All language subtitles for The.Mermaid.Lake.of.the.Dead.2018.READ.NFO.GERMAN.DL.1080p.BluRay.x264-UNiVERSUM-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,968 --> 00:01:37,053
In ancient Russia it was said:
"Do not run to the lake at night,
2
00:01:37,180 --> 00:01:39,137
there is the mermaid waiting.
3
00:01:39,266 --> 00:01:43,556
Once you give it yours
Love feelings revealed,
4
00:01:43,854 --> 00:01:46,267
will she beguile you and flatter you,
5
00:01:46,481 --> 00:01:48,313
and then pull you down.
6
00:01:51,361 --> 00:01:56,402
Are you trying to resist her charms,
she knows no mercy.
7
00:01:56,575 --> 00:01:59,409
She will be yours
separate true love.
8
00:02:03,040 --> 00:02:08,411
She will torment you,
until your last day on earth.
9
00:02:10,839 --> 00:02:15,254
You can only save yourself if you give her
give the most valuable thing that you own.
10
00:02:17,846 --> 00:02:21,055
But the drowned woman
has never released anyone.
11
00:02:21,183 --> 00:02:24,267
The loss of her love
let them all die.
12
00:02:24,394 --> 00:02:28,229
And now you will
to suffer the same fate. "
13
00:02:49,961 --> 00:02:50,997
Misha ...
14
00:02:52,714 --> 00:02:54,330
I ask you, take me.
15
00:02:55,425 --> 00:02:57,166
I ask you, take me.
16
00:02:57,302 --> 00:02:59,134
Do not say a word, I implore you.
17
00:03:00,889 --> 00:03:03,802
I ask you, take me.
18
00:03:06,478 --> 00:03:07,514
You're welcome.
19
00:03:11,733 --> 00:03:13,315
I beg you.
20
00:03:35,006 --> 00:03:36,122
Anya!
21
00:03:37,634 --> 00:03:38,670
Fast!
22
00:03:46,727 --> 00:03:47,934
I'm so sorry.
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,038
She is here.
24
00:04:25,682 --> 00:04:27,173
Come on, give me your hand!
25
00:04:28,059 --> 00:04:29,516
Give me your hand!
26
00:05:00,509 --> 00:05:04,253
Feet together, toes align.
That's good. I>
27
00:05:04,387 --> 00:05:07,095
Roma, tell me, the house -
is there a lot of space? i>
28
00:05:07,224 --> 00:05:09,932
That's all for today.
Do not be late tomorrow.
29
00:05:10,060 --> 00:05:12,143
As a kid I felt pretty tall.
30
00:05:12,938 --> 00:05:14,349
But that was 20 years ago.
31
00:05:15,857 --> 00:05:17,314
It is for sale anyway.
32
00:05:18,318 --> 00:05:21,482
- Let's renovate it.
- Why, what do you want with it?
33
00:05:21,613 --> 00:05:22,820
You ask that?
34
00:05:24,407 --> 00:05:25,397
Live there.
35
00:05:28,036 --> 00:05:29,527
- Good, that's enough.
- Hey.
36
00:05:29,663 --> 00:05:31,404
Come on, try it.
37
00:05:32,666 --> 00:05:35,079
- Carefully. Let go.
- No no no,...
38
00:05:35,210 --> 00:05:36,371
- Let go.
- No ...
39
00:05:37,045 --> 00:05:39,128
- No, Roma, that will not work.
- Listen.
40
00:05:40,090 --> 00:05:42,127
Nothing works without trying.
41
00:05:43,677 --> 00:05:45,213
You have to trust the water.
42
00:05:45,846 --> 00:05:47,303
I do not want to trust him.
43
00:05:48,223 --> 00:05:49,464
Then trust me.
44
00:05:53,270 --> 00:05:54,306
OK.
45
00:05:55,856 --> 00:05:56,892
OK.
46
00:06:05,448 --> 00:06:06,655
Hold on tight.
47
00:06:16,042 --> 00:06:17,453
Swim away, man.
48
00:06:19,254 --> 00:06:21,166
Hey, Marina, listen.
49
00:06:22,757 --> 00:06:26,341
- Will you lend me your fiancé today?
- Why then?
50
00:06:26,970 --> 00:06:29,053
To the cultural program of the celebration
51
00:06:29,389 --> 00:06:32,223
to premature death of his
To plan bachelor.
52
00:06:32,475 --> 00:06:37,015
Ah, you realize that's something
often leads to the cancellation of the wedding?
53
00:06:37,355 --> 00:06:40,939
Do not worry, I'll be your boy
bring home safely.
54
00:06:43,278 --> 00:06:47,113
I will come back alone.
We have a competition soon.
55
00:06:47,908 --> 00:06:49,069
- Are you pinching?
56
00:06:49,451 --> 00:06:52,034
No, the difficulties
you will get.
57
00:06:52,537 --> 00:06:53,948
You will then go under.
58
00:06:55,332 --> 00:06:56,539
Will that be me?
59
00:06:57,375 --> 00:07:00,789
Well, Kitaev, that sounds like
a challenge.
60
00:07:02,797 --> 00:07:05,335
I'm serious,
a race over two lanes.
61
00:07:06,635 --> 00:07:09,628
- Let's see who does not arrive.
- You will lose that.
62
00:07:10,388 --> 00:07:12,630
Enough talked. Come and prove it.
63
00:07:14,935 --> 00:07:18,144
Okay, I'll be right back.
Do not just hold on to the edge.
64
00:07:19,272 --> 00:07:20,513
You have to continue practicing.
65
00:07:35,497 --> 00:07:38,114
I ... I just have to trust him.
66
00:07:40,710 --> 00:07:42,292
I trust the water.
67
00:07:53,431 --> 00:07:54,421
Roma!
68
00:08:28,466 --> 00:08:30,332
Do not cry, next time it works.
69
00:08:38,560 --> 00:08:39,471
Very quiet.
70
00:08:40,228 --> 00:08:43,596
Breathe, just breathe.
Look at me, everything is fine. Just breathe.
71
00:08:45,108 --> 00:08:46,098
Breathe.
72
00:09:09,174 --> 00:09:10,335
What is there to eat?
73
00:09:11,176 --> 00:09:13,293
The tap is broken again.
74
00:09:17,849 --> 00:09:19,681
Are you still angry about the pool?
75
00:09:21,019 --> 00:09:24,137
- I was there in time.
- Roma, I can not swim.
76
00:09:24,731 --> 00:09:26,313
You wanted to stay with me.
77
00:09:27,734 --> 00:09:30,568
You were on the edge, right?
What happened then?
78
00:09:34,157 --> 00:09:36,649
- And, is she mad at you? i>
- Yes, it seems so.
79
00:09:36,826 --> 00:09:37,907
Oh whatever.
80
00:09:39,662 --> 00:09:42,826
She just had a little panic.
It will be allright.
81
00:09:45,085 --> 00:09:47,793
- I should have stayed.
- Come on now,
82
00:09:48,254 --> 00:09:49,620
what does that mean?
83
00:09:50,548 --> 00:09:52,084
We are already on the way.
84
00:09:52,217 --> 00:09:55,051
Now we drive to the house
and chill first,
85
00:09:56,179 --> 00:09:57,761
enjoy the fresh air.
86
00:10:02,060 --> 00:10:04,768
Take it easy,
Panic before the wedding is normal.
87
00:10:04,896 --> 00:10:06,558
He worries as well.
88
00:10:07,482 --> 00:10:08,723
Oh, where is he?
89
00:10:09,234 --> 00:10:11,191
- Who?
- Roma, of course.
90
00:10:11,402 --> 00:10:12,358
Oh, right.
91
00:10:13,571 --> 00:10:16,905
- Probably at the summer house.
- What summer house?
92
00:10:18,785 --> 00:10:23,029
Well, that old house, that's his father
gave us as a wedding present.
93
00:10:23,456 --> 00:10:26,870
- Wait, our father has appeared?
- Olga, do not move.
94
00:10:27,085 --> 00:10:30,123
No idea. He has the certificate
and sent the keys,
95
00:10:31,214 --> 00:10:32,546
we should sell it.
96
00:10:33,758 --> 00:10:35,795
I would rather make it up.
97
00:10:36,803 --> 00:10:37,919
Strange.
98
00:10:39,139 --> 00:10:42,428
- What is strange?
- I have not seen him for 20 years.
99
00:11:03,913 --> 00:11:08,704
Oh man, still a dump.
I thought that had been sold for a long time.
100
00:11:09,794 --> 00:11:10,955
What about him?
101
00:11:12,005 --> 00:11:13,462
Your father, I mean.
102
00:11:13,673 --> 00:11:15,209
Did you see the lake here?
103
00:11:15,884 --> 00:11:16,874
Yes.
104
00:11:19,554 --> 00:11:21,090
My mother drowned there.
105
00:11:23,558 --> 00:11:27,347
My dad made that crazy.
I have no memory of it anymore.
106
00:11:27,896 --> 00:11:28,977
Understand.
107
00:11:30,064 --> 00:11:32,056
Olga and I came to our grandparents.
108
00:11:32,984 --> 00:11:36,102
- Since then he has disappeared.
- Sounds really bad.
109
00:11:36,863 --> 00:11:38,650
Did you contact him once?
110
00:11:39,657 --> 00:11:41,148
- Who, my dad?
- Yes.
111
00:11:41,284 --> 00:11:42,320
Light up here.
112
00:11:47,040 --> 00:11:49,248
I do not know him,
what should he tell me?
113
00:11:52,295 --> 00:11:53,661
Something about your mother?
114
00:12:24,911 --> 00:12:28,075
Kit, is there electricity here?
115
00:12:28,206 --> 00:12:29,742
Look for the fuse box.
116
00:12:32,543 --> 00:12:34,660
The fuse box, ah yes.
117
00:13:05,410 --> 00:13:06,446
Ilya?
118
00:13:39,652 --> 00:13:43,191
- Yo, what do you want down there?
- Turn down the light.
119
00:13:48,870 --> 00:13:49,986
Wow.
120
00:13:53,124 --> 00:13:54,365
Was probably flooded.
121
00:13:56,753 --> 00:13:58,164
The drain belongs cleaned.
122
00:14:06,679 --> 00:14:08,716
- Open, go!
- What a hole.
123
00:14:08,806 --> 00:14:10,718
- What will that be, Ilya?
- Guess what.
124
00:14:10,808 --> 00:14:12,925
We are chilling now.
Come on, it's cool.
125
00:14:13,061 --> 00:14:14,518
- Open up!
- Yes, come in!
126
00:14:14,645 --> 00:14:17,934
- I am not in the mood.
- I know. This is going to change.
127
00:14:20,276 --> 00:14:22,609
We used to have fun earlier
seen in the future.
128
00:14:23,696 --> 00:14:27,690
We sat facing each other and have
looked in two mirrors for Mr. Right.
129
00:14:27,825 --> 00:14:30,283
- And did you discover him?
- No, it's nonsense.
130
00:14:30,411 --> 00:14:34,951
- But not burning your hair?
- I do not believe in the one Mr. Right,
131
00:14:35,792 --> 00:14:39,581
but hair is power.
Never leave her, not even here.
132
00:14:39,712 --> 00:14:40,668
Well.
133
00:14:41,964 --> 00:14:45,674
Do not worry about Roma.
You are a great couple. Do not fight,
134
00:14:45,843 --> 00:14:47,630
- okay?
- Well. Bye.
135
00:15:33,391 --> 00:15:35,974
- Alright ...
- Hey guys.
136
00:15:37,228 --> 00:15:40,562
On the groom!
Marina is nice, of course
137
00:15:40,690 --> 00:15:42,056
I really mean that,
138
00:15:42,567 --> 00:15:45,401
but that means life-long.
So, buddy,
139
00:15:46,487 --> 00:15:49,571
so you have your last bachelor days
fully enjoy,
140
00:15:50,324 --> 00:15:52,566
we have for you
141
00:15:53,744 --> 00:15:56,828
a gift. Come on, the party can go up!
142
00:16:13,931 --> 00:16:15,422
Wow cool!
143
00:16:18,102 --> 00:16:20,094
Guys, thanks. Have fun,
144
00:16:21,147 --> 00:16:23,855
but I have to go out now.
No offense, yes?
145
00:16:24,775 --> 00:16:26,812
What is he doing? Did something happen?
146
00:19:54,485 --> 00:19:57,319
Do you love me?
147
00:20:32,732 --> 00:20:33,893
Roma!
148
00:20:36,402 --> 00:20:37,984
- Kit!
- Kit!
149
00:20:38,988 --> 00:20:40,604
- Roma!
- Roma!
150
00:20:40,740 --> 00:20:42,072
Kit, where are you?
151
00:20:43,117 --> 00:20:45,234
- Kit!
- Kitaev!
152
00:20:47,371 --> 00:20:49,328
Roma, where are you?
153
00:20:54,170 --> 00:20:57,163
Roma, what are you doing on the floor?
You will get sick.
154
00:20:57,381 --> 00:20:59,498
- Roma, why are you lying there?
- People, come!
155
00:20:59,633 --> 00:21:02,842
- The girl. Where is the girl?
- Which girl?
156
00:21:03,220 --> 00:21:05,507
- She was here. Where is she?
- All right, let's go.
157
00:21:06,223 --> 00:21:07,839
Damn, what kind of girl?
158
00:21:35,252 --> 00:21:36,584
Have you been here long?
159
00:21:39,298 --> 00:21:40,880
The flowers are now blooming.
160
00:22:28,180 --> 00:22:30,763
Your arms, Kitaev! Your arms!
161
00:22:32,476 --> 00:22:35,264
Rodionov, faster!
Longer beats, longer!
162
00:22:37,690 --> 00:22:41,354
Rodionov, how many more?
Keep your elbows under water.
163
00:22:42,111 --> 00:22:45,149
So what's going on?
Tomorrow is the competition!
164
00:22:46,115 --> 00:22:49,153
Roma, do not throw away our hard work.
165
00:22:50,202 --> 00:22:52,945
Has something happened, Roma?
Are you sick, do you have a fever?
166
00:22:53,122 --> 00:22:55,865
- I did not sleep well.
- bad sleep ...
167
00:22:57,251 --> 00:22:59,368
Tomorrow's it, coach.
168
00:23:00,754 --> 00:23:02,086
You start tomorrow.
169
00:23:03,048 --> 00:23:04,664
Keep swimming until it fits.
170
00:23:07,595 --> 00:23:08,836
Valeriy Nikolayevich,
171
00:23:10,222 --> 00:23:11,963
But I have an appointment for dinner.
172
00:23:14,018 --> 00:23:15,304
You can do that too.
173
00:23:16,937 --> 00:23:18,053
Up to you.
174
00:23:37,291 --> 00:23:39,453
- Are you doing well?
- Everything okay.
175
00:23:40,669 --> 00:23:42,080
Does not look like it.
176
00:23:42,671 --> 00:23:44,583
- It's all right.
- For sure?
177
00:23:45,591 --> 00:23:46,581
Yes man.
178
00:24:38,852 --> 00:24:40,093
What the hell!?
179
00:25:45,002 --> 00:25:47,995
Do you love me?
180
00:26:34,802 --> 00:26:36,168
Marina, stop it.
181
00:26:41,100 --> 00:26:42,386
I'm not doing good.
182
00:26:44,978 --> 00:26:46,185
Enough now!
183
00:26:58,575 --> 00:27:00,532
Your coach is really sued.
184
00:27:02,287 --> 00:27:04,700
He has to spare you,
when you are sick.
185
00:27:08,377 --> 00:27:09,743
Here, drink this.
186
00:27:15,801 --> 00:27:16,882
Lay down.
187
00:27:17,427 --> 00:27:19,043
Lie down, lie down.
188
00:27:26,103 --> 00:27:27,310
You are glowing yes.
189
00:27:32,192 --> 00:27:35,731
I do not love you.
I do not love you.
190
00:27:37,614 --> 00:27:40,402
- How is he?
- Already better, I think. I>
191
00:27:40,993 --> 00:27:43,235
- He's sleeping.
- Good. i>
192
00:27:47,332 --> 00:27:51,042
What I ask myself:
Why do you want to renovate the house? I>
193
00:27:51,712 --> 00:27:54,955
Sell it through a broker,
it's easier for everyone, is not it? i>
194
00:27:55,299 --> 00:27:58,133
I do not know, I have to
first discuss with Roma.
195
00:27:58,594 --> 00:28:00,051
Did you fight again? i>
196
00:28:01,638 --> 00:28:02,754
No no.
197
00:28:04,766 --> 00:28:06,052
It is only...
198
00:28:07,728 --> 00:28:10,186
He behaves strangely.
199
00:28:12,107 --> 00:28:14,224
Maybe he met somebody.
200
00:28:14,860 --> 00:28:16,943
- Never. i>
- I found something.
201
00:28:23,452 --> 00:28:25,444
- Here.
- Is that garbage? Get closer. I>
202
00:28:28,290 --> 00:28:30,247
- Did you ask where he got it? i>
- no.
203
00:28:30,918 --> 00:28:34,832
You see, you're getting in there.
Rest, that's clearing up. I>
204
00:28:34,963 --> 00:28:37,171
- Thank you.
- Bye. i>
205
00:28:37,549 --> 00:28:38,539
Bye for now.
206
00:29:52,499 --> 00:29:53,535
Roma?
207
00:31:01,109 --> 00:31:03,317
Quiet, very calm.
208
00:31:04,529 --> 00:31:07,897
Just a dream,
that was just a bad dream.
209
00:31:18,377 --> 00:31:21,085
He is very fast,
really impressive.
210
00:31:21,338 --> 00:31:24,206
The race is over. Attention please! I>
211
00:31:25,050 --> 00:31:27,884
Kitaev, Rodionov, please stand by. i>
212
00:31:28,804 --> 00:31:33,094
Okay guys, keep up the pace
pay attention to the technology. Ilya, the elbows.
213
00:31:33,850 --> 00:31:36,467
Roma, just like yesterday.
214
00:31:38,772 --> 00:31:40,229
And now go. Good luck!
215
00:31:45,779 --> 00:31:48,396
- Give me a water.
- Clear. Which one?
216
00:31:48,698 --> 00:31:49,779
Thank you.
217
00:33:33,303 --> 00:33:37,297
Do you love me?
218
00:33:40,185 --> 00:33:42,017
No no no.
219
00:33:54,074 --> 00:33:55,656
Help! I need help here!
220
00:33:56,743 --> 00:33:58,234
Hey, hey, what happened?
221
00:33:58,370 --> 00:34:01,204
What about him? What does he have?
222
00:34:01,873 --> 00:34:03,956
- Is he alright?
- Yes, he is breathing.
223
00:34:04,084 --> 00:34:05,575
Come on, breathe.
224
00:34:08,463 --> 00:34:09,954
It was a young girl.
225
00:34:11,883 --> 00:34:13,215
Just a teenage girl.
226
00:34:16,972 --> 00:34:19,214
I constantly think that she is here.
227
00:34:20,183 --> 00:34:22,140
Every time I close my eyes,
228
00:34:23,687 --> 00:34:25,269
I see her face.
229
00:34:26,940 --> 00:34:28,351
What does she have for a face?
230
00:34:30,360 --> 00:34:32,727
She is like a wild animal.
231
00:34:38,493 --> 00:34:41,736
Roma, the doctor says you were dehydrated.
232
00:34:46,126 --> 00:34:48,118
You just have to sleep in,
233
00:34:49,629 --> 00:34:50,710
you are tired.
234
00:34:51,756 --> 00:34:54,624
No, that's not it.
235
00:34:58,013 --> 00:34:59,470
Tell us more, Roma.
236
00:35:00,140 --> 00:35:01,927
Where did you first see her?
237
00:35:09,524 --> 00:35:10,731
At the lake.
238
00:35:13,987 --> 00:35:15,728
She wore my shirt.
239
00:35:17,949 --> 00:35:20,987
- I was attracted to her.
- He fantasizes.
240
00:35:22,495 --> 00:35:26,114
- There was nobody.
- Really, I could not do anything about it.
241
00:35:27,125 --> 00:35:28,616
We kissed and ...
242
00:35:29,336 --> 00:35:31,328
I thought I could not breathe anymore.
243
00:35:32,881 --> 00:35:33,962
- Roma?
- Marina,
244
00:35:34,090 --> 00:35:37,003
I am sorry,
I could not help it. Marina!
245
00:35:45,477 --> 00:35:47,264
Roma, what do you remember?
246
00:35:47,395 --> 00:35:48,761
- What did she look like?
- Let me.
247
00:35:57,280 --> 00:35:58,270
Marina.
248
00:36:04,162 --> 00:36:06,404
Marina ... Marina.
249
00:36:07,999 --> 00:36:11,583
He does not need you ...
250
00:36:37,862 --> 00:36:38,852
Marina?
251
00:37:13,189 --> 00:37:14,270
Marina?
252
00:37:17,360 --> 00:37:18,316
Roma?
253
00:37:19,779 --> 00:37:20,860
What is it?
254
00:37:28,538 --> 00:37:29,574
Roma!
255
00:37:34,419 --> 00:37:37,036
Help please! I need help!
256
00:37:45,388 --> 00:37:46,549
Roma!
257
00:37:48,600 --> 00:37:49,590
Kit!
258
00:37:50,101 --> 00:37:51,512
- Kit, open!
- Roma!
259
00:38:27,013 --> 00:38:31,007
He seems to be wrestling with death.
Shall we drive him back to the lake?
260
00:38:35,730 --> 00:38:38,313
But first we have to
visit someone else.
261
00:38:48,243 --> 00:38:49,529
Hi Papa.
262
00:38:54,249 --> 00:38:57,333
You left the house to Roma. Why?
263
00:38:57,961 --> 00:39:00,544
You should not have come here,
I'm sick.
264
00:39:01,297 --> 00:39:02,879
Roma saw the girl.
265
00:39:09,347 --> 00:39:10,929
The one with the long hair.
266
00:39:13,935 --> 00:39:15,597
And now he is sick.
267
00:39:24,779 --> 00:39:28,989
That's impossible,
she died a long time ago.
268
00:39:31,202 --> 00:39:32,568
Do you know what that is?
269
00:39:39,335 --> 00:39:41,327
No I do not know. Go now.
270
00:39:44,799 --> 00:39:48,759
Father,
what exactly happened 20 years ago?
271
00:39:48,887 --> 00:39:50,423
- Olga ..
- Tell us.
272
00:39:50,555 --> 00:39:51,716
- Olga!
- How did mom die?
273
00:39:51,848 --> 00:39:53,714
- Olga, no.
- Your son is in danger!
274
00:39:53,850 --> 00:39:56,137
Leave me alone!
I implore you, stop.
275
00:39:56,561 --> 00:39:58,097
- tell us!
- Stop it. Go!
276
00:39:58,229 --> 00:40:00,846
- Do you want to hide forever?
- She drowned!
277
00:40:01,816 --> 00:40:03,182
She drowned!
278
00:40:07,155 --> 00:40:08,316
Father.
279
00:40:17,874 --> 00:40:19,160
You...
280
00:40:20,335 --> 00:40:24,045
Do not talk to her.
Do not you dare to talk to her.
281
00:40:24,714 --> 00:40:27,707
She will take you!
282
00:40:27,842 --> 00:40:30,129
Dare ... do not dare!
283
00:40:39,854 --> 00:40:41,561
I met her at the lake. i>
284
00:40:42,106 --> 00:40:44,348
She asked me if I love her. i>
285
00:40:45,401 --> 00:40:46,767
I did not answer her. i>
286
00:40:47,779 --> 00:40:50,271
And so she always dived
up again and tormented me.
287
00:40:51,783 --> 00:40:53,740
I could not escape her.
288
00:40:55,453 --> 00:41:00,244
Your mother, on the other hand, found a way
how to get rid of them.
289
00:41:06,547 --> 00:41:09,255
But that went wrong and
your mother was abducted.
290
00:41:12,553 --> 00:41:14,294
She never came back.
291
00:41:15,431 --> 00:41:20,472
From that day everything lost
its meaning. Everything but her.
292
00:41:22,063 --> 00:41:24,055
I think about her every day.
293
00:41:26,901 --> 00:41:29,359
Not to your mother, to her.
294
00:41:34,450 --> 00:41:37,067
I see her hair, her eyes.
295
00:41:39,747 --> 00:41:41,613
I can not possibly forget her.
296
00:41:42,667 --> 00:41:45,034
What exactly did Mommy do?
297
00:41:53,177 --> 00:41:54,338
I do not know that.
298
00:41:55,513 --> 00:41:59,723
She's under the old jetty
found something in the water.
299
00:42:09,277 --> 00:42:11,189
But that will not help you.
300
00:42:11,821 --> 00:42:12,937
My son,
301
00:42:14,157 --> 00:42:15,614
she drives you crazy.
302
00:42:18,578 --> 00:42:21,742
We want to see that first.
Go on to that damn lake!
303
00:42:53,988 --> 00:42:55,024
Sit down.
304
00:42:59,619 --> 00:43:00,905
Is everything okay?
305
00:43:12,048 --> 00:43:13,630
20 years have passed
306
00:43:14,383 --> 00:43:16,340
but nothing has changed here.
307
00:43:32,068 --> 00:43:34,776
Marina, you are not
angry at Kitaev, right?
308
00:43:34,904 --> 00:43:38,318
- He was not quite there.
- Leave it, yes? Better go into the water.
309
00:43:38,449 --> 00:43:41,783
- Everything is fine.
- Please stay with Roma.
310
00:43:42,370 --> 00:43:45,238
Hey, Mr. swimwear, come with me.
- Do you have the say now?
311
00:43:45,373 --> 00:43:47,080
Come on, it will not work without you.
312
00:43:50,795 --> 00:43:51,956
No fear.
313
00:44:08,396 --> 00:44:09,853
Please forgive me.
314
00:44:14,360 --> 00:44:15,726
Let us talk about it.
315
00:44:18,573 --> 00:44:20,485
We'll get it together again.
316
00:44:32,003 --> 00:44:33,619
I'll get you a glass of water.
317
00:44:48,186 --> 00:44:51,475
I found him right here.
The comb lay beside him.
318
00:44:59,947 --> 00:45:03,190
Take off your clothes, you have to dive down there.
319
00:45:07,955 --> 00:45:09,071
Crap.
320
00:46:14,397 --> 00:46:15,353
I have something!
321
00:47:10,870 --> 00:47:12,987
Lizaveta Grigorieva
1835 - 1853
322
00:47:36,896 --> 00:47:37,852
Ilya!
323
00:47:41,192 --> 00:47:42,182
Ilya!
324
00:47:46,030 --> 00:47:47,191
Ilya!
325
00:48:16,227 --> 00:48:19,061
Lisa, her name is Lisa Grigorieva.
326
00:49:05,484 --> 00:49:08,568
Take what belongs to you.
Give me your love.
327
00:49:15,578 --> 00:49:18,491
Take what belongs to you.
Give me your love.
328
00:49:21,083 --> 00:49:25,578
Take what belongs to you.
Give me your love.
329
00:49:26,380 --> 00:49:30,841
Take what belongs to you.
Give me your love.
330
00:49:43,105 --> 00:49:51,024
Take what belongs to you.
Give me your love.
331
00:50:01,957 --> 00:50:03,243
Give me your love!
332
00:50:12,301 --> 00:50:13,291
Roma.
333
00:50:18,182 --> 00:50:19,172
Roma?
334
00:50:23,437 --> 00:50:24,473
Roma.
335
00:50:33,280 --> 00:50:34,270
Roma.
336
00:50:43,082 --> 00:50:44,368
I saw her.
337
00:50:46,460 --> 00:50:47,416
Whom?
338
00:50:50,965 --> 00:50:52,251
Your mother.
339
00:51:02,935 --> 00:51:03,925
Roma!
340
00:51:06,564 --> 00:51:07,554
Roma!
341
00:51:53,068 --> 00:51:54,058
Drink that,
342
00:51:54,737 --> 00:51:56,194
After that you feel better.
343
00:52:01,076 --> 00:52:05,070
Maybe that's why
for all that this comb.
344
00:52:06,040 --> 00:52:07,281
"LG"
345
00:52:08,292 --> 00:52:09,658
Lisa Grigorieva.
346
00:52:12,338 --> 00:52:13,419
Lisa.
347
00:52:15,257 --> 00:52:16,543
Suicide.
348
00:52:18,010 --> 00:52:19,922
Why should she have done that?
349
00:52:21,513 --> 00:52:23,755
Suicides are not in cemeteries.
350
00:52:24,683 --> 00:52:26,970
Was she buried here in the lake?
351
00:52:27,353 --> 00:52:28,514
No, on the shore.
352
00:52:29,229 --> 00:52:31,767
With the construction of the dam
then rose the water level.
353
00:52:32,983 --> 00:52:34,064
So,
354
00:52:35,944 --> 00:52:38,778
- what should we do?
- That must be the trigger.
355
00:52:40,699 --> 00:52:42,861
We should not have taken her crest.
356
00:52:42,993 --> 00:52:45,781
"Take what's yours.
Give me your love. "
357
00:52:47,706 --> 00:52:49,868
You said,
hair is power.
358
00:52:53,337 --> 00:52:55,454
Is the comb the key
has your mother
359
00:52:56,840 --> 00:53:00,550
so that a ritual performed in the bathroom?
That could help us.
360
00:53:00,803 --> 00:53:01,884
A ritual?
361
00:53:02,971 --> 00:53:05,509
Then it did not work.
No, not so.
362
00:53:07,559 --> 00:53:08,845
What else is there?
363
00:53:09,812 --> 00:53:13,021
- Let's get out of here.
- No, she finds him everywhere.
364
00:53:13,649 --> 00:53:15,891
- We have to fight.
- Marina ...
365
00:53:23,867 --> 00:53:25,153
What is it, Roma?
366
00:53:27,246 --> 00:53:29,454
Roma, what happened?
367
00:53:33,836 --> 00:53:36,704
Are you cold? Do you need a blanket?
368
00:53:37,923 --> 00:53:38,913
Marina.
369
00:53:40,342 --> 00:53:42,129
There's something under there.
370
00:54:08,287 --> 00:54:10,950
We have to do something.
I try the ritual.
371
00:54:20,257 --> 00:54:21,998
Do me a favor, stay here.
372
00:54:24,636 --> 00:54:25,797
Are you sure?
373
00:54:28,390 --> 00:54:29,346
Yes.
374
00:54:30,517 --> 00:54:31,758
Scream, if thats what.
375
00:54:33,228 --> 00:54:34,309
I'm here.
376
00:55:14,645 --> 00:55:16,136
Lisa Grigorieva.
377
00:55:17,189 --> 00:55:18,680
Take what belongs to you.
378
00:55:19,691 --> 00:55:21,023
Give me my love.
379
00:55:37,793 --> 00:55:39,785
I had a dream as a kid. i>
380
00:55:44,174 --> 00:55:47,292
I'm alone in the house,
the parents have gone out.
381
00:55:49,805 --> 00:55:53,890
Suddenly ... I hear someone out there.
382
00:55:56,186 --> 00:55:58,348
He says, "Open the door." i>
383
00:55:58,939 --> 00:56:00,305
But I do not. i>
384
00:56:03,986 --> 00:56:08,526
And then the door opens
slowly by itself. i>
385
00:56:10,784 --> 00:56:12,275
The hinges creak. i>
386
00:56:13,203 --> 00:56:14,865
The door bolt turns.
387
00:56:17,624 --> 00:56:20,332
I'm moving towards
to open the door.
388
00:56:24,214 --> 00:56:25,625
Outside, Mama is standing.
389
00:56:29,303 --> 00:56:31,260
She looks at me and whispers:
390
00:56:32,472 --> 00:56:34,634
"I take the one who is alone at home.
391
00:56:35,559 --> 00:56:36,640
The one you love. "
392
00:56:37,436 --> 00:56:38,893
I'm so scared. i>
393
00:57:05,756 --> 00:57:08,169
Do you love me?
394
00:57:14,848 --> 00:57:16,055
Yes I do.
395
00:57:22,481 --> 00:57:23,642
Do you hear the?
396
00:57:25,067 --> 00:57:26,023
Roma?
397
00:57:27,819 --> 00:57:28,775
Roma?
398
00:57:30,781 --> 00:57:33,319
- What are you doing there?
- Take me...
399
00:57:33,659 --> 00:57:37,869
- Roma.
- I can not take it anymore. Take me.
400
00:57:38,330 --> 00:57:40,663
- Roma.
- Take me.
401
00:57:40,791 --> 00:57:42,999
What are you doing there? Stop it. Stop it!
402
00:57:43,126 --> 00:57:44,162
It can not be done anymore.
403
00:57:45,796 --> 00:57:46,877
I can not anymore!
404
00:58:05,941 --> 00:58:09,150
Lisa Grigorieva, take what belongs to you.
Give me my love.
405
00:58:23,583 --> 00:58:25,666
We've looked to the future for fun. i>
406
00:58:25,794 --> 00:58:29,834
We sat facing each other and have
searched in two mirrors for Mr. Right. i>
407
00:58:57,325 --> 00:58:58,816
Lisa Grigorieva,
408
00:58:59,995 --> 00:59:02,328
take what belongs to you.
Give me my love.
409
00:59:35,655 --> 00:59:38,773
- Do you love me?
- More than life.
410
00:59:54,966 --> 00:59:57,333
- See who's here.
- He does not love you.
411
00:59:57,469 --> 01:00:00,303
Go away, go away!
412
01:00:01,807 --> 01:00:04,550
You said,
you love me more than life.
413
01:00:10,732 --> 01:00:12,473
He does not love you...
414
01:00:12,901 --> 01:00:14,483
Go away...
415
01:00:14,653 --> 01:00:19,694
He does not love you...
416
01:00:23,453 --> 01:00:26,571
- Murderer!
- Murderer!
417
01:00:55,944 --> 01:00:59,312
Be quiet. Shh, be quiet.
418
01:01:02,117 --> 01:01:03,153
Marina.
419
01:01:04,327 --> 01:01:06,284
Marina ... Marina.
420
01:01:44,117 --> 01:01:45,107
Marina.
421
01:01:48,121 --> 01:01:49,111
Marina.
422
01:02:02,636 --> 01:02:03,922
Do you love me?
423
01:02:12,562 --> 01:02:14,019
And me?
424
01:02:14,689 --> 01:02:15,975
And me?
425
01:02:16,441 --> 01:02:17,932
And me?
426
01:02:18,693 --> 01:02:20,150
Do you love me?
427
01:02:20,654 --> 01:02:21,815
How is it?
428
01:02:22,489 --> 01:02:23,946
Do you love me?
429
01:02:24,074 --> 01:02:25,531
Choose me.
430
01:02:26,326 --> 01:02:27,783
Do you love me?
431
01:02:30,288 --> 01:02:31,745
Do you love me?
432
01:02:31,873 --> 01:02:33,489
Choose me.
433
01:02:34,251 --> 01:02:35,662
Choose me.
434
01:02:36,378 --> 01:02:37,789
Do you love me?
435
01:02:40,882 --> 01:02:42,123
I love you.
436
01:03:22,132 --> 01:03:23,623
It worked,
437
01:03:24,676 --> 01:03:26,087
she took the comb.
438
01:03:27,762 --> 01:03:29,344
It will not rain today.
439
01:03:50,910 --> 01:03:51,991
How are you?
440
01:03:53,288 --> 01:03:54,369
Everything OK.
441
01:03:58,877 --> 01:03:59,958
Come, we drive.
442
01:04:17,520 --> 01:04:18,510
Ready?
443
01:04:24,319 --> 01:04:26,106
Your mother was beautiful.
444
01:04:29,407 --> 01:04:30,818
Let's get out of here.
445
01:04:56,101 --> 01:04:59,219
I love you...
446
01:05:09,447 --> 01:05:10,528
Where is Ilya?
447
01:05:11,783 --> 01:05:13,149
He was behind you.
448
01:05:17,872 --> 01:05:20,660
Here. Get in, I'll be right back.
449
01:05:30,677 --> 01:05:31,713
Ilya!
450
01:05:49,446 --> 01:05:50,436
Ilya.
451
01:06:26,691 --> 01:06:31,106
I take away all you love.
452
01:06:44,667 --> 01:06:45,657
Roma!
453
01:06:47,545 --> 01:06:50,709
Roma, hold on tight!
Hold on tight to me!
454
01:06:54,135 --> 01:06:55,091
Come over!
455
01:07:17,534 --> 01:07:19,526
- Where is Ilya?
- She got him.
456
01:07:21,704 --> 01:07:22,740
What the...!?
457
01:07:40,098 --> 01:07:41,339
Come on...
458
01:07:44,102 --> 01:07:45,183
Crap!
459
01:07:52,277 --> 01:07:53,643
- Roma!
- One second.
460
01:08:18,094 --> 01:08:20,131
Roma ... Roma. Roma!
461
01:08:20,471 --> 01:08:23,805
Help us, she is here! Roma! Roma!
462
01:08:39,699 --> 01:08:40,860
Roma!
463
01:09:42,303 --> 01:09:43,760
She has the comb again.
464
01:09:45,056 --> 01:09:47,799
- She has the comb.
- That's not it,
465
01:09:47,934 --> 01:09:49,345
she needs something else.
466
01:09:57,735 --> 01:09:59,021
She needs me.
467
01:10:04,450 --> 01:10:07,033
Roma. Ro ... Roma!
468
01:10:15,920 --> 01:10:18,503
Do not do it! Stop!
469
01:10:23,261 --> 01:10:24,797
Roma. Roma!
470
01:10:27,598 --> 01:10:28,634
Roma!
471
01:10:56,210 --> 01:10:57,542
Do you love me?
472
01:11:03,134 --> 01:11:05,751
- Yes.
- No!
473
01:11:07,764 --> 01:11:09,551
You love her.
474
01:11:39,587 --> 01:11:44,207
Lisa Grigorieva. Take the bride,
give me back my brother.
475
01:11:47,094 --> 01:11:52,010
Lisa Grigorieva. Take the bride,
give me back my brother.
476
01:11:57,563 --> 01:11:59,099
Lisa Grigorieva.
477
01:11:59,982 --> 01:12:03,441
Take the bride,
give me back my brother.
478
01:12:08,991 --> 01:12:10,027
Olga.
479
01:12:10,368 --> 01:12:14,863
Lisa Grigorieva. Take the bride,
give me back my brother.
480
01:12:14,997 --> 01:12:16,329
What is with you?
481
01:12:23,589 --> 01:12:25,080
She can not be killed.
482
01:12:25,925 --> 01:12:26,961
That will not do.
483
01:12:28,386 --> 01:12:29,797
Here is life against life.
484
01:12:32,306 --> 01:12:34,047
Mother has given her for father.
485
01:12:36,269 --> 01:12:38,010
So you give yours for Roma.
486
01:12:38,855 --> 01:12:40,972
- I'm sorry.
- Olga ...
487
01:12:41,482 --> 01:12:43,098
Olga, please untie me.
488
01:12:46,070 --> 01:12:49,654
- Olga, please ...
- Lisa Grigorieva. Take the bride,
489
01:12:50,324 --> 01:12:51,735
give me back my brother.
490
01:13:04,213 --> 01:13:06,580
Olga. Olga, please, untie me!
491
01:13:07,842 --> 01:13:09,299
No, please do not do that.
492
01:13:09,594 --> 01:13:10,960
- Lisa Grigorievna.
- Olga.
493
01:13:11,596 --> 01:13:13,588
Give me back my brother.
494
01:13:16,893 --> 01:13:18,759
Let me out of here, do not do that!
495
01:13:21,814 --> 01:13:25,854
Lisa Grigorieva. Take the bride,
give me back my brother.
496
01:13:28,779 --> 01:13:29,735
Olga!
497
01:13:35,036 --> 01:13:36,527
This is not going to work.
498
01:13:39,081 --> 01:13:41,368
Your mother has her life
given voluntarily.
499
01:13:42,084 --> 01:13:44,167
- You can not force it.
- Back!
500
01:13:53,888 --> 01:13:56,505
We can only give her our love.
501
01:13:58,601 --> 01:14:00,684
Which then turns them into hate.
502
01:14:05,107 --> 01:14:06,439
Agony.
503
01:14:09,862 --> 01:14:11,979
She wants us to suffer.
504
01:14:17,203 --> 01:14:18,535
I was weak,
505
01:14:19,330 --> 01:14:20,741
but you are strong.
506
01:14:22,500 --> 01:14:24,617
You are stronger than all of us, my dear.
507
01:14:27,171 --> 01:14:29,754
You have your mother's eyes.
508
01:14:30,508 --> 01:14:31,715
The same eyes.
509
01:14:32,677 --> 01:14:35,795
I do not leave Roma alone.
I will not leave him alone.
510
01:14:38,766 --> 01:14:40,257
You do not have to.
511
01:14:56,158 --> 01:14:58,070
We find a way out, dear.
512
01:14:58,869 --> 01:14:59,985
Forgive me.
513
01:15:01,038 --> 01:15:02,370
Please forgive me.
514
01:15:03,791 --> 01:15:04,907
Forgive me.
515
01:15:10,214 --> 01:15:11,204
Father,
516
01:15:12,675 --> 01:15:13,665
Father.
517
01:15:33,529 --> 01:15:34,895
It was so long ago.
518
01:15:36,699 --> 01:15:37,985
Take me.
519
01:15:40,036 --> 01:15:41,493
Leave her alone.
520
01:15:45,875 --> 01:15:47,036
No, dad.
521
01:15:50,087 --> 01:15:51,828
I still love you.
522
01:16:07,480 --> 01:16:08,687
Father!
523
01:16:12,193 --> 01:16:13,354
Father!
524
01:16:22,411 --> 01:16:23,572
Father!
525
01:16:47,269 --> 01:16:49,306
Father! Father!
526
01:17:08,666 --> 01:17:10,373
Roma ... Roma!
527
01:17:30,479 --> 01:17:32,516
We were wrong, it's not the comb.
528
01:17:33,232 --> 01:17:35,440
Roma ... Roma,
their power is in their hair.
529
01:17:36,861 --> 01:17:39,023
Cut it off! Cut off, are you listening?
530
01:17:41,699 --> 01:17:43,941
Roma ... Roma ... Roma.
531
01:17:44,702 --> 01:17:45,658
Roma.
532
01:17:49,039 --> 01:17:51,201
Roma ... Roma ... Roma!
533
01:18:01,427 --> 01:18:04,295
Life against life.
Mother gave her for father. I>
534
01:19:44,738 --> 01:19:46,195
Do you love me?
535
01:20:09,722 --> 01:20:10,758
Naturally.
536
01:21:34,473 --> 01:21:35,429
Hey.
537
01:21:36,350 --> 01:21:38,717
Wake up, wake up!
538
01:21:40,020 --> 01:21:41,056
Now!
539
01:21:48,821 --> 01:21:52,610
Please, I implore you.
Please, it was still in time!
540
01:21:52,741 --> 01:21:54,107
Wake up!
541
01:21:59,081 --> 01:22:01,789
You're welcome. It was still in time, breathe!
36338