Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:13,519 --> 00:14:14,964
Trois ch�vres !
2
00:14:15,089 --> 00:14:17,114
Aucune chance que tu l'attrapes.
3
00:14:17,239 --> 00:14:18,777
- Non, aucune.
- Aucune chance.
4
00:14:18,902 --> 00:14:20,353
Tu sais comme c'est rapide ?!
5
00:14:20,478 --> 00:14:21,937
�coutez, je pense
6
00:14:22,062 --> 00:14:24,465
que pour tuer une ch�vre,
il faudrait qu'on tue Tai.
7
00:14:26,300 --> 00:14:27,608
Allons-y. Chouette !
8
00:14:27,733 --> 00:14:29,244
Qu'a-t-on l� ?
9
00:14:29,369 --> 00:14:32,088
- On a plein de clous et marteaux.
- Ouais. Alors on attache...
10
00:14:32,213 --> 00:14:34,168
On peut tout clouer.
On a tous les outils...
11
00:14:34,293 --> 00:14:36,564
- Alors faisons-le !
- Allez !
12
00:14:36,689 --> 00:14:38,854
J'ai jou� dans Survivor Cagayan.
13
00:14:38,979 --> 00:14:40,848
J'ai un jeu social ph�nom�nal.
14
00:14:40,973 --> 00:14:42,331
Je suis polici�re.
15
00:14:42,456 --> 00:14:44,237
Je sais d�chiffrer les gens.
16
00:14:44,362 --> 00:14:47,512
Et dans une saison
nomm�e Game Changers,
17
00:14:47,892 --> 00:14:51,950
quelqu'un va prendre peur,
pensera devoir agir,
18
00:14:52,075 --> 00:14:53,875
et deviendra, du coup, une cible.
19
00:14:54,000 --> 00:14:55,004
Et alors...
20
00:14:55,129 --> 00:14:57,506
Je serai l'assassin silencieux.
21
00:15:01,442 --> 00:15:05,414
Avoir trouv� l'avantage secret
me donne la possibilit�
22
00:15:05,539 --> 00:15:06,760
de faire un gros truc.
23
00:15:06,885 --> 00:15:09,752
Exactement ce que je voulais faire
cette fois-ci.
24
00:15:10,445 --> 00:15:13,589
"F�licitations, vous avez trouv�
l'Avantage de l'H�ritier.
25
00:15:13,714 --> 00:15:16,876
Poss�der ce message
vous assure l'immunit�,
26
00:15:17,254 --> 00:15:18,983
mais il y a un "mais".
27
00:15:19,108 --> 00:15:20,421
Vous ne pouvez l'utiliser
28
00:15:20,546 --> 00:15:24,533
que quand il reste
13 ou 6 personnes en jeu.
29
00:15:24,658 --> 00:15:26,256
Si vous �tes �limin�(e),
30
00:15:26,381 --> 00:15:28,933
vous devez l�guer cet avantage
� quelqu'un encore en jeu,
31
00:15:29,058 --> 00:15:30,431
de n'importe quelle tribu."
32
00:15:30,556 --> 00:15:33,519
Cet avantage
m'ouvre beaucoup de portes.
33
00:15:33,644 --> 00:15:34,714
Je suis d�j�
34
00:15:34,839 --> 00:15:37,438
une forte comp�titrice, je sais
ce qu'il faut faire socialement.
35
00:15:37,563 --> 00:15:38,836
Je suis une cow-girl,
36
00:15:38,961 --> 00:15:41,150
je bosse avec des mecs
tous les jours.
37
00:15:41,275 --> 00:15:43,118
Je suis � l'aise avec les mecs.
38
00:15:43,243 --> 00:15:44,745
Je dois les garder pr�s de moi.
39
00:15:44,870 --> 00:15:46,374
Ravie de t'avoir dans ma tribu.
40
00:15:46,499 --> 00:15:48,590
�coute, je dois jouer
avec des gens comme toi.
41
00:15:48,715 --> 00:15:52,049
- As-tu discut� avec Ozzy ?
- Je le trouve g�nial.
42
00:15:52,174 --> 00:15:53,320
Dans Blood vs Water,
43
00:15:53,445 --> 00:15:55,230
c'�tait si difficile.
44
00:15:55,355 --> 00:15:57,063
J'avais ma femme, Monica, d'un c�t�,
45
00:15:57,188 --> 00:15:59,713
et j'�tais de l'autre,
et je suis pass� pour tr�s agressif.
46
00:15:59,838 --> 00:16:02,938
Cette fois, j'essaye
de laisser les gens venir � moi.
47
00:16:03,063 --> 00:16:06,545
Et je me retrouve � dire : "QFM ?"
48
00:16:07,099 --> 00:16:08,649
"Que ferait Monica ?"
49
00:16:08,774 --> 00:16:10,204
Et je vous le promets,
50
00:16:10,329 --> 00:16:11,871
elle y irait en douceur.
51
00:16:11,996 --> 00:16:13,582
J'ai beaucoup de chemin � faire.
52
00:16:13,707 --> 00:16:15,175
Mais je crois �tre bien parti.
53
00:16:19,294 --> 00:16:21,315
�videmment, j'ai l'esprit d'�quipe.
54
00:16:21,440 --> 00:16:24,693
Mais il faut aussi avoir,
au sein de la tribu,
55
00:16:24,818 --> 00:16:26,551
- une majorit�.
- Bien s�r.
56
00:16:26,676 --> 00:16:28,214
- Tu vois ?
- Bien s�r.
57
00:16:28,339 --> 00:16:30,432
Mes adversaires sont f�roces.
58
00:16:30,557 --> 00:16:34,034
Dans Survivor, de gros coups
impliquent toujours de gros risques.
59
00:16:34,159 --> 00:16:36,006
Souvent, ils �chouent.
60
00:16:36,131 --> 00:16:38,142
Mais si vous n'en faites pas,
61
00:16:38,267 --> 00:16:41,076
vos chances de gagner
sont tr�s r�duites.
62
00:16:41,201 --> 00:16:45,006
La seule qui m'effraye un peu,
honn�tement, c'est Cirie.
63
00:16:45,131 --> 00:16:46,132
Moi aussi.
64
00:16:46,257 --> 00:16:49,288
Cirie et moi avons jou� ensemble
dans Fans vs Favorites.
65
00:16:49,413 --> 00:16:51,645
Et elle a contribu�
� mon �limination.
66
00:16:51,770 --> 00:16:53,930
Je ne suis pas s�r
de pouvoir lui faire confiance.
67
00:16:54,055 --> 00:16:56,542
Alors cette fois,
en tant que game changer,
68
00:16:56,667 --> 00:16:58,819
je dois �tre le ma�tre
des �liminations surprises,
69
00:16:58,944 --> 00:17:02,487
et si on perd une immunit�,
Cirie partira.
70
00:17:16,266 --> 00:17:18,634
Ce sera une sacr�ment belle maison
quand tu auras fini !
71
00:17:18,759 --> 00:17:21,409
C'est bien de pouvoir
oublier le pass�,
72
00:17:21,534 --> 00:17:24,719
mais j'ai su que j'avais un probl�me
quand j'ai vu Ozzy
73
00:17:24,844 --> 00:17:26,738
dans MA tribu.
74
00:17:26,863 --> 00:17:27,981
S�rieusement ?!
75
00:17:28,106 --> 00:17:30,283
Je n'ai pas initi�
l'�limination d'Ozzy,
76
00:17:30,408 --> 00:17:33,528
j'y ai particip�,
dans Fans vs Favorites.
77
00:17:33,653 --> 00:17:36,437
Mais c'�tait il y a huit ans !
Passe � autre chose !
78
00:17:37,323 --> 00:17:39,670
- Ozzy, �a roule entre nous ?
- Ouais.
79
00:17:39,795 --> 00:17:42,956
Tu m'en veux ou tout va bien ?
80
00:17:43,538 --> 00:17:45,774
- Tu veux dire, pour...
- Quoi que ce soit.
81
00:17:45,899 --> 00:17:47,063
...Il y a huit ans ?
82
00:17:47,917 --> 00:17:51,183
Je veux repartir � z�ro.
83
00:17:51,308 --> 00:17:52,572
Mais ouais.
84
00:17:52,697 --> 00:17:54,867
- Bien.
- Ouais. Clair.
85
00:17:55,885 --> 00:17:58,019
On avait l'air d'�tre d'accord,
86
00:17:58,144 --> 00:18:01,356
donc peut-�tre que tout le monde
gardera son calme.
87
00:18:02,734 --> 00:18:04,784
Je sais
que vous avez vos diff�rences.
88
00:18:04,909 --> 00:18:09,201
Le truc entre Cirie et moi,
ce n'�tait rien.
89
00:18:09,808 --> 00:18:13,352
Elle a juste suivi mes alli�s.
90
00:18:13,477 --> 00:18:15,537
Je ne peux pas le lui reprocher.
91
00:18:15,662 --> 00:18:17,530
Mais elle n'est pas
une joueuse physique.
92
00:18:18,186 --> 00:18:20,133
Elle ne sera pas
une joueuse physique.
93
00:18:20,906 --> 00:18:23,545
Je veux dire...
Vous avez un passif.
94
00:18:23,670 --> 00:18:25,146
J'ai discut� avec JT et Ozzy.
95
00:18:25,271 --> 00:18:27,134
Il n'a pas arr�t�
de mentionner Cirie.
96
00:18:27,259 --> 00:18:28,856
Nettoyer la cage.
97
00:18:28,981 --> 00:18:32,178
Cirie et lui ont un passif.
Il ne lui fait pas confiance.
98
00:18:32,303 --> 00:18:34,100
Mais j'appr�cie Cirie.
99
00:18:34,225 --> 00:18:37,225
Je ne veux pas �tre pris
dans un truc du genre : "D�sol�,
100
00:18:37,350 --> 00:18:38,585
Cirie doit partir."
101
00:18:40,887 --> 00:18:43,022
Tai, tout va bien entre nous, hein ?
102
00:18:43,745 --> 00:18:45,267
Je n'ai pas �...
103
00:18:45,847 --> 00:18:46,938
...m'inqui�ter.
104
00:18:47,229 --> 00:18:48,676
Mets-la ici. Quoi ?
105
00:18:48,801 --> 00:18:50,223
Je n'ai pas � m'inqui�ter.
106
00:18:50,348 --> 00:18:52,713
Je ne m'inqui�te pas.
Non, je ne pense pas.
107
00:18:52,838 --> 00:18:53,839
Bien.
108
00:18:53,964 --> 00:18:57,508
Juste un truc :
mets les choses � plat avec Ozzy.
109
00:18:57,633 --> 00:18:59,298
Donc en parlant avec Ozzy ce matin,
110
00:18:59,423 --> 00:19:02,418
il t'a sembl� qu'il restait
des choses � mettre � plat ?
111
00:19:08,631 --> 00:19:11,772
Ton silence ?
Il m'inqui�te.
112
00:19:12,631 --> 00:19:14,003
C'est juste une impression.
113
00:19:14,128 --> 00:19:17,435
J'ai l'impression que vous deux...
Si vous en parlez...
114
00:19:17,560 --> 00:19:19,770
C'est pour �a que j'essaye
d'�tre s�r de vous deux.
115
00:19:19,895 --> 00:19:23,726
Oui, mais en parlant avec lui,
tu as eu l'impression
116
00:19:23,851 --> 00:19:26,981
qu'il y avait
des probl�mes non r�solus ?
117
00:19:27,106 --> 00:19:28,663
C'est ce que tu dis ?
118
00:19:30,043 --> 00:19:32,480
En entendant
119
00:19:32,605 --> 00:19:34,282
ce qu'Ozzy ressent � mon �gard,
120
00:19:34,407 --> 00:19:37,544
je r�alise qu'il faudra plus
que la discussion qu'on a eue.
121
00:19:37,669 --> 00:19:39,789
La guerre commencera de toute fa�on.
122
00:19:39,914 --> 00:19:43,806
Aujourd'hui ou demain,
quelle diff�rence ?
123
00:19:43,931 --> 00:19:46,695
Le sang coulera de toute fa�on !
124
00:20:11,010 --> 00:20:14,055
Quelqu'un a besoin d'eau ?
Je vais en chercher.
125
00:20:14,305 --> 00:20:15,590
S'il te pla�t.
126
00:20:15,715 --> 00:20:17,592
Quelqu'un ? De l'eau ?
127
00:20:21,986 --> 00:20:24,564
On est tous des game changers,
on sait � quoi s'en tenir.
128
00:20:24,689 --> 00:20:28,489
Je veux donc que ces glandus disent :
"Tony bosse tout le temps."
129
00:20:37,801 --> 00:20:40,348
Je suis all� creuser
un bunker d'espion pr�s du puits,
130
00:20:40,473 --> 00:20:43,852
pour pouvoir m'enterrer,
personne ne s'y attendra.
131
00:20:43,977 --> 00:20:47,155
Car ils chercheront
des cabanes d'espion, pas un bunker !
132
00:20:51,810 --> 00:20:53,567
Ma meilleure qualit� dans le jeu
133
00:20:53,692 --> 00:20:56,446
est celle qui permet de gagner :
la capacit� d'adaptation.
134
00:20:56,571 --> 00:20:58,700
S'ils se font avoir � nouveau,
tant pis pour eux.
135
00:20:58,950 --> 00:21:01,069
Ce jeu n'en vaut pas la peine
si on perd.
136
00:21:01,194 --> 00:21:04,105
Je ne le ferais jamais
si je ne pensais pas pouvoir gagner.
137
00:21:08,511 --> 00:21:09,512
Troy.
138
00:21:10,482 --> 00:21:12,743
Tony est le plus dangereux ici.
139
00:21:12,868 --> 00:21:14,849
Probablement
le game changer num�ro 1.
140
00:21:14,974 --> 00:21:16,409
Je l'ai d�j� surpris
141
00:21:16,534 --> 00:21:19,284
� creuser comme une fouine
en qu�te d'idole.
142
00:21:19,409 --> 00:21:20,659
Il est juste...
143
00:21:20,784 --> 00:21:22,115
Hors de contr�le.
144
00:21:22,240 --> 00:21:24,435
Quoi de neuf, Troy ?
Dis-moi ce que tu penses.
145
00:21:24,560 --> 00:21:27,529
Et puis il se l'est jou�e :
"Eh, mec, quoi de neuf ?"
146
00:21:29,622 --> 00:21:33,033
Je n'ai rien dit,
mais je sais le d�chiffrer.
147
00:21:33,158 --> 00:21:35,937
Quand il est coupable, il a
148
00:21:36,062 --> 00:21:37,823
une fantastique t�te de coupable.
149
00:21:37,948 --> 00:21:41,048
Mais je dois �tre tr�s prudent
avec un type pareil.
150
00:21:44,052 --> 00:21:47,121
Tony �tait juste l�,
� creuser comme un dingue.
151
00:21:47,246 --> 00:21:50,094
J'ignore s'il a trouv� un truc,
mais regarde, tout est retourn�.
152
00:21:50,219 --> 00:21:52,145
Il lui faudrait un indice
pour creuser ici.
153
00:21:52,880 --> 00:21:54,522
Je ne sais pas, je te le dis juste.
154
00:21:54,647 --> 00:21:56,684
Il creusait au milieu de nulle part.
155
00:21:56,809 --> 00:21:58,184
� quoi t'attendais-tu ?
156
00:21:58,745 --> 00:21:59,761
Apparemment,
157
00:21:59,886 --> 00:22:02,160
Troy a surpris Tony
cherchant une idole,
158
00:22:02,285 --> 00:22:04,521
- ce matin, au milieu de nulle part.
- Oh ouais.
159
00:22:04,646 --> 00:22:07,168
J'ai d�j� jou� � Survivor
avec des gagnants.
160
00:22:07,293 --> 00:22:10,454
J'ai jou� avec Tyson, Tina, Aras.
161
00:22:10,579 --> 00:22:14,843
J'ai cet avantage,
je sais comment manoeuvrer.
162
00:22:14,968 --> 00:22:18,913
Tony, je te le garantis,
soit il va...
163
00:22:19,038 --> 00:22:20,510
Tony a jou� une fois et gagn�.
164
00:22:20,635 --> 00:22:22,860
Il est donc plein d'arrogance.
165
00:22:22,985 --> 00:22:24,853
Et il s'est d�j� bien rapproch�
166
00:22:24,978 --> 00:22:25,979
de Caleb.
167
00:22:26,870 --> 00:22:28,765
Mec, �a doit faire mal !
168
00:22:28,890 --> 00:22:31,393
Je suis impatiente
de lui donner une bonne le�on.
169
00:22:31,518 --> 00:22:32,619
On discutait.
170
00:22:32,882 --> 00:22:33,919
De quoi ?
171
00:22:34,044 --> 00:22:36,118
De... Tony.
172
00:22:37,662 --> 00:22:39,136
Il cherchait l'idole.
173
00:22:39,261 --> 00:22:40,511
On a vu, ouais.
174
00:22:41,085 --> 00:22:43,371
Non. Oh, ouais, juste l�.
175
00:22:43,621 --> 00:22:46,093
Donc soit on le vire
en divisant les votes,
176
00:22:46,218 --> 00:22:47,333
soit on vire Caleb.
177
00:22:48,372 --> 00:22:52,131
Caleb, on ne peut pas.
Il est trop fort dans les �preuves.
178
00:22:52,256 --> 00:22:54,407
Je dis juste,
si on craint que Tony ait une idole,
179
00:22:54,532 --> 00:22:56,997
on devrait virer son bras droit.
180
00:22:57,122 --> 00:22:59,556
La chasse au premier vir�
est ouverte.
181
00:22:59,681 --> 00:23:01,656
Tout le monde
est gentil avec tout le monde.
182
00:23:01,781 --> 00:23:03,748
Mais des noms commencent � sortir.
183
00:23:03,873 --> 00:23:05,160
Caleb, Tony.
184
00:23:05,285 --> 00:23:07,574
Deux personnes que je ne veux
pas du tout voir partir.
185
00:23:07,699 --> 00:23:10,532
Mais ce que je sais, c'est que
ces noms sont avanc�s par Ciera.
186
00:23:10,657 --> 00:23:13,535
Que penses-tu de la conversation
qu'on vient d'avoir ?
187
00:23:13,660 --> 00:23:16,215
Ciera semble � fond dans le jeu.
188
00:23:16,576 --> 00:23:17,806
C'est mon ressenti.
189
00:23:17,931 --> 00:23:19,908
Strat�giquement, pour mon jeu,
190
00:23:20,033 --> 00:23:22,162
je suis l� o� je veux :
tout le monde me parle.
191
00:23:22,287 --> 00:23:23,570
Si Ciera fait sortir
192
00:23:23,695 --> 00:23:26,414
cette tribu du mode zen,
193
00:23:26,539 --> 00:23:28,599
�a permettra
de la viser plus facilement.
194
00:23:46,584 --> 00:23:48,284
Par ici, tout le monde !
195
00:24:01,666 --> 00:24:03,785
Pr�ts pour votre premi�re
196
00:24:03,910 --> 00:24:05,145
�preuve d'immunit� ?
197
00:24:07,080 --> 00:24:08,156
Aujourd'hui,
198
00:24:08,501 --> 00:24:10,116
vous utiliserez un radeau
199
00:24:10,241 --> 00:24:12,427
pour rejoindre une plateforme.
200
00:24:12,677 --> 00:24:16,331
Une personne nagera alors
pour aller r�cup�rer un jeu de cl�s.
201
00:24:17,916 --> 00:24:21,216
Puis vous reviendrez tous
en franchissant des obstacles
202
00:24:23,363 --> 00:24:24,739
jusqu'� la plage,
203
00:24:24,864 --> 00:24:27,864
o� vous d�terrerez
deux sacs de pi�ces de puzzle.
204
00:24:29,961 --> 00:24:31,246
Avec les cl�s,
205
00:24:31,371 --> 00:24:32,732
vous ouvrirez un coffre,
206
00:24:32,857 --> 00:24:35,450
o� se trouve
un troisi�me sac de pi�ces.
207
00:24:36,176 --> 00:24:37,277
Avec les pi�ces,
208
00:24:37,402 --> 00:24:40,322
vous r�soudrez un puzzle-gouvernail.
209
00:24:41,999 --> 00:24:45,026
La premi�re tribu qui r�sout le puzzle
et fait lever son drapeau
210
00:24:45,832 --> 00:24:47,228
gagne l'immunit�.
211
00:24:47,872 --> 00:24:49,622
Voici l'idole d'immunit�.
212
00:24:54,953 --> 00:24:56,563
Avec ceci en votre possession,
213
00:24:56,688 --> 00:24:59,274
vous ne pouvez pas �tre �limin�s.
214
00:24:59,399 --> 00:25:01,042
Les perdants iront au conseil,
215
00:25:01,167 --> 00:25:03,770
o� quelqu'un sera
la premi�re personne �limin�e
216
00:25:03,895 --> 00:25:05,412
de Survivor Game Changers.
217
00:25:05,537 --> 00:25:06,614
En prime,
218
00:25:06,739 --> 00:25:09,739
vous jouez pour du feu,
sous la forme d'un silex.
219
00:25:10,514 --> 00:25:12,345
Il y a une nouveaut�
dans cette saison.
220
00:25:12,996 --> 00:25:15,590
Cette saison, en cas d'�galit�
221
00:25:15,715 --> 00:25:16,765
au conseil,
222
00:25:17,750 --> 00:25:19,227
nous ne revoterons pas.
223
00:25:19,753 --> 00:25:21,263
Nous passerons imm�diatement
224
00:25:21,388 --> 00:25:22,555
� la phase d�cisive.
225
00:25:24,482 --> 00:25:28,570
Autrement dit, en cas d'�galit�,
vous aurez une discussion ouverte,
226
00:25:28,695 --> 00:25:30,261
au conseil, devant tout le monde.
227
00:25:30,386 --> 00:25:32,733
Et si vous vous accordez
� l'unanimit�
228
00:25:32,858 --> 00:25:35,410
sur qui doit partir
parmi les gens � �galit�,
229
00:25:35,535 --> 00:25:36,800
cette personne partira.
230
00:25:36,925 --> 00:25:39,197
En l'absence de d�cision unanime,
231
00:25:39,322 --> 00:25:41,483
les gens � �galit�
seront alors en s�curit�
232
00:25:41,608 --> 00:25:43,718
et tous les autres
tireront des pierres.
233
00:25:43,843 --> 00:25:45,453
Et quelqu'un partira.
234
00:25:46,135 --> 00:25:49,354
Andrea, quel impact
pensez-vous que �a aura ?
235
00:25:49,479 --> 00:25:50,583
�a m'inqui�te,
236
00:25:50,708 --> 00:25:53,392
car j'ai l'habitude de :
"Divisons les votes !"
237
00:25:53,517 --> 00:25:54,788
C'est plus s�r.
238
00:25:54,913 --> 00:25:57,265
Mais l�, diviser les votes
va devenir tr�s dangereux,
239
00:25:57,390 --> 00:25:59,314
car vous pourriez
tirer la mauvaise pierre.
240
00:25:59,439 --> 00:26:01,970
Bien. Une minute d'organisation
et on commence.
241
00:26:17,974 --> 00:26:19,350
Bien, on y va.
242
00:26:19,475 --> 00:26:21,306
Pour la r�compense et l'immunit�.
243
00:26:21,431 --> 00:26:22,582
Survivants, pr�ts ?
244
00:26:24,451 --> 00:26:25,452
Go !
245
00:26:26,844 --> 00:26:30,278
Sept de chaque tribu sur les radeaux
pour la premi�re partie.
246
00:26:31,257 --> 00:26:32,334
Il faut ramer
247
00:26:32,459 --> 00:26:33,726
jusqu'� la plateforme.
248
00:26:34,262 --> 00:26:36,136
Ces radeaux sont lourds.
249
00:26:36,673 --> 00:26:38,873
Une fois dans l'eau, ramez !
250
00:26:38,998 --> 00:26:39,999
En avant !
251
00:26:40,124 --> 00:26:41,824
Tout le monde embarque !
252
00:26:44,118 --> 00:26:48,508
Tous doivent �tre sur la plateforme
pour que le nageur puisse partir.
253
00:26:48,633 --> 00:26:49,954
� droite, � droite !
254
00:26:50,079 --> 00:26:51,089
Les Nuku
255
00:26:51,214 --> 00:26:52,812
sont tout pr�s de leur plateforme.
256
00:26:53,160 --> 00:26:55,357
Les Mana sont � leur plateforme.
257
00:26:55,607 --> 00:26:56,725
Tout le monde
258
00:26:56,850 --> 00:26:58,245
est sur les plateformes.
259
00:26:58,370 --> 00:26:59,864
Ozzy est dans l'eau.
260
00:26:59,989 --> 00:27:01,779
Hali est dans l'eau pour Mana.
261
00:27:01,904 --> 00:27:03,056
Super, Hali, allez !
262
00:27:03,181 --> 00:27:06,001
Ozzy et Hali � pr�sent
263
00:27:06,126 --> 00:27:08,076
font la course vers les cl�s.
264
00:27:13,800 --> 00:27:14,901
Oui !
265
00:27:15,374 --> 00:27:17,379
Ozzy a d�tach� les siennes.
266
00:27:17,504 --> 00:27:18,505
Il revient.
267
00:27:18,630 --> 00:27:20,299
Hali a d�tach� les siennes.
268
00:27:20,424 --> 00:27:21,441
Elle revient.
269
00:27:22,475 --> 00:27:23,476
D'embl�e,
270
00:27:23,601 --> 00:27:24,842
de gros enjeux.
271
00:27:24,967 --> 00:27:28,114
Le droit de frimer,
et personne ne veut aller au conseil.
272
00:27:29,909 --> 00:27:31,126
Ozzy est de retour.
273
00:27:31,251 --> 00:27:32,185
Par-dessus !
274
00:27:32,923 --> 00:27:34,120
Les Nuku s'�lancent !
275
00:27:39,245 --> 00:27:40,360
Allez-y, les Mana !
276
00:27:41,161 --> 00:27:42,661
Tout le monde passe.
277
00:27:43,490 --> 00:27:45,640
Les Nuku franchissent le rouleau.
278
00:27:47,091 --> 00:27:49,056
C'est une longue nage.
279
00:27:49,903 --> 00:27:51,408
Beaucoup d'adr�naline.
280
00:27:51,533 --> 00:27:53,882
Les Nuku se lancent
les uns les autres par-dessus.
281
00:27:54,007 --> 00:27:55,116
Voici Michaela.
282
00:27:55,241 --> 00:27:56,618
Toute seule.
283
00:27:56,868 --> 00:28:00,789
Michaela et Aubry
font tout le travail
284
00:28:00,914 --> 00:28:02,114
pour les Mana.
285
00:28:02,649 --> 00:28:04,091
Les Nuku sont au filet.
286
00:28:04,216 --> 00:28:05,552
Ils m�nent toujours.
287
00:28:05,677 --> 00:28:07,729
Plus qu'une personne pour les Mana.
288
00:28:07,854 --> 00:28:08,855
Voil� !
289
00:28:08,980 --> 00:28:10,323
En avant, les Mana !
290
00:28:10,448 --> 00:28:12,659
Tout le monde doit �tre sur le tapis.
291
00:28:17,030 --> 00:28:18,932
Commencez � creuser,
deux personnes !
292
00:28:21,526 --> 00:28:23,278
Allez-y, les Mana !
293
00:28:25,265 --> 00:28:28,331
Vous cherchez deux sacs
de pi�ces de puzzle.
294
00:28:28,827 --> 00:28:31,084
JT a le premier sac des Nuku.
295
00:28:32,285 --> 00:28:33,513
Culpepper se retire
296
00:28:33,638 --> 00:28:34,873
chez les Nuku.
297
00:28:34,998 --> 00:28:37,359
Sierra le remplace.
298
00:28:37,484 --> 00:28:38,578
JT se retire.
299
00:28:38,703 --> 00:28:40,729
Tai le remplace chez les Nuku.
300
00:28:40,854 --> 00:28:42,931
Les Mana font un changement.
23908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.