> 00:38:18,141 We're gonna get lost in here. 587 00:38:18,144 --> 00:38:19,377 Follow the wall. 588 00:38:19,380 --> 00:38:21,570 There has to be a gate somewhere. 589 00:38:40,524 --> 00:38:41,924 There! 590 00:38:41,927 --> 00:38:43,403 Hold on. Take him. 591 00:38:43,406 --> 00:38:45,892 Aah. 592 00:38:49,465 --> 00:38:50,865 Come on! 593 00:38:54,704 --> 00:38:56,771 - We can lift him over here. - Yeah. 594 00:39:02,789 --> 00:39:05,445 Come on! 595 00:39:08,284 --> 00:39:11,119 There's no time. 596 00:40:28,129 --> 00:40:30,362 Eugene. 597 00:40:30,442 --> 00:40:32,063 Eugene. 598 00:40:32,065 --> 00:40:34,392 Michonne, honest to God, am I happy to see you. 599 00:40:34,395 --> 00:40:36,275 The gate's obstructed by topsoil erosion. 600 00:40:36,278 --> 00:40:39,371 - We can't get out. - I need you to push. 601 00:40:45,347 --> 00:40:47,820 What the hell are you doing here? 602 00:40:47,823 --> 00:40:49,088 Earning our keep. 603 00:41:00,827 --> 00:41:02,994 Get him out of here. 604 00:41:02,996 --> 00:41:05,396 Go, I got this! 605 00:41:29,422 --> 00:41:31,956 Jesus! 606 00:41:31,958 --> 00:41:33,424 Come on! 607 00:41:39,027 --> 00:41:41,430 Ohh! Ohh! 608 00:41:41,433 --> 00:41:45,568 You are where you do not belong. 609 00:41:47,439 --> 00:41:49,548 No! 610 00:41:49,551 --> 00:41:52,608 No! No! 611 00:42:32,616 --> 00:42:36,485 No. 612 00:42:41,346 --> 00:42:43,736 Hey. Come here. 613 00:42:49,500 --> 00:42:52,934 These walkers... What are they? 614 00:43:27,570 --> 00:43:31,139 They're trapped. 615 00:43:31,141 --> 00:43:33,082 Circle 'round. 616 00:43:36,813 --> 00:43:40,248 Don't let them slip by. 617 00:43:40,250 --> 00:43:44,585 Keep them together. 618 00:43:47,565 --> 00:43:51,045 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 619 00:43:52,305 --> 00:43:58,414 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.