All language subtitles for The.Mermaid.Lake.of.the.Dead.2018.READ.NFO.GERMAN.DL.1080p.BluRay.x264-UNiVERSUM-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,968 --> 00:01:37,053 In ancient Russia it was said: "Do not run to the lake at night, 2 00:01:37,180 --> 00:01:39,137 there is the mermaid waiting. 3 00:01:39,266 --> 00:01:43,556 Once you give it yours Love feelings revealed, 4 00:01:43,854 --> 00:01:46,267 will she beguile you and flatter you, 5 00:01:46,481 --> 00:01:48,313 and then pull you down. 6 00:01:51,361 --> 00:01:56,402 Are you trying to resist her charms, she knows no mercy. 7 00:01:56,575 --> 00:01:59,409 She will be yours separate true love. 8 00:02:03,040 --> 00:02:08,411 She will torment you, until your last day on earth. 9 00:02:10,839 --> 00:02:15,254 You can only save yourself if you give her give the most valuable thing that you own. 10 00:02:17,846 --> 00:02:21,055 But the drowned woman has never released anyone. 11 00:02:21,183 --> 00:02:24,267 The loss of her love let them all die. 12 00:02:24,394 --> 00:02:28,229 And now you will to suffer the same fate. " 13 00:02:49,961 --> 00:02:50,997 Misha ... 14 00:02:52,714 --> 00:02:54,330 I ask you, take me. 15 00:02:55,425 --> 00:02:57,166 I ask you, take me. 16 00:02:57,302 --> 00:02:59,134 Do not say a word, I implore you. 17 00:03:00,889 --> 00:03:03,802 I ask you, take me. 18 00:03:06,478 --> 00:03:07,514 You're welcome. 19 00:03:11,733 --> 00:03:13,315 I beg you. 20 00:03:35,006 --> 00:03:36,122 Anya! 21 00:03:37,634 --> 00:03:38,670 Fast! 22 00:03:46,727 --> 00:03:47,934 I'm so sorry. 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,038 She is here. 24 00:04:25,682 --> 00:04:27,173 Come on, give me your hand! 25 00:04:28,059 --> 00:04:29,516 Give me your hand! 26 00:05:00,509 --> 00:05:04,253 Feet together, toes align. That's good. 27 00:05:04,387 --> 00:05:07,095 Roma, tell me, the house - is there a lot of space? 28 00:05:07,224 --> 00:05:09,932 That's all for today. Do not be late tomorrow. 29 00:05:10,060 --> 00:05:12,143 As a kid I felt pretty tall. 30 00:05:12,938 --> 00:05:14,349 But that was 20 years ago. 31 00:05:15,857 --> 00:05:17,314 It is for sale anyway. 32 00:05:18,318 --> 00:05:21,482 - Let's renovate it. - Why, what do you want with it? 33 00:05:21,613 --> 00:05:22,820 You ask that? 34 00:05:24,407 --> 00:05:25,397 Live there. 35 00:05:28,036 --> 00:05:29,527 - Good, that's enough. - Hey. 36 00:05:29,663 --> 00:05:31,404 Come on, try it. 37 00:05:32,666 --> 00:05:35,079 - Carefully. Let go. - No no no,... 38 00:05:35,210 --> 00:05:36,371 - Let go. - No ... 39 00:05:37,045 --> 00:05:39,128 - No, Roma, that will not work. - Listen. 40 00:05:40,090 --> 00:05:42,127 Nothing works without trying. 41 00:05:43,677 --> 00:05:45,213 You have to trust the water. 42 00:05:45,846 --> 00:05:47,303 I do not want to trust him. 43 00:05:48,223 --> 00:05:49,464 Then trust me. 44 00:05:53,270 --> 00:05:54,306 OK. 45 00:05:55,856 --> 00:05:56,892 OK. 46 00:06:05,448 --> 00:06:06,655 Hold on tight. 47 00:06:16,042 --> 00:06:17,453 Swim away, man. 48 00:06:19,254 --> 00:06:21,166 Hey, Marina, listen. 49 00:06:22,757 --> 00:06:26,341 - Will you lend me your fiancé today? - Why then? 50 00:06:26,970 --> 00:06:29,053 To the cultural program of the celebration 51 00:06:29,389 --> 00:06:32,223 to premature death of his To plan bachelor. 52 00:06:32,475 --> 00:06:37,015 Ah, you realize that's something often leads to the cancellation of the wedding? 53 00:06:37,355 --> 00:06:40,939 Do not worry, I'll be your boy bring home safely. 54 00:06:43,278 --> 00:06:47,113 I will come back alone. We have a competition soon. 55 00:06:47,908 --> 00:06:49,069 - Are you pinching? 56 00:06:49,451 --> 00:06:52,034 No, the difficulties you will get. 57 00:06:52,537 --> 00:06:53,948 You will then go under. 58 00:06:55,332 --> 00:06:56,539 Will that be me? 59 00:06:57,375 --> 00:07:00,789 Well, Kitaev, that sounds like a challenge. 60 00:07:02,797 --> 00:07:05,335 I'm serious, a race over two lanes. 61 00:07:06,635 --> 00:07:09,628 - Let's see who does not arrive. - You will lose that. 62 00:07:10,388 --> 00:07:12,630 Enough talked. Come and prove it. 63 00:07:14,935 --> 00:07:18,144 Okay, I'll be right back. Do not just hold on to the edge. 64 00:07:19,272 --> 00:07:20,513 You have to continue practicing. 65 00:07:35,497 --> 00:07:38,114 I ... I just have to trust him. 66 00:07:40,710 --> 00:07:42,292 I trust the water. 67 00:07:53,431 --> 00:07:54,421 Roma! 68 00:08:28,466 --> 00:08:30,332 Do not cry, next time it works. 69 00:08:38,560 --> 00:08:39,471 Very quiet. 70 00:08:40,228 --> 00:08:43,596 Breathe, just breathe. Look at me, everything is fine. Just breathe. 71 00:08:45,108 --> 00:08:46,098 Breathe. 72 00:09:09,174 --> 00:09:10,335 What is there to eat? 73 00:09:11,176 --> 00:09:13,293 The tap is broken again. 74 00:09:17,849 --> 00:09:19,681 Are you still angry about the pool? 75 00:09:21,019 --> 00:09:24,137 - I was there in time. - Roma, I can not swim. 76 00:09:24,731 --> 00:09:26,313 You wanted to stay with me. 77 00:09:27,734 --> 00:09:30,568 You were on the edge, right? What happened then? 78 00:09:34,157 --> 00:09:36,649 - And, is she mad at you? - Yes, it seems so. 79 00:09:36,826 --> 00:09:37,907 Oh whatever. 80 00:09:39,662 --> 00:09:42,826 She just had a little panic. It will be allright. 81 00:09:45,085 --> 00:09:47,793 - I should have stayed. - Come on now, 82 00:09:48,254 --> 00:09:49,620 what does that mean? 83 00:09:50,548 --> 00:09:52,084 We are already on the way. 84 00:09:52,217 --> 00:09:55,051 Now we drive to the house and chill first, 85 00:09:56,179 --> 00:09:57,761 enjoy the fresh air. 86 00:10:02,060 --> 00:10:04,768 Take it easy, Panic before the wedding is normal. 87 00:10:04,896 --> 00:10:06,558 He worries as well. 88 00:10:07,482 --> 00:10:08,723 Oh, where is he? 89 00:10:09,234 --> 00:10:11,191 - Who? - Roma, of course. 90 00:10:11,402 --> 00:10:12,358 Oh, right. 91 00:10:13,571 --> 00:10:16,905 - Probably at the summer house. - What summer house? 92 00:10:18,785 --> 00:10:23,029 Well, that old house, that's his father gave us as a wedding present. 93 00:10:23,456 --> 00:10:26,870 - Wait, our father has appeared? - Olga, do not move. 94 00:10:27,085 --> 00:10:30,123 No idea. He has the certificate and sent the keys, 95 00:10:31,214 --> 00:10:32,546 we should sell it. 96 00:10:33,758 --> 00:10:35,795 I would rather make it up. 97 00:10:36,803 --> 00:10:37,919 Strange. 98 00:10:39,139 --> 00:10:42,428 - What is strange? - I have not seen him for 20 years. 99 00:11:03,913 --> 00:11:08,704 Oh man, still a dump. I thought that had been sold for a long time. 100 00:11:09,794 --> 00:11:10,955 What about him? 101 00:11:12,005 --> 00:11:13,462 Your father, I mean. 102 00:11:13,673 --> 00:11:15,209 Did you see the lake here? 103 00:11:15,884 --> 00:11:16,874 Yes. 104 00:11:19,554 --> 00:11:21,090 My mother drowned there. 105 00:11:23,558 --> 00:11:27,347 My dad made that crazy. I have no memory of it anymore. 106 00:11:27,896 --> 00:11:28,977 Understand. 107 00:11:30,064 --> 00:11:32,056 Olga and I came to our grandparents. 108 00:11:32,984 --> 00:11:36,102 - Since then he has disappeared. - Sounds really bad. 109 00:11:36,863 --> 00:11:38,650 Did you contact him once? 110 00:11:39,657 --> 00:11:41,148 - Who, my dad? - Yes. 111 00:11:41,284 --> 00:11:42,320 Light up here. 112 00:11:47,040 --> 00:11:49,248 I do not know him, what should he tell me? 113 00:11:52,295 --> 00:11:53,661 Something about your mother? 114 00:12:24,911 --> 00:12:28,075 Kit, is there electricity here? 115 00:12:28,206 --> 00:12:29,742 Look for the fuse box. 116 00:12:32,543 --> 00:12:34,660 The fuse box, ah yes. 117 00:13:05,410 --> 00:13:06,446 Ilya? 118 00:13:39,652 --> 00:13:43,191 - Yo, what do you want down there? - Turn down the light. 119 00:13:48,870 --> 00:13:49,986 Wow. 120 00:13:53,124 --> 00:13:54,365 Was probably flooded. 121 00:13:56,753 --> 00:13:58,164 The drain belongs cleaned. 122 00:14:06,679 --> 00:14:08,716 - Open, go! - What a hole. 123 00:14:08,806 --> 00:14:10,718 - What will that be, Ilya? - Guess what. 124 00:14:10,808 --> 00:14:12,925 We are chilling now. Come on, it's cool. 125 00:14:13,061 --> 00:14:14,518 - Open up! - Yes, come in! 126 00:14:14,645 --> 00:14:17,934 - I am not in the mood. - I know. This is going to change. 127 00:14:20,276 --> 00:14:22,609 We used to have fun earlier seen in the future. 128 00:14:23,696 --> 00:14:27,690 We sat facing each other and have looked in two mirrors for Mr. Right. 129 00:14:27,825 --> 00:14:30,283 - And did you discover him? - No, it's nonsense. 130 00:14:30,411 --> 00:14:34,951 - But not burning your hair? - I do not believe in the one Mr. Right, 131 00:14:35,792 --> 00:14:39,581 but hair is power. Never leave her, not even here. 132 00:14:39,712 --> 00:14:40,668 Well. 133 00:14:41,964 --> 00:14:45,674 Do not worry about Roma. You are a great couple. Do not fight, 134 00:14:45,843 --> 00:14:47,630 - okay? - Well. Bye. 135 00:15:33,391 --> 00:15:35,974 - Alright ... - Hey guys. 136 00:15:37,228 --> 00:15:40,562 On the groom! Marina is nice, of course 137 00:15:40,690 --> 00:15:42,056 I really mean that, 138 00:15:42,567 --> 00:15:45,401 but that means life-long. So, buddy, 139 00:15:46,487 --> 00:15:49,571 so you have your last bachelor days fully enjoy, 140 00:15:50,324 --> 00:15:52,566 we have for you 141 00:15:53,744 --> 00:15:56,828 a gift. Come on, the party can go up! 142 00:16:13,931 --> 00:16:15,422 Wow cool! 143 00:16:18,102 --> 00:16:20,094 Guys, thanks. Have fun, 144 00:16:21,147 --> 00:16:23,855 but I have to go out now. No offense, yes? 145 00:16:24,775 --> 00:16:26,812 What is he doing? Did something happen? 146 00:19:54,485 --> 00:19:57,319 Do you love me? 147 00:20:32,732 --> 00:20:33,893 Roma! 148 00:20:36,402 --> 00:20:37,984 - Kit! - Kit! 149 00:20:38,988 --> 00:20:40,604 - Roma! - Roma! 150 00:20:40,740 --> 00:20:42,072 Kit, where are you? 151 00:20:43,117 --> 00:20:45,234 - Kit! - Kitaev! 152 00:20:47,371 --> 00:20:49,328 Roma, where are you? 153 00:20:54,170 --> 00:20:57,163 Roma, what are you doing on the floor? You will get sick. 154 00:20:57,381 --> 00:20:59,498 - Roma, why are you lying there? - People, come! 155 00:20:59,633 --> 00:21:02,842 - The girl. Where is the girl? - Which girl? 156 00:21:03,220 --> 00:21:05,507 - She was here. Where is she? - All right, let's go. 157 00:21:06,223 --> 00:21:07,839 Damn, what kind of girl? 158 00:21:35,252 --> 00:21:36,584 Have you been here long? 159 00:21:39,298 --> 00:21:40,880 The flowers are now blooming. 160 00:22:28,180 --> 00:22:30,763 Your arms, Kitaev! Your arms! 161 00:22:32,476 --> 00:22:35,264 Rodionov, faster! Longer beats, longer! 162 00:22:37,690 --> 00:22:41,354 Rodionov, how many more? Keep your elbows under water. 163 00:22:42,111 --> 00:22:45,149 So what's going on? Tomorrow is the competition! 164 00:22:46,115 --> 00:22:49,153 Roma, do not throw away our hard work. 165 00:22:50,202 --> 00:22:52,945 Has something happened, Roma? Are you sick, do you have a fever? 166 00:22:53,122 --> 00:22:55,865 - I did not sleep well. - bad sleep ... 167 00:22:57,251 --> 00:22:59,368 Tomorrow's it, coach. 168 00:23:00,754 --> 00:23:02,086 You start tomorrow. 169 00:23:03,048 --> 00:23:04,664 Keep swimming until it fits. 170 00:23:07,595 --> 00:23:08,836 Valeriy Nikolayevich, 171 00:23:10,222 --> 00:23:11,963 But I have an appointment for dinner. 172 00:23:14,018 --> 00:23:15,304 You can do that too. 173 00:23:16,937 --> 00:23:18,053 Up to you. 174 00:23:37,291 --> 00:23:39,453 - Are you doing well? - Everything okay. 175 00:23:40,669 --> 00:23:42,080 Does not look like it. 176 00:23:42,671 --> 00:23:44,583 - It's all right. - For sure? 177 00:23:45,591 --> 00:23:46,581 Yes man. 178 00:24:38,852 --> 00:24:40,093 What the hell!? 179 00:25:45,002 --> 00:25:47,995 Do you love me? 180 00:26:34,802 --> 00:26:36,168 Marina, stop it. 181 00:26:41,100 --> 00:26:42,386 I'm not doing good. 182 00:26:44,978 --> 00:26:46,185 Enough now! 183 00:26:58,575 --> 00:27:00,532 Your coach is really sued. 184 00:27:02,287 --> 00:27:04,700 He has to spare you, when you are sick. 185 00:27:08,377 --> 00:27:09,743 Here, drink this. 186 00:27:15,801 --> 00:27:16,882 Lay down. 187 00:27:17,427 --> 00:27:19,043 Lie down, lie down. 188 00:27:26,103 --> 00:27:27,310 You are glowing yes. 189 00:27:32,192 --> 00:27:35,731 I do not love you. I do not love you. 190 00:27:37,614 --> 00:27:40,402 - How is he? - Already better, I think. 191 00:27:40,993 --> 00:27:43,235 - He's sleeping. - Good. 192 00:27:47,332 --> 00:27:51,042 What I ask myself: Why do you want to renovate the house? 193 00:27:51,712 --> 00:27:54,955 Sell it through a broker, it's easier for everyone, is not it? 194 00:27:55,299 --> 00:27:58,133 I do not know, I have to first discuss with Roma. 195 00:27:58,594 --> 00:28:00,051 Did you fight again? 196 00:28:01,638 --> 00:28:02,754 No no. 197 00:28:04,766 --> 00:28:06,052 It is only... 198 00:28:07,728 --> 00:28:10,186 He behaves strangely. 199 00:28:12,107 --> 00:28:14,224 Maybe he met somebody. 200 00:28:14,860 --> 00:28:16,943 - Never. - I found something. 201 00:28:23,452 --> 00:28:25,444 - Here. - Is that garbage? Get closer. 202 00:28:28,290 --> 00:28:30,247 - Did you ask where he got it? - no. 203 00:28:30,918 --> 00:28:34,832 You see, you're getting in there. Rest, that's clearing up. 204 00:28:34,963 --> 00:28:37,171 - Thank you. - Bye. 205 00:28:37,549 --> 00:28:38,539 Bye for now. 206 00:29:52,499 --> 00:29:53,535 Roma? 207 00:31:01,109 --> 00:31:03,317 Quiet, very calm. 208 00:31:04,529 --> 00:31:07,897 Just a dream, that was just a bad dream. 209 00:31:18,377 --> 00:31:21,085 He is very fast, really impressive. 210 00:31:21,338 --> 00:31:24,206 The race is over. Attention please! 211 00:31:25,050 --> 00:31:27,884 Kitaev, Rodionov, please stand by. 212 00:31:28,804 --> 00:31:33,094 Okay guys, keep up the pace pay attention to the technology. Ilya, the elbows. 213 00:31:33,850 --> 00:31:36,467 Roma, just like yesterday. 214 00:31:38,772 --> 00:31:40,229 And now go. Good luck! 215 00:31:45,779 --> 00:31:48,396 - Give me a water. - Clear. Which one? 216 00:31:48,698 --> 00:31:49,779 Thank you. 217 00:33:33,303 --> 00:33:37,297 Do you love me? 218 00:33:40,185 --> 00:33:42,017 No no no. 219 00:33:54,074 --> 00:33:55,656 Help! I need help here! 220 00:33:56,743 --> 00:33:58,234 Hey, hey, what happened? 221 00:33:58,370 --> 00:34:01,204 What about him? What does he have? 222 00:34:01,873 --> 00:34:03,956 - Is he alright? - Yes, he is breathing. 223 00:34:04,084 --> 00:34:05,575 Come on, breathe. 224 00:34:08,463 --> 00:34:09,954 It was a young girl. 225 00:34:11,883 --> 00:34:13,215 Just a teenage girl. 226 00:34:16,972 --> 00:34:19,214 I constantly think that she is here. 227 00:34:20,183 --> 00:34:22,140 Every time I close my eyes, 228 00:34:23,687 --> 00:34:25,269 I see her face. 229 00:34:26,940 --> 00:34:28,351 What does she have for a face? 230 00:34:30,360 --> 00:34:32,727 She is like a wild animal. 231 00:34:38,493 --> 00:34:41,736 Roma, the doctor says you were dehydrated. 232 00:34:46,126 --> 00:34:48,118 You just have to sleep in, 233 00:34:49,629 --> 00:34:50,710 you are tired. 234 00:34:51,756 --> 00:34:54,624 No, that's not it. 235 00:34:58,013 --> 00:34:59,470 Tell us more, Roma. 236 00:35:00,140 --> 00:35:01,927 Where did you first see her? 237 00:35:09,524 --> 00:35:10,731 At the lake. 238 00:35:13,987 --> 00:35:15,728 She wore my shirt. 239 00:35:17,949 --> 00:35:20,987 - I was attracted to her. - He fantasizes. 240 00:35:22,495 --> 00:35:26,114 - There was nobody. - Really, I could not do anything about it. 241 00:35:27,125 --> 00:35:28,616 We kissed and ... 242 00:35:29,336 --> 00:35:31,328 I thought I could not breathe anymore. 243 00:35:32,881 --> 00:35:33,962 - Roma? - Marina, 244 00:35:34,090 --> 00:35:37,003 I am sorry, I could not help it. Marina! 245 00:35:45,477 --> 00:35:47,264 Roma, what do you remember? 246 00:35:47,395 --> 00:35:48,761 - What did she look like? - Let me. 247 00:35:57,280 --> 00:35:58,270 Marina. 248 00:36:04,162 --> 00:36:06,404 Marina ... Marina. 249 00:36:07,999 --> 00:36:11,583 He does not need you ... 250 00:36:37,862 --> 00:36:38,852 Marina? 251 00:37:13,189 --> 00:37:14,270 Marina? 252 00:37:17,360 --> 00:37:18,316 Roma? 253 00:37:19,779 --> 00:37:20,860 What is it? 254 00:37:28,538 --> 00:37:29,574 Roma! 255 00:37:34,419 --> 00:37:37,036 Help please! I need help! 256 00:37:45,388 --> 00:37:46,549 Roma! 257 00:37:48,600 --> 00:37:49,590 Kit! 258 00:37:50,101 --> 00:37:51,512 - Kit, open! - Roma! 259 00:38:27,013 --> 00:38:31,007 He seems to be wrestling with death. Shall we drive him back to the lake? 260 00:38:35,730 --> 00:38:38,313 But first we have to visit someone else. 261 00:38:48,243 --> 00:38:49,529 Hi Papa. 262 00:38:54,249 --> 00:38:57,333 You left the house to Roma. Why? 263 00:38:57,961 --> 00:39:00,544 You should not have come here, I'm sick. 264 00:39:01,297 --> 00:39:02,879 Roma saw the girl. 265 00:39:09,347 --> 00:39:10,929 The one with the long hair. 266 00:39:13,935 --> 00:39:15,597 And now he is sick. 267 00:39:24,779 --> 00:39:28,989 That's impossible, she died a long time ago. 268 00:39:31,202 --> 00:39:32,568 Do you know what that is? 269 00:39:39,335 --> 00:39:41,327 No I do not know. Go now. 270 00:39:44,799 --> 00:39:48,759 Father, what exactly happened 20 years ago? 271 00:39:48,887 --> 00:39:50,423 - Olga .. - Tell us. 272 00:39:50,555 --> 00:39:51,716 - Olga! - How did mom die? 273 00:39:51,848 --> 00:39:53,714 - Olga, no. - Your son is in danger! 274 00:39:53,850 --> 00:39:56,137 Leave me alone! I implore you, stop. 275 00:39:56,561 --> 00:39:58,097 - tell us! - Stop it. Go! 276 00:39:58,229 --> 00:40:00,846 - Do you want to hide forever? - She drowned! 277 00:40:01,816 --> 00:40:03,182 She drowned! 278 00:40:07,155 --> 00:40:08,316 Father. 279 00:40:17,874 --> 00:40:19,160 You... 280 00:40:20,335 --> 00:40:24,045 Do not talk to her. Do not you dare to talk to her. 281 00:40:24,714 --> 00:40:27,707 She will take you! 282 00:40:27,842 --> 00:40:30,129 Dare ... do not dare! 283 00:40:39,854 --> 00:40:41,561 I met her at the lake. 284 00:40:42,106 --> 00:40:44,348 She asked me if I love her. 285 00:40:45,401 --> 00:40:46,767 I did not answer her. 286 00:40:47,779 --> 00:40:50,271 And so she always dived up again and tormented me. 287 00:40:51,783 --> 00:40:53,740 I could not escape her. 288 00:40:55,453 --> 00:41:00,244 Your mother, on the other hand, found a way how to get rid of them. 289 00:41:06,547 --> 00:41:09,255 But that went wrong and your mother was abducted. 290 00:41:12,553 --> 00:41:14,294 She never came back. 291 00:41:15,431 --> 00:41:20,472 From that day everything lost its meaning. Everything but her. 292 00:41:22,063 --> 00:41:24,055 I think about her every day. 293 00:41:26,901 --> 00:41:29,359 Not to your mother, to her. 294 00:41:34,450 --> 00:41:37,067 I see her hair, her eyes. 295 00:41:39,747 --> 00:41:41,613 I can not possibly forget her. 296 00:41:42,667 --> 00:41:45,034 What exactly did Mommy do? 297 00:41:53,177 --> 00:41:54,338 I do not know that. 298 00:41:55,513 --> 00:41:59,723 She's under the old jetty found something in the water. 299 00:42:09,277 --> 00:42:11,189 But that will not help you. 300 00:42:11,821 --> 00:42:12,937 My son, 301 00:42:14,157 --> 00:42:15,614 she drives you crazy. 302 00:42:18,578 --> 00:42:21,742 We want to see that first. Go on to that damn lake! 303 00:42:53,988 --> 00:42:55,024 Sit down. 304 00:42:59,619 --> 00:43:00,905 Is everything okay? 305 00:43:12,048 --> 00:43:13,630 20 years have passed 306 00:43:14,383 --> 00:43:16,340 but nothing has changed here. 307 00:43:32,068 --> 00:43:34,776 Marina, you are not angry at Kitaev, right? 308 00:43:34,904 --> 00:43:38,318 - He was not quite there. - Leave it, yes? Better go into the water. 309 00:43:38,449 --> 00:43:41,783 - Everything is fine. - Please stay with Roma. 310 00:43:42,370 --> 00:43:45,238 Hey, Mr. swimwear, come with me. - Do you have the say now? 311 00:43:45,373 --> 00:43:47,080 Come on, it will not work without you. 312 00:43:50,795 --> 00:43:51,956 No fear. 313 00:44:08,396 --> 00:44:09,853 Please forgive me. 314 00:44:14,360 --> 00:44:15,726 Let us talk about it. 315 00:44:18,573 --> 00:44:20,485 We'll get it together again. 316 00:44:32,003 --> 00:44:33,619 I'll get you a glass of water. 317 00:44:48,186 --> 00:44:51,475 I found him right here. The comb lay beside him. 318 00:44:59,947 --> 00:45:03,190 Take off your clothes, you have to dive down there. 319 00:45:07,955 --> 00:45:09,071 Crap. 320 00:46:14,397 --> 00:46:15,353 I have something! 321 00:47:10,870 --> 00:47:12,987 Lizaveta Grigorieva 1835 - 1853 322 00:47:36,896 --> 00:47:37,852 Ilya! 323 00:47:41,192 --> 00:47:42,182 Ilya! 324 00:47:46,030 --> 00:47:47,191 Ilya! 325 00:48:16,227 --> 00:48:19,061 Lisa, her name is Lisa Grigorieva. 326 00:49:05,484 --> 00:49:08,568 Take what belongs to you. Give me your love. 327 00:49:15,578 --> 00:49:18,491 Take what belongs to you. Give me your love. 328 00:49:21,083 --> 00:49:25,578 Take what belongs to you. Give me your love. 329 00:49:26,380 --> 00:49:30,841 Take what belongs to you. Give me your love. 330 00:49:43,105 --> 00:49:51,024 Take what belongs to you. Give me your love. 331 00:50:01,957 --> 00:50:03,243 Give me your love! 332 00:50:12,301 --> 00:50:13,291 Roma. 333 00:50:18,182 --> 00:50:19,172 Roma? 334 00:50:23,437 --> 00:50:24,473 Roma. 335 00:50:33,280 --> 00:50:34,270 Roma. 336 00:50:43,082 --> 00:50:44,368 I saw her. 337 00:50:46,460 --> 00:50:47,416 Whom? 338 00:50:50,965 --> 00:50:52,251 Your mother. 339 00:51:02,935 --> 00:51:03,925 Roma! 340 00:51:06,564 --> 00:51:07,554 Roma! 341 00:51:53,068 --> 00:51:54,058 Drink that, 342 00:51:54,737 --> 00:51:56,194 After that you feel better. 343 00:52:01,076 --> 00:52:05,070 Maybe that's why for all that this comb. 344 00:52:06,040 --> 00:52:07,281 "LG" 345 00:52:08,292 --> 00:52:09,658 Lisa Grigorieva. 346 00:52:12,338 --> 00:52:13,419 Lisa. 347 00:52:15,257 --> 00:52:16,543 Suicide. 348 00:52:18,010 --> 00:52:19,922 Why should she have done that? 349 00:52:21,513 --> 00:52:23,755 Suicides are not in cemeteries. 350 00:52:24,683 --> 00:52:26,970 Was she buried here in the lake? 351 00:52:27,353 --> 00:52:28,514 No, on the shore. 352 00:52:29,229 --> 00:52:31,767 With the construction of the dam then rose the water level. 353 00:52:32,983 --> 00:52:34,064 So, 354 00:52:35,944 --> 00:52:38,778 - what should we do? - That must be the trigger. 355 00:52:40,699 --> 00:52:42,861 We should not have taken her crest. 356 00:52:42,993 --> 00:52:45,781 "Take what's yours. Give me your love. " 357 00:52:47,706 --> 00:52:49,868 You said, hair is power. 358 00:52:53,337 --> 00:52:55,454 Is the comb the key has your mother 359 00:52:56,840 --> 00:53:00,550 so that a ritual performed in the bathroom? That could help us. 360 00:53:00,803 --> 00:53:01,884 A ritual? 361 00:53:02,971 --> 00:53:05,509 Then it did not work. No, not so. 362 00:53:07,559 --> 00:53:08,845 What else is there? 363 00:53:09,812 --> 00:53:13,021 - Let's get out of here. - No, she finds him everywhere. 364 00:53:13,649 --> 00:53:15,891 - We have to fight. - Marina ... 365 00:53:23,867 --> 00:53:25,153 What is it, Roma? 366 00:53:27,246 --> 00:53:29,454 Roma, what happened? 367 00:53:33,836 --> 00:53:36,704 Are you cold? Do you need a blanket? 368 00:53:37,923 --> 00:53:38,913 Marina. 369 00:53:40,342 --> 00:53:42,129 There's something under there. 370 00:54:08,287 --> 00:54:10,950 We have to do something. I try the ritual. 371 00:54:20,257 --> 00:54:21,998 Do me a favor, stay here. 372 00:54:24,636 --> 00:54:25,797 Are you sure? 373 00:54:28,390 --> 00:54:29,346 Yes. 374 00:54:30,517 --> 00:54:31,758 Scream, if thats what. 375 00:54:33,228 --> 00:54:34,309 I'm here. 376 00:55:14,645 --> 00:55:16,136 Lisa Grigorieva. 377 00:55:17,189 --> 00:55:18,680 Take what belongs to you. 378 00:55:19,691 --> 00:55:21,023 Give me my love. 379 00:55:37,793 --> 00:55:39,785 I had a dream as a kid. 380 00:55:44,174 --> 00:55:47,292 I'm alone in the house, the parents have gone out. 381 00:55:49,805 --> 00:55:53,890 Suddenly ... I hear someone out there. 382 00:55:56,186 --> 00:55:58,348 He says, "Open the door." 383 00:55:58,939 --> 00:56:00,305 But I do not. 384 00:56:03,986 --> 00:56:08,526 And then the door opens slowly by itself. 385 00:56:10,784 --> 00:56:12,275 The hinges creak. 386 00:56:13,203 --> 00:56:14,865 The door bolt turns. 387 00:56:17,624 --> 00:56:20,332 I'm moving towards to open the door. 388 00:56:24,214 --> 00:56:25,625 Outside, Mama is standing. 389 00:56:29,303 --> 00:56:31,260 She looks at me and whispers: 390 00:56:32,472 --> 00:56:34,634 "I take the one who is alone at home. 391 00:56:35,559 --> 00:56:36,640 The one you love. " 392 00:56:37,436 --> 00:56:38,893 I'm so scared. 393 00:57:05,756 --> 00:57:08,169 Do you love me? 394 00:57:14,848 --> 00:57:16,055 Yes I do. 395 00:57:22,481 --> 00:57:23,642 Do you hear the? 396 00:57:25,067 --> 00:57:26,023 Roma? 397 00:57:27,819 --> 00:57:28,775 Roma? 398 00:57:30,781 --> 00:57:33,319 - What are you doing there? - Take me... 399 00:57:33,659 --> 00:57:37,869 - Roma. - I can not take it anymore. Take me. 400 00:57:38,330 --> 00:57:40,663 - Roma. - Take me. 401 00:57:40,791 --> 00:57:42,999 What are you doing there? Stop it. Stop it! 402 00:57:43,126 --> 00:57:44,162 It can not be done anymore. 403 00:57:45,796 --> 00:57:46,877 I can not anymore! 404 00:58:05,941 --> 00:58:09,150 Lisa Grigorieva, take what belongs to you. Give me my love. 405 00:58:23,583 --> 00:58:25,666 We've looked to the future for fun. 406 00:58:25,794 --> 00:58:29,834 We sat facing each other and have searched in two mirrors for Mr. Right. 407 00:58:57,325 --> 00:58:58,816 Lisa Grigorieva, 408 00:58:59,995 --> 00:59:02,328 take what belongs to you. Give me my love. 409 00:59:35,655 --> 00:59:38,773 - Do you love me? - More than life. 410 00:59:54,966 --> 00:59:57,333 - See who's here. - He does not love you. 411 00:59:57,469 --> 01:00:00,303 Go away, go away! 412 01:00:01,807 --> 01:00:04,550 You said, you love me more than life. 413 01:00:10,732 --> 01:00:12,473 He does not love you... 414 01:00:12,901 --> 01:00:14,483 Go away... 415 01:00:14,653 --> 01:00:19,694 He does not love you... 416 01:00:23,453 --> 01:00:26,571 - Murderer! - Murderer! 417 01:00:55,944 --> 01:00:59,312 Be quiet. Shh, be quiet. 418 01:01:02,117 --> 01:01:03,153 Marina. 419 01:01:04,327 --> 01:01:06,284 Marina ... Marina. 420 01:01:44,117 --> 01:01:45,107 Marina. 421 01:01:48,121 --> 01:01:49,111 Marina. 422 01:02:02,636 --> 01:02:03,922 Do you love me? 423 01:02:12,562 --> 01:02:14,019 And me? 424 01:02:14,689 --> 01:02:15,975 And me? 425 01:02:16,441 --> 01:02:17,932 And me? 426 01:02:18,693 --> 01:02:20,150 Do you love me? 427 01:02:20,654 --> 01:02:21,815 How is it? 428 01:02:22,489 --> 01:02:23,946 Do you love me? 429 01:02:24,074 --> 01:02:25,531 Choose me. 430 01:02:26,326 --> 01:02:27,783 Do you love me? 431 01:02:30,288 --> 01:02:31,745 Do you love me? 432 01:02:31,873 --> 01:02:33,489 Choose me. 433 01:02:34,251 --> 01:02:35,662 Choose me. 434 01:02:36,378 --> 01:02:37,789 Do you love me? 435 01:02:40,882 --> 01:02:42,123 I love you. 436 01:03:22,132 --> 01:03:23,623 It worked, 437 01:03:24,676 --> 01:03:26,087 she took the comb. 438 01:03:27,762 --> 01:03:29,344 It will not rain today. 439 01:03:50,910 --> 01:03:51,991 How are you? 440 01:03:53,288 --> 01:03:54,369 Everything OK. 441 01:03:58,877 --> 01:03:59,958 Come, we drive. 442 01:04:17,520 --> 01:04:18,510 Ready? 443 01:04:24,319 --> 01:04:26,106 Your mother was beautiful. 444 01:04:29,407 --> 01:04:30,818 Let's get out of here. 445 01:04:56,101 --> 01:04:59,219 I love you... 446 01:05:09,447 --> 01:05:10,528 Where is Ilya? 447 01:05:11,783 --> 01:05:13,149 He was behind you. 448 01:05:17,872 --> 01:05:20,660 Here. Get in, I'll be right back. 449 01:05:30,677 --> 01:05:31,713 Ilya! 450 01:05:49,446 --> 01:05:50,436 Ilya. 451 01:06:26,691 --> 01:06:31,106 I take away all you love. 452 01:06:44,667 --> 01:06:45,657 Roma! 453 01:06:47,545 --> 01:06:50,709 Roma, hold on tight! Hold on tight to me! 454 01:06:54,135 --> 01:06:55,091 Come over! 455 01:07:17,534 --> 01:07:19,526 - Where is Ilya? - She got him. 456 01:07:21,704 --> 01:07:22,740 What the...!? 457 01:07:40,098 --> 01:07:41,339 Come on... 458 01:07:44,102 --> 01:07:45,183 Crap! 459 01:07:52,277 --> 01:07:53,643 - Roma! - One second. 460 01:08:18,094 --> 01:08:20,131 Roma ... Roma. Roma! 461 01:08:20,471 --> 01:08:23,805 Help us, she is here! Roma! Roma! 462 01:08:39,699 --> 01:08:40,860 Roma! 463 01:09:42,303 --> 01:09:43,760 She has the comb again. 464 01:09:45,056 --> 01:09:47,799 - She has the comb. - That's not it, 465 01:09:47,934 --> 01:09:49,345 she needs something else. 466 01:09:57,735 --> 01:09:59,021 She needs me. 467 01:10:04,450 --> 01:10:07,033 Roma. Ro ... Roma! 468 01:10:15,920 --> 01:10:18,503 Do not do it! Stop! 469 01:10:23,261 --> 01:10:24,797 Roma. Roma! 470 01:10:27,598 --> 01:10:28,634 Roma! 471 01:10:56,210 --> 01:10:57,542 Do you love me? 472 01:11:03,134 --> 01:11:05,751 - Yes. - No! 473 01:11:07,764 --> 01:11:09,551 You love her. 474 01:11:39,587 --> 01:11:44,207 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 475 01:11:47,094 --> 01:11:52,010 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 476 01:11:57,563 --> 01:11:59,099 Lisa Grigorieva. 477 01:11:59,982 --> 01:12:03,441 Take the bride, give me back my brother. 478 01:12:08,991 --> 01:12:10,027 Olga. 479 01:12:10,368 --> 01:12:14,863 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 480 01:12:14,997 --> 01:12:16,329 What is with you? 481 01:12:23,589 --> 01:12:25,080 She can not be killed. 482 01:12:25,925 --> 01:12:26,961 That will not do. 483 01:12:28,386 --> 01:12:29,797 Here is life against life. 484 01:12:32,306 --> 01:12:34,047 Mother has given her for father. 485 01:12:36,269 --> 01:12:38,010 So you give yours for Roma. 486 01:12:38,855 --> 01:12:40,972 - I'm sorry. - Olga ... 487 01:12:41,482 --> 01:12:43,098 Olga, please untie me. 488 01:12:46,070 --> 01:12:49,654 - Olga, please ... - Lisa Grigorieva. Take the bride, 489 01:12:50,324 --> 01:12:51,735 give me back my brother. 490 01:13:04,213 --> 01:13:06,580 Olga. Olga, please, untie me! 491 01:13:07,842 --> 01:13:09,299 No, please do not do that. 492 01:13:09,594 --> 01:13:10,960 - Lisa Grigorievna. - Olga. 493 01:13:11,596 --> 01:13:13,588 Give me back my brother. 494 01:13:16,893 --> 01:13:18,759 Let me out of here, do not do that! 495 01:13:21,814 --> 01:13:25,854 Lisa Grigorieva. Take the bride, give me back my brother. 496 01:13:28,779 --> 01:13:29,735 Olga! 497 01:13:35,036 --> 01:13:36,527 This is not going to work. 498 01:13:39,081 --> 01:13:41,368 Your mother has her life given voluntarily. 499 01:13:42,084 --> 01:13:44,167 - You can not force it. - Back! 500 01:13:53,888 --> 01:13:56,505 We can only give her our love. 501 01:13:58,601 --> 01:14:00,684 Which then turns them into hate. 502 01:14:05,107 --> 01:14:06,439 Agony. 503 01:14:09,862 --> 01:14:11,979 She wants us to suffer. 504 01:14:17,203 --> 01:14:18,535 I was weak, 505 01:14:19,330 --> 01:14:20,741 but you are strong. 506 01:14:22,500 --> 01:14:24,617 You are stronger than all of us, my dear. 507 01:14:27,171 --> 01:14:29,754 You have your mother's eyes. 508 01:14:30,508 --> 01:14:31,715 The same eyes. 509 01:14:32,677 --> 01:14:35,795 I do not leave Roma alone. I will not leave him alone. 510 01:14:38,766 --> 01:14:40,257 You do not have to. 511 01:14:56,158 --> 01:14:58,070 We find a way out, dear. 512 01:14:58,869 --> 01:14:59,985 Forgive me. 513 01:15:01,038 --> 01:15:02,370 Please forgive me. 514 01:15:03,791 --> 01:15:04,907 Forgive me. 515 01:15:10,214 --> 01:15:11,204 Father, 516 01:15:12,675 --> 01:15:13,665 Father. 517 01:15:33,529 --> 01:15:34,895 It was so long ago. 518 01:15:36,699 --> 01:15:37,985 Take me. 519 01:15:40,036 --> 01:15:41,493 Leave her alone. 520 01:15:45,875 --> 01:15:47,036 No, dad. 521 01:15:50,087 --> 01:15:51,828 I still love you. 522 01:16:07,480 --> 01:16:08,687 Father! 523 01:16:12,193 --> 01:16:13,354 Father! 524 01:16:22,411 --> 01:16:23,572 Father! 525 01:16:47,269 --> 01:16:49,306 Father! Father! 526 01:17:08,666 --> 01:17:10,373 Roma ... Roma! 527 01:17:30,479 --> 01:17:32,516 We were wrong, it's not the comb. 528 01:17:33,232 --> 01:17:35,440 Roma ... Roma, their power is in their hair. 529 01:17:36,861 --> 01:17:39,023 Cut it off! Cut off, are you listening? 530 01:17:41,699 --> 01:17:43,941 Roma ... Roma ... Roma. 531 01:17:44,702 --> 01:17:45,658 Roma. 532 01:17:49,039 --> 01:17:51,201 Roma ... Roma ... Roma! 533 01:18:01,427 --> 01:18:04,295 Life against life. Mother gave her for father. 534 01:19:44,738 --> 01:19:46,195 Do you love me? 535 01:20:09,722 --> 01:20:10,758 Naturally. 536 01:21:34,473 --> 01:21:35,429 Hey. 537 01:21:36,350 --> 01:21:38,717 Wake up, wake up! 538 01:21:40,020 --> 01:21:41,056 Now! 539 01:21:48,821 --> 01:21:52,610 Please, I implore you. Please, it was still in time! 540 01:21:52,741 --> 01:21:54,107 Wake up! 541 01:21:59,081 --> 01:22:01,789 You're welcome. It was still in time, breathe! 36338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.