All language subtitles for The.Beautiful.Country.2004.DvDrip-cOLe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,960 --> 00:01:12,995 Binh! 2 00:02:50,879 --> 00:02:53,871 We should get married. Our ages are well-matched. 3 00:02:54,879 --> 00:02:58,508 You want someone to make you dinner every day. 4 00:03:00,039 --> 00:03:01,757 That was the idea. 5 00:03:04,319 --> 00:03:06,275 What do I get out of it? 6 00:03:07,879 --> 00:03:11,394 It will be a good arrangement. 7 00:03:12,319 --> 00:03:14,992 I will be like a father to your children. 8 00:03:15,559 --> 00:03:19,437 Everyone will have enough to eat, even pig face here. 9 00:03:20,998 --> 00:03:22,750 Why is he so grouchy? 10 00:03:25,078 --> 00:03:29,117 If you marry me, I'll fix up the house. 11 00:04:07,038 --> 00:04:08,756 You have to clean it! 12 00:04:09,398 --> 00:04:10,467 Hurry! 13 00:04:13,958 --> 00:04:15,516 I need it tonight. 14 00:04:24,558 --> 00:04:25,911 Come! 15 00:04:26,118 --> 00:04:29,110 Hurry! The celebration starts soon! 16 00:04:58,957 --> 00:05:03,667 ...since the liberation, significant progress has been made in the spirit of Ho Chi Minh. 17 00:05:07,277 --> 00:05:08,790 Will you marry Pham? 18 00:05:12,037 --> 00:05:13,265 Who knows? 19 00:05:24,717 --> 00:05:27,072 What did my mother say about the Gl? 20 00:05:29,277 --> 00:05:30,596 Your father? 21 00:05:33,597 --> 00:05:34,586 Yes. 22 00:05:38,757 --> 00:05:41,715 Why do you ask now? 23 00:05:51,077 --> 00:05:54,387 -She must have said something. -She cried about him. 24 00:05:55,197 --> 00:05:56,471 That's all? 25 00:05:57,157 --> 00:06:00,706 He had very big feet. 26 00:06:03,077 --> 00:06:07,036 First, he tracks dirt all over the house... 27 00:06:07,677 --> 00:06:11,191 then he takes off his leather shoes. 28 00:06:11,756 --> 00:06:16,147 He puts up his big feet so that everyone can see. 29 00:06:20,876 --> 00:06:22,229 Is she alive? 30 00:06:32,196 --> 00:06:33,993 If she marries Pham... 31 00:06:34,516 --> 00:06:37,747 there won't be room for you. 32 00:06:42,436 --> 00:06:43,915 She is alive. 33 00:06:48,236 --> 00:06:49,749 In the big city. 34 00:07:13,116 --> 00:07:16,153 -Why are you always angry with him? -I can't bear the sight of him. 35 00:07:16,276 --> 00:07:20,235 He's not one of us. I don't know why he doesn't go to where he belongs. 36 00:08:29,835 --> 00:08:33,384 And for my forefathers, I pray for their souls... 37 00:08:33,595 --> 00:08:36,792 and that we someday will be united. 38 00:08:37,315 --> 00:08:40,432 For myself, I ask that my actions will not harm others. 39 00:08:40,555 --> 00:08:43,149 I do not leave with a bitter heart... 40 00:08:43,275 --> 00:08:45,948 but with hope that I will have a better future. 41 00:10:36,793 --> 00:10:38,511 You're Bui Doi, aren't you? 42 00:10:40,793 --> 00:10:43,626 Go home. There's nothing for you here. 43 00:10:45,033 --> 00:10:46,705 Consider yourself lucky. 44 00:10:47,753 --> 00:10:49,186 I'm looking for Mai. 45 00:10:50,713 --> 00:10:52,465 She used to work here. 46 00:10:56,553 --> 00:10:57,827 She's my mother. 47 00:11:31,913 --> 00:11:33,551 Does Mai live here? 48 00:11:33,713 --> 00:11:36,864 Go away, beggar! 49 00:11:45,353 --> 00:11:46,991 I know you. 50 00:11:55,832 --> 00:11:58,062 You are very big, my brother. 51 00:11:59,232 --> 00:12:00,745 Where is Mother? 52 00:12:01,272 --> 00:12:02,910 She's at work... 53 00:12:04,512 --> 00:12:05,831 in the big house. 54 00:12:32,912 --> 00:12:36,302 If you have a problem, don't bother our guests with it. 55 00:12:46,112 --> 00:12:49,821 Mai! You don't work in the dining room anymore. 56 00:12:50,192 --> 00:12:52,626 Give me your uniform. Hurry. 57 00:13:13,871 --> 00:13:17,341 Good evening. Do you know who I am? 58 00:13:22,311 --> 00:13:23,460 It's me. 59 00:13:25,071 --> 00:13:26,345 It's Binh. 60 00:13:52,311 --> 00:13:54,620 I am so sorry, my son. 61 00:14:27,831 --> 00:14:28,820 Mai. 62 00:14:33,111 --> 00:14:34,305 Will you wait? 63 00:14:57,070 --> 00:14:58,298 Thank you. 64 00:15:42,510 --> 00:15:43,943 You're hungry? 65 00:16:40,349 --> 00:16:41,862 What are you thinking? 66 00:16:51,949 --> 00:16:53,507 I am thinking... 67 00:16:55,469 --> 00:16:57,266 that I don't know you. 68 00:17:03,309 --> 00:17:05,220 You know, we were married... 69 00:17:06,429 --> 00:17:08,863 in a church. 70 00:17:09,909 --> 00:17:11,422 He was Christian? 71 00:17:12,949 --> 00:17:14,746 He never said... 72 00:17:16,069 --> 00:17:18,788 but he wanted a priest. 73 00:17:30,148 --> 00:17:33,857 Where is he? What happened to him? 74 00:17:36,548 --> 00:17:38,584 He was here one day... 75 00:17:40,508 --> 00:17:42,066 then he was gone. 76 00:17:44,588 --> 00:17:46,067 Just like that. 77 00:17:46,788 --> 00:17:47,903 Killed? 78 00:17:48,948 --> 00:17:52,338 He was just gone. 79 00:17:59,708 --> 00:18:04,099 It was a hard time for everyone. 80 00:18:23,028 --> 00:18:25,303 Madam, if you have a moment. 81 00:18:26,028 --> 00:18:28,223 It's her son. 82 00:18:28,788 --> 00:18:30,904 He will be a good worker... 83 00:18:31,508 --> 00:18:34,818 alongside her... 84 00:18:35,428 --> 00:18:38,420 to replace the houseboy. 85 00:18:41,508 --> 00:18:43,863 Far greater value than what you pay now. 86 00:18:46,788 --> 00:18:48,426 Let me look at you. 87 00:18:53,547 --> 00:18:56,937 Your mother is attractive. How did you get to be so ugly? 88 00:18:57,547 --> 00:19:00,459 I know you are generous, madam. 89 00:19:02,147 --> 00:19:05,935 I know that you know what it means to love a son, and-- 90 00:19:06,387 --> 00:19:08,218 He will shine my son's shoes. 91 00:19:08,547 --> 00:19:12,825 The rugs need beating. He can assist his mother in that. 92 00:19:13,347 --> 00:19:16,145 And the fence has to be painted. 93 00:19:17,187 --> 00:19:20,304 Work hard. Help your mother. 94 00:19:21,227 --> 00:19:23,661 She's suffered a lot because of you. 95 00:20:35,586 --> 00:20:36,985 Working hard? 96 00:20:41,346 --> 00:20:43,177 Let me give you a hand. 97 00:20:59,106 --> 00:21:02,496 Please, no. I must finish, or your mother will be angry. 98 00:21:12,106 --> 00:21:13,619 Is he Tam's father? 99 00:21:15,146 --> 00:21:16,784 How dare you ask me that? 100 00:21:47,185 --> 00:21:50,541 -You were gone a long time. -I'm sorry. 101 00:21:51,865 --> 00:21:52,934 Quiet! 102 00:21:53,385 --> 00:21:55,535 -You have shortchanged me. -No. 103 00:21:55,905 --> 00:21:58,419 First he steals from me, then he lies. 104 00:22:04,865 --> 00:22:08,335 That's what you get for bringing such trash into the house! 105 00:22:14,745 --> 00:22:16,975 I don't know how to protect you. 106 00:22:19,105 --> 00:22:22,256 I have shamed you. I'll go back to Hoa Nam. 107 00:22:22,385 --> 00:22:24,979 No. I'm proud of you. 108 00:22:30,745 --> 00:22:33,305 Just stay out of his way. 109 00:22:59,345 --> 00:23:00,937 Binh, help me. 110 00:23:07,264 --> 00:23:08,458 Careful! 111 00:23:27,864 --> 00:23:29,343 Put that down! 112 00:23:29,464 --> 00:23:32,661 Thief! Bastard thief! 113 00:24:09,304 --> 00:24:10,976 You must take Tam as well. 114 00:24:16,104 --> 00:24:18,937 -Come with us, Mother! -No. 115 00:24:22,624 --> 00:24:25,775 I have a friend. He knows of boats, special boats. 116 00:24:35,063 --> 00:24:37,736 It will just be enough for the two of you. 117 00:24:39,863 --> 00:24:42,616 This is my wedding certificate. 118 00:24:42,743 --> 00:24:45,052 On it is an address in Houston, Texas. 119 00:24:45,183 --> 00:24:48,095 He may help, but ask for nothing. 120 00:25:00,143 --> 00:25:01,701 Keep a good heart. 121 00:25:05,943 --> 00:25:07,774 Don't let Tam forget me. 122 00:25:12,463 --> 00:25:16,217 You're going to go on a trip with Binh. 123 00:25:17,503 --> 00:25:20,301 Mama, where will you be? 124 00:25:20,423 --> 00:25:23,620 I'll come. Just not now. 125 00:25:24,063 --> 00:25:26,372 Do what Binh says. 126 00:25:26,903 --> 00:25:30,452 Mother will be along soon. We'll all be together in America. 127 00:27:23,061 --> 00:27:24,619 Where you going? 128 00:27:28,141 --> 00:27:30,974 -America. -What will you do there? 129 00:27:32,661 --> 00:27:36,017 Sell shoes. Everyone needs shoes. 130 00:27:38,221 --> 00:27:39,973 You have family there? 131 00:27:43,461 --> 00:27:44,974 You have family there? 132 00:27:49,821 --> 00:27:51,493 He's not Vietnamese. 133 00:27:54,341 --> 00:27:55,979 He's a big American. 134 00:30:33,059 --> 00:30:34,617 Tam, come here! 135 00:30:36,339 --> 00:30:37,374 Tam! 136 00:31:01,859 --> 00:31:03,577 Where were you going? 137 00:31:07,539 --> 00:31:09,211 Where were you going? 138 00:31:15,059 --> 00:31:17,732 -Malaysia. -Nobody tries for Malaysia. 139 00:31:19,339 --> 00:31:21,295 America is a nice place. 140 00:31:22,379 --> 00:31:25,610 Have you been in prison before for political reasons? 141 00:31:27,659 --> 00:31:29,138 For criminal reasons? 142 00:31:30,419 --> 00:31:32,057 Was your father American? 143 00:31:33,098 --> 00:31:35,373 -He Vietnamese. -Open your mouth. 144 00:31:40,138 --> 00:31:42,777 -What is his name? -Duc. 145 00:31:46,538 --> 00:31:48,415 You can put your shirt on. 146 00:31:52,418 --> 00:31:54,295 Why do you leave Vietnam? 147 00:31:56,658 --> 00:31:58,933 It's to your benefit to tell the truth. 148 00:32:19,778 --> 00:32:20,767 Come. 149 00:32:26,658 --> 00:32:29,456 Don't worry. Be here when you get back... 150 00:32:29,898 --> 00:32:31,775 just like everyone else. 151 00:32:34,818 --> 00:32:36,570 I'll be back soon. 152 00:33:41,537 --> 00:33:42,731 English? 153 00:33:43,657 --> 00:33:47,411 Good! My English very good. My name Chingmy. 154 00:33:49,897 --> 00:33:54,254 -What this place? -"What this place?" This place hell! 155 00:33:55,777 --> 00:33:58,530 -Me Chinese. What you? -Vietnamese. 156 00:33:58,937 --> 00:33:59,972 Vietnamese. 157 00:34:09,057 --> 00:34:10,456 Why you here? 158 00:34:10,777 --> 00:34:14,531 You know, boat from China. Sink off coast. 159 00:34:15,537 --> 00:34:17,687 Many people go underwater, too. 160 00:34:19,177 --> 00:34:22,566 -How I leave? -You want to leave? Good! 161 00:34:24,376 --> 00:34:28,085 No one leaves here. No country wants you. 162 00:34:29,016 --> 00:34:32,452 You grow old. God take you a better place. 163 00:34:37,736 --> 00:34:38,771 Not yet. 164 00:34:39,056 --> 00:34:42,651 Or you can like me. I am a very clever guy. 165 00:34:43,056 --> 00:34:44,967 I can go under the wall. 166 00:34:46,536 --> 00:34:49,004 -There other way? -Sure! 167 00:34:49,216 --> 00:34:52,174 You grow wings, you can fly over the wall. 168 00:34:53,736 --> 00:34:58,173 Or you can like Ling. Ling go over wall on her back. 169 00:35:02,056 --> 00:35:03,091 No? 170 00:35:05,176 --> 00:35:06,325 Oh, thank you. 171 00:35:07,056 --> 00:35:10,446 She earn big money. She can buy her way out! 172 00:35:10,736 --> 00:35:12,454 If I could, I would. 173 00:35:13,216 --> 00:35:15,730 But, you know, I'm not pretty like her. 174 00:35:17,536 --> 00:35:19,094 You want to leave? 175 00:36:03,815 --> 00:36:07,603 Did you buy the birthday presents? 176 00:37:00,335 --> 00:37:03,293 Tam, time to go. You can help me with the food. 177 00:37:04,095 --> 00:37:05,050 No. 178 00:37:25,854 --> 00:37:28,846 -How you come here? -Take boat. 179 00:37:30,534 --> 00:37:31,683 Where you go? 180 00:37:33,894 --> 00:37:36,328 -America. -America, huh? 181 00:37:41,414 --> 00:37:42,767 Beautiful country. 182 00:37:46,574 --> 00:37:48,132 You like America? 183 00:37:52,934 --> 00:37:54,447 What you do there? 184 00:37:59,254 --> 00:38:00,289 Sell shoe. 185 00:38:06,574 --> 00:38:09,134 -Where you from? -Why? 186 00:38:24,174 --> 00:38:28,213 I from Pingyao. Small village, North China. 187 00:38:29,374 --> 00:38:31,649 Father leave when I very small. 188 00:38:40,853 --> 00:38:44,846 I come here with man. One day he say to me:. 189 00:38:46,013 --> 00:38:50,131 "l get you out. First, go Hong Kong. Good life." 190 00:38:51,533 --> 00:38:53,364 Mother still in China? 191 00:39:02,733 --> 00:39:06,043 -More good she think I dead. -Why? 192 00:39:07,653 --> 00:39:08,972 I shame her. 193 00:39:29,933 --> 00:39:31,161 I'm hungry. 194 00:39:31,293 --> 00:39:34,126 We'll try to find something to eat after we wash. 195 00:40:23,372 --> 00:40:24,964 I wash it for you. 196 00:40:39,612 --> 00:40:42,570 -Why you like that? -Like what? 197 00:40:44,252 --> 00:40:45,810 You no look at me. 198 00:40:47,532 --> 00:40:48,965 I look at you. 199 00:41:05,692 --> 00:41:07,171 Never play like this. 200 00:41:10,252 --> 00:41:13,005 Other mothers say, "No play with him. 201 00:41:14,892 --> 00:41:16,769 "He have face of enemy." 202 00:41:27,131 --> 00:41:29,406 We must get out, Tam and me. 203 00:41:30,451 --> 00:41:32,760 Leave here, take money. Big money. 204 00:41:33,451 --> 00:41:34,884 I have dollars. 205 00:41:35,851 --> 00:41:38,649 I think you in shoe store, when you gone. 206 00:41:43,451 --> 00:41:44,566 Put on. 207 00:43:40,770 --> 00:43:42,567 You leave this place. 208 00:43:43,650 --> 00:43:45,003 I no leave you. 209 00:43:49,010 --> 00:43:50,568 Boat come tonight. 210 00:43:52,050 --> 00:43:53,449 How you know? 211 00:43:59,330 --> 00:44:02,686 Boat go to America. You have $2,000, they take you. 212 00:44:03,530 --> 00:44:06,124 In America, you work for them. Pay rest. 213 00:44:07,210 --> 00:44:08,563 How you know? 214 00:44:12,530 --> 00:44:14,361 I no have $2,000. 215 00:44:21,369 --> 00:44:22,722 Almost done. 216 00:44:23,489 --> 00:44:25,719 Clean, very clean. 217 00:44:32,769 --> 00:44:33,884 Get up! 218 00:45:07,529 --> 00:45:08,518 Back! 219 00:45:11,769 --> 00:45:13,282 Everyone back! 220 00:45:39,529 --> 00:45:42,042 Get your things. Let's go! 221 00:46:08,128 --> 00:46:09,447 You go first. 222 00:46:09,568 --> 00:46:13,766 -No, come now. -Too small for three. You go. 223 00:46:14,928 --> 00:46:18,398 Here, $2,000. For you, for Tam. 224 00:46:20,808 --> 00:46:23,322 You go now. Boat won't wait. Go. 225 00:46:26,968 --> 00:46:28,083 You go. 226 00:46:42,728 --> 00:46:44,684 This boat no leave without Ling. 227 00:46:45,648 --> 00:46:46,922 I no swim. 228 00:46:50,128 --> 00:46:51,925 I already dead inside. 229 00:46:53,968 --> 00:46:57,756 In water, also dead outside. So you go. 230 00:46:59,648 --> 00:47:00,763 Please. 231 00:47:26,247 --> 00:47:28,158 Is Mummy on the boat? 232 00:48:27,047 --> 00:48:28,560 Hold them there. 233 00:48:33,766 --> 00:48:35,916 Thought you were from Miami. 234 00:48:39,366 --> 00:48:42,085 Where'd you find these, then? In the ocean? 235 00:48:42,206 --> 00:48:45,039 Okay, let's see the money. Money, money, money! 236 00:48:49,166 --> 00:48:51,475 Come down. You speak English? 237 00:48:53,206 --> 00:48:54,355 You read? 238 00:48:54,886 --> 00:48:55,921 Good. 239 00:48:57,326 --> 00:49:00,636 The passage is gonna cost $8,000, for the three of you. 240 00:49:00,766 --> 00:49:02,438 It's a family discount. 241 00:49:02,566 --> 00:49:06,036 -You work for the rest in US. -ln camp, tells me $2,000. 242 00:49:08,286 --> 00:49:11,244 In camp, they're salesmen. I'm a businessman. 243 00:49:11,806 --> 00:49:15,003 $2,000 each for you and the lady, $4,000 for the kid. 244 00:49:15,206 --> 00:49:18,596 Why boy no cheap? Only small. 245 00:49:19,326 --> 00:49:20,600 Eat little. 246 00:49:21,286 --> 00:49:24,323 He's not a worker, is he? He just takes up space. 247 00:49:24,646 --> 00:49:26,045 Little space. 248 00:49:26,406 --> 00:49:28,158 Big space in your mind. 249 00:49:28,286 --> 00:49:31,722 $2,000, 50, 60, 70.... 250 00:49:34,526 --> 00:49:36,994 $2,773. 251 00:49:38,406 --> 00:49:41,000 You can swim to America. Be my guest, if that's your wish. 252 00:49:41,126 --> 00:49:43,242 Where's the rest? 253 00:49:45,566 --> 00:49:46,965 Have no more. 254 00:49:47,366 --> 00:49:50,915 "Have no more?" Have no travel. Goodbye. 255 00:49:52,246 --> 00:49:53,599 Have no more! 256 00:50:12,525 --> 00:50:13,958 Sign your name. 257 00:50:15,325 --> 00:50:16,678 No read Chinese. 258 00:50:17,405 --> 00:50:20,078 You can sign your name in whatever you want. 259 00:50:20,205 --> 00:50:22,196 -Sign it. -What it say? 260 00:50:23,325 --> 00:50:27,398 Well, it says you'll give me $2,773 now. 261 00:50:27,525 --> 00:50:30,437 When you get there, you'll all work, including the kid. 262 00:50:30,565 --> 00:50:34,274 If you're not lazy, you'll be free to leave in a year. In your case, two. 263 00:50:34,405 --> 00:50:36,965 We'll provide a place to stay, food, and work. 264 00:50:40,805 --> 00:50:42,682 I think you should sign. 265 00:50:56,005 --> 00:50:58,394 Where boat going? Houston? 266 00:50:59,525 --> 00:51:01,083 This isn't a taxi. 267 00:51:34,124 --> 00:51:35,682 Everybody on deck. 268 00:51:41,564 --> 00:51:43,998 Ladies and gentlemen, welcome aboard. 269 00:51:44,644 --> 00:51:46,919 You're our most valued passengers. 270 00:51:47,404 --> 00:51:49,998 We want you to arrive healthy and fit to work. 271 00:51:50,884 --> 00:51:51,873 So... 272 00:51:53,524 --> 00:51:57,199 don't fight. Don't waste food. 273 00:51:57,644 --> 00:52:00,283 We have enough, but not enough to waste. 274 00:52:01,124 --> 00:52:03,240 You'll all be rich in America. 275 00:52:06,204 --> 00:52:07,842 I'm told it's easy. 276 00:52:10,164 --> 00:52:11,313 Come on. 277 00:52:36,684 --> 00:52:38,242 Smells bad. 278 00:52:38,804 --> 00:52:41,034 In America, always smell good. 279 00:52:41,164 --> 00:52:44,439 -Why? -They clean all day. 280 00:52:45,043 --> 00:52:48,001 -Why? -People make money that way. 281 00:52:48,523 --> 00:52:50,320 Lots and lots of money. 282 00:52:50,563 --> 00:52:53,031 Cleaners have big car. 283 00:52:53,683 --> 00:52:55,639 I want to clean in America. 284 00:53:06,883 --> 00:53:08,475 Go to back of line. 285 00:53:23,043 --> 00:53:24,556 We pay for food. 286 00:53:25,723 --> 00:53:26,951 You no pay me. 287 00:53:42,043 --> 00:53:43,271 Thank you. 288 00:53:48,923 --> 00:53:50,675 My brother need water. 289 00:53:51,003 --> 00:53:53,039 Don't look at me, chappie. 290 00:54:16,802 --> 00:54:18,030 Come down. 291 00:54:20,042 --> 00:54:21,873 You think this is funny? 292 00:54:45,762 --> 00:54:47,434 You think he's ugly? 293 00:54:59,802 --> 00:55:00,996 Be nice. 294 00:55:03,402 --> 00:55:04,801 Come with me. 295 00:55:16,442 --> 00:55:18,000 Now listen to me. 296 00:55:19,962 --> 00:55:23,750 These are my passengers. Mine, not yours. 297 00:55:25,082 --> 00:55:28,074 If I lose any of them, including you... 298 00:55:30,682 --> 00:55:32,035 I lose money. 299 00:55:47,761 --> 00:55:49,433 Are you scared of me? 300 00:55:50,521 --> 00:55:52,591 You know, I've been to your country. 301 00:55:52,721 --> 00:55:56,191 I've been to both of your countries, and I'll tell you something. 302 00:55:56,641 --> 00:56:00,316 You will always be out of place wherever you go. 303 00:56:01,641 --> 00:56:02,960 Yes, I know. 304 00:56:03,361 --> 00:56:04,555 And poor. 305 00:56:05,401 --> 00:56:06,675 Yes, I know. 306 00:56:15,561 --> 00:56:19,270 You should think about working for me. I can give you a job. 307 00:56:27,361 --> 00:56:30,000 -You like looking at me? -Yes. 308 00:56:34,361 --> 00:56:37,512 This is my look on-stage. I'll be big singer. 309 00:56:39,121 --> 00:56:40,395 You pretty. 310 00:56:48,321 --> 00:56:49,834 Place your bets. 311 00:56:51,761 --> 00:56:52,716 Bet! 312 00:56:53,281 --> 00:56:54,839 -Q-Tip. -Passport. 313 00:56:55,641 --> 00:56:57,199 Kennedy Airport. 314 00:57:00,160 --> 00:57:01,354 You lose. 315 00:57:07,920 --> 00:57:09,353 Very easy game. 316 00:57:09,840 --> 00:57:11,319 I have no money. 317 00:57:48,600 --> 00:57:49,555 No. 318 00:59:45,999 --> 00:59:49,707 -Have you done my shoes? -Yes, sir. I finish. 319 00:59:59,718 --> 01:00:00,946 Come here. 320 01:00:07,558 --> 01:00:09,389 You have an independent mind. 321 01:00:11,798 --> 01:00:14,028 Some people admire that. 322 01:00:15,238 --> 01:00:16,512 I don't. 323 01:01:33,157 --> 01:01:35,512 The storm has damaged a water tank. 324 01:01:36,877 --> 01:01:39,152 The rice is wet and rotting. 325 01:01:41,197 --> 01:01:43,552 As of today, we are on half-rations. 326 01:01:45,877 --> 01:01:47,549 It's enough to live. 327 01:01:52,157 --> 01:01:54,387 I think you should bring up your dead. 328 01:02:08,637 --> 01:02:10,593 That what Mickey Mouse eat. 329 01:02:11,837 --> 01:02:12,826 Look. 330 01:02:23,437 --> 01:02:24,870 Two more dead. 331 01:03:03,756 --> 01:03:05,155 Place your bet! 332 01:03:05,276 --> 01:03:07,665 -Harvard University. -NBA. 333 01:03:07,876 --> 01:03:10,151 -Folgers Coffee. -Clint Eastwood. 334 01:03:15,116 --> 01:03:18,153 You cannot. You cannot take my food. It is for my daughter. 335 01:03:18,276 --> 01:03:19,675 You cannot! 336 01:03:35,036 --> 01:03:36,469 May I help you? 337 01:03:40,356 --> 01:03:42,472 You're tampering with my cargo. 338 01:03:43,876 --> 01:03:46,549 Your cargo likes to gamble. I can't change that. 339 01:03:50,596 --> 01:03:53,986 You chartered a ship and placed a cargo in its hold, uninsured. 340 01:03:54,596 --> 01:03:56,473 I don't think it would be in your best interests... 341 01:03:56,596 --> 01:03:58,826 to challenge the command of this ship. 342 01:04:00,236 --> 01:04:03,193 We both get paid for what we deliver on arrival. 343 01:04:03,795 --> 01:04:06,548 That's what I'm interested in. So should you. 344 01:04:32,035 --> 01:04:34,071 You might want to get that seen to. 345 01:04:34,435 --> 01:04:37,268 There's no food. They're dropping like flies. 346 01:04:37,915 --> 01:04:40,304 There won't be anybody left to sell at this rate. 347 01:04:40,435 --> 01:04:42,710 We had enough, and now we don't. It's as simple as that. 348 01:04:42,835 --> 01:04:47,147 Well, let's go in to Luanda. We're only 50 miles offshore. Get some more supplies. 349 01:04:48,195 --> 01:04:51,904 And send you to the market? You're a fucking amateur. 350 01:04:52,515 --> 01:04:53,743 You know that? 351 01:04:53,875 --> 01:04:55,593 You don't have the stomach for your own greed. 352 01:04:55,715 --> 01:04:58,548 People die all the time. It's as natural as living. 353 01:04:58,955 --> 01:05:01,992 They're dying because of your mismanagement of the ship. 354 01:05:03,075 --> 01:05:05,145 It's coming out of your share. 355 01:05:14,155 --> 01:05:15,304 No, it isn't. 356 01:05:51,234 --> 01:05:53,304 I've been thinking about you. 357 01:05:54,274 --> 01:05:56,947 You've never really had any fun, have you? 358 01:05:58,034 --> 01:05:59,547 Never had a good time. 359 01:06:03,594 --> 01:06:05,585 You should go somewhere new. 360 01:06:06,594 --> 01:06:08,186 Go somewhere clean. 361 01:06:09,514 --> 01:06:11,027 Get a new start. 362 01:06:13,474 --> 01:06:15,112 You should go to.... 363 01:06:26,474 --> 01:06:27,987 I go to America. 364 01:06:32,434 --> 01:06:35,346 I offer you a new life, you choose an old dream. 365 01:07:04,233 --> 01:07:05,791 Sleep now. 366 01:07:12,353 --> 01:07:15,231 -Are you okay? -I want my mother. 367 01:07:21,393 --> 01:07:22,712 I feel sick. 368 01:07:26,113 --> 01:07:28,388 -T-bird. -"T-bird." 369 01:07:28,873 --> 01:07:30,989 -Grand Canyon. -"Grand Canyon." 370 01:07:31,473 --> 01:07:33,589 -Beach Boy. -"Beach Boy." 371 01:07:47,233 --> 01:07:48,507 Tam is sick. 372 01:07:59,793 --> 01:08:01,226 Water sickness. 373 01:08:12,993 --> 01:08:14,551 You're stealing. 374 01:08:23,912 --> 01:08:25,584 They sick down there. 375 01:08:26,792 --> 01:08:28,225 But you're not. 376 01:11:09,190 --> 01:11:10,543 No more game! 377 01:11:13,670 --> 01:11:14,819 Play me. 378 01:11:16,430 --> 01:11:17,658 I no play. 379 01:11:21,470 --> 01:11:23,267 Play me. I start. 380 01:11:25,030 --> 01:11:26,668 -Okay. -Budweiser. 381 01:11:27,470 --> 01:11:28,585 Heinz ketchup. 382 01:11:28,710 --> 01:11:29,984 George Washington. 383 01:11:30,110 --> 01:11:31,259 Central Park. 384 01:11:31,470 --> 01:11:32,619 Miami Dolphin. 385 01:11:33,030 --> 01:11:34,702 What's that? You lose. 386 01:11:34,830 --> 01:11:36,309 Miami Dolphin football team. 387 01:11:36,430 --> 01:11:37,783 -You lie! -No lie. 388 01:11:37,910 --> 01:11:39,104 Your turn! 389 01:11:41,430 --> 01:11:43,898 Highway 10. Huntington Beach. 390 01:11:44,310 --> 01:11:46,426 Polo sport shirt. Tide soap. 391 01:11:46,870 --> 01:11:50,829 Timex. Old Granddad. Cherokee. Minnesota. 392 01:11:51,230 --> 01:11:52,788 -Viceroy. -Take the water. 393 01:11:52,910 --> 01:11:54,628 -What you hiding? -Nothing. 394 01:11:54,750 --> 01:11:56,627 -You have food! -Not true. Take the water. 395 01:11:56,750 --> 01:11:58,183 You have food! 396 01:12:46,629 --> 01:12:50,178 I'm Steve Yount. This is your news centre, 1010 WINS, New York... 397 01:12:50,309 --> 01:12:53,267 serving New York, New Jersey and Connecticut. 398 01:13:16,749 --> 01:13:18,421 41, 42. Come on. 399 01:13:18,669 --> 01:13:20,660 43, 44. 400 01:13:54,188 --> 01:13:56,065 Go! Let's go! 401 01:15:03,268 --> 01:15:05,498 Come on. Let's go, let's go. 402 01:15:56,707 --> 01:15:58,345 Take them off, baby! 403 01:16:08,547 --> 01:16:11,823 Come on, baby, you got to sing it up a little bit better than that. 404 01:16:11,947 --> 01:16:13,141 Sucky-sucky! 405 01:16:57,706 --> 01:17:01,176 ...no, it's a Chinese dish. Kung Pow chicken. 406 01:17:01,306 --> 01:17:03,217 Here comes the mortgage payment. 407 01:17:09,026 --> 01:17:10,744 Steady business. 408 01:17:12,706 --> 01:17:14,105 You see Ling? 409 01:17:14,226 --> 01:17:17,775 Ling? You know Ling. Busy, busy, busy. 410 01:17:24,226 --> 01:17:27,616 -What's that about? -He's in love with Ling. The hooker. 411 01:17:28,706 --> 01:17:29,741 -He's kidding? -No. 412 01:17:29,866 --> 01:17:32,539 It's a lost cause. Hope he's got a lot of money. 413 01:17:43,026 --> 01:17:44,015 2:00. 414 01:17:46,946 --> 01:17:48,459 Time for you to leave. 415 01:18:05,906 --> 01:18:07,055 Good morning. 416 01:18:38,225 --> 01:18:39,374 Dear Mother... 417 01:18:40,945 --> 01:18:42,981 I have arrived at last in America. 418 01:18:43,905 --> 01:18:47,375 How can I tell you that I have arrived alone? 419 01:18:49,145 --> 01:18:53,138 Tam died of a fever. He thought of you up to the end. 420 01:18:54,505 --> 01:18:58,134 I would give anything to have him alive. 421 01:18:59,865 --> 01:19:02,060 How could I fail my little Tam? 422 01:19:04,545 --> 01:19:06,297 I beg your forgiveness. 423 01:19:09,105 --> 01:19:11,061 How much stamp to Vietnam? 424 01:19:12,465 --> 01:19:14,899 Well, that depends what you have in there. 425 01:19:16,065 --> 01:19:18,181 Letter and cheque for transfer. 426 01:19:26,025 --> 01:19:27,219 70 cents. 427 01:20:00,544 --> 01:20:01,943 How're you doing? 428 01:20:11,704 --> 01:20:15,333 You send all your money to Vietnam, you never get to Texas. 429 01:20:16,304 --> 01:20:17,862 She have nothing. 430 01:21:12,743 --> 01:21:13,698 No! 431 01:21:21,343 --> 01:21:23,061 Is this your brother? 432 01:21:32,543 --> 01:21:34,181 Here, delivery boy. 433 01:21:52,663 --> 01:21:54,016 What's wrong? 434 01:22:22,062 --> 01:22:24,701 -This is for you. -Thank you. 435 01:23:22,702 --> 01:23:24,738 You like this guy, Jerry? 436 01:23:25,942 --> 01:23:27,091 He's not bad. 437 01:23:30,662 --> 01:23:33,574 You remember me? Remember Tam? 438 01:23:34,982 --> 01:23:38,770 Tam's dead. I'm alive. You're alive. 439 01:23:41,142 --> 01:23:42,541 I want a life. 440 01:23:44,862 --> 01:23:46,295 With this guy? 441 01:23:50,181 --> 01:23:52,695 -What's the word you say? -Words? Oh! 442 01:23:52,821 --> 01:23:55,415 -Statistical. -"Statistical." 443 01:23:55,541 --> 01:23:57,816 -What's the second one? -Tachistoscopic. 444 01:24:00,581 --> 01:24:03,015 Ling told me about your brother. 445 01:24:03,421 --> 01:24:07,255 My condolences. I can't imagine going through something like that. 446 01:24:12,421 --> 01:24:15,731 What was America to you? Before you came here, I mean? 447 01:24:16,701 --> 01:24:18,453 My father is American. 448 01:24:21,221 --> 01:24:22,779 You like America? 449 01:24:24,781 --> 01:24:26,692 Something always going on. 450 01:24:27,101 --> 01:24:28,500 That's a good thing, right? 451 01:24:28,621 --> 01:24:31,419 Sure, it is. Always something going on. 452 01:24:36,101 --> 01:24:38,057 Have you seen him? Where is your father? 453 01:24:38,181 --> 01:24:39,853 -Texas. -Texas. 454 01:24:40,181 --> 01:24:41,580 Yee-haw! Texas. 455 01:24:42,781 --> 01:24:44,055 Maybe dead. 456 01:24:48,501 --> 01:24:50,617 Well, you should try and find him. 457 01:24:50,741 --> 01:24:53,733 -Yeah, I was trying to help him to go-- -Be quiet. 458 01:24:54,501 --> 01:24:55,456 Okay? 459 01:25:11,580 --> 01:25:14,492 Wait! You wait, okay? 460 01:25:15,020 --> 01:25:18,615 For what? I cannot wait so long! 461 01:25:23,460 --> 01:25:27,214 You don't like what I am now? I'm the same as I ever was. 462 01:25:49,220 --> 01:25:50,812 Time for you to go. 463 01:25:52,260 --> 01:25:53,659 Food get cold. 464 01:25:57,420 --> 01:25:59,217 He not so bad. 465 01:26:26,940 --> 01:26:30,615 -You're close to my heart. -But you don't love me. 466 01:26:36,139 --> 01:26:37,492 I'm ugly, too. 467 01:26:51,899 --> 01:26:55,016 Greed, for lack of a better word, is good. 468 01:26:55,939 --> 01:26:58,817 Greed is right. Greed works. 469 01:26:59,899 --> 01:27:04,051 Greed clarifies, cuts through and captures the essence... 470 01:27:04,659 --> 01:27:06,615 of the evolutionary spirit. 471 01:27:06,979 --> 01:27:08,128 I take two. 472 01:27:08,899 --> 01:27:11,811 Greed for life, for money, for love. 473 01:27:11,939 --> 01:27:13,213 Knowledge has.... 474 01:27:13,339 --> 01:27:14,488 -I fold. -Call. 475 01:27:23,779 --> 01:27:26,293 Three 10. I win. 476 01:27:27,739 --> 01:27:29,331 Why I always lose? 477 01:27:32,499 --> 01:27:33,932 Why you win so much? 478 01:27:34,059 --> 01:27:36,368 I told you. I learn gamble on boat. 479 01:27:37,219 --> 01:27:38,538 Long story. 480 01:27:39,899 --> 01:27:43,528 You Vietnamese. Why you no fly over? 481 01:27:45,019 --> 01:27:46,975 Idiot. Cost big money. 482 01:27:47,899 --> 01:27:50,049 -Your dad Gl, right? -So? 483 01:27:50,939 --> 01:27:53,169 -Don't you know? -What? 484 01:27:53,699 --> 01:27:57,658 Any Vietnamese with Gl dad fly to America for free. 485 01:27:59,339 --> 01:28:01,090 Bullshit. Play. 486 01:28:03,578 --> 01:28:04,852 Is true. 487 01:28:07,578 --> 01:28:10,012 It's true. It's simple. 488 01:28:16,858 --> 01:28:17,973 You lie. 489 01:28:28,138 --> 01:28:29,287 You lie! 490 01:28:31,378 --> 01:28:32,413 You lie! 491 01:28:59,938 --> 01:29:02,133 Where the hell are you going? Hey! 492 01:29:02,258 --> 01:29:03,771 Where you going, man? 493 01:29:04,338 --> 01:29:07,410 Hey! You son of a.... You fucking.... 494 01:29:19,338 --> 01:29:21,329 What the fuck you think you're doing? 495 01:29:21,458 --> 01:29:25,087 I American. US citizen. Can get passport. 496 01:29:25,217 --> 01:29:28,050 Can talk to lNS or FBl, ClA. 497 01:29:31,497 --> 01:29:33,010 Be like you. 498 01:29:33,937 --> 01:29:35,450 Congratulations. 499 01:30:25,737 --> 01:30:28,695 -What you looking at, boy? -Your arm. 500 01:30:31,297 --> 01:30:34,767 -Bet you never seen one like that. -Yes. I have. 501 01:30:46,737 --> 01:30:48,216 Where you from? 502 01:30:49,577 --> 01:30:50,770 Vietnam. 503 01:30:53,976 --> 01:30:55,489 You need a ride? 504 01:31:10,656 --> 01:31:12,453 Jesus! He's Chinese. 505 01:31:14,096 --> 01:31:16,087 I thought you were Mexican. 506 01:31:16,656 --> 01:31:18,965 Okay, what the hell. Hop in. Come on. 507 01:32:06,536 --> 01:32:08,572 This road take you right in. 508 01:32:10,056 --> 01:32:12,934 Houston's big. Be careful, okay? 509 01:32:13,576 --> 01:32:15,884 -Thank you. -No problem. Good luck. 510 01:33:06,015 --> 01:33:07,004 Yes? 511 01:33:10,095 --> 01:33:12,689 -Do I know you? -I sorry bother you. 512 01:33:12,815 --> 01:33:14,885 -Okay. Look, I'm not buying anything. -No. I-- 513 01:33:15,015 --> 01:33:17,848 And that includes religion. So maybe you have the wrong address. 514 01:33:17,975 --> 01:33:19,727 I look for Steve Cole. 515 01:33:23,295 --> 01:33:25,172 I really can't help you. 516 01:33:25,295 --> 01:33:26,774 You know him? 517 01:33:28,255 --> 01:33:31,531 Let's just say I stopped knowing him about 20 years ago. 518 01:34:09,334 --> 01:34:12,883 Look, I don't know where the hell Steve is and I don't care. 519 01:34:13,534 --> 01:34:15,843 -I'm remarried. I have-- -You wife? 520 01:34:17,374 --> 01:34:19,888 So what if I am? Who the hell are you? 521 01:34:20,414 --> 01:34:22,291 I sorry. My name Binh. 522 01:34:22,414 --> 01:34:26,327 I tell you what, Ben, if you're not off my property in 10 seconds... 523 01:34:26,454 --> 01:34:28,206 I'm calling the police. 524 01:34:42,334 --> 01:34:45,644 Hey, boy? Let's move along, boy. 525 01:34:46,894 --> 01:34:48,691 This not lady property. 526 01:34:52,574 --> 01:34:55,611 But you're still loitering. Go home. 527 01:35:03,134 --> 01:35:04,361 I walk now. 528 01:35:46,773 --> 01:35:49,924 -You want to know where Steve is? -Yes. 529 01:35:51,453 --> 01:35:56,243 I don't really know, but the last time I heard, he was in a little place called Sweetwater. 530 01:35:56,413 --> 01:35:58,973 -Sweetwater? -Yeah. 531 01:36:00,253 --> 01:36:02,721 Ranch country. Or farm. 532 01:36:02,853 --> 01:36:05,321 You know, big skies? 533 01:36:09,693 --> 01:36:11,411 Will you go away now? 534 01:36:13,533 --> 01:36:17,003 Yes, I go now. No come back. 535 01:36:18,973 --> 01:36:20,201 Thank you. 536 01:36:26,373 --> 01:36:27,362 Ben? 537 01:36:31,132 --> 01:36:34,442 -What do you want with him, anyway? -I am son. 538 01:36:43,212 --> 01:36:44,884 Well, isn't that something? 539 01:36:47,572 --> 01:36:49,403 Imagine Steve, a father. 540 01:36:50,732 --> 01:36:52,051 And husband. 541 01:36:55,292 --> 01:36:57,123 He married to my mother. 542 01:37:36,292 --> 01:37:38,362 Can I help you with something? 543 01:37:40,812 --> 01:37:42,643 -You owner? -Yeah. 544 01:37:43,212 --> 01:37:44,725 You have workers? 545 01:37:48,412 --> 01:37:50,562 -You want to work here? -Yes. 546 01:37:54,811 --> 01:37:58,121 -Why? -I always want to be cowboy. 547 01:38:11,411 --> 01:38:13,083 Listen, no offence... 548 01:38:14,691 --> 01:38:17,205 but we don't get your kind here much. 549 01:38:17,691 --> 01:38:20,080 -You in trouble with the law? -No. 550 01:38:25,091 --> 01:38:26,490 I hard worker. 551 01:38:27,691 --> 01:38:30,159 You need someone to fix fence, I fix. 552 01:38:33,571 --> 01:38:35,243 We've got a handyman. 553 01:38:37,531 --> 01:38:39,408 Only he isn't very handy. 554 01:38:42,291 --> 01:38:45,761 You get $2 an hour. And not a cent more. 555 01:38:51,851 --> 01:38:53,330 All right, then. 556 01:38:55,571 --> 01:38:58,244 -I'm Gene. -Gene? 557 01:39:01,291 --> 01:39:02,440 Jesus! 558 01:39:03,651 --> 01:39:06,211 -lt never gets any easier. -You fire him? 559 01:39:07,651 --> 01:39:09,369 I gotta let him go. 560 01:39:12,931 --> 01:39:14,284 Let him stay. 561 01:39:15,531 --> 01:39:18,090 I've only got one trailer for y'all. 562 01:39:20,170 --> 01:39:23,242 I don't mind. He can stay. 563 01:39:27,170 --> 01:39:29,968 Steve'll get you started. He's all right. 564 01:39:32,050 --> 01:39:34,803 It's his dog that might give you a problem. 565 01:41:16,929 --> 01:41:18,487 Gene, is that you? 566 01:41:27,489 --> 01:41:28,524 Gene? 567 01:41:32,249 --> 01:41:33,318 Hello. 568 01:41:34,609 --> 01:41:37,601 -Who are you? -I Binh. 569 01:41:42,209 --> 01:41:43,722 I work here now. 570 01:41:53,209 --> 01:41:55,040 I thought you were Gene. 571 01:41:55,809 --> 01:41:58,721 Stella here doesn't normally take to strangers. 572 01:42:05,289 --> 01:42:07,961 -ls he firing me? -No. 573 01:42:08,408 --> 01:42:09,523 Why not? 574 01:42:14,288 --> 01:42:15,277 Why not? 575 01:42:19,368 --> 01:42:20,801 I tell him you stay. 576 01:43:08,128 --> 01:43:09,527 You take bed. 577 01:43:12,288 --> 01:43:13,437 You take bed. 578 01:44:02,567 --> 01:44:04,080 I hope you like toast. 579 01:44:10,767 --> 01:44:11,802 Thank you. 580 01:44:13,167 --> 01:44:15,397 I hope you like your eggs fried. 581 01:44:32,247 --> 01:44:33,919 You're great company. 582 01:44:36,287 --> 01:44:38,960 I not here to be your friend. 583 01:44:40,687 --> 01:44:42,120 You Vietnamese? 584 01:44:44,767 --> 01:44:46,166 How you know? 585 01:44:47,367 --> 01:44:49,119 I'm blind, not deaf. 586 01:44:54,887 --> 01:44:58,959 And if I'd known you were Vietnamese, l wouldn't have wanted to be your roommate. 587 01:44:59,086 --> 01:45:01,680 Why? You have bad memory in Vietnam? 588 01:45:03,126 --> 01:45:04,115 Worse. 589 01:45:07,286 --> 01:45:09,038 I have good memories, Binh. 590 01:45:14,686 --> 01:45:15,801 Good memories. 591 01:45:19,526 --> 01:45:21,403 It's a beautiful country. 592 01:45:25,086 --> 01:45:27,919 I really think you'd rather have me scraping. 593 01:45:28,486 --> 01:45:29,714 I no paint. 594 01:45:32,366 --> 01:45:33,401 Wall. 595 01:45:35,846 --> 01:45:36,915 Paint. 596 01:45:50,126 --> 01:45:51,764 How long you blind? 597 01:45:55,886 --> 01:45:57,205 A lifetime. 598 01:46:01,606 --> 01:46:05,394 I worked in a storage facility in Saigon. 599 01:46:06,886 --> 01:46:09,195 I thought it was a crate of beer. 600 01:46:10,246 --> 01:46:12,282 Turned out to be explosives. 601 01:46:14,766 --> 01:46:18,202 -You still alive. -That's what they said. 602 01:46:19,846 --> 01:46:24,600 One minute I'm in Saigon, the next I'm in a hospital in Maryland... 603 01:46:25,325 --> 01:46:27,236 and six months had passed. 604 01:46:28,485 --> 01:46:32,956 I woke up, couldn't see. Didn't know where I was. 605 01:46:35,005 --> 01:46:37,883 Some assholes tell me I'm lucky. 606 01:46:59,525 --> 01:47:00,753 Hey, Binh! 607 01:47:02,845 --> 01:47:05,279 -Binh! -What? 608 01:47:06,965 --> 01:47:08,398 How am I doing? 609 01:47:48,644 --> 01:47:50,635 Who playing? Miami Dolphin? 610 01:47:52,164 --> 01:47:53,233 Oilers. 611 01:47:56,004 --> 01:47:57,562 You like noodles? 612 01:47:58,524 --> 01:48:00,594 -Soup noodles? -Yeah. Pho. 613 01:48:01,204 --> 01:48:02,922 With real fish sauce. 614 01:48:03,684 --> 01:48:05,834 -Where'd you get that? -Houston. 615 01:48:06,004 --> 01:48:08,040 More Vietnamese there than Saigon. 616 01:48:15,364 --> 01:48:17,594 I had a wife in Saigon. 617 01:48:23,684 --> 01:48:25,561 What happen to her? 618 01:48:26,364 --> 01:48:27,797 Never saw her again. 619 01:48:30,004 --> 01:48:33,838 It's like I told you, one minute I'm in Saigon, and boom, I'm Stateside. 620 01:48:36,924 --> 01:48:40,041 So one day you were there, and then you were gone... 621 01:48:41,284 --> 01:48:43,195 -just like that? -Just like that. 622 01:48:45,124 --> 01:48:47,035 And then the war was over. 623 01:48:48,204 --> 01:48:49,796 Nobody could go back. 624 01:48:50,364 --> 01:48:51,797 Never saw her again. 625 01:48:52,844 --> 01:48:54,163 Simple as that. 626 01:49:03,484 --> 01:49:07,193 First time I saw my wife, she was standing on a street corner... 627 01:49:07,324 --> 01:49:10,839 in a uniform, college uniform. 628 01:49:12,203 --> 01:49:14,922 Only I didn't know that's what it is. 629 01:49:15,803 --> 01:49:18,920 I just thought it was one of your national costumes. 630 01:49:21,923 --> 01:49:23,436 But it was white. 631 01:49:24,963 --> 01:49:27,158 It had high slits up the side. 632 01:49:30,243 --> 01:49:33,201 I'd never seen someone so beautiful before... 633 01:49:35,203 --> 01:49:36,921 in all that ugliness. 634 01:49:40,963 --> 01:49:44,956 Then she rode away on her bicycle and I thought I'd never seen her again. 635 01:49:46,003 --> 01:49:50,360 But I found she worked after school in her uncle's barbershop. 636 01:49:54,923 --> 01:49:57,596 She was a terrible barber. 637 01:50:16,323 --> 01:50:18,200 -Big feet. -Dirty, too. 638 01:50:20,923 --> 01:50:22,276 We had a boy. 639 01:50:24,923 --> 01:50:26,515 He was just a baby. 640 01:50:27,723 --> 01:50:31,318 He had the eyes of an old man, even at two months. 641 01:50:34,563 --> 01:50:36,917 Or maybe they all droop, we didn't know. 642 01:50:37,122 --> 01:50:38,760 Why you no go back? 643 01:50:39,882 --> 01:50:41,031 Go back? 644 01:50:41,722 --> 01:50:43,440 See the old sights? 645 01:50:45,962 --> 01:50:48,920 No, I left her to take care of the child alone. 646 01:50:52,362 --> 01:50:55,638 I didn't think that she needed a blind man to look after. 647 01:52:19,561 --> 01:52:22,314 My mother is very beautiful... 648 01:52:23,601 --> 01:52:27,150 Iike crane flying at sunset. 649 01:52:36,761 --> 01:52:38,513 Binh, why are you here? 650 01:52:40,361 --> 01:52:42,829 -This place? -No, America. 651 01:52:44,761 --> 01:52:46,353 America beautiful. 652 01:52:47,801 --> 01:52:49,075 How's that? 653 01:52:57,281 --> 01:53:00,432 -Did you come by boat? -Yes. 654 01:53:03,681 --> 01:53:06,753 -Hard? -Not so hard. 655 01:53:10,881 --> 01:53:13,759 Yes, cranes flying at sunset. 656 01:53:38,120 --> 01:53:40,236 -Just a trim, Binh. -Yes. 657 01:53:47,240 --> 01:53:51,438 -What do they call those sticky sweet cakes? -There a lot of sticky sweet cake. 658 01:53:52,760 --> 01:53:56,799 -I think they're made out of rice. -They all made of rice. 659 01:54:00,560 --> 01:54:02,710 -Can you make them? -Yes. 660 01:54:04,280 --> 01:54:06,350 I'll cut your hair next time. 661 01:54:07,280 --> 01:54:08,269 Yes.44520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.