All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E10.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,966 --> 00:00:17,436 This is Andrews' fault. 2 00:00:17,469 --> 00:00:19,304 Agreed. 3 00:00:19,338 --> 00:00:22,007 The bourbon may also bear some responsibility. 4 00:00:22,041 --> 00:00:23,308 Agreed. 5 00:00:24,909 --> 00:00:26,311 You said "fault." 6 00:00:27,846 --> 00:00:30,749 You don't regret that we... No, not at all. 7 00:00:30,782 --> 00:00:32,951 Seriously. 8 00:00:33,652 --> 00:00:35,554 It was... 9 00:00:35,587 --> 00:00:36,755 Pretty great. 10 00:00:37,222 --> 00:00:39,024 Yeah. 11 00:00:39,058 --> 00:00:41,360 And definitely shouldn't happen again. 12 00:00:42,294 --> 00:00:44,763 No, it shouldn't. 13 00:00:44,796 --> 00:00:46,665 It'd make things too complicated at work. 14 00:00:48,700 --> 00:00:50,469 Let's chalk it up to, uh, 15 00:00:50,502 --> 00:00:53,472 "Andrews screwed us, so we screwed each other" impulse. 16 00:00:55,940 --> 00:00:58,677 I gotta get going. 17 00:00:58,710 --> 00:01:00,145 I'm covering the E.R. today. 18 00:01:00,179 --> 00:01:03,315 Ooh, right before Christmas? 19 00:01:03,348 --> 00:01:05,450 Gonna be a madhouse. 20 00:01:05,484 --> 00:01:07,652 Yeah. 21 00:01:43,988 --> 00:01:45,590 What is that noise? 22 00:01:47,058 --> 00:01:48,493 "Jingle Bells"? 23 00:01:48,527 --> 00:01:50,195 Two ambulances coming in, back-to-back. 24 00:01:52,397 --> 00:01:54,366 Hey. I need you on your game today, Murphy. 25 00:01:54,399 --> 00:01:55,434 Okay. 26 00:02:04,309 --> 00:02:06,245 Uh, male, mid-30s, 27 00:02:06,278 --> 00:02:07,512 found unresponsive in Arrivals. 28 00:02:07,546 --> 00:02:09,448 Restarted his heart on site. Low O2, 29 00:02:09,481 --> 00:02:11,583 wheezing, significant airway resistance to the bag mask... 30 00:02:11,616 --> 00:02:13,718 We need more hands on deck. STAT. I've been calling, 31 00:02:13,752 --> 00:02:15,053 everyone's left town for the holidays. 32 00:02:15,086 --> 00:02:16,288 Reznick's around. 33 00:02:16,321 --> 00:02:17,556 Weird you know that, but glad you do. 34 00:02:17,589 --> 00:02:18,757 Get Reznick in here. On it. 35 00:02:18,790 --> 00:02:20,892 Take him to Bay 4. Murphy, I need you with me. 36 00:02:22,194 --> 00:02:23,428 What do we got? 37 00:02:23,462 --> 00:02:25,697 This is Marianne Southam, she collapsed in Baggage Claim. 38 00:02:25,730 --> 00:02:27,098 Both patients came from the airport? 39 00:02:27,132 --> 00:02:28,600 It's that time of year. Everyone's traveling. 40 00:02:28,633 --> 00:02:30,435 Right leg is red and swollen. 41 00:02:30,469 --> 00:02:32,103 She's complaining of chest pains, shortness of breath, 42 00:02:32,137 --> 00:02:33,438 and she has a low-grade fever. 43 00:02:33,472 --> 00:02:35,374 Did you just get off a long flight? 44 00:02:35,407 --> 00:02:37,309 20 hours, from Malaysia. 45 00:02:37,342 --> 00:02:40,279 Deep vein thrombosis formed while she was seated, 46 00:02:40,312 --> 00:02:42,080 that explains the red leg and the fever. 47 00:02:42,113 --> 00:02:44,015 Part of the clot broke off, traveled to her lung, 48 00:02:44,048 --> 00:02:46,885 that explains the chest pain. Pulmonary embolism. 49 00:02:46,918 --> 00:02:48,153 We lost his pulse again! 50 00:02:49,288 --> 00:02:51,089 Take Marianne to Bay 5. 51 00:02:51,122 --> 00:02:53,192 I'll talk you through managing a pulmonary embolism. 52 00:02:53,225 --> 00:02:55,327 I'm gonna light him up. 53 00:02:55,360 --> 00:02:56,628 Clear. 54 00:03:01,065 --> 00:03:02,301 Got a rhythm. Barely. 55 00:03:02,334 --> 00:03:03,602 He can't live on 30 beats a minute. 56 00:03:03,635 --> 00:03:05,570 His lungs are too stiff to pre-oxygenate. 57 00:03:05,604 --> 00:03:07,706 Fiberoptic blade and a 7.5 ET tube. 58 00:03:09,508 --> 00:03:13,278 Murphy, anti-coagulate her with a 5,000-unit heparin bolus. 59 00:03:19,784 --> 00:03:21,920 Set the ventilator to assist control. 60 00:03:24,989 --> 00:03:28,293 Heparin bolus infused. Fever's spiking at 103.5. 61 00:03:28,327 --> 00:03:30,295 Could be ARDS from a viral pneumonia. 62 00:03:30,329 --> 00:03:31,963 Get a chest X-ray. 63 00:03:31,996 --> 00:03:34,098 Lost him again. 64 00:03:35,133 --> 00:03:38,303 O2 SAT is 92. 65 00:03:38,337 --> 00:03:39,971 Your chest pain should be getting better. 66 00:03:40,004 --> 00:03:41,640 It is. Thank you. 67 00:03:41,673 --> 00:03:43,074 Peak airway pressure's 50. 68 00:03:43,107 --> 00:03:45,644 Switch the ventilator to PRVC. 69 00:03:45,677 --> 00:03:47,078 Pushing I.V. epinephrine. 70 00:03:47,111 --> 00:03:50,515 Now you need to insert a central line in case we go to thrombolysis. 71 00:04:02,060 --> 00:04:03,194 I need you, Murphy. 72 00:04:06,064 --> 00:04:07,466 Still V. Fib. 73 00:04:07,499 --> 00:04:08,867 Push 300 of amiodarone. 74 00:04:15,840 --> 00:04:17,476 Asystole. He's still not responding. 75 00:04:17,509 --> 00:04:20,712 That's over 30 minutes of brain and cardiac hypoxia. 76 00:04:25,149 --> 00:04:26,217 Stop compressions. 77 00:04:29,321 --> 00:04:31,089 Time of death, 10:07. 78 00:04:37,529 --> 00:04:39,764 Have you had contact with this man? 79 00:04:41,900 --> 00:04:43,602 He was on my flight from Malaysia. 80 00:04:43,635 --> 00:04:47,939 They both have vesicular rashes on their necks. 81 00:04:49,040 --> 00:04:51,510 Whatever infection killed him, she may have it, too. 82 00:04:59,250 --> 00:05:05,250 Synced & corrected by MaxPayne == https://RARBG.com == 83 00:05:10,962 --> 00:05:12,331 This is a negative pressure room, 84 00:05:12,364 --> 00:05:13,932 designed so no air flows out. 85 00:05:13,965 --> 00:05:15,867 Keeps germs from spreading. 86 00:05:15,900 --> 00:05:17,502 Because whatever I have is gonna kill me, 87 00:05:17,536 --> 00:05:18,803 just like the man from the plane? 88 00:05:18,837 --> 00:05:21,072 Your symptoms are not as severe as his. 89 00:05:22,474 --> 00:05:24,242 Although, yours will probably get worse 90 00:05:24,275 --> 00:05:26,645 as the virus progresses. 91 00:05:26,678 --> 00:05:29,280 We don't know for sure whether you have the same thing. 92 00:05:29,314 --> 00:05:32,884 We know nothing about him, his condition, or his history. 93 00:05:32,917 --> 00:05:34,386 When did you start feeling sick? 94 00:05:34,786 --> 00:05:35,820 On the plane. 95 00:05:37,456 --> 00:05:39,891 I've never even been outside the U.S. before. 96 00:05:39,924 --> 00:05:42,427 My ex-husband hated to travel and... 97 00:05:46,631 --> 00:05:49,167 Was the man who died sitting near you? 98 00:05:50,234 --> 00:05:53,104 No, he was six or seven rows in front of me. 99 00:05:55,407 --> 00:05:57,376 Were you ever physically close to him? 100 00:05:57,409 --> 00:06:00,379 Say, waiting for the restroom or in line to board? 101 00:06:00,412 --> 00:06:02,981 No, I think he slept almost the entire flight. 102 00:06:03,014 --> 00:06:07,051 That suggests the virus can be transmitted in the air. 103 00:06:08,353 --> 00:06:09,921 Which means everyone in the plane 104 00:06:09,954 --> 00:06:12,391 and this emergency room has been exposed. 105 00:06:17,328 --> 00:06:18,663 We'll start conditioning tomorrow, 106 00:06:18,697 --> 00:06:20,264 so we use chemo and total body irradiation to... 107 00:06:20,298 --> 00:06:23,034 To wipe out my crappy leukemia-producing bone marrow 108 00:06:23,067 --> 00:06:25,804 so you can replace it with some good stuff. Well said. 109 00:06:25,837 --> 00:06:28,640 Looks like your dad's good to go on his marrow donation. 110 00:06:28,673 --> 00:06:29,674 Please don't call him that. 111 00:06:31,443 --> 00:06:34,413 Bob Cravens walked out on me and my mom when I was four. 112 00:06:34,446 --> 00:06:36,948 His biological material gave me life, 113 00:06:36,981 --> 00:06:38,282 and apparently he's gonna save me, 114 00:06:38,316 --> 00:06:39,350 but he's not my dad. 115 00:06:40,519 --> 00:06:43,388 Any unusual complaints or pain we should know about? 116 00:06:44,556 --> 00:06:45,890 I've been tired. 117 00:06:45,924 --> 00:06:47,626 And the last day, achy, 118 00:06:47,659 --> 00:06:50,361 kind of stiff... Standard leukemia woes. 119 00:06:51,930 --> 00:06:53,064 Anywhere in particular? 120 00:06:53,998 --> 00:06:56,535 My neck, left arm. 121 00:06:56,568 --> 00:06:58,737 Right, Chris, you're having a heart attack. 122 00:06:59,704 --> 00:07:01,873 N-No. My chest feels fine. 123 00:07:01,906 --> 00:07:03,374 We need to get you up to radiation right away. 124 00:07:03,408 --> 00:07:05,043 Call and let them know we're coming. 125 00:07:05,076 --> 00:07:06,811 Get his donor in here. 126 00:07:06,845 --> 00:07:08,547 How is radiation gonna help a heart attack? 127 00:07:08,580 --> 00:07:11,616 Your blockage is most likely excess blast white cells. 128 00:07:11,650 --> 00:07:13,051 The best way to clear out your heart 129 00:07:13,084 --> 00:07:14,085 is to treat your leukemia. 130 00:07:15,854 --> 00:07:17,889 It's what we planned. Just a day early. 131 00:07:21,760 --> 00:07:23,562 It might not be airborne. 132 00:07:23,595 --> 00:07:25,263 Maybe both passengers were already infected 133 00:07:25,296 --> 00:07:26,698 when they got on the plane. 134 00:07:26,731 --> 00:07:28,833 Marianne said she felt fine before the flight. 135 00:07:28,867 --> 00:07:30,869 But even if she did contract it on the plane, 136 00:07:30,902 --> 00:07:32,403 it could've been through a shared water cup 137 00:07:32,437 --> 00:07:33,505 or napkin... 138 00:07:33,538 --> 00:07:35,406 Which would make a quarantine unnecessary. 139 00:07:38,242 --> 00:07:40,378 I'll call the Public Health Department, the CDC, 140 00:07:40,411 --> 00:07:41,813 they may want to track the passengers 141 00:07:41,846 --> 00:07:43,381 and anyone they came into contact with. 142 00:07:44,783 --> 00:07:46,117 Keep me up to date. Okay. 143 00:07:48,219 --> 00:07:49,721 Hey. I'm done. 144 00:07:50,288 --> 00:07:52,023 Jill, are you still on? 145 00:07:52,056 --> 00:07:54,559 Get me the CDC and a change of clothes. 146 00:07:54,593 --> 00:07:56,495 I'm coming in. 147 00:07:56,528 --> 00:07:58,229 Thanks for getting me called in, Tyler. 148 00:07:58,262 --> 00:08:00,298 You're welcome. That was sarcasm. 149 00:08:00,331 --> 00:08:02,266 Oh, was it? If this turns into a crisis, 150 00:08:02,300 --> 00:08:03,702 where else would you want to be? 151 00:08:05,069 --> 00:08:06,771 I hear you're having some stomach pain? 152 00:08:06,805 --> 00:08:08,072 It hurts a lot. 153 00:08:08,106 --> 00:08:10,875 I figured it was probably the candy canes, but I took some Pepto. 154 00:08:10,909 --> 00:08:11,976 Didn't help at all. 155 00:08:12,010 --> 00:08:13,512 How many candy canes we talking? 156 00:08:13,545 --> 00:08:15,146 Three or four... Dozen. 157 00:08:15,880 --> 00:08:16,915 Of the little ones. 158 00:08:16,948 --> 00:08:18,382 They pass them out at the mall where I work. 159 00:08:18,416 --> 00:08:20,318 I like to munch on them. Keeps me in character. 160 00:08:20,351 --> 00:08:22,120 Sounds like you might be overdoing it. 161 00:08:22,153 --> 00:08:23,588 Take off your shirt. 162 00:08:24,789 --> 00:08:26,725 How did you know I was still in town? 163 00:08:28,993 --> 00:08:32,096 Because the holidays are "an obligatory performance 164 00:08:32,130 --> 00:08:33,565 "where families buy each other gifts 165 00:08:33,598 --> 00:08:34,899 and pretend everything is perfect." 166 00:08:34,933 --> 00:08:36,868 Which is why you tell yours you have to work every year 167 00:08:36,901 --> 00:08:38,570 even when you don't. 168 00:08:40,639 --> 00:08:42,106 He's a good listener. 169 00:08:43,842 --> 00:08:45,276 What's that scar from? 170 00:08:46,044 --> 00:08:47,779 Rudolph is an ass. 171 00:08:48,680 --> 00:08:50,582 It's a minor bowel resection 172 00:08:50,615 --> 00:08:52,817 for diverticulitis eight months ago. 173 00:08:52,851 --> 00:08:54,753 Oh, we need to do a contrast CT. 174 00:08:56,755 --> 00:08:57,956 You need to come with me. 175 00:08:58,923 --> 00:09:01,626 Dr. Lim, he has it, too. 176 00:09:01,660 --> 00:09:03,027 There, on his neck. A rash. 177 00:09:03,061 --> 00:09:04,128 It wasn't there earlier. 178 00:09:07,131 --> 00:09:09,734 It hasn't fully developed, but it could be the same thing. 179 00:09:09,768 --> 00:09:11,435 It can't be. I had on a mask, gloves... 180 00:09:11,469 --> 00:09:13,972 Did you keep on the mask the whole time? 181 00:09:14,005 --> 00:09:16,274 Not... With airborne diseases, that's important... 182 00:09:17,709 --> 00:09:19,177 It's Marianne. Her O2 SATs are crashing. 183 00:09:19,210 --> 00:09:20,879 Get another dose of I.V. methylprednisolone. 184 00:09:23,715 --> 00:09:25,449 We need to move up the transplant. 185 00:09:25,483 --> 00:09:27,018 No, it doesn't change anything. 186 00:09:28,086 --> 00:09:30,689 You'll be anesthetized, you won't feel a thing 187 00:09:30,722 --> 00:09:32,356 and when you wake up, 188 00:09:32,390 --> 00:09:34,893 your son will be on his way to being healthy. 189 00:09:40,498 --> 00:09:42,166 We'll see you soon. 190 00:09:45,003 --> 00:09:47,005 Sorry I couldn't meet you at the airport. 191 00:09:47,672 --> 00:09:49,407 That's a cool t-shirt. 192 00:09:49,440 --> 00:09:51,475 It probably freaks you out, right? 193 00:09:51,509 --> 00:09:55,013 Like, "is he gonna gender-transition or something?" 194 00:09:55,046 --> 00:09:57,015 No, if that's your thing, I'm cool. 195 00:10:00,151 --> 00:10:01,185 How long am I stuck here? 196 00:10:01,219 --> 00:10:02,553 Just for the rest of this shift. 197 00:10:02,587 --> 00:10:04,222 And then I'm out of here for three days. 198 00:10:04,255 --> 00:10:06,190 There's a new rock-climbing gym we can check out, 199 00:10:06,224 --> 00:10:07,558 and the batting cages. 200 00:10:08,693 --> 00:10:09,961 I'm good. 201 00:10:09,994 --> 00:10:12,063 I got a season of "Rick and Morty" on my phone. 202 00:10:17,535 --> 00:10:18,970 Clear. 203 00:10:27,111 --> 00:10:29,480 That's six rounds of defib. And 30 minutes of CPR. 204 00:10:31,082 --> 00:10:33,384 Okay, Dr. Murphy, you can stop. 205 00:10:46,932 --> 00:10:48,701 I just spoke with Dr. Andrews. 206 00:10:48,734 --> 00:10:51,236 We're on soft quarantine while he consults the Board. 207 00:10:51,270 --> 00:10:54,239 Call dispatch, put all ambulances on diversion. 208 00:10:54,273 --> 00:10:55,941 Do your best to stop all walk-ins. 209 00:10:55,975 --> 00:10:58,878 Say we're at capacity and send them to County. 210 00:10:58,911 --> 00:11:00,079 Stall all discharges. 211 00:11:00,112 --> 00:11:02,748 Tyler stays in isolation and on antivirals. 212 00:11:02,782 --> 00:11:05,317 Fever is likely the next stage, so keep a close eye. 213 00:11:05,350 --> 00:11:06,618 What else are we dealing with? 214 00:11:06,652 --> 00:11:09,021 I always have lunch by 2:00. 215 00:11:09,054 --> 00:11:11,757 It's 2:15. I need to eat. 216 00:11:11,791 --> 00:11:13,659 I've got a banana in my bag if you want it. 217 00:11:13,693 --> 00:11:14,894 A banana isn't lunch. 218 00:11:14,927 --> 00:11:16,662 A turkey sandwich and milk is lunch. 219 00:11:16,696 --> 00:11:18,463 Dr. Murphy, patients first, 220 00:11:18,497 --> 00:11:20,099 then we'll work on that sandwich. 221 00:11:20,132 --> 00:11:22,134 What else? 60-year-old woman with angina, 222 00:11:22,167 --> 00:11:23,468 visiting her family for the holidays. 223 00:11:23,502 --> 00:11:25,570 Forgot her blood pressure meds. Came in for a prescription. 224 00:11:25,604 --> 00:11:28,507 Her refill just got delayed. What else? 225 00:11:28,540 --> 00:11:30,776 The crib was almost finished when the screwdriver slipped. 226 00:11:30,810 --> 00:11:32,945 My family doctor's closed for the holidays. 227 00:11:32,978 --> 00:11:34,780 They would've sent you here anyway. 228 00:11:34,814 --> 00:11:37,249 This type of injury can cause permanent damage. 229 00:11:37,282 --> 00:11:40,485 Makes me feel less guilty for bringing my baby into a germ pit. 230 00:11:42,487 --> 00:11:43,488 No offense. 231 00:11:45,124 --> 00:11:46,558 Guessing this is your first? 232 00:11:47,626 --> 00:11:50,062 My husband and I waited a long time. 233 00:11:50,095 --> 00:11:52,064 I want everything to be perfect. 234 00:11:52,097 --> 00:11:55,100 Which, as my husband reminds me, is impossible. 235 00:11:55,134 --> 00:11:58,370 Yet, my birth plan is five pages long. 236 00:11:59,638 --> 00:12:01,506 All closed up. 237 00:12:01,540 --> 00:12:02,875 So I can go home? 238 00:12:03,976 --> 00:12:06,111 Not before we do a nerve study. 239 00:12:06,145 --> 00:12:08,013 I would hate for you to lose feeling in your fingers. 240 00:12:09,181 --> 00:12:11,450 You can't leave. 241 00:12:11,483 --> 00:12:13,485 I'm sorry. What? Hospital policy. 242 00:12:13,518 --> 00:12:15,320 Look, I'm... I'm not a patient. 243 00:12:15,354 --> 00:12:17,556 All right, I just came down here to get some chips. My dad's a doctor. 244 00:12:17,589 --> 00:12:19,291 Who's your dad? Dr. Alex Park. 245 00:12:20,059 --> 00:12:21,293 Can you call him? 246 00:12:21,326 --> 00:12:23,528 My phone's charging upstairs. 247 00:12:23,562 --> 00:12:25,731 I'll call him, so he knows where to come find you when he's free. 248 00:12:25,765 --> 00:12:27,166 But for now, you've got to stay put. 249 00:12:28,734 --> 00:12:31,136 Why? Because I'm older than you. 250 00:12:39,211 --> 00:12:41,546 Find the employee contact list, call Park. 251 00:12:41,580 --> 00:12:43,849 He should know where his son is. Sure. 252 00:12:49,354 --> 00:12:52,724 I feel so much worse than when I was having a heart attack. 253 00:12:52,758 --> 00:12:53,893 I don't doubt it. 254 00:12:53,926 --> 00:12:55,828 Because of the urgency of your situation, 255 00:12:55,861 --> 00:12:59,531 we used combined leukapheresis, chemo, and radiation. 256 00:12:59,564 --> 00:13:01,400 You're no longer at risk for another heart attack or stroke. 257 00:13:01,433 --> 00:13:04,069 And I also no longer have an immune system. 258 00:13:06,638 --> 00:13:08,707 My donor's on his way, right? 259 00:13:08,740 --> 00:13:10,342 I spoke with him. He said he was getting in his car. 260 00:13:11,243 --> 00:13:12,577 When was that? 261 00:13:13,779 --> 00:13:14,980 I'll follow up. 262 00:13:21,954 --> 00:13:24,890 He's still finding new ways to let me down. 263 00:13:28,961 --> 00:13:31,330 I thought you guys were gonna do a C.T. 264 00:13:31,363 --> 00:13:33,933 We're doing a KUB X-ray instead. 265 00:13:33,966 --> 00:13:35,200 It's almost as good. 266 00:13:36,068 --> 00:13:37,803 Why would you go with "almost"? 267 00:13:55,154 --> 00:13:56,421 Can you hear that? 268 00:13:59,258 --> 00:14:01,793 Hear what? Excuse me. 269 00:14:01,827 --> 00:14:03,128 I'm looking for a patient. 270 00:14:03,162 --> 00:14:04,263 You'll need to speak with a nurse. 271 00:14:04,296 --> 00:14:05,931 I've been waiting to speak to a nurse. 272 00:14:05,965 --> 00:14:08,400 You must hear that. The light is buzzing. 273 00:14:08,433 --> 00:14:09,801 I don't hear anything. It's loud 274 00:14:09,835 --> 00:14:11,236 and very distracting. 275 00:14:11,270 --> 00:14:13,438 It needs to be fixed. 276 00:14:23,983 --> 00:14:25,250 You like Italian? 277 00:14:26,418 --> 00:14:27,519 La Nostra? 278 00:14:28,020 --> 00:14:29,588 It's great. 279 00:14:30,322 --> 00:14:32,291 Barbecue? Ethiopian? 280 00:14:32,324 --> 00:14:33,692 What are you talking about? 281 00:14:35,494 --> 00:14:38,130 Where we're going on our date. 282 00:14:38,163 --> 00:14:41,166 You haven't asked me on one, and I haven't said yes. 283 00:14:42,401 --> 00:14:45,437 Who turns down the request of a man trapped in isolation? 284 00:14:48,740 --> 00:14:50,642 What about sushi? Everybody likes it. 285 00:14:51,676 --> 00:14:53,812 Also, I'm pretty good with chopsticks. 286 00:14:53,845 --> 00:14:56,181 Never hurts to display a little manual dexterity. 287 00:14:56,215 --> 00:14:57,917 You know, tends to impress. 288 00:14:59,384 --> 00:15:03,122 I will want a cocktail to soothe my nerves, but... 289 00:15:03,155 --> 00:15:04,890 Why would you be nervous? 290 00:15:06,291 --> 00:15:07,859 Have you seen you? 291 00:15:09,061 --> 00:15:12,064 You are smart as well as beautiful, 292 00:15:12,097 --> 00:15:16,635 and I will need all the tools in my toolkit to dazzle you, so... 293 00:15:18,003 --> 00:15:19,671 No drink for me. 294 00:15:22,674 --> 00:15:24,643 Have one after the appetizers. 295 00:15:25,377 --> 00:15:27,112 I'll be impressed by then. 296 00:15:35,187 --> 00:15:36,788 You have a fever. 297 00:15:40,092 --> 00:15:42,761 He has a fever, and the rash is fully materialized. 298 00:15:43,662 --> 00:15:44,829 Okay. 299 00:15:47,099 --> 00:15:48,567 Here we go. 300 00:15:49,768 --> 00:15:51,103 Quarantine has been approved. 301 00:15:51,136 --> 00:15:52,671 Yeah. 302 00:16:01,580 --> 00:16:03,482 Can I have everyone's attention? 303 00:16:07,086 --> 00:16:10,122 This emergency room and everyone in it is now under quarantine. 304 00:16:12,057 --> 00:16:13,959 We're hoping none of you have been exposed, 305 00:16:13,993 --> 00:16:15,660 but a serious respiratory virus 306 00:16:15,694 --> 00:16:17,062 has infected three patients. 307 00:16:17,096 --> 00:16:19,398 What? This can't happen. 308 00:16:19,431 --> 00:16:21,766 We're starting everyone on antivirals just as a precaution. 309 00:16:21,800 --> 00:16:24,136 We'll also be bringing in food and water, 310 00:16:24,169 --> 00:16:27,539 so if any of you have any dietary restrictions, please let us know now. 311 00:16:27,572 --> 00:16:29,574 You can't make us stay here. That's right. 312 00:16:29,608 --> 00:16:32,377 I-I can't... Especially not if someone's seriously ill. 313 00:16:32,411 --> 00:16:34,046 We are legally entitled to keep you for... 314 00:16:34,079 --> 00:16:35,314 They locked us in. 315 00:16:37,016 --> 00:16:39,251 Are we locked in? Oh, no way. 316 00:16:41,553 --> 00:16:43,022 I gotta get out. Sir. 317 00:16:46,958 --> 00:16:48,160 Sorry. 318 00:16:56,635 --> 00:16:58,537 Like it or not, no one's leaving. 319 00:17:21,127 --> 00:17:22,928 The decision to implement the quarantine 320 00:17:22,962 --> 00:17:25,965 was made after consultation with the Board. 321 00:17:25,998 --> 00:17:28,334 The CDC has been kept fully informed, 322 00:17:28,368 --> 00:17:30,670 and we will be proceeding in accordance with all protocol... 323 00:17:32,972 --> 00:17:34,674 Shaun, Morgan, and Lim are in there. 324 00:17:34,707 --> 00:17:36,309 And our patient is out here. 325 00:17:36,342 --> 00:17:38,978 There's still no sign of the donor. He's not answering my calls. 326 00:17:39,011 --> 00:17:41,647 I asked my contact at San Jose PD to do a home check-in. 327 00:17:46,252 --> 00:17:47,353 Park. 328 00:17:48,721 --> 00:17:49,789 He's down there? 329 00:17:49,822 --> 00:17:51,157 How... Yeah, put him on. 330 00:17:51,191 --> 00:17:53,126 It's Security... Kellan's stuck in the quarantine. 331 00:17:55,428 --> 00:17:57,463 I'll pass along anything I hear from San Jose PD. 332 00:18:03,803 --> 00:18:05,405 Tyler started coughing. 333 00:18:05,438 --> 00:18:08,007 Let's up his antivirals. Start high flow oxygen and zosyn 334 00:18:08,040 --> 00:18:09,942 to counter any underlying infection. 335 00:18:09,975 --> 00:18:12,345 Santa Pete has a sigmoid volvulus, 336 00:18:12,378 --> 00:18:13,846 he needs surgery very soon. 337 00:18:13,879 --> 00:18:17,383 My call ended 37 minutes ago. 338 00:18:17,417 --> 00:18:19,552 I'm supposed to be somewhere else, It's important. 339 00:18:19,585 --> 00:18:20,820 No, it's not. 340 00:18:22,822 --> 00:18:25,024 We need a non-surgical fix to a bowel obstruction. 341 00:18:25,057 --> 00:18:27,160 Anyone? 342 00:18:50,550 --> 00:18:51,751 Murphy. 343 00:18:52,785 --> 00:18:54,754 Mmm. You got something? 344 00:18:57,022 --> 00:18:58,124 Not really. 345 00:18:58,858 --> 00:19:00,860 Anything at all. Please. 346 00:19:04,397 --> 00:19:06,065 We... 347 00:19:06,732 --> 00:19:07,967 We usually... 348 00:19:08,668 --> 00:19:10,102 We... 349 00:19:10,136 --> 00:19:14,207 We usually make a hole and... 350 00:19:15,341 --> 00:19:18,611 And come at an obstruction from the side, 351 00:19:18,644 --> 00:19:20,246 but we can't. 352 00:19:20,280 --> 00:19:22,982 We need to use the existing holes. 353 00:19:24,484 --> 00:19:27,320 An endoscope risks tearing right through the bowel. 354 00:19:27,353 --> 00:19:28,988 A saline enema doesn't. 355 00:19:29,889 --> 00:19:31,624 And it might untwist the bowel. 356 00:19:33,058 --> 00:19:35,528 Simple, but it could work. 357 00:19:35,995 --> 00:19:37,062 Nice. 358 00:19:40,833 --> 00:19:41,934 I'm fine. 359 00:19:41,967 --> 00:19:44,304 Do you have your inhaler? Of course I do. 360 00:19:46,005 --> 00:19:47,740 What were you doing down here? 361 00:19:47,773 --> 00:19:49,275 This isn't my fault. 362 00:19:50,976 --> 00:19:53,213 If you hadn't been working... Kellan. 363 00:19:53,246 --> 00:19:55,080 I know you must be scared. 364 00:19:55,114 --> 00:19:56,982 I'm fine. 365 00:20:04,257 --> 00:20:05,958 I'm keeping this hat on for luck. 366 00:20:06,659 --> 00:20:08,160 Here we go. 367 00:20:09,529 --> 00:20:11,531 I'm threading the tube into the rectum. 368 00:20:12,332 --> 00:20:13,933 Now, slowly push the saline. 369 00:20:13,966 --> 00:20:15,134 That's... 370 00:20:15,167 --> 00:20:17,136 It's not a pleasant experience. 371 00:20:17,169 --> 00:20:19,171 I'm getting some resistance to flow. 372 00:20:19,205 --> 00:20:20,840 I must've reached the obstruction. 373 00:20:20,873 --> 00:20:22,174 Push harder. Hang in there, Pete. 374 00:20:22,208 --> 00:20:23,276 Call me Santa... 375 00:20:23,309 --> 00:20:24,777 Ahhh! 376 00:20:24,810 --> 00:20:26,479 Keep pushing the saline. 377 00:20:26,512 --> 00:20:27,913 I'm sorry, Santa. 378 00:20:40,893 --> 00:20:42,161 I feel so much better. 379 00:20:46,766 --> 00:20:49,335 We've got you on a pretty high dose of antivirals. 380 00:20:51,504 --> 00:20:53,573 So, what's next? 381 00:20:53,606 --> 00:20:55,107 We're debating nitric oxide... 382 00:20:55,140 --> 00:20:58,143 No, I mean if this doesn't turn around. 383 00:21:00,313 --> 00:21:01,947 What happens to me next? 384 00:21:03,148 --> 00:21:04,317 ARDS. 385 00:21:05,184 --> 00:21:06,786 Then full respiratory failure. 386 00:21:11,491 --> 00:21:13,926 Hey, I've got a new idea for our first date. 387 00:21:15,495 --> 00:21:16,529 Archery. 388 00:21:16,562 --> 00:21:18,598 I used to compete when I was young. 389 00:21:19,899 --> 00:21:22,001 Basically, you'd be showing off. 390 00:21:23,803 --> 00:21:25,505 I can show you some tricks. 391 00:21:25,538 --> 00:21:27,907 Teach you a spit-finger hook, how to anchor... 392 00:21:27,940 --> 00:21:30,610 And then proceed to demolish you. 393 00:21:30,643 --> 00:21:33,579 Well, that sounds like a reason to live. 394 00:21:56,836 --> 00:21:58,971 I'm here to take you to your imaging appointment. 395 00:21:59,004 --> 00:22:00,406 Where's Shaun? 396 00:22:00,440 --> 00:22:03,042 Shaun is quarantined in the E.R. 397 00:22:03,075 --> 00:22:05,611 Quarantined? What, what... What quarantine? 398 00:22:05,645 --> 00:22:09,582 Apparently for some highly contagious, deadly virus. 399 00:22:09,615 --> 00:22:11,617 But Shaun sounds fine. 400 00:22:11,651 --> 00:22:13,519 Except for some buzzing light 401 00:22:13,553 --> 00:22:14,820 and his concern about lunch 402 00:22:14,854 --> 00:22:18,524 and you missing your appointment at the imaging clinic, so... 403 00:22:18,558 --> 00:22:21,361 Let's go. Take me to the hospital. 404 00:22:21,394 --> 00:22:23,363 We are going to your appointment and making sure 405 00:22:23,396 --> 00:22:25,297 your think-melon remains tumor-free. 406 00:22:25,331 --> 00:22:27,066 Take me to the hospital please. 407 00:22:27,099 --> 00:22:29,068 I'd like to help. How? 408 00:22:29,101 --> 00:22:31,070 By taking your old job back and saving the day? 409 00:22:31,103 --> 00:22:33,939 Putting on an "Outbreak" suit and rescuing Shaun? 410 00:22:37,276 --> 00:22:40,212 Some people may find your sassy attitude appealing. 411 00:22:40,245 --> 00:22:41,647 I'm not one of them. 412 00:22:42,181 --> 00:22:43,683 And I am crushed. 413 00:22:54,994 --> 00:22:56,462 Sir, I'm sorry. You can't... 414 00:22:56,496 --> 00:22:58,464 My wife's in there. 415 00:22:58,498 --> 00:23:00,466 Viola! Look, that's her. I need to get in there. 416 00:23:00,500 --> 00:23:03,268 They're setting up a room inside for friends and family. 417 00:23:03,302 --> 00:23:04,670 Clifton, what are you doing? 418 00:23:04,704 --> 00:23:07,407 Look, I'm coming in. Stop... Let go of me! 419 00:23:07,440 --> 00:23:09,241 Calm down or you're gonna get hurt. 420 00:23:09,274 --> 00:23:11,276 Stop. This is all my fault. 421 00:23:11,310 --> 00:23:13,012 No. If I'd put the crib together like you asked... 422 00:23:13,546 --> 00:23:15,347 Forget about the crib. 423 00:23:15,381 --> 00:23:16,982 I need you to take care of yourself. 424 00:23:18,150 --> 00:23:19,819 Because if something happens to me... 425 00:23:22,388 --> 00:23:24,557 our son needs someone to take care of him. 426 00:23:30,496 --> 00:23:33,365 It's... It's a boy? 427 00:23:33,399 --> 00:23:35,701 I'm sorry I'm ruining your surprise. 428 00:23:36,035 --> 00:23:37,036 No. 429 00:23:42,041 --> 00:23:45,144 Baby, I love you so much. 430 00:23:45,177 --> 00:23:46,612 I love you, too. 431 00:23:53,553 --> 00:23:55,187 I love you. 432 00:24:33,292 --> 00:24:34,727 Dr. Shaun Murphy. 433 00:24:35,595 --> 00:24:37,196 Shaun? 434 00:24:37,229 --> 00:24:39,264 Why are you answering our donor's phone? 435 00:24:40,533 --> 00:24:43,268 Because he's here in quarantine. 436 00:25:12,332 --> 00:25:14,768 What happened to the CDC getting a team here today? 437 00:25:14,801 --> 00:25:17,771 They confirmed that it started in Malaysia last week. 438 00:25:17,804 --> 00:25:19,339 Between the virologists already there 439 00:25:19,372 --> 00:25:21,908 and the ones grounded on the East Coast because of the snowstorm... 440 00:25:21,942 --> 00:25:23,309 Stay on them. 441 00:25:29,282 --> 00:25:30,951 What do we know about the virus? 442 00:25:30,984 --> 00:25:34,120 Similar symptoms to SARS, but much faster moving. 443 00:25:34,154 --> 00:25:35,789 Is Bob Cravens infected? 444 00:25:35,822 --> 00:25:37,090 Not so far. 445 00:25:37,123 --> 00:25:39,926 Currently Tyler Durnes, the EMT, 446 00:25:39,960 --> 00:25:42,563 is the only person displaying symptoms. 447 00:25:42,596 --> 00:25:44,430 I need his bone marrow. I'd like to go in and get it. 448 00:25:44,464 --> 00:25:45,732 I'll comply with all protocol. 449 00:25:45,766 --> 00:25:48,334 You're not hot zone certified. None of us are. 450 00:25:48,368 --> 00:25:50,971 My leukemia patient has no immune system. 451 00:25:51,004 --> 00:25:52,673 He'll die soon without a marrow transplant. 452 00:25:52,706 --> 00:25:54,608 Well, then you best find him another donor 453 00:25:54,641 --> 00:25:57,644 because no one, or their bone marrow, is leaving that quarantine. 454 00:26:00,413 --> 00:26:02,616 Have you heard from County about taking our PICU transfers? 455 00:26:27,040 --> 00:26:28,575 H-How are my O2 SATs? 456 00:26:30,010 --> 00:26:31,511 Holding steady. 457 00:26:34,214 --> 00:26:35,415 Do you want to call anyone? 458 00:26:36,016 --> 00:26:38,685 Uh, I, uh... 459 00:26:38,719 --> 00:26:42,555 I... I thought about letting my mom know... 460 00:26:42,589 --> 00:26:44,424 what was going on, but... 461 00:26:45,859 --> 00:26:48,929 She'd just worry about me and feel bad she's not here. 462 00:26:49,696 --> 00:26:50,997 So... 463 00:26:52,265 --> 00:26:54,768 She... She knows I love her. 464 00:27:01,274 --> 00:27:02,375 How's it going in here? 465 00:27:02,408 --> 00:27:03,844 Dr. Reznick was just telling me 466 00:27:03,877 --> 00:27:06,112 about some college lesbian experiences... 467 00:27:07,748 --> 00:27:10,216 Was that just my imagination? 468 00:27:10,250 --> 00:27:12,619 Actually, we were talking about your mother. 469 00:27:12,653 --> 00:27:14,520 Interesting. 470 00:27:19,092 --> 00:27:21,394 I don't like the drop in his O2 SATs. 471 00:27:22,195 --> 00:27:23,764 Let's start him on nitric oxide. 472 00:27:27,133 --> 00:27:28,368 I knew you liked me. 473 00:27:38,679 --> 00:27:40,446 He's in this hospital? 474 00:27:41,614 --> 00:27:43,549 Bob actually came through for once. 475 00:27:43,583 --> 00:27:46,753 Unfortunately, we can't wait for him to get out of quarantine. 476 00:27:46,787 --> 00:27:49,089 But we found an alternative donor in the Bay Area. 477 00:27:49,122 --> 00:27:50,757 How compatible are they? 478 00:27:50,791 --> 00:27:53,459 They share five out of eight of your markers. 479 00:27:54,360 --> 00:27:56,562 Bob is a much better match. 480 00:27:56,596 --> 00:27:58,799 I can't handle marrow rejection, 481 00:27:58,832 --> 00:28:00,801 or having to repeat this nightmare. 482 00:28:12,312 --> 00:28:13,947 That's a symptom of the MAC pneumonia. 483 00:28:13,980 --> 00:28:15,949 The antibiotics aren't working. 484 00:28:15,982 --> 00:28:20,253 You need bone marrow, or this infection is going to kill you. Soon. 485 00:28:20,286 --> 00:28:21,922 Days, not weeks. 486 00:28:29,495 --> 00:28:32,332 Seven years I've been battling leukemia. 487 00:28:33,333 --> 00:28:35,702 Been through four full courses of chemo, 488 00:28:35,736 --> 00:28:38,138 so many trips to the hospital I've lost count. 489 00:28:38,939 --> 00:28:40,807 Just knowing my father showed up, 490 00:28:42,008 --> 00:28:45,378 I'm grateful, relieved. 491 00:28:52,485 --> 00:28:54,855 I'm okay if this is the end. 492 00:28:56,356 --> 00:28:57,858 I'd like to sign a DNR. 493 00:28:59,192 --> 00:29:01,694 Chris, the CDC will be here tomorrow. 494 00:29:01,728 --> 00:29:04,297 If they can identify the virus, we can test Bob. 495 00:29:04,330 --> 00:29:07,567 If he's negative... Whatever you can manage before my heart stops, 496 00:29:07,600 --> 00:29:09,202 go for it. 497 00:29:12,238 --> 00:29:14,975 Please get me the form. 498 00:29:27,687 --> 00:29:29,189 His fever's climbing. 499 00:29:29,222 --> 00:29:30,757 Give the nebulizer time to work. 500 00:29:32,558 --> 00:29:35,128 Cooling blankets, that could help. 501 00:29:35,161 --> 00:29:37,397 I'll go get some from the supply closet. 502 00:29:38,765 --> 00:29:40,600 Put your mask back on. 503 00:29:40,633 --> 00:29:42,002 Why? 504 00:29:42,035 --> 00:29:43,503 Because I'm infected. 505 00:29:58,986 --> 00:30:00,354 You got it, too? 506 00:30:05,226 --> 00:30:08,062 You guys any closer to figuring this thing out? 507 00:30:08,662 --> 00:30:09,964 Afraid not. 508 00:30:12,299 --> 00:30:14,368 On the bright side, I... 509 00:30:14,401 --> 00:30:16,437 I think I'm growing on Morgan. 510 00:30:39,160 --> 00:30:40,561 There's got to be a way. 511 00:30:41,996 --> 00:30:43,630 You can't go in. 512 00:30:43,664 --> 00:30:46,133 Bob can't come out. The marrow can't come out. 513 00:30:48,936 --> 00:30:50,571 What if it doesn't? 514 00:30:52,473 --> 00:30:54,909 What if the marrow never leaves? 515 00:30:54,942 --> 00:30:58,145 Are we suggesting we put a man with no immune system into the quarantine? 516 00:30:58,179 --> 00:31:00,647 We expand the quarantine, create a section just for him. 517 00:31:02,683 --> 00:31:05,552 One of the doctors inside could do the extraction and the transplant. 518 00:31:05,586 --> 00:31:07,254 And then one of two things happens. 519 00:31:07,288 --> 00:31:10,057 He stays in isolation till we know he hasn't been infected. 520 00:31:10,892 --> 00:31:12,293 Or it kills him. 521 00:31:14,528 --> 00:31:17,331 There's no way Andrews will let us expand the quarantine. 522 00:31:20,367 --> 00:31:21,602 Wish me luck. 523 00:31:26,607 --> 00:31:29,143 Going to 360 Joules. Clear. 524 00:31:38,986 --> 00:31:41,255 We can crack his chest and do cardiac massage. 525 00:31:41,288 --> 00:31:42,957 Dr. Reznick. Have Petringa bring in 526 00:31:42,990 --> 00:31:44,525 the internal paddles from the trauma bay... 527 00:31:44,558 --> 00:31:46,027 Morgan. 528 00:32:13,354 --> 00:32:15,022 Hey, Doogie. 529 00:32:16,423 --> 00:32:17,925 You didn't hear me talking to you? 530 00:32:17,959 --> 00:32:20,527 My sugar's crazy high. 650. 531 00:32:22,964 --> 00:32:26,000 That doesn't make sense. 532 00:32:26,033 --> 00:32:29,170 I gave you the proper dosage of insulin. 533 00:32:29,203 --> 00:32:30,637 10 units. 534 00:32:30,671 --> 00:32:31,939 10 units? 535 00:32:31,973 --> 00:32:34,641 10 units doesn't even make a dent with me. 536 00:32:34,675 --> 00:32:36,877 You got a doctor around here who knows what he's doing? 537 00:32:36,910 --> 00:32:38,579 I'm Dr. Shaun Murphy. 538 00:32:38,612 --> 00:32:41,215 I'll give you another 10 units. 539 00:32:41,248 --> 00:32:42,883 Waste of time. Make it 20. 540 00:32:42,916 --> 00:32:44,385 I'll give you 10. 541 00:32:44,418 --> 00:32:46,387 What's wrong with you? You sound like an idiot. 542 00:32:46,420 --> 00:32:48,422 Don't be a jerk. Mind your own business. 543 00:32:48,455 --> 00:32:50,424 Doc. Doc, I don't feel so... 544 00:32:50,457 --> 00:32:52,526 Ahhh! What the hell? 545 00:32:52,559 --> 00:32:54,095 Did he just infect me? 546 00:32:54,128 --> 00:32:55,496 Possibly. 547 00:32:55,529 --> 00:32:57,664 I need to examine your abdomen. 548 00:33:04,138 --> 00:33:05,939 Your obstruction has returned. 549 00:33:05,973 --> 00:33:08,242 You need surgery, now. 550 00:33:08,275 --> 00:33:09,876 But we're stuck in here. 551 00:33:10,611 --> 00:33:12,146 And there's no operating room. 552 00:33:13,981 --> 00:33:16,050 We will have to improvise. 553 00:33:23,891 --> 00:33:25,427 There's no Neptune machine. 554 00:33:25,460 --> 00:33:28,530 Without suction, the surgical field will be filled with blood. 555 00:33:28,563 --> 00:33:32,234 We can use the wall suction, set to continuous. 556 00:33:32,267 --> 00:33:33,301 That'll do. 557 00:33:40,775 --> 00:33:43,545 No electrocautery to control the bleeding. 558 00:33:43,578 --> 00:33:45,313 You'll have to do this combat style. 559 00:33:46,848 --> 00:33:49,184 Tie off each artery before you cut. 560 00:34:11,839 --> 00:34:13,341 Dr. Reznick. 561 00:34:14,942 --> 00:34:17,545 Are you ready? Because I think we are. 562 00:34:23,051 --> 00:34:24,352 I'll go get the patient. 563 00:34:32,160 --> 00:34:34,229 You should lie down. 564 00:35:02,590 --> 00:35:03,591 He's out. 565 00:35:04,426 --> 00:35:05,660 Scalpel. 566 00:35:20,242 --> 00:35:23,278 If we expand the quarantine, I can do the transplant. 567 00:35:23,311 --> 00:35:24,846 The only technical breach will be... 568 00:35:33,020 --> 00:35:35,089 She's infected. 569 00:35:41,629 --> 00:35:42,864 Melendez. 570 00:35:44,632 --> 00:35:45,633 Yeah. 571 00:35:49,437 --> 00:35:51,673 Take down the adhesions on the sigmoid. 572 00:35:54,509 --> 00:35:55,643 How are his vitals? 573 00:35:57,979 --> 00:35:59,247 Holding steady, Doctor. 574 00:36:01,949 --> 00:36:03,117 That's dead bowel. 575 00:36:06,754 --> 00:36:08,022 It's perforated. 576 00:36:08,055 --> 00:36:09,090 Damn it. 577 00:36:14,496 --> 00:36:16,398 NURSE PETRINGA: I need a doctor! 578 00:36:16,431 --> 00:36:17,799 Petringa needs help. 579 00:36:19,501 --> 00:36:20,935 If I don't secure these clamps, 580 00:36:20,968 --> 00:36:22,304 there'll be stool everywhere. 581 00:36:24,706 --> 00:36:26,073 Murphy, go. 582 00:36:56,971 --> 00:36:58,105 He signed a DNR. 583 00:36:58,139 --> 00:36:59,140 He shouldn't have. 584 00:37:00,675 --> 00:37:02,176 This is battery. 585 00:37:02,210 --> 00:37:03,511 He doesn't need to die. 586 00:37:03,545 --> 00:37:04,979 We're gonna get his donor's marrow. 587 00:37:05,813 --> 00:37:07,114 Andrews agreed to the plan? 588 00:37:07,715 --> 00:37:10,318 Not yet. 589 00:37:10,352 --> 00:37:12,019 If he doesn't, we'll think of something else. 590 00:37:30,071 --> 00:37:32,039 He said he was feeling lightheaded. 591 00:37:36,544 --> 00:37:39,013 I hear you, but please stay back. 592 00:37:43,785 --> 00:37:45,186 - He's... - Is he infected? 593 00:37:45,219 --> 00:37:46,888 From when Santa vomited on him? 594 00:37:46,921 --> 00:37:48,356 He should go to isolation. 595 00:37:51,626 --> 00:37:54,696 He's in... 596 00:37:54,729 --> 00:37:56,030 hypoglycemic shock. 597 00:37:56,764 --> 00:37:57,999 Give him D50. 598 00:38:13,080 --> 00:38:14,148 It's spreading. 599 00:38:14,181 --> 00:38:15,182 Kellan! 600 00:38:17,452 --> 00:38:19,086 - DR. - Kellan! 601 00:38:22,790 --> 00:38:23,925 Kellan! 602 00:38:23,958 --> 00:38:26,361 Kellan! Kellan! 603 00:38:26,394 --> 00:38:28,195 Kellan! 604 00:38:40,241 --> 00:38:41,676 Dr. Glassman? 605 00:38:44,679 --> 00:38:45,747 Hi. 606 00:38:45,780 --> 00:38:47,449 We got what we needed for images. 607 00:38:47,482 --> 00:38:48,550 You are okay to go. 608 00:38:48,583 --> 00:38:50,552 We'll send them to Dr. Blaize. 609 00:38:50,585 --> 00:38:51,986 Anything I should be worried about? 610 00:38:52,019 --> 00:38:54,288 You're seeing Dr. Blaize before the holiday? 611 00:38:56,424 --> 00:38:58,760 As a matter of fact, I'm seeing her now. 612 00:38:58,793 --> 00:39:01,763 So, I could just show her the hard copy. 613 00:39:01,796 --> 00:39:03,931 I'm not supposed to do that. Oh, no. I know. 614 00:39:03,965 --> 00:39:05,800 I've been a neurosurgeon for, like, 100 years. 615 00:39:05,833 --> 00:39:07,769 I understand protocol. I'm not gonna look at it. 616 00:39:07,802 --> 00:39:09,337 I just want to move things along. 617 00:39:13,475 --> 00:39:14,476 Thank you. 618 00:39:40,435 --> 00:39:41,603 It's back. 619 00:40:04,559 --> 00:40:05,560 Suction. 620 00:40:08,930 --> 00:40:11,599 I must've nicked a branch of the inferior mesenteric artery. 621 00:40:11,633 --> 00:40:12,667 I can't see where. 622 00:40:12,700 --> 00:40:14,536 Can you feel it? 623 00:40:18,873 --> 00:40:21,909 I think so. Use your finger to plug the hole. 624 00:40:25,680 --> 00:40:26,948 Now what? 625 00:40:29,484 --> 00:40:30,685 Dr. Lim? 626 00:40:40,595 --> 00:40:42,396 Everyone, calm down. 627 00:40:42,430 --> 00:40:44,365 Hey, Kellan! Kellan! Look at me! 628 00:40:44,398 --> 00:40:46,167 Look at me! Breathe! 629 00:40:46,200 --> 00:40:48,570 Can... Can you hear me? Can you hear me? 630 00:41:09,223 --> 00:41:10,257 Help my son! 45553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.