All language subtitles for The.Return.of.the.Living.Dead.1985.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,129 --> 00:00:25,120 Hey, Frank! Let's wrap it up and go home. What do you say? 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,736 I got another hour's work to do. The kid'll stay, and I'll show him the ropes. 3 00:00:29,837 --> 00:00:31,868 Okay. Lock up for me before you go? 4 00:00:31,972 --> 00:00:34,305 Fourth of July weekend, buddy boy. Got to move. 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,675 Yeah. You have a nice Fourth, and I'll see you Sunday at the barbecue. 6 00:00:38,780 --> 00:00:41,340 You'd better believe it. I'll be there with bells on. 7 00:00:41,449 --> 00:00:44,577 Kid, I wanna tell you something, and I mean this sincerely. 8 00:00:44,686 --> 00:00:47,712 No matter what happens, don't name it after me. 9 00:00:49,924 --> 00:00:51,653 Take it easy, Frank. 10 00:00:52,827 --> 00:00:54,523 That Burt's a joker. 11 00:00:54,630 --> 00:00:57,292 - Freddy, follow me and learn something. - Okay. 12 00:00:57,399 --> 00:01:00,664 We got an order here from the St. Louis University Medical School. 13 00:01:00,770 --> 00:01:03,864 They want two adult female skeletons with perfect teeth. 14 00:01:03,973 --> 00:01:06,168 That's a 2-AF-PT. 15 00:01:06,742 --> 00:01:10,803 So you come over here to the "A" section. That's "A" for adult, see? 16 00:01:10,913 --> 00:01:13,074 Then that's divided up into two sections. 17 00:01:13,182 --> 00:01:16,016 That's divided into the "M" for male and the "F" for... 18 00:01:16,119 --> 00:01:19,179 - Female. - Good boy. Now the "PT." 19 00:01:19,289 --> 00:01:22,224 Suppose you think that's "pretty tough." But no, that's... 20 00:01:22,325 --> 00:01:24,555 - Perfect teeth. - Very good. 21 00:01:24,661 --> 00:01:27,892 Now you get some excelsior over there and lay it in that crate. 22 00:01:27,998 --> 00:01:31,161 Make a nice little beddy-bye for this little lady. 23 00:01:31,935 --> 00:01:32,993 Okay. 24 00:01:34,404 --> 00:01:36,430 Good work. We want her to be comfortable. 25 00:01:36,541 --> 00:01:38,532 Now help me get her in. Grab her legs. 26 00:01:38,709 --> 00:01:40,142 Okay. 27 00:01:40,244 --> 00:01:45,113 Now you get some of that Styrofoam popcorn, spread it all around. 28 00:01:45,883 --> 00:01:48,852 Don't be stingy. Uncle Burt's paying for this. 29 00:01:49,120 --> 00:01:51,588 More, Freddy. Okay, that's fine. 30 00:01:52,056 --> 00:01:54,752 Now spread it around. That's right. 31 00:01:54,859 --> 00:01:56,987 - You're doing very nice work. - Thanks. 32 00:01:57,095 --> 00:01:59,495 You'll be fine in the warehouse business. 33 00:01:59,598 --> 00:02:02,658 - Where do we get all these skeletons? - They come from India. 34 00:02:02,768 --> 00:02:04,395 - India? - International treaty. 35 00:02:04,503 --> 00:02:06,733 All skeletons come from India. 36 00:02:06,839 --> 00:02:09,774 - No kidding. How come? - How the hell do I know? 37 00:02:09,875 --> 00:02:13,902 The important question is, where do they get all the skeletons with perfect teeth? 38 00:02:14,012 --> 00:02:16,037 I'm going to ask you a serious question. 39 00:02:16,148 --> 00:02:18,208 How many people you know die... 40 00:02:18,318 --> 00:02:21,651 with a beautiful, perfect set of choppers in their puss? 41 00:02:21,754 --> 00:02:23,153 Nobody I can think of. 42 00:02:23,256 --> 00:02:26,487 No. I think there's a skeleton farm over in India. 43 00:02:27,827 --> 00:02:28,816 Jesus! 44 00:02:28,928 --> 00:02:31,692 Come on, kid. Follow your uncle here. 45 00:02:32,298 --> 00:02:35,859 Here we go. I don't have to tell you what these are for. 46 00:02:38,171 --> 00:02:41,369 Here we've got the prosthetic devices, all around here. 47 00:02:41,475 --> 00:02:45,468 - Look under there. Wheelchairs. - Right. These are great. 48 00:02:45,579 --> 00:02:49,015 Here's something you don't see very often. You're a privileged person. 49 00:02:49,116 --> 00:02:52,643 These are split dogs for veterinarian schools. 50 00:02:52,753 --> 00:02:56,416 - We get a lot of orders for split dogs. - That's really rad. 51 00:02:56,790 --> 00:02:58,621 Don't fool around, you're learning. 52 00:02:58,893 --> 00:03:02,557 Over here, Freddy, is where we keep the fresh cadavers. 53 00:03:02,898 --> 00:03:07,426 We sell these to medical schools and to the US Army for ballistic tests. 54 00:03:13,775 --> 00:03:15,333 Say hello. 55 00:03:24,387 --> 00:03:26,514 We usually got more inventory than this... 56 00:03:26,622 --> 00:03:29,614 but we're expecting a shipment on Monday. 57 00:03:31,560 --> 00:03:33,994 How many bodies are in here usually? 58 00:03:34,096 --> 00:03:36,155 You don't want to be overstocked. 59 00:03:36,265 --> 00:03:38,096 Like the restaurant business... 60 00:03:38,200 --> 00:03:41,636 you don't want your inventory to lose its freshness. 61 00:03:44,875 --> 00:03:49,574 Tell you what I'll do, kid. Teach you how to fill out these shipping forms. 62 00:03:50,681 --> 00:03:52,148 Look alive. 63 00:03:56,920 --> 00:03:59,889 - We gonna party tonight or what? - We are gonna party. 64 00:03:59,990 --> 00:04:02,788 - Where we gonna party? - I don't know. Somewhere. 65 00:04:02,893 --> 00:04:03,986 We can go to the park. 66 00:04:04,095 --> 00:04:07,189 We can't. The cops will shoot us if we go back to the park. 67 00:04:07,298 --> 00:04:10,290 - I ain't in no mood to die tonight. - I like death. 68 00:04:10,401 --> 00:04:14,428 - I like death with sex. And you, Casey? - Yeah, so fuck off and die. 69 00:04:14,539 --> 00:04:16,029 When we gonna party tonight, Tina? 70 00:04:16,140 --> 00:04:19,075 That'd be rad, but I have to meet Freddy when he's done work. 71 00:04:19,177 --> 00:04:22,408 - Where you supposed to meet him? - At this medical supply warehouse. 72 00:04:22,513 --> 00:04:24,744 No, he got a job? What a dick. 73 00:04:24,850 --> 00:04:28,445 Shit, why didn't you say so? Why don't we all go pick Freddy up? 74 00:04:28,554 --> 00:04:30,920 He always knows where there's a place to party. 75 00:04:40,632 --> 00:04:41,758 Frank? 76 00:04:42,001 --> 00:04:43,298 Yeah, kid? 77 00:04:44,136 --> 00:04:47,163 What's the weirdest thing you ever saw in here? 78 00:04:49,042 --> 00:04:53,570 I have seen weird things come, and I have seen weird things go. 79 00:04:54,180 --> 00:04:58,344 But the weirdest thing I ever saw just had to cap it all. 80 00:04:58,618 --> 00:05:00,984 Yeah? What's that? 81 00:05:01,254 --> 00:05:03,313 Let me ask you a question, kid. 82 00:05:04,758 --> 00:05:08,661 Did you see that movie Night of the Living Dead? 83 00:05:09,096 --> 00:05:12,259 That's the one where the corpses start eating the people, right? 84 00:05:12,366 --> 00:05:14,231 Sure. What about it? 85 00:05:14,568 --> 00:05:17,503 Did you know that movie was based on a true case? 86 00:05:18,172 --> 00:05:20,606 Come on, you're shitting me, right? 87 00:05:20,775 --> 00:05:23,300 I've never been more serious in my life. 88 00:05:24,545 --> 00:05:27,743 That's not possible. They showed zombies taking over the world. 89 00:05:28,517 --> 00:05:32,248 They changed it all around. What really happened was... 90 00:05:32,554 --> 00:05:36,547 back in 1969, in Pittsburgh, at the VA hospital... 91 00:05:36,658 --> 00:05:38,489 there was a chemical spill... 92 00:05:38,827 --> 00:05:43,389 and all that stuff leaked down into the morgue... 93 00:05:44,066 --> 00:05:48,400 and it made all the dead bodies jump around as though it was alive. 94 00:05:48,503 --> 00:05:52,497 - What chemical? - 245-Trioxin, it's called. 95 00:05:52,975 --> 00:05:56,069 It was to spray on marijuana or something. 96 00:05:56,379 --> 00:06:00,475 And the Darrow Chemical Company was trying to develop it for the army. 97 00:06:00,716 --> 00:06:04,049 And they told the guy who made the movie... 98 00:06:04,253 --> 00:06:08,212 that if he told the true story, they'd just sue his ass off. 99 00:06:08,324 --> 00:06:11,556 So he changed all the facts around. 100 00:06:11,662 --> 00:06:13,892 What really happened? 101 00:06:14,031 --> 00:06:16,431 They closed it all down... 102 00:06:17,134 --> 00:06:20,797 and the army shipped all that contaminated dirt... 103 00:06:20,904 --> 00:06:23,168 and all those dead bodies out. 104 00:06:23,941 --> 00:06:26,136 And they kept it a secret. 105 00:06:29,146 --> 00:06:31,138 How come you know about it? 106 00:06:31,716 --> 00:06:34,241 A typical army fuck-up. 107 00:06:34,819 --> 00:06:38,619 The transportation department got the orders crossed... 108 00:06:39,858 --> 00:06:42,656 and they shipped those bodies here... 109 00:06:43,328 --> 00:06:46,320 instead of to the Darrow Chemical Company. 110 00:06:51,803 --> 00:06:52,964 Hello? 111 00:06:53,806 --> 00:06:57,037 Hi, honey. No, I'll be home in about an hour. 112 00:06:57,143 --> 00:06:59,668 You keep the pot roast hot, okay? 113 00:07:00,880 --> 00:07:04,646 Sure, I love you too, honey. Yeah. Kiss, kiss. 114 00:07:10,022 --> 00:07:11,649 Wanna see them? 115 00:07:13,627 --> 00:07:16,391 - See them? - The corpses. 116 00:07:18,765 --> 00:07:20,255 What are you talking about? 117 00:07:20,467 --> 00:07:23,061 - They're down in the basement. - No. 118 00:07:24,404 --> 00:07:26,599 - Come on. - No way. 119 00:07:32,746 --> 00:07:35,375 Mind the third step. It's a bitch. 120 00:07:35,850 --> 00:07:38,182 They just brought the bodies here and left them? 121 00:07:38,286 --> 00:07:39,947 You know the army. 122 00:07:40,054 --> 00:07:44,548 - They've been here all this time? - 14 years, as I recall. 123 00:07:45,927 --> 00:07:47,417 No kidding? 124 00:07:49,730 --> 00:07:51,357 There they are. 125 00:07:52,266 --> 00:07:54,131 There's bodies in there? 126 00:08:12,788 --> 00:08:15,018 Shit. Look at that. 127 00:08:15,624 --> 00:08:18,822 - You say that thing was alive? - So they say. 128 00:08:24,968 --> 00:08:26,060 Oh, God. 129 00:08:27,537 --> 00:08:29,664 - Do these things leak? - Hell, no. 130 00:08:29,772 --> 00:08:33,003 These things were made by the US Army Corps of Engineers. 131 00:11:17,815 --> 00:11:21,751 - Hello, dear. How was your day? - The usual, crap. 132 00:11:22,153 --> 00:11:23,484 I'm sorry. 133 00:11:23,587 --> 00:11:26,819 - What's for dinner? - Your favorite, lamb chops. 134 00:11:26,925 --> 00:11:28,688 I had them for lunch. 135 00:11:49,682 --> 00:11:52,708 It's me checking in from Station 3 at 1600... 136 00:11:52,819 --> 00:11:55,014 make that 1601 hours. 137 00:11:55,121 --> 00:11:57,282 I'll be home all evening. Right. 138 00:12:11,305 --> 00:12:14,900 It's nerve-racking to live around that equipment all the time. 139 00:12:15,008 --> 00:12:18,205 They have to be able to reach me 24 hours a day, wherever I am. 140 00:12:18,312 --> 00:12:21,611 - You know that. - All that microwave stuff affects my oven. 141 00:12:21,715 --> 00:12:24,013 When we find them, you can have it taken out. 142 00:12:24,117 --> 00:12:28,019 - But when will you find them? - Christ, Ethel, I don't know. 143 00:12:29,190 --> 00:12:31,055 Maybe we'll never find them. 144 00:12:36,097 --> 00:12:39,931 We've been through all this before. They could be anywhere. 145 00:12:46,574 --> 00:12:48,838 - Where the fuck are we going? - To party. 146 00:12:49,043 --> 00:12:50,032 To pick up Freddy. 147 00:12:50,144 --> 00:12:53,171 - What the fuck is Freddy up to these days? - He got a job. 148 00:12:53,282 --> 00:12:55,648 - No shit? What job? - He's a stockroom clerk. 149 00:12:55,751 --> 00:12:57,275 That sounds like a shitty job. 150 00:12:57,386 --> 00:13:00,822 It isn't the President of the US, but he makes money to buy stuff. 151 00:13:00,923 --> 00:13:04,984 - Maybe he'll buy something from me. - He don't like your kind of stuff, Suicide. 152 00:13:05,094 --> 00:13:07,619 How come you guys only come by when you need a ride? 153 00:13:07,730 --> 00:13:09,721 'Cause you one spooky motherfucker. 154 00:13:09,832 --> 00:13:13,530 You think I'm spooky? What the fuck do you think you are? 155 00:13:24,514 --> 00:13:29,178 - Man, what a hideous, ugly place. - I like it. It's a statement. 156 00:13:29,286 --> 00:13:31,277 - Come on, let's go get the prick. - No. 157 00:13:31,388 --> 00:13:33,448 - Why not? - It might freak out his boss. 158 00:13:33,558 --> 00:13:35,116 That's not nice. 159 00:13:35,293 --> 00:13:38,091 What does he think we are, weird or something? 160 00:13:38,195 --> 00:13:40,356 - What time does Freddy get off? - 10:00. 161 00:13:40,464 --> 00:13:44,025 - I ain't sittin' here two fuckin' hours. - We could go drive around. 162 00:13:44,135 --> 00:13:47,434 - I don't got gas. You wanna buy some? - I was kidding. 163 00:13:47,538 --> 00:13:51,304 - We could go fool around in there. - You mean that cemetery? 164 00:13:52,143 --> 00:13:53,634 Let's do that. 165 00:14:11,964 --> 00:14:14,456 What do you want to do, turn over gravestones? 166 00:14:14,567 --> 00:14:16,728 No, I just want to look around the graveyard. 167 00:14:16,836 --> 00:14:18,599 I ain't never seen one before. 168 00:14:18,705 --> 00:14:21,833 - You never been to a funeral? - I never knew nobody that died. 169 00:14:21,941 --> 00:14:23,875 I don't think this is a good idea. 170 00:14:23,977 --> 00:14:25,740 - What's that? - Road flares, ass-wipe. 171 00:14:25,845 --> 00:14:28,405 - What do you want with those? - I just want to party. 172 00:14:28,514 --> 00:14:30,675 What are the road flares for? 173 00:14:42,229 --> 00:14:44,254 This place is a mess. 174 00:14:48,602 --> 00:14:51,765 - It looks like your pad, Scuz. - I heard that. 175 00:15:05,220 --> 00:15:06,346 Frank? 176 00:15:24,273 --> 00:15:26,036 Are you okay, kid? 177 00:15:26,742 --> 00:15:29,040 I don't know. I don't feel so good. 178 00:15:29,979 --> 00:15:31,742 Christ, what a stink. 179 00:15:35,885 --> 00:15:40,482 - What the hell happened to the body? - It must have melted when it hit the air. 180 00:15:40,590 --> 00:15:42,581 Close the goddamn thing. 181 00:15:53,570 --> 00:15:56,801 Christ, I never smelled anything like that before. 182 00:15:59,009 --> 00:16:01,035 I think I'm gonna be sick. 183 00:16:21,767 --> 00:16:24,292 I don't guess we'd better tell Burt about this. 184 00:16:24,403 --> 00:16:28,305 - It makes us look stupid or something. - I can still smell that stuff. 185 00:16:28,407 --> 00:16:30,739 It must be in my nose or all over everything. 186 00:16:30,843 --> 00:16:34,006 I'd better spray some deodorant around here. 187 00:16:48,795 --> 00:16:50,558 What was that? 188 00:16:51,998 --> 00:16:53,363 Sounds like a dog. 189 00:16:53,466 --> 00:16:54,899 A dog? 190 00:16:55,802 --> 00:16:59,431 Wait a second. Listen. You hear that? 191 00:16:59,906 --> 00:17:02,101 What the hell's going on here? 192 00:17:14,755 --> 00:17:16,814 What's wrong with him? 193 00:17:19,894 --> 00:17:20,918 Shit! 194 00:17:22,062 --> 00:17:25,590 - What are we gonna do? - We're gonna kill it! 195 00:17:29,304 --> 00:17:31,465 What are you doing? Stop! 196 00:17:37,646 --> 00:17:38,943 Jesus! 197 00:17:41,883 --> 00:17:45,911 - Are we fucked? What's happening? - The cadaver. 198 00:17:46,689 --> 00:17:49,715 - What's it doing in there? - I don't know. It sounds sore. 199 00:17:49,826 --> 00:17:53,227 - What are we going to do? - Lock it in. 200 00:17:55,698 --> 00:17:58,166 Hurry! Jesus Christ! 201 00:17:59,535 --> 00:18:01,264 We gotta think. 202 00:18:01,737 --> 00:18:03,671 Come on, son, get in there! 203 00:18:04,507 --> 00:18:05,906 Jesus Christ! 204 00:18:06,677 --> 00:18:10,044 - Are we going crazy? - No, it's that crap from the tanks. 205 00:18:10,147 --> 00:18:12,843 The goddamn chemicals, it's all over everything. 206 00:18:12,950 --> 00:18:16,249 - Stupid asshole! - Watch your tongue if you like this job. 207 00:18:16,353 --> 00:18:18,753 - Like this job? - Think! 208 00:18:18,956 --> 00:18:21,823 - We got to tell the cops. - No, you don't want to call them. 209 00:18:21,925 --> 00:18:23,620 You know what they'd do to the company? 210 00:18:23,727 --> 00:18:26,321 - Who cares about the company? - Our reputation! 211 00:18:26,430 --> 00:18:28,365 - Fuck your reputation. - Think! 212 00:18:28,867 --> 00:18:30,994 What about the number on the tank? 213 00:18:31,102 --> 00:18:35,198 - It said, "Call in case of an emergency." - No, that's the army. 214 00:18:35,306 --> 00:18:39,037 You don't want the goddamn army around this place. Think! 215 00:18:39,143 --> 00:18:41,611 - What are we gonna do? - What are we gonna do? 216 00:18:41,713 --> 00:18:43,772 We're gonna call the boss. 217 00:18:56,962 --> 00:18:58,759 Burt? Frank. 218 00:18:59,164 --> 00:19:01,655 We have a little problem. 219 00:19:03,302 --> 00:19:05,463 Do you ever fantasize... 220 00:19:06,305 --> 00:19:08,535 about being killed? 221 00:19:08,841 --> 00:19:10,002 Never. 222 00:19:10,610 --> 00:19:15,240 Do you ever wonder about all the different ways of dying... 223 00:19:15,849 --> 00:19:17,544 you know, violently... 224 00:19:18,084 --> 00:19:22,987 and wonder what would be the most horrible way to die? 225 00:19:23,423 --> 00:19:26,017 I try not to think about dying too much. 226 00:19:28,295 --> 00:19:29,922 For me... 227 00:19:30,898 --> 00:19:32,593 the worst way... 228 00:19:33,567 --> 00:19:36,331 would be for a bunch of old men... 229 00:19:36,871 --> 00:19:38,702 to get around me... 230 00:19:39,340 --> 00:19:41,274 and start biting... 231 00:19:41,609 --> 00:19:43,873 and eating me alive. 232 00:19:44,011 --> 00:19:45,137 I see. 233 00:19:45,780 --> 00:19:47,213 First... 234 00:19:47,315 --> 00:19:50,512 they would tear off my clothes. 235 00:19:50,851 --> 00:19:55,380 Let's get some light over here. Trash is taking off her clothes again. 236 00:20:16,713 --> 00:20:18,146 Throw it, baby. 237 00:20:18,348 --> 00:20:20,179 Are you high on anything? 238 00:20:35,933 --> 00:20:39,926 You opened it? You stupid moron. What's the matter with you? 239 00:20:40,037 --> 00:20:44,235 Haven't I always told you never even to go near those goddamn tanks? 240 00:20:45,309 --> 00:20:47,800 - What are we gonna do? - Tell you what I'm gonna do. 241 00:20:47,911 --> 00:20:51,574 I'm gonna be sued by the company, investigated by the government. 242 00:20:51,682 --> 00:20:53,843 I might become famous, might lose my business. 243 00:20:53,951 --> 00:20:57,080 I might even go to jail, goddamn it. That's what I'm gonna do. 244 00:21:02,727 --> 00:21:07,687 On the other hand, we destroy all the evidence and we keep our mouths shut. 245 00:21:07,799 --> 00:21:10,427 That's it! Let's do that. 246 00:21:12,003 --> 00:21:13,903 That's what we got to do. 247 00:21:14,773 --> 00:21:16,298 One question. 248 00:21:16,742 --> 00:21:20,143 This guy screaming in here, you're sure he's a dead cadaver? 249 00:21:20,246 --> 00:21:25,047 - Why don't you open the door and find out? - I'm sorry. I'll take your word for that. 250 00:21:25,151 --> 00:21:28,951 If it is a reanimated body, we'll have to kill it. 251 00:21:30,356 --> 00:21:33,223 - How do you kill something that's dead? - How do I know? 252 00:21:33,325 --> 00:21:36,726 - I don't know, let me think. - It's not a bad question. 253 00:21:37,197 --> 00:21:40,360 In that movie, they destroyed the brain to kill them. Right? 254 00:21:40,467 --> 00:21:42,196 The brain, right. 255 00:21:44,004 --> 00:21:47,030 - What do doctors use to crack skulls with? - Surgical drills. 256 00:21:47,140 --> 00:21:48,368 Here, hold this. 257 00:21:48,475 --> 00:21:51,603 Now listen to me very carefully. Freddy, you'll open that door. 258 00:21:51,711 --> 00:21:54,441 Come here, stand right over here. Frank, right here. 259 00:21:54,548 --> 00:21:56,778 When it comes out, brain it with the axe. 260 00:21:56,883 --> 00:21:57,907 Jesus! 261 00:21:58,019 --> 00:22:01,819 How am I gonna stop it from moaning? What's the matter with you? 262 00:22:01,923 --> 00:22:04,483 Come here. Get down there. Stand by the door. 263 00:22:04,592 --> 00:22:08,551 - It's gonna be all right, son. - I don't think I can do this. 264 00:22:08,663 --> 00:22:10,824 You damn well better. You got us into this. 265 00:22:11,599 --> 00:22:12,896 Jesus! 266 00:22:13,734 --> 00:22:15,759 All right, Freddy. 22, right. 267 00:22:21,110 --> 00:22:23,010 Be brave, Frank, goddamn it! 268 00:22:23,812 --> 00:22:25,245 4, left. 269 00:22:27,916 --> 00:22:29,508 10, right. 270 00:22:44,434 --> 00:22:45,662 Get him off! 271 00:23:00,683 --> 00:23:02,151 Coming. 272 00:23:02,286 --> 00:23:03,719 Hold it! 273 00:23:10,094 --> 00:23:13,427 - What the hell's going on, Burt? - The brain! 274 00:23:13,998 --> 00:23:15,522 I hit the fucking brain! 275 00:23:15,633 --> 00:23:19,160 Then do something else, for goddamn-it-to-hell's sake. 276 00:23:19,603 --> 00:23:21,332 Hold him down. 277 00:23:22,006 --> 00:23:25,170 I can't stand this any longer. 278 00:23:25,944 --> 00:23:28,003 - Shit! - Hold him down now! 279 00:23:28,113 --> 00:23:30,081 What are you gonna do? 280 00:23:33,718 --> 00:23:37,882 - Be a man! - I can't stand this, you son of a bitch. 281 00:23:38,356 --> 00:23:40,051 Hurry up! 282 00:24:01,147 --> 00:24:03,138 I'll get him. 283 00:24:03,249 --> 00:24:05,844 I got him. Get a rope! 284 00:24:05,953 --> 00:24:09,912 - Where the fuck's a rope? - I don't know. Get one. Hold him down! 285 00:24:10,524 --> 00:24:13,925 - Hang on to the son of a bitch! - Christ, it ain't dying. 286 00:24:14,294 --> 00:24:17,229 I thought you said if we destroyed the brain, it'd die! 287 00:24:17,331 --> 00:24:19,925 - It worked in the movie. - It ain't working now. 288 00:24:20,033 --> 00:24:23,161 - You mean the movie lied? - Jesus. 289 00:24:28,543 --> 00:24:32,843 - How are we gonna kill it? - Maybe you can't. Maybe it won't die. 290 00:24:36,384 --> 00:24:39,512 We just got to destroy it completely until there's nothing left. 291 00:24:39,654 --> 00:24:40,712 Acid. 292 00:24:41,155 --> 00:24:44,955 - What kind of acid would dissolve a body? - Sulfuric acid, maybe. 293 00:24:45,059 --> 00:24:48,257 No, aqua regia, that's stronger. 294 00:24:48,364 --> 00:24:52,027 But what if it doesn't dissolve everything, like the bones? 295 00:24:52,835 --> 00:24:53,802 Shit! 296 00:24:55,504 --> 00:24:57,438 What are we gonna do? 297 00:25:00,643 --> 00:25:01,905 Where are you going? 298 00:25:05,114 --> 00:25:07,605 Sometimes Ernie Kaltenbrunner works late on Fridays. 299 00:25:07,717 --> 00:25:09,685 Who's Ernie Kaltenbrunner? 300 00:25:09,786 --> 00:25:12,516 He's the embalmer at the mortuary across the street. 301 00:25:12,622 --> 00:25:16,388 - What the hell's he gonna do for us? - His light's on. He's in. 302 00:25:19,229 --> 00:25:21,424 Ernie's got a crematorium across the street. 303 00:25:21,531 --> 00:25:24,125 A crematorium, that's beautiful. 304 00:25:24,234 --> 00:25:28,534 - Think you can get him to go along with it? - I don't know. I've known him for 25 years. 305 00:25:28,638 --> 00:25:30,470 He might do it out of friendship. 306 00:25:30,574 --> 00:25:35,034 What the hell are you gonna tell him? I mean, can you trust that bastard? 307 00:25:35,546 --> 00:25:37,878 I don't think we have a choice. 308 00:25:38,449 --> 00:25:41,247 How we gonna get this thing over there? 309 00:25:47,925 --> 00:25:49,449 Give me the bone saw. 310 00:25:53,799 --> 00:25:56,563 Why don't you put your clothes on? The show's over. 311 00:25:56,668 --> 00:25:59,660 What's the matter? Does it make you nervous? 312 00:26:00,906 --> 00:26:02,305 I'm hot. 313 00:26:04,009 --> 00:26:06,500 - You are hot. - Scram, wimp. 314 00:26:13,019 --> 00:26:15,351 Nobody understands me, you know that? 315 00:26:15,455 --> 00:26:18,481 I fuckin' bust my ass for you guys, and what do I get? 316 00:26:18,591 --> 00:26:20,286 "You're spooky." 317 00:26:20,760 --> 00:26:22,921 Fuck you, man. Fuck you all. 318 00:26:23,029 --> 00:26:24,690 I like it spooky. 319 00:26:25,631 --> 00:26:29,294 I got somethin' to say, you know? What do you think this is all about? 320 00:26:29,402 --> 00:26:33,169 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life! 321 00:26:33,574 --> 00:26:34,700 Yes. 322 00:26:36,710 --> 00:26:41,477 What's wrong with you, man? Show some fucking respect for the dead. 323 00:26:45,552 --> 00:26:46,849 Is that Freddy? 324 00:26:46,954 --> 00:26:49,286 - Where? - Over there, going into that building. 325 00:26:49,390 --> 00:26:51,620 Nope. That is not Freddy. 326 00:26:52,359 --> 00:26:56,126 - How would you know? - Why would he be going into a mortuary? 327 00:27:48,485 --> 00:27:50,350 What do you say, Ernie? 328 00:27:59,430 --> 00:28:02,126 - Take it easy. - Sorry, I didn't hear you. 329 00:28:02,900 --> 00:28:04,629 Fast on the draw. 330 00:28:07,371 --> 00:28:11,671 - You are working late tonight. - Pretty much. Kind of... 331 00:28:12,543 --> 00:28:15,068 What time is it? You want a cup of coffee? 332 00:28:15,179 --> 00:28:18,638 - No, thank you. I'm all right. - I do, and I need it. 333 00:28:22,421 --> 00:28:24,719 What are you doing there? 334 00:28:25,691 --> 00:28:27,625 Breaking out the rigor mortis. 335 00:28:27,860 --> 00:28:28,986 Yeah? 336 00:28:30,262 --> 00:28:31,559 Come here. 337 00:28:33,198 --> 00:28:37,134 Come on. You see, rigor mortis starts in the brain. 338 00:28:37,236 --> 00:28:42,038 And it spreads down to the internal organs, and it finally settles in the muscles. 339 00:28:44,711 --> 00:28:48,010 It loosens up after a while... 340 00:28:48,882 --> 00:28:52,750 but you can break it out manually, as they say... 341 00:28:53,019 --> 00:28:54,748 by flexing the muscles. 342 00:28:55,021 --> 00:28:56,579 - See that? - Yeah. 343 00:28:56,856 --> 00:28:59,086 You'll not find that in a book, my friend. 344 00:28:59,192 --> 00:29:03,061 The embalming business is basically passed on by word of mouth. 345 00:29:03,163 --> 00:29:06,758 I'll tell you, that's fascinating, that's really something. 346 00:29:10,070 --> 00:29:13,233 He's dead now. And I am bushed. 347 00:29:17,111 --> 00:29:18,840 Buddy boy. 348 00:29:20,114 --> 00:29:23,084 How long we been friends? About how long? 349 00:29:24,653 --> 00:29:26,746 Twenty-five years, give or take. 350 00:29:28,456 --> 00:29:31,482 If I ask you a favor, could you keep it quiet? 351 00:29:31,593 --> 00:29:33,185 Sure. What is it? 352 00:29:33,428 --> 00:29:37,592 I'm gonna need some help in a pretty big way, really. 353 00:29:38,033 --> 00:29:40,900 You can depend on me. Why? What's wrong? 354 00:29:41,503 --> 00:29:44,632 I got a couple of my men out here, you mind if I let them in? 355 00:29:44,740 --> 00:29:46,833 No, that's illegal. 356 00:29:46,943 --> 00:29:49,036 You can bring it on in now, please. 357 00:29:49,145 --> 00:29:52,740 You can put it right over here. Right here. 358 00:29:55,885 --> 00:29:57,250 What is that? 359 00:30:00,990 --> 00:30:03,118 - Right there, please. - Here? 360 00:30:12,202 --> 00:30:13,499 I got to... 361 00:30:17,874 --> 00:30:20,104 What the hell's in those bags? 362 00:30:21,445 --> 00:30:22,912 Rabid weasels. 363 00:30:23,013 --> 00:30:25,915 What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels? 364 00:30:26,017 --> 00:30:28,611 I was trying to explain it. They came as a shipment. 365 00:30:28,720 --> 00:30:32,588 They weren't supposed to be rabid, but you know how these things happen. 366 00:30:32,690 --> 00:30:34,123 I don't. How do they happen? 367 00:30:34,225 --> 00:30:36,625 Watch out, don't get bit. 368 00:30:37,261 --> 00:30:39,354 Anyway, we got them, and we need your help. 369 00:30:39,464 --> 00:30:42,661 - How? - We got to get rid of these things. 370 00:30:42,767 --> 00:30:45,202 Why don't you call an animal shelter? 371 00:30:45,304 --> 00:30:49,035 Word'd get out, hurt my business. You know, that's a bad scene, rabies. 372 00:30:49,274 --> 00:30:50,571 I don't think so. 373 00:30:50,676 --> 00:30:53,474 I mean, so what? You don't run a pet store. 374 00:30:53,579 --> 00:30:58,414 Some lab animals got rabies. Come on, take them to the pound. 375 00:31:00,052 --> 00:31:03,317 I just can't do that. You got to take my word for it. 376 00:31:05,157 --> 00:31:08,594 - What the hell do you want me to do? - You have a crematorium, right? 377 00:31:08,695 --> 00:31:11,186 - You wanna burn them? - That's what I had in mind. 378 00:31:11,765 --> 00:31:14,791 - That's cruel. - I can't think of anything else to do. 379 00:31:14,901 --> 00:31:19,531 You just can't burn animals alive. It's just too hideous. 380 00:31:20,173 --> 00:31:21,606 At least let me kill them first. 381 00:31:21,708 --> 00:31:24,939 Take them out in the parking lot, and put 'em out of their misery. 382 00:31:26,579 --> 00:31:28,571 I don't think that'd work. 383 00:31:29,717 --> 00:31:32,379 I don't understand what's going on. Why not? 384 00:31:38,659 --> 00:31:42,618 - Can you swear to keep a secret? - At this point, I don't know. 385 00:31:42,730 --> 00:31:46,359 No, you got to swear. You got to, or I just can't tell you. 386 00:31:46,467 --> 00:31:50,370 - All right, I swear. - Good. 387 00:31:55,043 --> 00:31:57,341 It's not weasels in the bags. 388 00:31:59,014 --> 00:32:00,914 No kidding. Look here. 389 00:32:12,161 --> 00:32:13,628 Get it off! 390 00:32:25,975 --> 00:32:27,567 I'm sorry. 391 00:32:27,677 --> 00:32:30,077 No, it's all right. 392 00:32:37,087 --> 00:32:38,645 We got a... 393 00:32:39,590 --> 00:32:41,353 We got a long story to tell you. 394 00:32:41,625 --> 00:32:45,925 Great. Some party. What happened to Trash and Suicide? 395 00:32:46,396 --> 00:32:48,728 Probably getting it on somewhere. 396 00:32:50,267 --> 00:32:52,327 Don't even think it, Chuck. 397 00:32:53,004 --> 00:32:55,404 God, when's 10:00 gonna come? 398 00:32:55,774 --> 00:32:58,766 If you wanna split, we could both go somewhere. 399 00:33:00,845 --> 00:33:03,973 You'd really like to do it with me, wouldn't you? 400 00:33:04,249 --> 00:33:09,152 - I mean, a girl like you and a guy like me. - Go choke a chicken. 401 00:33:09,487 --> 00:33:12,286 Come on, Casey. I was only kidding. 402 00:33:12,458 --> 00:33:16,656 - Great, here's your friend and mine. - Fuck you, ball buster. 403 00:33:18,831 --> 00:33:21,299 My watch stopped. What time is it? 404 00:33:27,673 --> 00:33:28,901 Going on 10:00. 405 00:33:29,074 --> 00:33:33,170 Fudge. I'd better get over and find Freddy. He's gonna be getting off any time. 406 00:33:33,279 --> 00:33:34,713 Go ahead, we'll wait for you. 407 00:33:34,815 --> 00:33:36,976 - Don't go anywhere, okay? - All right. 408 00:34:37,247 --> 00:34:39,681 Come on, Freddy, where are you? 409 00:34:40,183 --> 00:34:44,279 Frankly, I think you acted precipitously in cutting up the corpse. 410 00:34:44,387 --> 00:34:47,049 You may be right, I don't know, but I did it. 411 00:34:47,156 --> 00:34:49,647 What are we gonna do about it? 412 00:34:51,294 --> 00:34:54,627 If I let you use the crematorium, what's in it for me? 413 00:34:56,699 --> 00:34:58,292 What do you want? 414 00:35:01,405 --> 00:35:04,374 The way I see it, this is a pretty big favor. 415 00:35:04,475 --> 00:35:09,310 You got it! Whatever it is you want, so help me, I'll do it. I promise. 416 00:35:12,516 --> 00:35:14,279 I'm sorry about that. 417 00:35:38,143 --> 00:35:40,044 Let's take care of your problem. 418 00:35:50,323 --> 00:35:52,018 You're gonna owe me a big one. 419 00:35:52,124 --> 00:35:54,854 You're gonna get rid of everything for me. Nothing left. 420 00:35:54,961 --> 00:35:57,225 - Is that right? - Everything'll go. 421 00:36:01,635 --> 00:36:03,398 What about the bones? 422 00:36:03,503 --> 00:36:07,405 Bones are no problem. The hardest thing to burn is the heart. 423 00:36:08,208 --> 00:36:11,837 - The heart? Why? - 'Cause it's just one big, tough muscle. 424 00:36:12,946 --> 00:36:16,507 Come on. We don't want the heart sticking around. 425 00:36:16,616 --> 00:36:18,447 Then I'll turn it up hotter for it. 426 00:36:18,552 --> 00:36:20,486 What about the split dogs? They got to go. 427 00:36:20,587 --> 00:36:22,749 The split dogs will go, too. 428 00:36:26,361 --> 00:36:29,023 Come on, just give me a hand. It's your mess. 429 00:36:36,170 --> 00:36:39,628 Some big favor. I can operate that goddamn thing. 430 00:36:40,274 --> 00:36:42,242 You're absolutely certain... 431 00:36:42,510 --> 00:36:45,537 that this will get rid of everything and do the trick? 432 00:36:45,647 --> 00:36:48,707 - Nothing left? - Nothing but a little-bitty pile of ashes. 433 00:36:48,817 --> 00:36:50,546 We don't even want the ashes. 434 00:36:50,652 --> 00:36:54,679 Then I'll turn it up higher, and we'll burn up the ashes, too. 435 00:36:57,826 --> 00:36:59,384 Dust to dust. 436 00:37:57,289 --> 00:37:59,189 - My radio. - Come on, you guys. 437 00:37:59,291 --> 00:38:01,759 Let's get back to the car. Damn it. 438 00:38:02,094 --> 00:38:03,356 Come on. 439 00:38:18,744 --> 00:38:19,972 Freddy? 440 00:38:21,114 --> 00:38:22,342 Anybody? 441 00:38:22,515 --> 00:38:24,915 Get the fuckin' top! Fuck. 442 00:38:29,656 --> 00:38:30,850 Come on! 443 00:38:33,093 --> 00:38:36,392 - Close the motherfuckin' windows. - I don't have any windows. 444 00:38:36,497 --> 00:38:37,862 I busted them. 445 00:38:38,632 --> 00:38:41,465 - Hey, my skin burns. - Me, too. Damn it. 446 00:38:41,568 --> 00:38:43,661 It's that rain, it's like acid rain. 447 00:38:43,770 --> 00:38:45,237 Start the car! 448 00:38:45,339 --> 00:38:47,864 It's all over me. A towel, somebody give me a towel. 449 00:38:47,975 --> 00:38:51,002 - We ain't got no towel! - Well, then give me something. 450 00:38:51,112 --> 00:38:52,943 - Give me that. - No! 451 00:38:54,616 --> 00:38:55,878 Come on, start! 452 00:38:55,984 --> 00:38:58,646 - Suicide, get the car going. - I'm trying. 453 00:38:59,220 --> 00:39:02,053 Crap, I wonder what's in that rain. 454 00:39:16,906 --> 00:39:19,500 It's coming down like einen getrunken soldat. 455 00:39:47,537 --> 00:39:50,802 - Is the heart gone, Ernie? - It's all burned up. 456 00:39:50,907 --> 00:39:53,069 - Are you sure? - Right up the chimney. 457 00:39:53,177 --> 00:39:56,203 Goddamn, that's all we need. We're home free, Frank. 458 00:39:56,314 --> 00:40:01,081 We got it made. You just saved our ass, buddy boy, and I owe you one. Goddamn! 459 00:40:02,153 --> 00:40:03,484 Yes, you do. 460 00:40:03,621 --> 00:40:07,113 Let's go to the warehouse, clean up, and get the hell out of there. 461 00:40:07,225 --> 00:40:08,522 What do you say, Frank? 462 00:40:08,626 --> 00:40:12,926 Okay, just give me a second to rest and catch my breath. Then we'll go, okay? 463 00:40:13,097 --> 00:40:15,862 I don't know about you, but I'm really sick. 464 00:40:15,968 --> 00:40:17,663 What's wrong, Fred? 465 00:40:17,936 --> 00:40:20,871 I feel like hell is what's wrong. I'm really sick. 466 00:40:20,973 --> 00:40:22,702 I'm sick, too, Burt. 467 00:40:23,075 --> 00:40:26,909 - Sick, like how? - Like my head's going to bust wide open. 468 00:40:29,014 --> 00:40:33,951 - And I want to puke. And I'm weak, too. - Me, too. I got the chills. 469 00:40:34,052 --> 00:40:36,954 It's that stuff, Burt. It's that goddamn stuff we breathed. 470 00:40:37,056 --> 00:40:39,047 What stuff? What are you talking about? 471 00:40:39,158 --> 00:40:42,457 When that canister cracked, this gas squirted out. 472 00:40:42,562 --> 00:40:44,587 It hit us right in the face. 473 00:40:44,797 --> 00:40:46,355 We breathed it. 474 00:40:47,300 --> 00:40:48,927 It knocked us out. 475 00:40:49,736 --> 00:40:52,967 - We were out cold, unconscious. - Christ! 476 00:40:53,373 --> 00:40:55,568 Shouldn't we get to a doctor or something? 477 00:40:55,675 --> 00:40:56,938 Yeah, I need a doctor. 478 00:40:57,044 --> 00:41:00,343 I'm getting the car and taking these guys to the emergency ward. 479 00:41:00,447 --> 00:41:03,541 Let's go, Frank. You're gonna be all right. I'm gonna get you... 480 00:41:03,651 --> 00:41:05,084 Hey, Frank! 481 00:41:11,992 --> 00:41:13,357 Come here, Ernie. 482 00:41:13,460 --> 00:41:16,861 What's the matter? Talk to me. Get him out of the rain. 483 00:41:19,200 --> 00:41:22,636 I got to call my wife. I gotta go to the hospital! 484 00:41:22,904 --> 00:41:26,101 You can't run around in this storm. You're too sick. 485 00:41:26,207 --> 00:41:27,367 Burt. 486 00:41:28,977 --> 00:41:30,877 Take it easy. 487 00:41:31,446 --> 00:41:33,914 - I'm gonna call an ambulance. - Paramedics. 488 00:41:37,452 --> 00:41:39,512 It's all right. How do you feel now? 489 00:41:45,594 --> 00:41:49,394 Hello. Yes. Can we get some paramedics over here right away? 490 00:41:50,266 --> 00:41:52,962 That's the Resurrection Funeral Home... 491 00:41:53,469 --> 00:41:56,961 at 21702 East Central. 492 00:41:58,908 --> 00:42:02,640 Tell them to come around the back, to the embalming room. 493 00:42:05,816 --> 00:42:09,081 Poison. We have two men poisoned here. 494 00:42:10,053 --> 00:42:12,317 No, we don't know what kind of poison. 495 00:42:13,790 --> 00:42:15,018 Right. 496 00:42:15,392 --> 00:42:17,383 Thank you very much. Bye. 497 00:42:19,496 --> 00:42:21,158 Burt, they're on their way. 498 00:42:24,035 --> 00:42:26,526 - This car ain't going nowhere. - Damn it. 499 00:42:27,605 --> 00:42:29,436 Do you hear something? 500 00:42:29,741 --> 00:42:31,106 Hear what? 501 00:42:31,509 --> 00:42:32,737 Something. 502 00:43:01,106 --> 00:43:03,974 - No, I don't hear nothing. - This roof's leaking. 503 00:43:04,077 --> 00:43:06,272 There's a rip, damn it. Shit. 504 00:43:06,379 --> 00:43:07,971 - Don't do that! - Sorry. 505 00:43:08,081 --> 00:43:09,241 - Damn it! - I'm sorry. 506 00:43:09,349 --> 00:43:10,213 Shit, Scuz! 507 00:43:11,050 --> 00:43:12,540 Hello, there? 508 00:43:13,186 --> 00:43:14,483 Freddy? 509 00:43:19,192 --> 00:43:20,682 Anybody? 510 00:43:36,043 --> 00:43:38,375 Freddy? Are you here? 511 00:43:57,566 --> 00:43:58,999 Anybody here? 512 00:44:23,993 --> 00:44:25,620 Who's there? 513 00:44:28,565 --> 00:44:30,089 Brains! 514 00:44:32,469 --> 00:44:34,027 Brains! 515 00:44:37,207 --> 00:44:40,540 - I got to get out of here. - Let's go to where Tina and Freddy are. 516 00:44:40,644 --> 00:44:42,475 - Damn right. - Fuckin' A. 517 00:44:47,719 --> 00:44:49,311 Live brain. 518 00:45:12,811 --> 00:45:14,108 Come on, quick! 519 00:45:36,336 --> 00:45:38,668 God, my skin's really burning. 520 00:45:48,415 --> 00:45:49,848 Hey, Tina! 521 00:45:50,083 --> 00:45:52,609 Yes, God! Help me! 522 00:45:52,720 --> 00:45:54,620 - That's Tina. - What's she yelling about? 523 00:45:54,722 --> 00:45:57,122 - What's that sound? - Through that door! 524 00:45:58,426 --> 00:46:00,291 Watch the fuckin' step! 525 00:46:00,895 --> 00:46:02,226 Help me! 526 00:46:02,863 --> 00:46:04,125 What the fuck? 527 00:46:09,604 --> 00:46:10,764 Brains! 528 00:46:24,519 --> 00:46:26,248 More brains. 529 00:46:33,896 --> 00:46:37,627 Where the fuck you going? Help me bar the door! Stupid fuckers! 530 00:46:54,752 --> 00:46:56,049 It's them. 531 00:46:59,957 --> 00:47:02,721 - Who took the poison? - Right over there. 532 00:47:08,766 --> 00:47:10,859 Stick your tongue out for me. 533 00:47:19,144 --> 00:47:20,611 What did you guys take? 534 00:47:20,712 --> 00:47:25,308 It was some kind of industrial chemical, something in a tank. 535 00:47:25,950 --> 00:47:29,681 - What tank? Where? - Well, we're not sure, really. 536 00:47:29,821 --> 00:47:33,188 Can you find out? Your friends' lives may depend on it. 537 00:47:33,291 --> 00:47:38,025 I got to make some phone calls, but I can't do that before morning. Sorry. 538 00:47:38,230 --> 00:47:40,391 Let's take some vital signs. 539 00:47:47,907 --> 00:47:50,341 - Can I borrow your stethoscope? - What's the matter? 540 00:47:50,443 --> 00:47:53,344 - I can't hear through mine. - Are you sure it's the equipment? 541 00:47:53,446 --> 00:47:54,572 What do you mean? 542 00:47:54,680 --> 00:47:57,275 I'm not getting anything on this, either. 543 00:47:57,584 --> 00:47:59,347 What do you mean? What's wrong? 544 00:48:00,721 --> 00:48:04,623 It's all right. We just need to double-check a couple things. 545 00:48:14,267 --> 00:48:16,428 - No blood pressure. - No pulse. 546 00:48:16,937 --> 00:48:19,202 What do you mean, "no blood pressure, no pulse"? 547 00:48:19,307 --> 00:48:20,740 Take it easy. 548 00:48:28,716 --> 00:48:30,411 - What do you have? - 70. 549 00:48:30,518 --> 00:48:32,179 - 70 what? - 70 degrees. 550 00:48:32,286 --> 00:48:34,754 - Well, what's that? - Room temperature. 551 00:48:36,557 --> 00:48:39,789 Come over here for a second. I want to talk to you. 552 00:48:44,800 --> 00:48:46,768 What are you guys saying? 553 00:48:50,305 --> 00:48:53,274 - What was that thing down there? - What are we gonna do? 554 00:48:53,375 --> 00:48:56,936 - Suicide is down there. - No, he's gone. That thing ate his head. 555 00:48:57,045 --> 00:48:58,307 Jesus! 556 00:48:59,848 --> 00:49:02,818 - I don't hear anything down there. - We got to call somebody. 557 00:49:02,919 --> 00:49:04,648 - Who? - The cops. 558 00:49:04,754 --> 00:49:07,780 I don't want to call no cop. They're just gonna kick our ass. 559 00:49:07,891 --> 00:49:11,588 - Just let's get out of here, okay? - We gotta call somebody. 560 00:49:11,795 --> 00:49:13,990 Wait a minute, where's Freddy? 561 00:49:39,456 --> 00:49:42,858 Holy shit. We're gonna have to swim to get over there. 562 00:49:44,529 --> 00:49:47,054 - What the fuck was that? - Look! 563 00:49:47,232 --> 00:49:48,460 There! 564 00:50:19,498 --> 00:50:22,467 Hey, wait up, you guys! Wait, I got no shoes! 565 00:50:39,152 --> 00:50:41,712 You have no pulse, no blood pressure. 566 00:50:41,822 --> 00:50:46,351 You have no pupillary response, no reflexes, your temperature is 70 degrees. 567 00:50:47,929 --> 00:50:49,294 What does that mean? 568 00:50:49,397 --> 00:50:52,833 It's a puzzle, because technically you're not alive. 569 00:50:52,934 --> 00:50:55,698 Except you're conscious, so we don't know what it means. 570 00:50:55,803 --> 00:50:58,567 - Are you saying we're dead? - Let's not jump to conclusions. 571 00:50:58,673 --> 00:51:01,437 Obviously, I didn't mean you were really dead. 572 00:51:01,676 --> 00:51:04,270 Dead people don't move around and talk. 573 00:51:05,113 --> 00:51:06,979 - What is that? - The front door. 574 00:51:07,082 --> 00:51:09,550 - What the fuck are they doing? - I'll find out. 575 00:51:09,652 --> 00:51:11,677 We're gonna get a couple of stretchers. 576 00:51:11,787 --> 00:51:14,551 Just hang in there. We won't be a second. 577 00:51:14,990 --> 00:51:17,515 - Open the door. - Open the door, please. 578 00:51:21,597 --> 00:51:24,088 - Open the door! - Hurry up! 579 00:51:26,902 --> 00:51:29,633 - Freeze, or you're dead! - Don't shoot, man! 580 00:51:29,739 --> 00:51:31,934 Are you crazy? Are you on PCP? 581 00:51:32,042 --> 00:51:34,010 None of us are on any drugs. Let us in! 582 00:51:34,110 --> 00:51:37,170 - All right, come in. But no funny moves. - Shit, no. 583 00:51:37,380 --> 00:51:40,679 Lock your doors and windows, call the cops! They're out there! 584 00:51:40,784 --> 00:51:42,513 - Who? - Don't you hear that? 585 00:51:42,619 --> 00:51:44,780 - What? - Shut up and listen, man! 586 00:51:47,657 --> 00:51:49,888 - What is it? - It's dead people screaming. 587 00:51:49,994 --> 00:51:52,929 - What dead people? - They came from out of the ground. 588 00:51:53,030 --> 00:51:55,055 - And they're after us. - Out of the ground? 589 00:51:55,166 --> 00:51:58,033 Our friends took off the other way. They're out there now! 590 00:52:01,038 --> 00:52:02,471 Brains! 591 00:52:14,519 --> 00:52:17,249 - Trash? Where's Trash? - Didn't she go with them? 592 00:52:17,356 --> 00:52:19,347 I thought she was with us. 593 00:52:21,693 --> 00:52:23,854 - Do you hear that? - Hear what? 594 00:52:26,531 --> 00:52:28,055 Christ. Jesus. 595 00:52:28,767 --> 00:52:31,965 - What is that? - It sounds like people screaming. 596 00:52:32,772 --> 00:52:36,708 You get the stretchers, I'll get on the radio and phone this in. 597 00:52:56,130 --> 00:52:57,256 Jerry? 598 00:53:05,272 --> 00:53:06,864 Brain! 599 00:53:10,711 --> 00:53:13,840 - What kind of a problem? - Take a look at it. 600 00:53:13,948 --> 00:53:15,939 What the hell's going on out here? 601 00:53:16,051 --> 00:53:19,179 That graveyard out there is full of people coming out the ground. 602 00:53:19,287 --> 00:53:22,051 - "Out of the ground"? - Out of the ground. 603 00:53:22,157 --> 00:53:23,556 They're horrible, they scream. 604 00:53:23,658 --> 00:53:25,489 - You've got to do something. - Scream? 605 00:53:25,593 --> 00:53:29,051 Yes, they're out there. There's one of them in that warehouse. 606 00:53:29,164 --> 00:53:31,428 - Which warehouse? - The medical supply house. 607 00:53:31,533 --> 00:53:32,932 Shit! 608 00:53:33,601 --> 00:53:34,796 Goddamn! 609 00:53:34,904 --> 00:53:37,429 I think things are getting out of hand. 610 00:53:37,540 --> 00:53:40,202 There's 100 of those things out there. 611 00:53:40,309 --> 00:53:41,276 A hundred? 612 00:53:41,410 --> 00:53:44,846 - The cops. We got to call the cops. - Yeah. No shit. 613 00:53:45,548 --> 00:53:48,711 Phone. Where the fuck is the phone? 614 00:53:48,818 --> 00:53:50,718 There's an office! 615 00:53:55,659 --> 00:53:59,254 Hello, Operator, give me the police. This is an emergency. 616 00:54:04,601 --> 00:54:07,126 Grab the hammer and nails! Casey! 617 00:54:08,238 --> 00:54:11,332 Quiet! Let's just get the hell out of here, Ernie. 618 00:54:11,441 --> 00:54:13,204 - You got a car? - I got a car. 619 00:54:13,310 --> 00:54:16,438 - Get your keys. Let's get out of here. - My clutch is shot. 620 00:54:16,547 --> 00:54:18,947 We'll use the paramedic ambulance. 621 00:54:19,450 --> 00:54:20,610 Freddy! 622 00:54:20,918 --> 00:54:22,010 - Ernie? - Yeah? 623 00:54:22,120 --> 00:54:25,487 - Where are the paramedics? - I'll go get them. Get my own car started. 624 00:54:25,590 --> 00:54:28,855 Oh, my God. What did they do to you? 625 00:55:11,304 --> 00:55:12,532 God! 626 00:55:12,639 --> 00:55:14,197 - What was that shooting? - God! 627 00:55:14,307 --> 00:55:16,366 - What? - God! 628 00:55:19,045 --> 00:55:21,480 - What the hell? - It... 629 00:55:24,185 --> 00:55:26,312 "It" what? What is "it"? 630 00:55:26,420 --> 00:55:28,411 They're all over the cars. 631 00:55:28,989 --> 00:55:31,184 It's horrible. They're out there. 632 00:55:32,493 --> 00:55:36,156 Paramedics are dead. And we can't take the cars. 633 00:55:36,764 --> 00:55:39,733 We've got to call the police. 634 00:55:39,833 --> 00:55:43,099 Set him down. Easy. 635 00:55:46,474 --> 00:55:48,408 - It's not working. - Come on. 636 00:56:07,029 --> 00:56:09,224 - What's the matter? - Dead. 637 00:56:20,876 --> 00:56:22,173 Help me. 638 00:56:30,087 --> 00:56:32,351 You got some hammer and nails? 639 00:56:52,777 --> 00:56:56,474 - Where else can they get in here? - The windows in the chapel. 640 00:57:02,587 --> 00:57:05,455 Get something to bar these windows with. 641 00:57:05,557 --> 00:57:07,548 I put boards outside the glass. 642 00:57:22,174 --> 00:57:25,871 Rescue 7, come in. This is Dispatch. Over. 643 00:57:29,149 --> 00:57:32,516 Rescue 7, this is Dispatch. Do you copy? Over. 644 00:57:33,853 --> 00:57:35,616 Come in, Dispatch. 645 00:57:35,889 --> 00:57:37,186 Send... 646 00:57:37,290 --> 00:57:38,518 more... 647 00:57:38,625 --> 00:57:40,024 paramedics. 648 00:57:55,676 --> 00:57:57,735 How many fucking windows you got here? 649 00:57:57,845 --> 00:57:59,574 No more windows. 650 00:58:00,348 --> 00:58:02,282 The embalming room has steel shutters. 651 00:58:02,383 --> 00:58:05,784 Let's get the hell back to the embalming room then. 652 00:58:10,425 --> 00:58:12,359 Man, my arms are dead. 653 00:58:12,461 --> 00:58:16,090 Put that goddamn thing down before you hurt somebody with it. 654 00:58:16,298 --> 00:58:17,492 How they doing? 655 00:58:17,599 --> 00:58:20,033 - Are you all right? - It hurts. 656 00:58:20,135 --> 00:58:23,969 What did you do to Freddy? What's wrong with him? And this man? 657 00:58:24,072 --> 00:58:26,370 It's time you tell us what the fuck's going on. 658 00:58:26,475 --> 00:58:29,604 - I don't have to tell you anything. - We think you should. 659 00:58:29,712 --> 00:58:31,304 Tell them, goddamn it! 660 00:58:33,182 --> 00:58:34,376 Tell us! 661 00:58:35,118 --> 00:58:36,813 There was a chemical. 662 00:58:38,087 --> 00:58:40,021 Some chemical soaked into the... 663 00:58:40,123 --> 00:58:43,217 soil of the graveyard and made the corpses come back to life. 664 00:58:43,326 --> 00:58:47,092 - What fucking chemical? - I don't know what chemical, goddamn it! 665 00:58:47,196 --> 00:58:49,892 It was ordered by the military, I think it was. 666 00:58:49,999 --> 00:58:52,696 Would you tell me how it got all over the graveyard? 667 00:58:52,803 --> 00:58:54,828 I don't know. I just... 668 00:58:55,205 --> 00:58:58,538 All I know is they were stored over at the medical supply warehouse... 669 00:58:58,642 --> 00:59:02,669 where you were, and these two geniuses managed to open the goddamn container... 670 00:59:02,780 --> 00:59:05,715 and let the son of a bitch out. Let 'em out! 671 00:59:05,816 --> 00:59:08,979 - Is that why Freddy's sick? - I breathed it, Tina. 672 00:59:09,620 --> 00:59:11,646 So did Frank there. 673 00:59:14,192 --> 00:59:17,161 - What did it do to you? - I'm freezing. 674 00:59:18,196 --> 00:59:19,686 My muscles are stiffening up. 675 00:59:20,098 --> 00:59:21,690 Stiffening up? 676 00:59:22,300 --> 00:59:24,200 Stiffening up how? 677 00:59:24,302 --> 00:59:26,702 First, I got a really fucked headache. 678 00:59:27,372 --> 00:59:30,773 Then my stomach started cramping up. 679 00:59:31,376 --> 00:59:33,777 Now my arms and legs are cramping. 680 00:59:35,347 --> 00:59:38,282 - Let's take a look. - Oh, God! 681 00:59:41,320 --> 00:59:43,254 Let's get his shirt up. 682 00:59:44,156 --> 00:59:46,886 - What are you doing? - Oh, God. 683 00:59:48,160 --> 00:59:50,651 The bruises where he's lying down... 684 00:59:52,164 --> 00:59:54,030 that's blood pooling up. 685 00:59:56,403 --> 00:59:57,768 Easy. 686 01:00:00,106 --> 01:00:01,164 Okay. 687 01:00:05,612 --> 01:00:09,173 You know, it looks like rigor mortis is setting in. 688 01:00:09,683 --> 01:00:12,948 Rigor mortis? What do you mean, rigor mortis? 689 01:00:13,954 --> 01:00:16,890 God, you're dead. 690 01:00:16,991 --> 01:00:19,858 You're dead, and you'll turn into one of those things. 691 01:00:19,961 --> 01:00:20,950 No! 692 01:00:23,798 --> 01:00:25,789 - Let him go! - Son of a bitch! 693 01:00:30,338 --> 01:00:31,930 Do you hear that? 694 01:00:35,944 --> 01:00:39,141 - What is that? - It's another paramedic ambulance. 695 01:00:50,325 --> 01:00:53,385 - Watch out! - Don't go over there! 696 01:00:58,935 --> 01:01:00,368 Damn! 697 01:01:00,470 --> 01:01:03,439 They're gonna kill everybody that comes here. 698 01:01:22,693 --> 01:01:25,958 Watch out, I'm going to put the board back up. 699 01:01:29,867 --> 01:01:31,232 It's got me! 700 01:01:48,253 --> 01:01:50,187 Get this thing out of here! 701 01:01:51,756 --> 01:01:53,724 Pull her off. 702 01:01:56,361 --> 01:01:57,225 Christ. 703 01:01:58,530 --> 01:02:00,294 Damn, he's dead. Shit. 704 01:02:01,367 --> 01:02:03,164 What do we do with this thing? 705 01:02:04,403 --> 01:02:07,236 - Just wait there a second. - Let's get out of here. 706 01:02:07,340 --> 01:02:10,639 - Where the fuck is he going? - What are you doing? 707 01:02:15,014 --> 01:02:16,504 Let me take it! 708 01:02:16,782 --> 01:02:19,615 - You can let go of it now. - Are you crazy? 709 01:02:20,419 --> 01:02:23,685 Look at it. She looks better now. 710 01:02:25,759 --> 01:02:27,454 We got to get out of here. 711 01:02:28,495 --> 01:02:30,986 We got to get the fuck out of here. 712 01:02:31,398 --> 01:02:32,695 Leave it. 713 01:02:33,100 --> 01:02:36,160 What are you doing? Goddamn it! 714 01:02:37,671 --> 01:02:39,798 I don't understand what you want with it. 715 01:02:39,906 --> 01:02:42,432 - What are we doing with it? - I want to examine it. 716 01:02:42,543 --> 01:02:45,512 - You make sure it's tied right. - It's being tied right. 717 01:02:45,613 --> 01:02:49,640 - It's not gonna get loose, right? - No, it's not gonna get loose. 718 01:02:49,751 --> 01:02:52,185 They're no stronger than humans. 719 01:02:58,359 --> 01:03:01,658 - Don't be afraid. - I'll bust it in the damn head. 720 01:03:02,230 --> 01:03:04,131 You sure that thing's tied good? 721 01:03:05,734 --> 01:03:08,362 - You can hear me? - Yes. 722 01:03:12,741 --> 01:03:14,072 Why do you eat people? 723 01:03:14,476 --> 01:03:17,809 Not people, brains. 724 01:03:17,913 --> 01:03:20,313 - Brains only? - Yes. 725 01:03:21,884 --> 01:03:25,048 - Why? - The pain. 726 01:03:26,222 --> 01:03:30,784 - What about the pain? - The pain of being dead. 727 01:03:36,232 --> 01:03:37,859 It hurts to be dead. 728 01:03:39,369 --> 01:03:43,169 I can feel myself rot. 729 01:03:45,175 --> 01:03:46,905 Eating brains... 730 01:03:47,912 --> 01:03:50,346 how does that make you feel? 731 01:03:50,548 --> 01:03:52,880 It makes the pain... 732 01:03:53,384 --> 01:03:54,976 go away. 733 01:04:01,025 --> 01:04:05,325 Look, man, fuck this. I got to talk to you. Now. 734 01:04:07,599 --> 01:04:10,193 Come on, I got to talk. We got to talk. 735 01:04:12,170 --> 01:04:14,297 Let's talk out in the hall. 736 01:04:19,878 --> 01:04:23,211 Look, how can we kill those things? 737 01:04:23,615 --> 01:04:25,014 You don't. 738 01:04:25,183 --> 01:04:26,878 What do you mean, "you don't"? 739 01:04:26,985 --> 01:04:29,250 You can't kill them, they're already dead. 740 01:04:29,355 --> 01:04:31,949 They're not living creatures, they're animated. 741 01:04:32,058 --> 01:04:35,289 You can chop them up into pieces, they'll still come after you. 742 01:04:35,394 --> 01:04:37,055 All you can do is burn them. 743 01:04:37,163 --> 01:04:40,758 You got to reduce them to ashes, so there's nothing left to come after you. 744 01:04:40,867 --> 01:04:42,960 How you gonna burn all those things? 745 01:04:43,069 --> 01:04:47,733 - There's 100 of those fuckers. - That is the question. 746 01:05:47,703 --> 01:05:49,568 We have a 10-32 from EMS. 747 01:05:49,672 --> 01:05:53,439 Two, repeat, two paramedic vehicles missing in the East Piedmont district. 748 01:05:53,543 --> 01:05:55,340 Request a 10-51, Code 3. 749 01:05:55,445 --> 01:05:59,211 Available units near the 20,000 block of East Central, please respond, over. 750 01:05:59,616 --> 01:06:01,880 Do you think they'll rescue us? 751 01:06:02,919 --> 01:06:05,581 They better. That's all I got to say. 752 01:06:11,161 --> 01:06:13,323 But do you think they will? 753 01:06:21,739 --> 01:06:22,763 Chuck? 754 01:06:24,542 --> 01:06:26,305 I never did like you. 755 01:06:28,112 --> 01:06:30,876 Oh, my God, hold me tight. 756 01:06:32,049 --> 01:06:35,383 I think it would be a lot wiser if we contained Frank and Freddy. 757 01:06:35,487 --> 01:06:38,320 - You know what I'm saying? - What do you mean, "contained"? 758 01:06:38,423 --> 01:06:42,291 Lock them up, so if they started acting funny, they wouldn't hurt anybody. 759 01:06:42,394 --> 01:06:43,861 They don't want to hurt anybody. 760 01:06:43,962 --> 01:06:46,294 You bastard! Why don't you lock yourselves up? 761 01:06:46,398 --> 01:06:49,492 We're not proposing doing anything to them, for Christ's sake. 762 01:06:49,601 --> 01:06:53,332 We want to lock them up so we can figure out how to get the hell out of here. 763 01:06:53,438 --> 01:06:55,703 Tina, that really is a good idea. 764 01:06:55,808 --> 01:06:59,539 - Where can we put them? - Yeah, well, the chapel. 765 01:06:59,712 --> 01:07:02,306 All right, help me with Frank, please. 766 01:07:02,415 --> 01:07:04,383 - Lift his feet. - Come on. 767 01:07:19,667 --> 01:07:20,998 On the rug. 768 01:07:23,304 --> 01:07:25,670 Lay them on the carpet, gently. 769 01:07:26,674 --> 01:07:27,868 Easy. 770 01:07:28,142 --> 01:07:31,077 Easy. It's all right. Can you hear me? 771 01:07:31,578 --> 01:07:33,273 Boy, he's gone. 772 01:07:35,950 --> 01:07:37,212 Freddy. 773 01:07:38,420 --> 01:07:40,479 Let's just leave them and get out. 774 01:07:40,588 --> 01:07:44,354 - I'm not leaving Freddy. - We got to lock the door, you know? 775 01:07:45,493 --> 01:07:46,619 I'm staying. 776 01:07:48,630 --> 01:07:50,791 Okay. Come on. 777 01:08:01,410 --> 01:08:04,868 Dispatch. This is Bravo 751. 778 01:08:04,981 --> 01:08:06,608 We're at the mortuary. 779 01:08:06,716 --> 01:08:11,551 We see two, that is two, paramedic vehicles parked in the rear parking lot. 780 01:08:11,854 --> 01:08:16,655 The doors on one vehicle are hanging open. Stand by while we investigate. Over. 781 01:08:41,085 --> 01:08:42,848 I got a man down. 782 01:08:47,625 --> 01:08:48,751 Jesus! 783 01:08:52,230 --> 01:08:53,993 Hold it right there! 784 01:08:54,098 --> 01:08:57,067 Freeze or I'll blow your fucking brains out! 785 01:09:00,938 --> 01:09:02,497 This place... 786 01:09:03,208 --> 01:09:05,039 Everybody that comes in... 787 01:09:05,711 --> 01:09:07,076 gets swallowed up. 788 01:09:08,247 --> 01:09:10,044 Send more cops. 789 01:09:10,482 --> 01:09:11,449 What do we do? 790 01:09:11,550 --> 01:09:14,542 Stand here, beating our meat till the corpses bust in? 791 01:09:14,653 --> 01:09:16,678 We can't stop them. We got to get out. 792 01:09:16,789 --> 01:09:17,881 We got to get to the cars. 793 01:09:17,990 --> 01:09:20,254 - There's corpses all over the cars. - I know. 794 01:09:20,359 --> 01:09:21,724 What are you proposing? 795 01:09:21,827 --> 01:09:25,264 What am I proposing? I think we all should do some proposing. 796 01:09:25,365 --> 01:09:28,857 The crawlspace in the ceiling. We could go up, barricade ourselves in. 797 01:09:28,968 --> 01:09:31,528 Only way up is the hatch, and we could nail that shut. 798 01:09:31,638 --> 01:09:35,165 You must be out of your mind. I'm not barricading myself in no roof. 799 01:09:35,275 --> 01:09:37,402 I'd rather take my chances with the cars. 800 01:09:37,510 --> 01:09:39,000 We need a way to fight them. 801 01:09:39,112 --> 01:09:40,602 How about this? 802 01:09:41,214 --> 01:09:42,306 What is that? 803 01:09:42,415 --> 01:09:45,385 It's nitric acid. Pretty much destroy anything. 804 01:09:45,486 --> 01:09:47,977 But there's not enough of it. 805 01:09:57,832 --> 01:09:59,459 It hurts! 806 01:10:01,268 --> 01:10:04,169 - It hurts more than you can imagine. - I know. 807 01:10:08,510 --> 01:10:09,670 Freddy! 808 01:10:20,956 --> 01:10:22,821 I can finally see... 809 01:10:23,592 --> 01:10:25,219 the one thing... 810 01:10:26,229 --> 01:10:29,130 that can relieve this horrible suffering. 811 01:10:29,232 --> 01:10:30,859 What? 812 01:10:31,300 --> 01:10:33,564 Live brains! 813 01:11:18,383 --> 01:11:19,748 Get the girl! 814 01:11:22,687 --> 01:11:24,279 Run! 815 01:11:26,558 --> 01:11:28,219 Put her on the couch. 816 01:11:29,395 --> 01:11:31,522 They got Freddy. 817 01:11:32,631 --> 01:11:35,031 It was horrible, ugly, man. 818 01:11:35,568 --> 01:11:38,162 His face was all fucked up. 819 01:11:40,940 --> 01:11:42,066 He's not Freddy. 820 01:11:42,174 --> 01:11:43,801 Brains. 821 01:11:46,212 --> 01:11:48,874 Make her shut up. 822 01:11:50,717 --> 01:11:52,048 Brains. 823 01:12:01,695 --> 01:12:03,856 Shit, he's trying to get out. 824 01:12:04,030 --> 01:12:05,463 Get a bench, come on. 825 01:12:10,570 --> 01:12:12,163 Out of the way! 826 01:12:16,010 --> 01:12:19,173 Bring it against it. It's all right. 827 01:12:20,615 --> 01:12:22,913 - I can't. - Yes, you can. Get up! 828 01:12:23,751 --> 01:12:26,276 We can't stay here. It's gonna bust through the door. 829 01:12:26,387 --> 01:12:28,082 We got to run for the cars. 830 01:12:29,123 --> 01:12:31,057 There's zombies all over the cars. 831 01:12:31,158 --> 01:12:34,128 Got to fight our way through them, there's no other way. 832 01:12:34,229 --> 01:12:37,357 Once we're in the car and moving, I think we'll be all right. 833 01:12:37,466 --> 01:12:39,400 That's a big fucking "if," man. 834 01:12:40,269 --> 01:12:43,329 I can't walk, much less run. 835 01:12:43,872 --> 01:12:45,669 How bad is your foot? 836 01:12:46,475 --> 01:12:48,170 It's broke. 837 01:12:58,588 --> 01:13:01,386 We get one of the cars, bring it near the door. 838 01:13:01,491 --> 01:13:05,188 Police car. It should still have the keys in the ignition. 839 01:13:05,328 --> 01:13:07,193 The motor is still running. 840 01:13:07,297 --> 01:13:09,857 - Good. I'll drive. - No, I'll drive. 841 01:13:09,966 --> 01:13:11,228 Fuck you. 842 01:13:11,334 --> 01:13:14,395 When we drive up here, I don't want to hang out there long. 843 01:13:14,505 --> 01:13:17,235 You stand right here. Put one hand here and another here. 844 01:13:17,341 --> 01:13:19,366 When I say "now," you open the door fast. 845 01:13:19,476 --> 01:13:22,206 The minute we're through, you slam it hard and lock it. 846 01:13:23,547 --> 01:13:26,175 Get your ass over here at the door. 847 01:13:32,489 --> 01:13:33,820 Burt... 848 01:13:34,525 --> 01:13:38,519 That favor that you owe me. Watch your ass out there. 849 01:13:42,534 --> 01:13:43,831 All right, stand by. 850 01:13:48,473 --> 01:13:49,633 Now! 851 01:14:16,268 --> 01:14:18,464 You got to get closer. They can't make it. 852 01:14:18,572 --> 01:14:21,439 - We got to split. - No, we can't split. 853 01:14:28,582 --> 01:14:30,641 They left us, those jerks! 854 01:14:32,018 --> 01:14:33,383 They had to. 855 01:14:34,821 --> 01:14:36,482 Burt will send help. 856 01:14:37,224 --> 01:14:38,589 I know him. 857 01:14:39,127 --> 01:14:40,560 They left us. 858 01:14:42,096 --> 01:14:45,588 - What are you doing? We can't leave. - They'd have turned the car over. 859 01:14:45,700 --> 01:14:46,792 We'll send help. 860 01:14:46,901 --> 01:14:50,530 - Those are my fucking friends back there. - I said we'll send help. 861 01:14:50,638 --> 01:14:52,196 - Coward! - Fuck you! 862 01:14:55,343 --> 01:14:56,640 Hang on, here we go! 863 01:14:58,546 --> 01:15:01,778 - What the fuck are we gonna do now? - Find a phone, call the cops. 864 01:15:01,884 --> 01:15:04,512 - What the fuck? - Jesus H. Christ! 865 01:15:06,522 --> 01:15:07,648 Shit! 866 01:15:12,494 --> 01:15:14,189 Back to the warehouse! 867 01:15:24,641 --> 01:15:26,268 This way, you stupid honky! 868 01:15:26,709 --> 01:15:28,108 That's Spider. 869 01:15:32,081 --> 01:15:34,174 - Where is everybody? - I don't know. 870 01:15:34,284 --> 01:15:36,445 - Who's he? - He owns this place. 871 01:15:37,320 --> 01:15:38,947 That fucking car is totaled. 872 01:15:39,055 --> 01:15:42,753 That's all right. My car is still out there. So is Frank's. 873 01:15:44,695 --> 01:15:45,662 Not anymore. 874 01:16:16,862 --> 01:16:18,420 Tina! 875 01:16:23,268 --> 01:16:24,634 Where are you? 876 01:16:42,355 --> 01:16:43,686 Forgive me. 877 01:17:33,876 --> 01:17:37,277 Ground, this is Air 4, we got a bad situation. We got officers down. 878 01:17:37,379 --> 01:17:39,574 We have just witnessed ground units attacked. 879 01:17:40,683 --> 01:17:42,014 Helicopter! 880 01:17:42,418 --> 01:17:45,649 Attention. This is the police. 881 01:17:45,754 --> 01:17:48,315 This area is under police blockade. 882 01:17:48,425 --> 01:17:51,986 All persons within this area wishing to surrender should make their way... 883 01:17:52,095 --> 01:17:54,188 to the perimeter at once. 884 01:17:54,898 --> 01:17:56,058 Jesus. 885 01:17:56,666 --> 01:17:59,260 It sounds like the shit's hitting the fan out there. 886 01:17:59,369 --> 01:18:02,167 - We got to let them know we're here. - You better believe it. 887 01:18:02,272 --> 01:18:03,705 Hey, mister! 888 01:18:05,041 --> 01:18:06,338 Don't go in there. 889 01:18:06,443 --> 01:18:09,344 There's a thing in there. It ripped out the phone. 890 01:18:09,947 --> 01:18:11,505 There's another in the basement. 891 01:18:11,616 --> 01:18:13,948 The basement's fucked! You know what's in there? 892 01:18:14,051 --> 01:18:16,178 - What do you mean? - One of those corpses. 893 01:18:16,287 --> 01:18:18,847 A real ugly one, all black and slimy. 894 01:18:19,223 --> 01:18:22,351 I don't care what's in the basement, we got to get to that phone. 895 01:18:22,460 --> 01:18:25,486 Blinding them seems to work okay, doesn't it? 896 01:18:26,697 --> 01:18:28,289 Wait a minute. 897 01:18:30,134 --> 01:18:34,595 Spider, open the door. I'm going to knock his goddamn block off. 898 01:18:36,208 --> 01:18:40,508 It was wrong for you to lock me up. I had to hurt myself to get out. 899 01:18:41,113 --> 01:18:43,172 But I forgive you, darling. 900 01:18:43,815 --> 01:18:45,840 And I know you're here... 901 01:18:46,151 --> 01:18:48,813 because I can smell your brains. 902 01:18:50,222 --> 01:18:51,519 Go away! 903 01:18:51,624 --> 01:18:53,455 I'm coming up, Tina. 904 01:19:07,940 --> 01:19:10,374 Now you made me hurt myself again. 905 01:19:10,877 --> 01:19:14,405 You made me break my hand completely off this time, Tina. 906 01:19:16,050 --> 01:19:18,245 But I don't care, darling... 907 01:19:18,686 --> 01:19:20,449 because I love you. 908 01:19:21,255 --> 01:19:25,783 You've got to let me eat your brain. 909 01:19:38,373 --> 01:19:40,341 Open the goddamn door. 910 01:19:45,413 --> 01:19:46,846 Brains! 911 01:19:50,652 --> 01:19:52,347 Get him down. 912 01:19:52,454 --> 01:19:56,357 All right, you guys, go. Get in there, come on, fast. Get in! 913 01:20:01,263 --> 01:20:03,128 Watch it, the step's out. 914 01:20:10,439 --> 01:20:12,202 Jesus Christ. 915 01:20:14,877 --> 01:20:17,642 That's our friend. The Tarman got him. 916 01:20:26,123 --> 01:20:27,681 Give me the police. 917 01:20:28,458 --> 01:20:29,925 It's an emergency, Operator. 918 01:20:30,927 --> 01:20:32,622 Captain, over here. 919 01:20:37,268 --> 01:20:39,532 - Yes, go ahead. - You've got to help us. 920 01:20:39,637 --> 01:20:42,731 There's a bunch of us inside your barricade, and we can't get out. 921 01:20:42,840 --> 01:20:45,434 First of all, what the hell is going on in there? 922 01:20:45,543 --> 01:20:48,569 I lost a dozen good men, and nobody can tell me jack shit. 923 01:20:48,679 --> 01:20:51,705 There are people in the cemetery who are stark, staring mad. 924 01:20:51,816 --> 01:20:53,340 They'll kill you and eat you. 925 01:20:53,451 --> 01:20:56,011 It's like a disease, it's like rabies, only faster. 926 01:20:56,120 --> 01:20:59,682 That's why you got to come in here and get us out now. Please. 927 01:21:00,125 --> 01:21:03,253 Just a minute, I can't hear. There's a lot of noise out here. 928 01:21:03,362 --> 01:21:05,557 What the hell's going on? 929 01:21:05,764 --> 01:21:08,096 Halt! I said halt! 930 01:21:08,200 --> 01:21:10,100 - Watch it. - They're crazy! 931 01:21:27,420 --> 01:21:29,354 - What? - What is it? 932 01:21:33,259 --> 01:21:34,886 They got the cops. 933 01:21:35,395 --> 01:21:38,990 That means they're breaking out of the barricade. Jesus Christ. 934 01:21:46,106 --> 01:21:47,733 What's he doing? 935 01:21:48,909 --> 01:21:50,604 What are you doing? 936 01:21:57,685 --> 01:21:58,811 Hello? 937 01:21:59,987 --> 01:22:02,582 I'm calling the number stenciled on the tank. 938 01:22:02,691 --> 01:22:05,660 - Your name, please? - Burt Wilson. 939 01:22:05,760 --> 01:22:09,127 Stay on the line, Mr. Wilson. You're being transferred. 940 01:22:09,231 --> 01:22:10,960 This is Com-Q, Denver, go ahead. 941 01:22:11,066 --> 01:22:15,366 Denver, this is Wichita. I've got a CLY priority on a 114. Who's up? 942 01:22:15,470 --> 01:22:18,439 That would be Col. Glover, San Diego. I'll put you through. 943 01:22:21,943 --> 01:22:22,933 Yes? 944 01:22:24,313 --> 01:22:25,678 Yes, Captain. 945 01:22:27,183 --> 01:22:29,242 - I see. Very well. - Horace. 946 01:22:29,785 --> 01:22:32,379 - Put the call through to me. - What is it? 947 01:22:32,488 --> 01:22:34,718 Yes, put him on. 948 01:22:36,359 --> 01:22:39,157 Mr. Wilson, where are you calling from? 949 01:22:40,863 --> 01:22:43,526 I see. When did this take place? 950 01:22:44,601 --> 01:22:47,161 And when was the tank first breached? 951 01:22:48,105 --> 01:22:50,665 Why didn't you call this number immediately? 952 01:22:51,508 --> 01:22:54,705 I see. It's understandable. What happened next? 953 01:22:57,915 --> 01:23:00,748 You did? And what effect did that have? 954 01:23:04,822 --> 01:23:06,619 What did you do then? 955 01:23:09,027 --> 01:23:10,790 And what did they do? 956 01:23:11,796 --> 01:23:12,956 I see. 957 01:23:15,166 --> 01:23:16,394 Really? 958 01:23:17,101 --> 01:23:18,932 How many did you say? 959 01:23:20,071 --> 01:23:23,336 And how many acres does this cemetery cover, sir? 960 01:23:24,175 --> 01:23:25,267 Yes. 961 01:23:26,412 --> 01:23:27,572 I see. 962 01:23:29,381 --> 01:23:30,439 Yes, I see. 963 01:23:30,549 --> 01:23:33,677 Of course. Thank you for your assistance, Mr. Wilson. 964 01:23:33,786 --> 01:23:36,584 I'll switch you back to Capt. Turner. He'll talk to you. 965 01:24:07,120 --> 01:24:09,351 Sir, this is Col. Glover. 966 01:24:09,690 --> 01:24:13,558 I'm sorry to disturb you at this hour, but we're at Q-2 status. 967 01:24:13,794 --> 01:24:17,662 It looks like we've found that lost consignment of Easter eggs. 968 01:24:20,101 --> 01:24:23,662 Yes, sir, pretty sure. They've turned up in Louisville. 969 01:24:23,771 --> 01:24:28,174 I'm getting confirmations on this from the Louisville Police Department. 970 01:24:28,275 --> 01:24:30,267 Louisville, Kentucky, sir. 971 01:24:32,047 --> 01:24:36,245 It would be good news, except that the eggs have hatched. 972 01:24:36,485 --> 01:24:38,009 What are they doing? 973 01:24:38,120 --> 01:24:39,849 Hang on a second, would you? 974 01:24:39,955 --> 01:24:43,789 It's weird. These people seem to say they've been waiting for this to happen. 975 01:24:43,892 --> 01:24:47,225 Apparently, they've got some sort of contingency plan to deal with it. 976 01:24:47,329 --> 01:24:50,163 - That's great! - What is this plan? 977 01:24:52,068 --> 01:24:56,528 Sgt. Jefferson, 42nd Special Mobile Artillery. Yes, sir. 978 01:24:56,906 --> 01:24:59,101 Good morning to you, too, sir. 979 01:25:00,076 --> 01:25:04,410 Yes, sir. Whatever you say, sir. The code numbers please, sir. 980 01:25:04,514 --> 01:25:07,210 Archimedes. Hotdog. Rhubarb. 981 01:25:07,383 --> 01:25:10,284 Niner. Zero. Niner. Gotcha, sir. 982 01:25:11,422 --> 01:25:13,913 Bearing. Mark 2-2-0. 983 01:25:14,024 --> 01:25:16,390 Bearing, 2-2-0. 984 01:25:18,562 --> 01:25:21,429 Range. Mark 134 miles. 985 01:25:21,899 --> 01:25:24,527 Range, 1-3-4 miles. 986 01:25:39,984 --> 01:25:41,679 Hey, listen. 987 01:25:43,254 --> 01:25:44,687 You hear anything? 988 01:25:45,857 --> 01:25:47,449 Tina. 989 01:26:07,146 --> 01:26:08,943 Spectacular result, sir. 990 01:26:09,281 --> 01:26:11,579 Very close to optimal placement. 991 01:26:12,551 --> 01:26:15,077 Only 20 square blocks destroyed. 992 01:26:15,188 --> 01:26:17,088 Less than 4,000 dead, General. 993 01:26:17,190 --> 01:26:22,184 I wouldn't worry about the fires, General. The rain is taking care of that right now. 994 01:26:22,596 --> 01:26:26,293 There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. 995 01:26:26,399 --> 01:26:30,267 Minor irritation, General. The rain will wash everything away. 996 01:26:30,437 --> 01:26:33,929 That's correct, sir. All should be back to normal by morning. 997 01:26:34,040 --> 01:26:37,442 I understand the President will visit Louisville tomorrow. 998 01:26:37,545 --> 01:26:40,446 No, we wouldn't want that to happen, sir. 999 01:26:40,648 --> 01:26:43,583 No, this hasn't been very pleasant for anyone. 1000 01:26:44,685 --> 01:26:46,880 Thank you, sir. Goodnight, sir. 1001 01:27:02,204 --> 01:27:03,762 More brains! 1002 01:27:04,506 --> 01:27:08,033 - What are we gonna do? - We're gonna kill it! 1003 01:27:10,112 --> 01:27:11,272 It's all over everything. 1004 01:27:11,380 --> 01:27:14,679 - Stupid asshole! - Watch your tongue if you like this job. 1005 01:27:14,783 --> 01:27:15,875 Like this job? 1006 01:27:17,487 --> 01:27:19,216 Burt? Frank. 1007 01:27:19,789 --> 01:27:21,279 We have a little problem. 1008 01:27:24,994 --> 01:27:27,155 Do you ever fantasize... 1009 01:27:28,298 --> 01:27:29,663 about being killed? 1010 01:27:31,935 --> 01:27:35,166 - The brain! - I hit the fucking brain. 1011 01:27:35,538 --> 01:27:38,303 - How do you kill something that's dead? - How do I know? 1012 01:27:38,409 --> 01:27:41,105 - I don't know, let me think. - It's not a bad question. 1013 01:27:41,212 --> 01:27:42,509 What do you think this is about? 1014 01:27:42,613 --> 01:27:45,878 You think this is a fuckin' costume? This is a way of life! 1015 01:27:45,983 --> 01:27:49,009 - There's 100 of those fuckers. - A hundred? 1016 01:27:49,286 --> 01:27:51,186 Brains! 1017 01:27:53,224 --> 01:27:54,919 Send more cops. 1018 01:27:56,060 --> 01:27:58,995 I think things are getting out of hand. 1019 01:28:00,765 --> 01:28:02,323 Get it off! 1020 01:28:05,403 --> 01:28:08,031 - It worked in the movie. - It ain't working now. 1021 01:28:08,139 --> 01:28:09,800 You mean the movie lied? 1022 01:28:09,908 --> 01:28:12,103 It's not a bad question, Burt. 78503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.