All language subtitles for The Walking Dead - 4x03 - Isolation.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:03,395 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,325 Walkers in D! 3 00:00:05,952 --> 00:00:07,403 We lost a lot of good people. 4 00:00:07,740 --> 00:00:08,718 This is sickness. 5 00:00:08,827 --> 00:00:11,698 All of us in here, we've all been exposed. 6 00:00:11,997 --> 00:00:15,375 Lizzie and Mica, can you look out for them like they're yours? 7 00:00:15,533 --> 00:00:18,029 You shouldn't get too close to anyone that might have been exposed. 8 00:00:18,181 --> 00:00:19,665 We should keep you separated. 9 00:00:19,747 --> 00:00:22,042 I'll see what we have in the way of medications. 10 00:00:22,138 --> 00:00:23,938 David, he's been coughing too. 11 00:01:38,586 --> 00:01:40,671 You found them like this? 12 00:01:45,226 --> 00:01:48,128 I came to see Karen... 13 00:01:49,497 --> 00:01:51,965 and I saw the blood on the floor. 14 00:01:54,636 --> 00:01:56,937 Then I smelled them. 15 00:01:59,090 --> 00:02:01,208 Somebody dragged them out here 16 00:02:01,209 --> 00:02:04,645 and set them on fire. 17 00:02:04,646 --> 00:02:07,681 They killed them and set them on fire! 18 00:02:11,653 --> 00:02:13,654 You're a cop. 19 00:02:13,655 --> 00:02:15,522 You find out who did this and you bring 'em to me. 20 00:02:15,523 --> 00:02:17,691 You understand? You bring 'em to me! 21 00:02:17,692 --> 00:02:20,194 We'll find out who-- 22 00:02:20,195 --> 00:02:23,063 - I need to say it again? - No. No. 23 00:02:23,064 --> 00:02:26,166 I know what you're feeling. I've been there. 24 00:02:26,167 --> 00:02:28,936 You saw me there. It's dangerous. 25 00:02:28,937 --> 00:02:30,404 - Karen didn't deserve this. - No. 26 00:02:30,405 --> 00:02:32,339 David didn't deserve it. 27 00:02:32,340 --> 00:02:34,541 - Nobody does. - All right, man, let's-- 28 00:02:34,542 --> 00:02:37,244 Man, I ain't going nowhere till I find out who did this! 29 00:02:42,384 --> 00:02:45,469 We're on the same side, man. 30 00:02:45,470 --> 00:02:47,288 Hey, look, 31 00:02:47,289 --> 00:02:49,723 I know what you're going through. 32 00:02:51,592 --> 00:02:54,061 We've all lost someone. 33 00:02:54,062 --> 00:02:55,963 We know what you're going through right now, 34 00:02:55,964 --> 00:02:58,265 but you've got to calm down. 35 00:02:58,266 --> 00:03:00,067 You need to step the hell back! 36 00:03:02,320 --> 00:03:04,321 She wouldn't want you being like this. 37 00:03:04,322 --> 00:03:07,241 Stop! Stop! 38 00:03:08,276 --> 00:03:09,943 Stop! 39 00:03:12,464 --> 00:03:14,665 That's enough. 40 00:03:14,666 --> 00:03:16,133 That's enough. 41 00:03:23,058 --> 00:03:25,009 Rick. 42 00:03:25,010 --> 00:03:27,961 - Stop. - Let go of me! 43 00:03:27,962 --> 00:03:30,264 - No. No. - Let go of me! 44 00:03:30,265 --> 00:03:31,765 No. 45 00:04:14,920 --> 00:04:19,320 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 46 00:04:21,752 --> 00:04:24,620 This is gonna be sprained at least a week. 47 00:04:28,292 --> 00:04:31,994 Good news, none of these cuts need stitches. 48 00:04:33,663 --> 00:04:37,183 I wouldn't plan on much typing the next few days. 49 00:04:38,502 --> 00:04:40,520 You okay? 50 00:04:42,172 --> 00:04:44,507 It hurts. 51 00:04:44,508 --> 00:04:47,527 I wasn't talking about the hand. 52 00:04:49,179 --> 00:04:52,515 We just went through something terrible. 53 00:04:52,516 --> 00:04:55,451 Everything we've been working so hard to keep out, 54 00:04:55,452 --> 00:04:58,654 it found its way in. 55 00:05:00,457 --> 00:05:02,458 No. 56 00:05:02,459 --> 00:05:04,860 It's always there. 57 00:05:08,082 --> 00:05:10,666 Council meeting tomorrow morning. 58 00:05:10,667 --> 00:05:13,536 Thought you should know. 59 00:05:15,038 --> 00:05:17,590 We just lost 12 of our own. 60 00:05:17,591 --> 00:05:20,593 Two more we killed in cold blood. 61 00:05:20,594 --> 00:05:23,062 We could be facing an outbreak. 62 00:05:23,063 --> 00:05:25,481 I think I've done enough damage for one day. 63 00:05:27,651 --> 00:05:30,103 I've fallen off the wagon before. 64 00:05:30,104 --> 00:05:33,523 - That's what this is? - Pretty close. 65 00:05:33,524 --> 00:05:37,160 When it happened, I didn't stand around feeling bad about it. 66 00:05:37,161 --> 00:05:39,162 I got back up. 67 00:05:39,163 --> 00:05:40,997 I had responsibilities. 68 00:05:40,998 --> 00:05:43,583 People to keep safe. 69 00:06:03,971 --> 00:06:06,255 Let's get you cleaned up, man. 70 00:06:06,256 --> 00:06:09,525 You might even need a couple stitches. 71 00:06:09,526 --> 00:06:12,895 Not until they're in the ground. 72 00:06:12,896 --> 00:06:14,363 You should at least let Hershel or Dr. S 73 00:06:14,364 --> 00:06:16,399 take a look at you, make sure nothing's broken. 74 00:06:19,069 --> 00:06:21,737 When they're in the ground. 75 00:06:38,505 --> 00:06:40,306 I'm gonna be okay, right? 76 00:06:42,059 --> 00:06:44,894 I mean, Karen and David, they were already sick. 77 00:06:44,895 --> 00:06:47,346 So if we were gonna get it, we'd have had it by now. 78 00:06:47,347 --> 00:06:49,632 It doesn't happen on a timeline. 79 00:06:49,633 --> 00:06:52,401 It's different with everyone. 80 00:06:54,271 --> 00:06:56,105 But we could be okay. 81 00:06:56,106 --> 00:06:58,307 Yeah, we could be. 82 00:06:58,308 --> 00:07:01,077 Everything could be okay. 83 00:07:03,497 --> 00:07:05,915 If it's walkers, if it's people, 84 00:07:05,916 --> 00:07:08,584 we can do something. We can fight. 85 00:07:08,585 --> 00:07:11,754 But with this, I'm just digging graves. 86 00:07:26,270 --> 00:07:29,338 Got to see Dr. S. 87 00:07:30,841 --> 00:07:32,775 I'm gonna be okay. 88 00:07:56,199 --> 00:07:58,501 Dr. S...? 89 00:08:22,693 --> 00:08:25,778 Dr. S? 90 00:08:32,836 --> 00:08:34,670 We have to tell them. 91 00:08:38,074 --> 00:08:40,676 It's starting. 92 00:08:44,581 --> 00:08:46,432 It's spread. 93 00:08:46,433 --> 00:08:49,719 Everyone who survived the attack in cell block D. 94 00:08:49,720 --> 00:08:53,088 Sasha, Caleb, and now others. 95 00:08:53,089 --> 00:08:54,923 Oh, Jesus. 96 00:08:54,924 --> 00:08:56,609 So what do we do? 97 00:08:56,610 --> 00:08:59,945 First things first. Cell block A is isolation. 98 00:08:59,946 --> 00:09:03,449 We keep the sick people there like we tried with Karen and David. 99 00:09:03,450 --> 00:09:04,617 What the hell we gonna do about that? 100 00:09:04,618 --> 00:09:06,202 Ask Rick to look into it. 101 00:09:06,203 --> 00:09:08,237 Try to make a timeline-- who's where when. 102 00:09:08,238 --> 00:09:10,606 But what are we gonna do to stop this? 103 00:09:10,607 --> 00:09:12,341 There is no stopping it. 104 00:09:12,342 --> 00:09:15,144 You get it, you have to go through it. 105 00:09:15,145 --> 00:09:17,830 - But it just kills you? - The illness doesn't. 106 00:09:17,831 --> 00:09:20,616 The symptoms do. We need antibiotics. 107 00:09:20,617 --> 00:09:23,386 We've been through every pharmacy nearby. 108 00:09:23,387 --> 00:09:24,920 And then some. 109 00:09:24,921 --> 00:09:27,807 That veterinary college at West Peachtree Tech, 110 00:09:27,808 --> 00:09:31,627 that's one place people may not have thought to raid for medication. 111 00:09:31,628 --> 00:09:34,497 The drugs for animals there are the same we need. 112 00:09:34,498 --> 00:09:36,332 That's 50 miles. 113 00:09:36,333 --> 00:09:37,933 Too big a risk before. 114 00:09:37,934 --> 00:09:39,652 Ain't now. I'm gonna take a group out. 115 00:09:39,653 --> 00:09:41,487 Best not waste any more time. 116 00:09:41,488 --> 00:09:42,605 I'm in. 117 00:09:42,606 --> 00:09:44,824 You haven't been exposed. 118 00:09:44,825 --> 00:09:46,642 Daryl has. You get in a car with him... 119 00:09:46,643 --> 00:09:48,477 He's already given me fleas. 120 00:09:48,478 --> 00:09:50,863 I can lead the way. 121 00:09:50,864 --> 00:09:52,281 I know where everything's kept. 122 00:09:54,251 --> 00:09:58,287 When we're out there, it's always the same. 123 00:09:58,288 --> 00:09:59,955 Sooner or later we run. 124 00:10:01,458 --> 00:10:03,826 I can draw you a map. 125 00:10:03,827 --> 00:10:07,162 There are other precautions I feel we should take. 126 00:10:07,163 --> 00:10:08,831 Like what? 127 00:10:08,832 --> 00:10:10,833 There's no telling how long it'll be 128 00:10:10,834 --> 00:10:12,968 before Daryl and his group return. 129 00:10:12,969 --> 00:10:15,938 Wouldn't it make sense for us to separate the most vulnerable? 130 00:10:15,939 --> 00:10:18,023 We can use the administration building. 131 00:10:18,024 --> 00:10:19,809 Separate office, separate room. 132 00:10:19,810 --> 00:10:22,845 Who is the most vulnerable? 133 00:10:22,846 --> 00:10:25,114 The very young. 134 00:10:26,817 --> 00:10:28,517 What about the old? 135 00:10:36,059 --> 00:10:37,860 Give me another go at it. 136 00:10:37,861 --> 00:10:39,628 The whole line's mudded up. 137 00:10:39,629 --> 00:10:41,297 The end is dragging the bottom again. 138 00:10:41,298 --> 00:10:43,799 We'll have to go out there and clear it. 139 00:10:43,800 --> 00:10:46,202 Set the bird, go out through the tombs, 140 00:10:46,203 --> 00:10:48,037 swing around through the forest route. 141 00:10:48,038 --> 00:10:51,707 We got enough for now. That's tomorrow's problem. 142 00:10:51,708 --> 00:10:55,411 Rick, five more people have come down with it since Sasha went in. 143 00:10:55,412 --> 00:10:57,246 There's not a lot of us left. 144 00:10:57,247 --> 00:10:59,548 What if you get sick? What if I do? 145 00:10:59,549 --> 00:11:01,884 What if we get in trouble out there and don't come back? 146 00:11:01,885 --> 00:11:04,086 Let's get this up to the people who need it. 147 00:11:04,087 --> 00:11:06,355 Let's get what we have to get done first. 148 00:11:08,825 --> 00:11:11,560 Is Carl pretty pissed about going into quarantine? 149 00:11:11,561 --> 00:11:13,295 Of course. 150 00:11:13,296 --> 00:11:15,898 But it's better to be safe. 151 00:11:18,435 --> 00:11:20,903 Always better to be safe. 152 00:11:22,038 --> 00:11:24,140 You should talk to him. 153 00:11:24,141 --> 00:11:26,642 We should both pay our respects. 154 00:11:27,944 --> 00:11:30,012 I'll take this up first. Meet you. 155 00:11:55,405 --> 00:11:58,240 I'm sorry about what happened. 156 00:11:59,826 --> 00:12:02,127 What I did to you. 157 00:12:03,847 --> 00:12:05,614 Everything. 158 00:12:05,615 --> 00:12:08,017 It's on both of us. 159 00:12:10,353 --> 00:12:13,022 You got to find who did this. 160 00:12:13,023 --> 00:12:15,591 I didn't know David much. 161 00:12:15,592 --> 00:12:18,060 Did you? 162 00:12:19,179 --> 00:12:22,130 Did anyone have a problem with him or Karen? 163 00:12:22,131 --> 00:12:25,134 No. No way. 164 00:12:25,135 --> 00:12:27,002 I was with her all the time, every day. 165 00:12:27,003 --> 00:12:30,022 She got along with everybody. Same with David. 166 00:12:31,641 --> 00:12:34,076 They were the only two who were sick. 167 00:12:36,446 --> 00:12:39,715 The person who did it might have trying to stop this thing from spreading. 168 00:12:39,716 --> 00:12:41,984 They didn't. 169 00:12:47,490 --> 00:12:50,359 Now Sasha has it. 170 00:12:53,513 --> 00:12:56,015 Look, whoever it was who did this, 171 00:12:56,016 --> 00:12:58,717 they're not going anywhere. We'll find them. 172 00:12:58,718 --> 00:13:00,803 Today? Right now? 173 00:13:00,804 --> 00:13:02,905 Because I'm not feeling the urgency. 174 00:13:02,906 --> 00:13:05,341 All I see you doing is pumping water. 175 00:13:06,676 --> 00:13:09,177 In fact, what I'm picking up is 176 00:13:09,178 --> 00:13:11,080 murder is okay in this place now. 177 00:13:11,081 --> 00:13:13,349 No, it is not. 178 00:13:13,350 --> 00:13:15,234 But we have to save lives first. 179 00:13:15,235 --> 00:13:17,353 We have to keep this place going. 180 00:13:17,354 --> 00:13:19,371 You worry about that. 181 00:13:19,372 --> 00:13:21,624 I'll worry about what's right. 182 00:13:53,389 --> 00:13:55,407 It's for your own good. 183 00:13:55,408 --> 00:13:57,076 I'm fine. 184 00:13:57,077 --> 00:13:59,244 I don't want to be locked away with a bunch of kids. 185 00:13:59,245 --> 00:14:02,748 I need you in there keeping an eye on Judith and everybody else. 186 00:14:02,749 --> 00:14:05,034 Making sure they're safe. 187 00:14:10,090 --> 00:14:13,142 If anybody gets sick, you let me know. 188 00:14:13,143 --> 00:14:16,244 What if they've already turned when I find them? 189 00:14:21,434 --> 00:14:25,554 You don't fire unless you absolutely need to. 190 00:14:25,555 --> 00:14:29,108 But you know I might need to, right? 191 00:14:42,656 --> 00:14:45,440 It's gonna be okay. 192 00:14:45,441 --> 00:14:48,327 It's gonna be okay. 193 00:14:49,329 --> 00:14:50,996 - Glenn? - Don't. 194 00:14:50,997 --> 00:14:53,666 - Don't-- don't come in. - What is it? 195 00:14:58,421 --> 00:15:01,006 I have it. 196 00:15:20,872 --> 00:15:23,073 Son of a bitch is about a quart low. 197 00:15:23,074 --> 00:15:25,242 You still keep it in the bottom of tower three? 198 00:15:25,243 --> 00:15:27,762 - Yeah. - I'll go get one. 199 00:15:28,913 --> 00:15:30,414 Hey. 200 00:15:30,415 --> 00:15:32,600 I'm glad you're here. 201 00:15:32,601 --> 00:15:34,935 Where else would I be? 202 00:15:34,936 --> 00:15:37,221 Running off. 203 00:15:40,776 --> 00:15:43,461 You know I'm not running off. 204 00:15:51,436 --> 00:15:54,322 So it's just gonna be me and you like in the old days? 205 00:15:55,824 --> 00:15:58,125 Yeah, and Bob. 206 00:15:58,126 --> 00:16:00,678 Still, feels like we could use another person. 207 00:16:00,679 --> 00:16:02,279 Who else isn't sick? 208 00:16:02,280 --> 00:16:04,298 We don't ask Rick. He wants to stay here 209 00:16:04,299 --> 00:16:06,050 with Carl and Little Ass-Kicker. 210 00:16:06,051 --> 00:16:08,619 Keep them safe. 211 00:16:08,620 --> 00:16:11,489 Plus there's plenty of stuff he could do here. 212 00:16:11,490 --> 00:16:13,657 So who else we got? 213 00:16:22,017 --> 00:16:23,967 Oh, there you are. 214 00:16:23,968 --> 00:16:26,354 Took me damn near forever to find you. 215 00:16:27,406 --> 00:16:28,656 Whatcha doing? 216 00:16:28,657 --> 00:16:31,842 Somebody needs to stand watch. 217 00:16:31,843 --> 00:16:34,495 Man, I want to find them, too. 218 00:16:34,496 --> 00:16:38,015 Put a bolt in them for what they did. 219 00:16:42,320 --> 00:16:44,338 These people are cut off. 220 00:16:44,339 --> 00:16:45,956 Ain't no way anyone's getting in and out 221 00:16:45,957 --> 00:16:47,658 without a whole bunch of people seeing 'em. 222 00:16:47,659 --> 00:16:50,378 Sasha's in there. I ain't going nowhere. 223 00:16:51,996 --> 00:16:54,181 Standing guard ain't gonna do no good 224 00:16:54,182 --> 00:16:56,016 unless we come back with them meds. 225 00:17:01,056 --> 00:17:03,173 All right. 226 00:17:03,174 --> 00:17:05,025 We're gassing up by the front gate 227 00:17:05,026 --> 00:17:07,361 in case you change your mind. 228 00:17:12,832 --> 00:17:15,474 _ 229 00:17:48,236 --> 00:17:50,220 Where are you going? 230 00:17:52,190 --> 00:17:54,108 I'm down here away from y'all 231 00:17:54,109 --> 00:17:58,612 'cause you kids are supposed to stay away from me. 232 00:17:58,613 --> 00:17:59,914 I've been walking the halls. 233 00:17:59,915 --> 00:18:01,916 My dad told me to look out for everyone. 234 00:18:01,917 --> 00:18:05,619 Well, you should keep your distance. 235 00:18:05,620 --> 00:18:08,422 You're walking towards the exit. 236 00:18:08,423 --> 00:18:10,975 - I need to go out there. - To the cell blocks? 237 00:18:10,976 --> 00:18:13,260 To the woods. 238 00:18:13,261 --> 00:18:14,795 So you're sneaking out. 239 00:18:14,796 --> 00:18:17,431 Don't need anyone worrying about me 240 00:18:17,432 --> 00:18:20,217 and I damn sure don't want someone telling me I can't go. 241 00:18:20,218 --> 00:18:22,252 I can't just let you go out into the woods by yourself. 242 00:18:22,253 --> 00:18:23,938 Let me? 243 00:18:23,939 --> 00:18:26,774 I can't stop you. 244 00:18:26,775 --> 00:18:28,559 But I have to tell my dad. 245 00:18:28,560 --> 00:18:30,311 Go ahead, then. 246 00:18:30,312 --> 00:18:32,930 I'll be out there by the time you find him. 247 00:18:35,233 --> 00:18:36,567 Hershel. 248 00:18:40,989 --> 00:18:44,658 If you have to go, then I have to come with you. 249 00:18:44,659 --> 00:18:47,110 - Carl. - I have to. 250 00:18:54,419 --> 00:18:57,721 I swear, it's just allergies. 251 00:18:57,722 --> 00:18:59,840 - Jeanette. - They come and go. 252 00:18:59,841 --> 00:19:01,892 - Jeanette. - Ask anyone from Woodbury. 253 00:19:01,893 --> 00:19:03,894 Jeanette. 254 00:19:23,315 --> 00:19:25,449 Carol...? 255 00:19:27,986 --> 00:19:29,503 Mica said you were here. 256 00:19:31,656 --> 00:19:33,924 I don't feel good. 257 00:19:36,294 --> 00:19:38,161 It's okay. 258 00:19:39,664 --> 00:19:41,048 Don't worry. 259 00:19:41,049 --> 00:19:43,300 Hey, don't worry. 260 00:19:43,301 --> 00:19:45,669 We're gonna get you better. 261 00:19:45,670 --> 00:19:48,339 You just go in there and lie down. 262 00:19:48,340 --> 00:19:50,574 Will you tuck me in? 263 00:19:54,512 --> 00:19:56,647 You know my friend Glenn? 264 00:19:56,648 --> 00:19:58,682 He's the best tucker I know. 265 00:19:58,683 --> 00:20:02,186 And he'll make sure that you feel toasty and warm, okay? 266 00:20:15,500 --> 00:20:17,367 Okay. It's okay. 267 00:20:17,368 --> 00:20:19,970 It's okay. 268 00:20:19,971 --> 00:20:22,423 It's all right. Go on. 269 00:20:37,155 --> 00:20:40,558 Thanks for being in there. 270 00:20:40,559 --> 00:20:42,026 I know you don't have to be. 271 00:20:42,027 --> 00:20:45,463 It means a lot you being in there with Judith. 272 00:20:45,464 --> 00:20:48,099 Things okay out there? 273 00:20:49,568 --> 00:20:52,403 Glenn has it. 274 00:20:54,623 --> 00:20:57,375 Maggie. 275 00:20:57,376 --> 00:21:00,127 We don't get to be upset. 276 00:21:01,780 --> 00:21:04,832 We all got jobs to do. That's what Daddy always says. 277 00:21:04,833 --> 00:21:08,252 Daryl and Michonne will get the meds. 278 00:21:08,253 --> 00:21:11,589 You and Carol and Rick will help everyone till they get back. 279 00:21:14,259 --> 00:21:16,594 And I'll take care of Judith. 280 00:21:16,595 --> 00:21:19,129 Just focus on what you have to do. 281 00:21:21,600 --> 00:21:24,318 No matter what happens, we'll deal with it. 282 00:21:25,320 --> 00:21:28,138 We have to. 283 00:21:41,870 --> 00:21:44,004 When did your dad give it back? 284 00:21:45,590 --> 00:21:47,375 Yesterday. 285 00:21:47,376 --> 00:21:49,427 After everything happened. 286 00:21:51,380 --> 00:21:54,598 You've grown a lot these last few months. 287 00:21:54,599 --> 00:21:57,802 There's a responsibility about you. 288 00:21:59,304 --> 00:22:02,005 I think it's done you good 289 00:22:02,006 --> 00:22:03,607 to step back. 290 00:22:03,608 --> 00:22:05,810 Yeah. 291 00:22:05,811 --> 00:22:07,978 It was all right. 292 00:22:07,979 --> 00:22:09,680 Can't be like that all the time. 293 00:22:09,681 --> 00:22:12,450 I would have been fine on my own. 294 00:22:14,119 --> 00:22:16,120 It's peaceful out here. 295 00:22:17,856 --> 00:22:20,023 These last couple days, 296 00:22:20,024 --> 00:22:23,494 we might be safer outside those walls than in. 297 00:22:27,549 --> 00:22:29,700 No, we're not. 298 00:23:13,545 --> 00:23:15,245 Let's wrap this up. 299 00:23:30,645 --> 00:23:34,532 Don't. You don't need to. 300 00:23:43,375 --> 00:23:45,659 It was so peaceful. 301 00:23:45,660 --> 00:23:47,328 It was. 302 00:23:48,747 --> 00:23:51,415 Can't be like that all the time. 303 00:24:02,510 --> 00:24:04,844 It's not as bad as it looks. 304 00:24:07,915 --> 00:24:10,250 Don't do that. 305 00:24:10,251 --> 00:24:13,086 Okay. 306 00:24:13,087 --> 00:24:15,321 I must be a sight to see. 307 00:24:17,324 --> 00:24:19,025 I'm so sorry. 308 00:24:20,528 --> 00:24:22,695 - I heard about Karen-- - Don't. 309 00:24:22,696 --> 00:24:24,130 Don't think about that now. 310 00:24:24,131 --> 00:24:27,784 Think about getting better. Positive thoughts. 311 00:24:27,785 --> 00:24:29,819 Positive vibes. 312 00:24:31,539 --> 00:24:35,274 I don't know. 313 00:24:36,327 --> 00:24:38,127 Daryl's got a group going out. 314 00:24:38,128 --> 00:24:40,279 They're getting medicine. 315 00:24:40,280 --> 00:24:42,415 Someplace Hershel knew about. 316 00:24:42,416 --> 00:24:44,951 That veterinary college? 317 00:24:46,453 --> 00:24:48,955 - It's far. - But they feel sure about it. 318 00:24:51,191 --> 00:24:54,127 So we could have medicine as early as tomorrow. 319 00:24:54,128 --> 00:24:56,863 We've got a chance. 320 00:25:03,804 --> 00:25:06,773 - Ty. - Get some rest. 321 00:25:06,774 --> 00:25:08,608 I got to go. 322 00:25:12,413 --> 00:25:14,330 Everything look all right? 323 00:25:14,331 --> 00:25:16,366 Yeah. 324 00:25:16,367 --> 00:25:18,284 Zack kept this thing running pretty good. 325 00:25:20,671 --> 00:25:22,922 This is Zack's car? 326 00:25:22,923 --> 00:25:25,157 Yeah, fastest one we got. 327 00:25:27,127 --> 00:25:29,429 You all right? 328 00:25:30,464 --> 00:25:33,549 You really want me coming along? 329 00:25:38,305 --> 00:25:39,806 What's that word? 330 00:25:39,807 --> 00:25:41,190 "Zanamivir." 331 00:25:41,191 --> 00:25:43,142 Yup, we need you. 332 00:25:45,846 --> 00:25:48,865 - What's up? - Still got room for one more? 333 00:25:48,866 --> 00:25:50,850 - Hell, yeah. - Good. 334 00:25:50,851 --> 00:25:52,819 Just got to get my gear. 335 00:25:56,457 --> 00:25:58,491 All right. 336 00:26:26,019 --> 00:26:28,187 Oh, God, I didn't see you there. 337 00:26:28,188 --> 00:26:30,690 - Sorry to interrupt. - It's okay. 338 00:26:30,691 --> 00:26:32,858 You okay? 339 00:26:32,859 --> 00:26:36,045 I'm going on the run with Daryl. 340 00:26:36,046 --> 00:26:38,530 But I was wondering-- 341 00:26:38,531 --> 00:26:40,750 I know there's a lot of people in trouble. 342 00:26:40,751 --> 00:26:42,885 Sick. 343 00:26:42,886 --> 00:26:46,472 It's just I know how you are. 344 00:26:46,473 --> 00:26:48,724 You care. 345 00:26:48,725 --> 00:26:50,409 Thank you. 346 00:26:50,410 --> 00:26:53,946 I was wondering if you could look in on Sasha for me. 347 00:26:55,615 --> 00:26:58,250 It would make me feel better knowing you were looking in on her. 348 00:26:58,251 --> 00:27:01,904 - If you can't-- - No. 349 00:27:01,905 --> 00:27:04,223 No, I'd be happy to. 350 00:27:04,224 --> 00:27:06,609 Thank you. 351 00:27:06,610 --> 00:27:11,330 Oh, what happened to Karen, I'm so sorry. 352 00:28:01,298 --> 00:28:03,716 Why aren't you in quarantine? 353 00:28:10,557 --> 00:28:12,975 I'm no good to anyone in there. 354 00:28:12,976 --> 00:28:14,727 Daddy, please. 355 00:28:14,728 --> 00:28:17,496 Maggie, dear, there are people in there suffering. 356 00:28:17,497 --> 00:28:20,599 I can bring their fever down and keep them stable. 357 00:28:20,600 --> 00:28:22,468 Daryl's getting the antibiotics. 358 00:28:22,469 --> 00:28:24,403 Some of these people won't last 12 hours. 359 00:28:24,404 --> 00:28:27,156 I can't let you do this. 360 00:28:27,157 --> 00:28:30,076 Maggie, Glenn's in there. 361 00:28:30,077 --> 00:28:33,362 What's going on? 362 00:28:33,363 --> 00:28:35,498 Elderberries. 363 00:28:35,499 --> 00:28:37,649 My wife used to make tea with them. 364 00:28:37,650 --> 00:28:39,535 They're a natural flu remedy. 365 00:28:39,536 --> 00:28:42,838 Caleb's too sick to help. I can. 366 00:28:42,839 --> 00:28:45,591 There's so many times 367 00:28:45,592 --> 00:28:47,659 we haven't been able to do anything 368 00:28:47,660 --> 00:28:49,428 to change what was happening-- 369 00:28:49,429 --> 00:28:50,963 what was happening to us. 370 00:28:50,964 --> 00:28:54,183 We wished we could, but we couldn't. 371 00:28:54,184 --> 00:28:56,335 This time, I can. 372 00:28:56,336 --> 00:28:59,505 I know I can. So I have to. 373 00:28:59,506 --> 00:29:02,191 Hershel, if you go in there, you're gonna get sick. 374 00:29:02,192 --> 00:29:05,010 Wait, we don't know that. What we do know 375 00:29:05,011 --> 00:29:07,679 is that these people's symptoms need to be controlled. 376 00:29:07,680 --> 00:29:09,482 Hershel, please. We can wait. 377 00:29:09,483 --> 00:29:11,617 Listen, damn it! 378 00:29:11,618 --> 00:29:14,453 You step outside, you risk your life. 379 00:29:14,454 --> 00:29:17,656 You take a drink of water, you risk your life. 380 00:29:17,657 --> 00:29:21,827 And nowadays you breathe, and you risk your life. 381 00:29:21,828 --> 00:29:25,548 Every moment now you don't have a choice. 382 00:29:25,549 --> 00:29:29,969 The only thing you can choose is what you're risking it for. 383 00:29:29,970 --> 00:29:33,005 Now I can make these people feel better 384 00:29:33,006 --> 00:29:35,391 and hang on a little bit longer. 385 00:29:35,392 --> 00:29:38,177 I can save lives. 386 00:29:38,178 --> 00:29:41,213 That's reason enough to risk mine. 387 00:29:42,399 --> 00:29:44,733 And you know that. 388 00:29:53,660 --> 00:29:55,561 Dad. 389 00:30:14,531 --> 00:30:16,165 Maggie? 390 00:30:18,135 --> 00:30:20,870 Daddy's gone. He left. 391 00:30:20,871 --> 00:30:23,506 I know. 392 00:30:24,975 --> 00:30:26,843 Did he tell you where he went? 393 00:30:26,844 --> 00:30:30,279 No, but... I know. 394 00:30:30,280 --> 00:30:33,316 How? 395 00:30:33,317 --> 00:30:35,785 Dr. S. is sick and... 396 00:30:41,491 --> 00:30:43,459 we all got jobs to do. 397 00:30:45,796 --> 00:30:48,331 We'll deal with it, right? 398 00:30:51,969 --> 00:30:55,037 We don't get to get upset. 399 00:32:53,373 --> 00:32:54,757 Damn it. 400 00:33:09,189 --> 00:33:10,439 Shit. 401 00:33:10,440 --> 00:33:12,441 Carol! Run! 402 00:33:17,881 --> 00:33:19,565 Shit. 403 00:33:31,578 --> 00:33:33,412 Run! 404 00:34:04,661 --> 00:34:07,129 Piece of cake. 405 00:34:07,130 --> 00:34:09,098 We decided to do that tomorrow. 406 00:34:09,099 --> 00:34:11,901 We don't know if we get a tomorrow. 407 00:34:26,083 --> 00:34:28,750 Hey, I know you weren't running off. 408 00:34:28,751 --> 00:34:32,688 The thing is, that trail went cold. 409 00:34:33,690 --> 00:34:35,608 You know that, right? 410 00:34:39,596 --> 00:34:41,614 If it was any different, 411 00:34:41,615 --> 00:34:43,599 I'd be right out there with you. 412 00:34:57,164 --> 00:34:59,448 Would you hand me one of them CDs right there? 413 00:35:01,635 --> 00:35:04,053 ...find sanctuary. 414 00:35:04,054 --> 00:35:05,888 - Was that a voice? - Shh. 415 00:35:05,889 --> 00:35:09,058 ...determined to survive... 416 00:35:11,178 --> 00:35:13,262 ...keep alive. 417 00:35:54,771 --> 00:35:57,606 Grab something! 418 00:36:05,732 --> 00:36:07,116 Go to the left. 419 00:36:10,853 --> 00:36:12,655 We're jammed up. 420 00:36:12,656 --> 00:36:14,790 Make a run for the gaps right there. 421 00:36:14,791 --> 00:36:18,043 You two, you make a run for the woods and you don't stop for nothing, you hear me? 422 00:36:18,044 --> 00:36:19,411 Now! 423 00:36:23,917 --> 00:36:25,768 Move! 424 00:36:52,295 --> 00:36:54,113 Ty! 425 00:37:00,570 --> 00:37:02,538 Ty! 426 00:37:11,681 --> 00:37:13,983 Go! Come on! 427 00:37:13,984 --> 00:37:15,684 Come on and get me! 428 00:37:26,313 --> 00:37:27,813 Go! Go! 429 00:37:30,116 --> 00:37:31,367 Come on. 430 00:37:31,368 --> 00:37:33,602 Come on and get me! 431 00:37:48,846 --> 00:37:51,114 Go! 432 00:37:59,623 --> 00:38:01,624 Come on. 433 00:38:03,694 --> 00:38:05,628 Hold up. 434 00:38:32,656 --> 00:38:34,190 Come on. 435 00:38:48,756 --> 00:38:50,790 Drink it. 436 00:39:01,852 --> 00:39:03,853 Hang in there, Doc. 437 00:39:05,189 --> 00:39:06,806 You shouldn't be here. 438 00:39:06,807 --> 00:39:08,591 Tell me you wouldn't be. 439 00:39:45,729 --> 00:39:49,065 If you weren't in here already, 440 00:39:49,066 --> 00:39:51,434 you'd be in here. 441 00:40:04,915 --> 00:40:07,283 I'm fine. I'm fine. 442 00:40:17,144 --> 00:40:19,128 Keep this on your forehead. 443 00:40:19,129 --> 00:40:21,314 Veterinarian's orders. 444 00:40:25,652 --> 00:40:27,904 This sucks. 445 00:40:29,940 --> 00:40:32,074 After everything, 446 00:40:32,075 --> 00:40:35,111 we just get taken out by a glorified cold. 447 00:40:35,112 --> 00:40:37,997 Don't say things like that. 448 00:40:37,998 --> 00:40:40,666 Don't even think things like that. 449 00:40:42,119 --> 00:40:44,503 All I can do is stop saying them. 450 00:40:44,504 --> 00:40:46,756 No, you can do more. 451 00:40:46,757 --> 00:40:49,125 We got this far somehow, 452 00:40:49,126 --> 00:40:51,677 you can believe somehow. 453 00:40:51,678 --> 00:40:54,931 Now we all have jobs here. 454 00:40:54,932 --> 00:40:57,166 That one's yours. 455 00:41:16,853 --> 00:41:18,854 That was a stupid thing you did. 456 00:41:21,825 --> 00:41:24,043 Going out there like that. 457 00:41:25,545 --> 00:41:27,713 Yes, it was. 458 00:41:36,974 --> 00:41:40,343 You know, you do a lot for us, 459 00:41:40,344 --> 00:41:42,478 for the kids. 460 00:41:45,716 --> 00:41:47,717 You sacrifice a lot. 461 00:41:53,390 --> 00:41:56,559 Is there anything you wouldn't do for the people here? 462 00:41:59,629 --> 00:42:01,931 No. 463 00:42:06,569 --> 00:42:08,587 Carol...? 464 00:42:16,096 --> 00:42:19,015 Did you kill Karen and David? 465 00:42:22,602 --> 00:42:24,653 Yes. 466 00:42:36,345 --> 00:42:40,505 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.