Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:52,732 --> 00:12:54,007
Nouveau d�part pour moi.
2
00:12:55,167 --> 00:12:56,331
Et moi donc !
3
00:12:56,456 --> 00:12:58,044
- Bienvenue !
- Merci.
4
00:12:58,169 --> 00:12:59,521
En fait, c'est sympa,
5
00:12:59,646 --> 00:13:01,306
car j'avais...
6
00:13:01,431 --> 00:13:03,495
Ma tribu, c'�tait le chaos.
7
00:13:03,620 --> 00:13:04,836
On arrive au camp
8
00:13:04,961 --> 00:13:08,207
et il n'y a que du matos de p�che
et une maigre portion de riz,
9
00:13:08,332 --> 00:13:09,972
une marmite et une machette.
10
00:13:10,097 --> 00:13:13,560
Mais c'est agr�able :
pas besoin d'�tre sympa avec Troyzan.
11
00:13:13,685 --> 00:13:15,347
Il se sent certainement en minorit�,
12
00:13:15,472 --> 00:13:18,106
car bon, � tous �gards, c'est le cas.
13
00:13:18,231 --> 00:13:20,175
�coutez. On aura peut-�tre
14
00:13:20,300 --> 00:13:21,877
un camp l�g�rement pire
15
00:13:22,002 --> 00:13:23,152
que l'ancien.
16
00:13:23,527 --> 00:13:25,247
On a plus de noix de coco
17
00:13:25,372 --> 00:13:28,183
et de feuilles de palmier pour l'abri,
qui ne doit accueillir
18
00:13:28,308 --> 00:13:29,751
que six personnes.
19
00:13:29,876 --> 00:13:30,962
C'est toujours �a.
20
00:13:31,087 --> 00:13:32,926
On doit tout recommencer.
21
00:13:33,051 --> 00:13:35,090
Et je dois prendre l'initiative,
22
00:13:35,215 --> 00:13:37,584
car j'ai en gros
115 jours de Survivor au compteur.
23
00:13:37,709 --> 00:13:38,861
Voici un poteau.
24
00:13:38,986 --> 00:13:41,450
Je suis l'un des v�t�rans du jeu.
25
00:13:41,575 --> 00:13:43,687
C'est ma 4e participation.
26
00:13:43,812 --> 00:13:46,558
C'est l'occasion
de montrer � ma tribu
27
00:13:46,683 --> 00:13:48,103
que je reste comp�tent
28
00:13:48,228 --> 00:13:50,163
et qu'ils ne peuvent pas encore
me sortir.
29
00:13:53,289 --> 00:13:54,689
On est tranquille.
30
00:13:55,168 --> 00:13:56,199
Tout � fait.
31
00:13:56,324 --> 00:13:58,274
- Tout roule ?
- Tout roule.
32
00:13:58,782 --> 00:14:02,260
J'�tais minoritaire
dans l'ancienne Nuku.
33
00:14:02,567 --> 00:14:03,610
Et je crois
34
00:14:03,735 --> 00:14:05,807
rendre encore Ozzy un peu nerveux,
35
00:14:05,932 --> 00:14:07,389
mais j'essaye
36
00:14:07,514 --> 00:14:09,257
de cultiver ma relation avec lui.
37
00:14:09,382 --> 00:14:11,787
Je dois profiter
de ce nouveau d�part.
38
00:14:11,912 --> 00:14:14,362
J'esp�re que �a finira par m'aider,
39
00:14:14,487 --> 00:14:15,530
par la suite.
40
00:14:15,655 --> 00:14:18,258
- Comment te sens-tu ?
- Bien. On est majoritaire.
41
00:14:18,383 --> 00:14:19,483
Et comment !
42
00:14:19,608 --> 00:14:20,909
Je me sens super bien.
43
00:14:21,034 --> 00:14:23,171
Dans la tribu Nuku originale,
44
00:14:23,296 --> 00:14:25,317
je n'avais pas
une solide alliance avec Cirie.
45
00:14:25,442 --> 00:14:27,709
Mais ici,
on a besoin l'un de l'autre.
46
00:14:27,834 --> 00:14:30,645
C'est donc un moment crucial
pour �tablir de la confiance.
47
00:14:30,770 --> 00:14:31,912
Si on y parvient,
48
00:14:32,037 --> 00:14:34,808
Troyzan peut �tre
une facile premi�re cible.
49
00:14:37,955 --> 00:14:40,055
- Alors, Andrea, je suis un pestif�r� ?
- Quoi ?
50
00:14:40,180 --> 00:14:42,327
- Je suis un pestif�r� ?
- Mais non !
51
00:14:42,452 --> 00:14:43,992
- Non ?
- Non !
52
00:14:44,117 --> 00:14:47,395
Troyzan est cool, super relax.
53
00:14:47,520 --> 00:14:50,565
Mais c'est Survivor.
L'important, c'est les effectifs.
54
00:14:50,690 --> 00:14:53,068
Si on perd, on le virera.
55
00:14:53,318 --> 00:14:56,605
On doit donc faire en sorte
qu'il se sente � l'aise.
56
00:14:56,730 --> 00:14:58,006
Eh bien, je veux dire...
57
00:14:58,131 --> 00:15:00,481
Je ne connais pas
toutes leurs relations.
58
00:15:01,464 --> 00:15:03,845
Certains ont peut-�tre
autre chose en t�te.
59
00:15:03,970 --> 00:15:06,220
- Je voulais au moins dire bonjour.
- Non, bien s�r !
60
00:15:06,345 --> 00:15:07,795
Je sais, bien s�r !
61
00:15:08,641 --> 00:15:11,640
Andrea, s�rieux !
Elle fait comme si on �tait potes.
62
00:15:11,765 --> 00:15:14,356
Mais c'est une petite diablesse.
63
00:15:14,481 --> 00:15:15,906
Je sais qu'elle joue un jeu.
64
00:15:16,031 --> 00:15:20,228
Elle n'est pas aussi maline
qu'elle le pense.
65
00:15:20,353 --> 00:15:21,963
Je vais ramener �a,
66
00:15:22,088 --> 00:15:23,139
car l�, je br�le.
67
00:15:23,264 --> 00:15:25,158
- Bien, je vais chercher de l'eau.
- D'ac.
68
00:15:25,283 --> 00:15:28,032
Allez, j'ai 54 piges,
je suis le plus vieux ici.
69
00:15:28,157 --> 00:15:31,039
Et j'ai une bonne intuition.
70
00:15:31,164 --> 00:15:33,475
J'ai l'impression d'avoir tant appris
71
00:15:33,600 --> 00:15:34,601
dans One World.
72
00:15:34,726 --> 00:15:38,501
J'ai trouv� une idole
quand j'en avais besoin,
73
00:15:38,626 --> 00:15:40,749
gagn� une immunit�
quand il le fallait,
74
00:15:40,874 --> 00:15:42,219
j'ai chang� le jeu.
75
00:15:42,344 --> 00:15:43,510
Donc cette fois,
76
00:15:43,635 --> 00:15:45,820
je retournerai chaque pierre.
77
00:15:45,945 --> 00:15:48,081
Je vais au moins
me mettre � chercher l'idole.
78
00:15:49,034 --> 00:15:50,583
On ne doit pas le l�cher.
79
00:15:50,708 --> 00:15:52,419
- Le surveiller.
- Troy ? Ouais.
80
00:15:52,982 --> 00:15:54,927
On ne veut pas
qu'il trouve une idole.
81
00:15:56,595 --> 00:15:59,982
Il est assez malin
pour savoir qu'on le surveille.
82
00:16:00,107 --> 00:16:02,671
Il ne dispara�tra pas longtemps.
83
00:16:16,845 --> 00:16:18,820
Je me suis cru mort, un instant.
84
00:16:19,070 --> 00:16:20,170
Dieu merci !
85
00:16:25,901 --> 00:16:27,071
"F�licitations.
86
00:16:27,196 --> 00:16:29,627
Vous avez trouv� un indice
pour trouver une idole.
87
00:16:29,752 --> 00:16:31,820
Mais cela vous demandera
de l'audace."
88
00:16:31,945 --> 00:16:33,059
J'en ai.
89
00:16:33,657 --> 00:16:37,080
"Pas besoin d'�tre affect� au puzzle
pour vous en emparer."
90
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
Merci !
91
00:16:38,331 --> 00:16:40,033
"� la prochaine �preuve d'immunit�,
92
00:16:40,158 --> 00:16:43,838
si vous �tes assez intr�pide
pour prendre un risque d�terminant
93
00:16:43,963 --> 00:16:46,092
devant vos compagnons
ne se doutant de rien,
94
00:16:46,217 --> 00:16:47,972
alors l'immunit� est � vous."
95
00:16:48,097 --> 00:16:49,897
Et elle le sera !
Allez !
96
00:16:50,297 --> 00:16:53,747
Donc � la prochaine �preuve,
�a va �tre la folie pour moi.
97
00:16:53,872 --> 00:16:56,191
Ce sera terriblement difficile,
98
00:16:56,316 --> 00:17:00,280
car j'aurai deux choses en t�te :
remporter une �preuve super dure
99
00:17:00,405 --> 00:17:03,798
et en prime, trouver l'idole
devant tout le monde.
100
00:17:04,354 --> 00:17:06,815
Il va falloir piger
quel est le "coin arri�re droit" !
101
00:17:06,940 --> 00:17:08,503
Mais si j'y parviens,
102
00:17:08,628 --> 00:17:10,272
ce sera un retournement total.
103
00:17:10,397 --> 00:17:11,932
Troyzan est de retour !
104
00:17:12,057 --> 00:17:13,058
Je crois.
105
00:17:19,572 --> 00:17:21,041
Vous aviez des ch�vres ?
106
00:17:21,166 --> 00:17:22,417
Non. Vous oui ?
107
00:17:22,542 --> 00:17:24,772
- Il y a des ch�vres ?
- Il y en a partout ici.
108
00:17:24,897 --> 00:17:27,614
J'ai r�ussi � m'approcher
� 20 m�tres d'elles.
109
00:17:28,445 --> 00:17:29,983
Et tu voudrais en attraper une ?
110
00:17:30,108 --> 00:17:31,517
Si on a assez faim, on peut.
111
00:17:31,642 --> 00:17:34,595
Je leur ai dit qu'on
n'y arriverait pas, mais... On peut.
112
00:17:34,720 --> 00:17:37,465
Sandra a dit une ou deux fois
qu'elle adorerait avoir de la ch�vre.
113
00:17:37,590 --> 00:17:40,156
Elle meurt de faim. "Mec,
on aurait tant de ch�vre � bouffer !"
114
00:17:40,281 --> 00:17:41,912
J'ai dit : "Ouais, ce serait super.
115
00:17:42,037 --> 00:17:44,064
Je pourrais sans doute
t'en attraper une."
116
00:17:44,189 --> 00:17:46,594
Voil� l'une des ch�vres, juste l�.
117
00:17:46,719 --> 00:17:48,069
Grise et blanche.
118
00:17:49,160 --> 00:17:50,670
C'est notre repas.
119
00:17:50,795 --> 00:17:52,380
Elle est vraiment tout pr�s.
120
00:17:52,505 --> 00:17:55,670
Il y en a deux.
J'en ai vu au moins six diff�rentes.
121
00:17:55,795 --> 00:17:58,071
Je ne veux pas vraiment
attraper et manger une ch�vre,
122
00:17:58,196 --> 00:17:59,512
mais je dois me prot�ger.
123
00:17:59,850 --> 00:18:01,489
Si je peux nourrir Sandra,
124
00:18:01,614 --> 00:18:02,949
la satisfaire, apr�s �a,
125
00:18:03,074 --> 00:18:05,026
elle m'adorera sans doute,
126
00:18:05,151 --> 00:18:07,187
et je serai davantage en s�curit�.
127
00:18:07,312 --> 00:18:08,654
Les voil�, juste l� !
128
00:18:09,280 --> 00:18:12,125
- Tu vois ? La noire et blanche.
- Malcolm arrive. Viens, Malcolm !
129
00:18:12,508 --> 00:18:13,509
Malcolm !
130
00:18:14,996 --> 00:18:17,624
- On peut les prendre � mains nues.
- Comment ?
131
00:18:29,442 --> 00:18:31,111
Il poursuit une ch�vre ?
132
00:18:32,632 --> 00:18:33,844
Soyez prudents !
133
00:18:38,508 --> 00:18:40,463
- Je l'ai eue !
- Tu l'as eue ?
134
00:18:40,588 --> 00:18:43,178
- Il l'a eue ?
- Donne-la-moi !
135
00:18:48,645 --> 00:18:49,646
Je la tiens.
136
00:18:49,771 --> 00:18:51,889
- Attention aux cornes !
- J'am�ne de la corde.
137
00:18:54,601 --> 00:18:57,535
Malcolm, reste avec lui.
Tiens les pattes arri�re.
138
00:18:58,706 --> 00:18:59,707
C'est bon ?
139
00:18:59,832 --> 00:19:01,856
Je n'ai jamais r�v�
d'attraper une ch�vre.
140
00:19:02,696 --> 00:19:05,076
On l'a chop�e, et en revenant
au camp, on se rend compte
141
00:19:05,201 --> 00:19:07,347
qu'on ne l'a attrap�e
que parce que c'est une m�re
142
00:19:07,472 --> 00:19:09,458
qui ne voulait pas fuir
sans son petit.
143
00:19:09,583 --> 00:19:12,455
Donc on n'a pas vraiment le choix :
on ne les tuera pas,
144
00:19:12,580 --> 00:19:13,862
car on a une conscience.
145
00:19:13,987 --> 00:19:15,096
On doit manger.
146
00:19:15,221 --> 00:19:17,444
Mais je dois faire tr�s attention
� ce que je dis � Sandra.
147
00:19:17,569 --> 00:19:19,559
Car elle veut d�sesp�r�ment
manger la ch�vre.
148
00:19:19,684 --> 00:19:22,825
Et dans Survivor, nul besoin
de se faire des ennemis
149
00:19:22,950 --> 00:19:25,139
ou de g�n�rer de l'angoisse
sur le camp.
150
00:19:25,264 --> 00:19:27,577
Tu crois que le petit
me laissera lui toucher la t�te ?
151
00:19:27,702 --> 00:19:30,279
Ouais, mais ne t'attache pas trop,
c'est notre repas.
152
00:19:30,404 --> 00:19:31,680
Le petit ?
153
00:19:31,805 --> 00:19:34,696
Sandra se fiche de tuer ces ch�vres.
Pour elle, c'est de la nourriture.
154
00:19:34,821 --> 00:19:36,710
Elle n'�tait pas une M�chante
sans raison.
155
00:19:36,835 --> 00:19:39,179
J'�tais super excit�,
mais comme c'est une m�re...
156
00:19:39,545 --> 00:19:41,141
Je sais.
Trop triste, non ?
157
00:19:41,266 --> 00:19:43,124
Je ne vois pas le probl�me
158
00:19:43,249 --> 00:19:44,750
de tuer et manger une ch�vre.
159
00:19:44,875 --> 00:19:47,153
Elles sont l� pour �a,
que des humains les consomment.
160
00:19:47,278 --> 00:19:48,964
Elle n'ira nulle part sans sa m�re.
161
00:19:49,089 --> 00:19:50,557
On peut la rel�cher, en fait.
162
00:19:50,682 --> 00:19:52,492
- Rel�cher le petit, c'est �a ?
- Oui.
163
00:19:52,617 --> 00:19:53,906
Il restera avec sa m�re.
164
00:19:54,031 --> 00:19:55,881
Tout le monde a son avis.
165
00:19:56,006 --> 00:19:57,497
Je dois amener tout le monde
166
00:19:57,622 --> 00:19:59,199
� le faire en tant que groupe,
167
00:19:59,324 --> 00:20:00,571
car c'�tait le plan.
168
00:20:00,696 --> 00:20:02,769
D'attraper quelque chose
et de le tuer.
169
00:20:02,894 --> 00:20:04,812
J'aurais du mal � en manger m�me une.
170
00:20:04,937 --> 00:20:07,449
Que veux-tu dire ?
171
00:20:07,699 --> 00:20:09,089
Le petit et sa m�re.
172
00:20:09,214 --> 00:20:12,312
C'est la version "ch�vre" de Bambi.
173
00:20:12,437 --> 00:20:14,631
Je ne m'attendais pas
� prendre une ch�vre si vite.
174
00:20:14,756 --> 00:20:16,858
Mais je ne suis pas un sauvage.
175
00:20:16,983 --> 00:20:20,228
Jamais je ne tuerai cette m�re
et son petit, je ne peux pas.
176
00:20:20,478 --> 00:20:23,823
Si j'en attrape une
qui n'a pas de petit...
177
00:20:23,948 --> 00:20:26,826
Tu veux tenter de prendre un m�le
et lib�rer ces deux-l� ?
178
00:20:27,289 --> 00:20:28,904
Votons.
179
00:20:29,029 --> 00:20:30,498
Sandra veut manger une ch�vre,
180
00:20:30,623 --> 00:20:32,165
et elle est aux commandes.
181
00:20:32,290 --> 00:20:33,942
Mais je pr�f�rerais les lib�rer
182
00:20:34,067 --> 00:20:37,948
et voir si on peut en prendre une
qui ne soit ni une m�re ni un petit.
183
00:20:38,672 --> 00:20:40,646
Je vais tout faire
pour sauver ces ch�vres.
184
00:20:40,771 --> 00:20:42,142
Jeff, ton avis ?
185
00:20:42,267 --> 00:20:43,453
J'ai faim.
186
00:20:44,144 --> 00:20:47,055
- Mais je ne peux pas.
- Tu ne veux pas y �tre m�l�.
187
00:20:47,180 --> 00:20:48,775
C'est ce que je ressens.
188
00:20:49,110 --> 00:20:50,816
Et toi, Sandra ?
189
00:20:50,941 --> 00:20:52,452
Je ne sais pas comment la tuer,
190
00:20:52,898 --> 00:20:55,030
mais j'aiderai � la vider,
191
00:20:55,155 --> 00:20:56,492
� nettoyer la carcasse.
192
00:20:56,617 --> 00:20:59,502
On voit tout de suite
qui est pour et qui est contre.
193
00:20:59,627 --> 00:21:01,269
Sandra s'en fiche.
194
00:21:01,394 --> 00:21:04,573
C'est sa fa�on d'�tre,
je m'en rends maintenant compte.
195
00:21:04,698 --> 00:21:06,274
Mais tous les autres
196
00:21:06,399 --> 00:21:08,601
commencent � en d�battre,
et personne ne veut �tre
197
00:21:08,726 --> 00:21:12,314
le Survivant qui a abandonn�
un b�b� ch�vre sans m�re.
198
00:21:12,439 --> 00:21:13,812
Mon coeur veut les lib�rer.
199
00:21:13,937 --> 00:21:17,018
Le mien aussi, Varner. J'ai culpabilis�
d�s que je les ai attrap�es.
200
00:21:17,143 --> 00:21:19,621
L�, on a quatre poulets.
201
00:21:19,871 --> 00:21:23,049
On a des poulets, non ?
Et ils sont l� pour �tre mang�s.
202
00:21:23,575 --> 00:21:24,693
Et donc,
203
00:21:24,818 --> 00:21:26,261
�a n'a pas de sens pour moi.
204
00:21:26,386 --> 00:21:29,022
Avoir toute cette bouffe
sans y toucher ? Ce serait fou, non ?
205
00:21:29,147 --> 00:21:30,148
100 % d'accord.
206
00:21:30,273 --> 00:21:32,392
Vous �tes tous d'accord
pour manger les poulets ?
207
00:21:32,517 --> 00:21:33,832
JT, on mange les poulets.
208
00:21:33,957 --> 00:21:35,428
C'est une d�cision facile,
209
00:21:35,553 --> 00:21:37,456
car on a un coeur.
210
00:21:37,581 --> 00:21:39,366
On ne va pas tuer ces ch�vres.
211
00:21:39,491 --> 00:21:41,267
Donc on les a lib�r�es.
212
00:21:41,392 --> 00:21:43,111
Vas-y, d�tache-la.
213
00:21:43,236 --> 00:21:44,721
Qu'elle rejoigne son petit.
214
00:21:44,846 --> 00:21:45,903
Au revoir, Mama !
215
00:21:46,028 --> 00:21:49,217
Au d�part, il y a l'adr�naline
et on a l'eau � la bouche.
216
00:21:49,342 --> 00:21:52,812
�a se calme vite quand on envisage
d'abandonner un b�b� ch�vre.
217
00:21:53,426 --> 00:21:56,425
�a avait du sens,
dans nos coeurs, de les lib�rer.
218
00:21:56,550 --> 00:21:58,732
Elles s'appellent.
C'est mignon.
219
00:21:58,857 --> 00:22:00,954
Et ce sera bien mieux
pour cette tribu,
220
00:22:01,419 --> 00:22:02,602
pour la suite.
221
00:22:02,727 --> 00:22:04,065
Et elles s'en vont !
222
00:22:04,448 --> 00:22:05,650
J'adore.
223
00:22:24,611 --> 00:22:26,187
Par ici, tout le monde !
224
00:22:39,981 --> 00:22:43,939
Pr�ts pour votre premi�re �preuve
en tant que nouvelles tribus ?
225
00:22:45,331 --> 00:22:46,675
Tout d'abord, JT,
226
00:22:47,056 --> 00:22:48,556
je reprends l'idole.
227
00:22:49,648 --> 00:22:50,668
Merci.
228
00:22:50,793 --> 00:22:52,004
Je vous en prie.
229
00:22:53,582 --> 00:22:56,952
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
230
00:22:57,077 --> 00:22:58,186
Aujourd'hui,
231
00:22:58,311 --> 00:23:01,089
trois membres de chaque tribu
seront attach�s.
232
00:23:01,339 --> 00:23:04,659
� mon signal, vous franchirez
ensemble une s�rie d'obstacles.
233
00:23:07,299 --> 00:23:10,008
Puis vous remplirez d'eau un seau,
234
00:23:10,133 --> 00:23:12,847
franchirez une bascule g�ante
235
00:23:13,560 --> 00:23:17,272
et transf�rerez l'eau
jusqu'� ce que le portail s'abaisse.
236
00:23:19,209 --> 00:23:22,444
Les trois autres membres
r�soudront alors un puzzle.
237
00:23:23,277 --> 00:23:25,427
Les deux premi�res tribus � finir
238
00:23:26,106 --> 00:23:28,617
gagnent l'immunit�,
sont � l'abri du vote.
239
00:23:28,742 --> 00:23:30,285
Les perdants vont au conseil
240
00:23:30,410 --> 00:23:32,354
o� quelqu'un
sera la troisi�me personne
241
00:23:32,479 --> 00:23:34,186
�limin�e de ce jeu.
242
00:23:34,311 --> 00:23:35,423
De plus,
243
00:23:35,548 --> 00:23:38,526
vous jouez pour une r�compense.
Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
244
00:23:38,651 --> 00:23:40,153
Pour la premi�re tribu � finir,
245
00:23:40,278 --> 00:23:42,528
peut-�tre la plus pr�cieuse chose
dans ce jeu.
246
00:23:43,715 --> 00:23:44,833
Une b�che.
247
00:23:45,083 --> 00:23:46,084
De plus,
248
00:23:46,209 --> 00:23:48,862
la premi�re tribu � finir
pourra choisir du confort,
249
00:23:48,987 --> 00:23:50,063
sous la forme...
250
00:23:53,900 --> 00:23:55,944
...de confort pour votre corps,
251
00:23:56,194 --> 00:23:57,279
ou...
252
00:23:58,805 --> 00:24:01,116
...de confort pour vos papilles.
253
00:24:03,743 --> 00:24:06,913
La deuxi�me tribu � finir
aura ce qu'il restera.
254
00:24:07,863 --> 00:24:09,416
Je sais que �a en vaut la peine.
255
00:24:09,541 --> 00:24:11,851
Une minute d'organisation
et on commence.
256
00:24:11,976 --> 00:24:13,181
Allons-y !
257
00:24:19,859 --> 00:24:21,027
Bien, on y va.
258
00:24:21,363 --> 00:24:24,606
On a trois personnes au d�part,
face aux obstacles,
259
00:24:24,731 --> 00:24:26,174
et trois personnes � la fin,
260
00:24:26,299 --> 00:24:28,413
pour d�faire des noeuds
et r�soudre le puzzle.
261
00:24:28,538 --> 00:24:32,217
Cette idole planqu�e sous la table
me rend super nerveux,
262
00:24:32,342 --> 00:24:34,783
car j'ai la t�che
de d�faire les noeuds.
263
00:24:34,908 --> 00:24:37,904
Je dois donc attendre
la fin de l'�preuve
264
00:24:38,029 --> 00:24:39,387
pour la choper.
265
00:24:39,512 --> 00:24:40,513
On y va.
266
00:24:40,638 --> 00:24:42,349
Pour une r�compense et l'immunit�.
267
00:24:42,474 --> 00:24:43,650
Survivants, pr�ts ?
268
00:24:46,186 --> 00:24:47,187
Go !
269
00:24:50,512 --> 00:24:53,868
Premi�re phase :
traverser cet entrelacs de bois.
270
00:24:53,993 --> 00:24:56,429
- Les Nuku passent par le haut.
- Bien !
271
00:24:56,554 --> 00:24:58,573
Les Tavua passent par le haut.
272
00:24:58,698 --> 00:25:00,611
Les Mana passent par en bas
273
00:25:00,736 --> 00:25:03,777
et rencontrent vite des difficult�s.
274
00:25:04,119 --> 00:25:07,616
Caleb, Tai et Debbie
ont bien du mal � passer.
275
00:25:08,788 --> 00:25:09,976
Les Nuku sont pass�s.
276
00:25:10,311 --> 00:25:11,720
Par-dessus et par-dessous !
277
00:25:14,414 --> 00:25:15,697
En avant, Tavua !
278
00:25:15,822 --> 00:25:17,872
Les Tavua survolent l'obstacle.
279
00:25:19,647 --> 00:25:21,863
Les Nuku ne perdent pas de temps,
280
00:25:21,988 --> 00:25:23,388
ils se propulsent.
281
00:25:24,184 --> 00:25:26,434
Prochaine �tape : d�tacher le seau
282
00:25:26,559 --> 00:25:28,859
et commencer � transf�rer de l'eau.
283
00:25:29,355 --> 00:25:31,553
Les Mana ressortent,
mais ils ont perdu du temps.
284
00:25:31,678 --> 00:25:33,074
Ensemble !
285
00:25:33,719 --> 00:25:35,744
Sarah ralentit � pr�sent.
286
00:25:37,303 --> 00:25:39,353
Les Mana reprennent du terrain.
287
00:25:41,641 --> 00:25:43,197
Les Nuku ont leur seau.
288
00:25:43,322 --> 00:25:44,486
Ils m�nent
289
00:25:44,611 --> 00:25:45,911
depuis le d�but.
290
00:25:46,959 --> 00:25:48,959
Les Mana arrivent enfin.
291
00:25:49,482 --> 00:25:51,781
- Attention � l'�quilibre, Malcolm.
- C'est bon.
292
00:25:52,410 --> 00:25:54,462
Les Nuku sont pass�s
avec leur premier seau.
293
00:25:54,587 --> 00:25:55,789
Michaela a chut�.
294
00:25:56,589 --> 00:25:58,433
Les Tavua ont leur seau.
295
00:25:58,558 --> 00:25:59,659
Allez !
296
00:26:01,344 --> 00:26:03,138
Il vous faut assez d'eau
pour abaisser
297
00:26:03,263 --> 00:26:04,364
ce portail.
298
00:26:04,489 --> 00:26:05,607
Allons-y !
299
00:26:05,732 --> 00:26:07,642
Pas assez pour Nuku.
300
00:26:07,892 --> 00:26:10,745
Les Tavua arrivent
avec leur premier seau.
23998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.