All language subtitles for Survivor.S33E10E11-A1 - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:07,312 --> 00:13:09,462 Il a la dernière clé de son équipe. 2 00:13:10,911 --> 00:13:12,271 Je ferai la première clé ! 3 00:13:12,392 --> 00:13:13,392 Go ! 4 00:13:13,518 --> 00:13:15,098 Bret grimpe pour les Violets, 5 00:13:15,228 --> 00:13:16,958 en quête de la 5e et dernière clé. 6 00:13:17,566 --> 00:13:18,936 Il vous faut ouvrir 7 00:13:19,065 --> 00:13:21,005 quatre cadenas. 8 00:13:23,791 --> 00:13:25,881 Ken est sur le premier cadenas. 9 00:13:26,001 --> 00:13:27,121 Il l'a ouvert. 10 00:13:27,240 --> 00:13:28,710 Chris attaque le deuxième. 11 00:13:28,833 --> 00:13:30,183 Allez-y, c'est bon ! 12 00:13:30,693 --> 00:13:33,133 Zeke attaque le premier cadenas pour les Violets. 13 00:13:33,250 --> 00:13:34,910 Les Oranges en ont déjà ouvert un. 14 00:13:35,211 --> 00:13:37,461 Chris a ouvert le 2e cadenas pour les Oranges. 15 00:13:38,650 --> 00:13:40,550 Zeke a ouvert le premier pour les Violets. 16 00:13:40,678 --> 00:13:43,028 Will ouvre rapidement le troisième cadenas. 17 00:13:43,402 --> 00:13:44,602 Voici David. 18 00:13:46,292 --> 00:13:48,872 Adam est toujours sur le deuxième cadenas. 19 00:13:49,356 --> 00:13:51,206 David a ouvert le quatrième. 20 00:13:51,331 --> 00:13:52,371 C'était rapide ! 21 00:13:52,499 --> 00:13:53,769 Adam y est enfin. 22 00:13:55,582 --> 00:13:57,782 Les Oranges peuvent sortir les blocs 23 00:13:57,904 --> 00:13:59,714 et commencer à les empiler. 24 00:13:59,964 --> 00:14:02,984 Sunday attaque le 3e cadenas pour les Violets. 25 00:14:03,109 --> 00:14:04,419 Celui-ci a deux bleus. 26 00:14:04,540 --> 00:14:06,960 C'est David et Chris qui empilent les blocs. 27 00:14:07,080 --> 00:14:09,450 Aucune couleur ne doit se répéter d'aucun côté. 28 00:14:09,576 --> 00:14:11,046 Il y a deux jaunes de ce côté. 29 00:14:12,106 --> 00:14:14,386 Sunday a ouvert le 3e cadenas pour les Violets. 30 00:14:14,512 --> 00:14:16,922 - Ça marche ? - J'ai deux rouges. 31 00:14:17,486 --> 00:14:19,196 Chris a ouvert le quatrième cadenas. 32 00:14:19,325 --> 00:14:20,825 Allez-y, c'est bon ! 33 00:14:21,711 --> 00:14:23,801 C'est bon des deux côtés ? Deux rouges. 34 00:14:23,922 --> 00:14:25,682 C'est pas bon. Tourne celle-ci. 35 00:14:25,801 --> 00:14:27,011 Zeke et Adam 36 00:14:27,258 --> 00:14:29,708 tentent de regagner du temps sur le casse-tête. 37 00:14:30,099 --> 00:14:33,109 David et Chris ont eu le temps de l'étudier et d'y travailler. 38 00:14:33,239 --> 00:14:34,239 Deux rouges. 39 00:14:36,267 --> 00:14:39,237 Si deux couleurs se répètent, c'est faux. 40 00:14:40,113 --> 00:14:41,463 Allez, les gars ! 41 00:14:41,840 --> 00:14:45,260 David et Chris tentent de comprendre ce qui manque. 42 00:14:45,938 --> 00:14:47,468 Trois, c'est facile. 43 00:14:47,593 --> 00:14:50,073 C'est trouver le quatrième qui demande du travail. 44 00:14:50,573 --> 00:14:51,633 Bon de mon côté. 45 00:14:51,758 --> 00:14:52,928 Y a-t-il un motif ? 46 00:14:53,051 --> 00:14:54,531 Il faut du rouge de ce côté. 47 00:14:54,652 --> 00:14:57,412 Ou faut-il juste procéder par élimination ? 48 00:14:58,317 --> 00:15:00,217 Zeke et Adam pensent avoir quelque chose. 49 00:15:00,345 --> 00:15:01,465 Ouais ! C'est bon ! 50 00:15:02,578 --> 00:15:03,778 Est-ce juste ? 51 00:15:03,903 --> 00:15:05,083 Ils pensent l'avoir. 52 00:15:05,205 --> 00:15:06,205 Ça, c'est bon. 53 00:15:06,790 --> 00:15:08,250 Ce côté est bon. 54 00:15:08,500 --> 00:15:09,750 Récompense ! 55 00:15:11,678 --> 00:15:12,978 Pour Adam, Zeke, 56 00:15:13,513 --> 00:15:15,703 Hannah, Sunday et Bret. 57 00:15:15,820 --> 00:15:18,370 Une énorme remontée. 58 00:15:19,072 --> 00:15:20,072 Désolé. 59 00:15:20,198 --> 00:15:22,298 - C'est moi. - Non, désolé, les amis. 60 00:15:23,794 --> 00:15:24,864 Zeke, Bret, 61 00:15:24,983 --> 00:15:26,363 Adam, Sunday, Hannah. 62 00:15:26,484 --> 00:15:27,804 Une belle après-midi. 63 00:15:27,927 --> 00:15:30,337 Une pizzeria amenée à vous. 64 00:15:30,588 --> 00:15:32,438 Vous profiterez de la totale 65 00:15:32,565 --> 00:15:34,535 tandis qu'eux en rêveront. 66 00:15:34,668 --> 00:15:37,078 Prenez vos affaires, retournez au camp. 67 00:15:37,201 --> 00:15:38,301 Merci, Jeff. 68 00:15:54,238 --> 00:15:55,288 C'est cool. 69 00:15:55,413 --> 00:15:57,033 Où est la bouffe ? 70 00:16:03,121 --> 00:16:05,011 Regardez ces ailes de poulet ! 71 00:16:05,628 --> 00:16:07,468 Passe-moi la salade ! 72 00:16:07,593 --> 00:16:09,613 C'était ma première récompense. 73 00:16:09,736 --> 00:16:13,346 Je n'ai pu empêcher mon corps de réagir avec exaltation. 74 00:16:13,473 --> 00:16:16,013 Je me suis effondrée en moi-même 75 00:16:16,134 --> 00:16:17,184 de bonheur. 76 00:16:20,568 --> 00:16:22,718 On doit faire doucement. Ils sont juste là. 77 00:16:23,200 --> 00:16:25,460 Je me sentais aussi plutôt coupable, 78 00:16:25,585 --> 00:16:27,215 car je voyais les autres au camp, 79 00:16:27,345 --> 00:16:29,905 des gens qu'on sait affamés, et j'ai connu ça de l'autre bord. 80 00:16:30,423 --> 00:16:31,863 Tenez, une aile de poulet ! 81 00:16:32,785 --> 00:16:33,835 C'est fou, 82 00:16:33,960 --> 00:16:36,060 le son voyage, ils peuvent nous entendre. 83 00:16:36,187 --> 00:16:38,737 Et alors, Hannah ? Je mange. Je m'en fiche. 84 00:16:38,860 --> 00:16:39,980 Mais c'est fou ! 85 00:16:40,101 --> 00:16:42,601 Je me fichais de ce qu'ils pouvaient penser au camp. 86 00:16:42,724 --> 00:16:44,644 Les récompenses vous apportent énormément. 87 00:16:44,762 --> 00:16:46,172 On se sent humain à nouveau. 88 00:16:46,294 --> 00:16:49,414 J'étais comme dans un bar, à consommer pizzas et bières 89 00:16:49,534 --> 00:16:50,594 avec des amis. 90 00:16:50,715 --> 00:16:52,545 - Tu me passes une bière ? - Absolument. 91 00:16:52,670 --> 00:16:54,780 - Une bière pour Bret ! - Tu aimes cette bière, Zeke ? 92 00:16:54,906 --> 00:16:56,216 Oui, elle est bonne. 93 00:16:56,341 --> 00:16:59,141 Un peu plus légère que la [???]. J'aime bien la [???]. 94 00:16:59,260 --> 00:17:01,380 C'était bien, Zeke et moi, on s'est vraiment lié. 95 00:17:01,508 --> 00:17:03,668 Et je pense que ça m'aidera beaucoup par la suite. 96 00:17:03,790 --> 00:17:06,390 Car il était plus proche de Chris. J'avais besoin de ce lien. 97 00:17:07,060 --> 00:17:08,940 - Zeke ! Santé ! - Santé, mon pote ! 98 00:17:09,062 --> 00:17:11,472 - Bret, c'est comme tu en rêvais ? - C'est super chouette. 99 00:17:11,597 --> 00:17:13,047 C'est loin d'être pourri ! 100 00:17:13,174 --> 00:17:14,204 Bonjour à tous ! 101 00:17:14,678 --> 00:17:15,878 C'est pour vous. 102 00:17:16,000 --> 00:17:18,180 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 103 00:17:18,634 --> 00:17:20,474 - Oh, bon sang ! - Seigneur ! 104 00:17:20,598 --> 00:17:22,218 Des lettres de chez nous. 105 00:17:22,750 --> 00:17:23,750 Merci. 106 00:17:24,919 --> 00:17:25,919 Chouette ! 107 00:17:26,633 --> 00:17:28,223 Non ! Pas possible ! 108 00:17:28,342 --> 00:17:30,212 - Merci infiniment ! - Merci ! 109 00:17:30,336 --> 00:17:31,886 Bon, tout le monde... 110 00:17:32,419 --> 00:17:33,669 Restons calmes. 111 00:17:34,381 --> 00:17:36,171 Une minute. Une minute. 112 00:17:36,299 --> 00:17:37,579 Prends un moment. 113 00:17:37,706 --> 00:17:39,906 Recevoir une lettre de chez moi... 114 00:17:42,626 --> 00:17:46,396 Personne ne saura jamais ce que ça signifiait. 115 00:17:47,822 --> 00:17:50,412 Je suis trop content qu'on ait gagné celle-ci ! 116 00:17:52,190 --> 00:17:54,940 Les quatre autres ont vu que ça comptait beaucoup pour moi, 117 00:17:55,069 --> 00:17:59,809 mais ils ignorent que ma mère a le cancer. 118 00:18:00,584 --> 00:18:03,274 Et l'une des plus dures choses ici, 119 00:18:04,687 --> 00:18:06,507 c'est la peur, 120 00:18:08,434 --> 00:18:09,634 à tout moment, 121 00:18:11,015 --> 00:18:13,265 de recevoir de mauvaises nouvelles. 122 00:18:13,764 --> 00:18:15,304 Alors, chaque jour 123 00:18:15,428 --> 00:18:17,298 où je sais que ma mère va bien... 124 00:18:17,428 --> 00:18:19,488 Elle est allée au ballet. 125 00:18:20,278 --> 00:18:23,648 ...et chaque jour ou je reste ici, où je progresse dans le jeu, 126 00:18:23,770 --> 00:18:26,960 où je me rapproche de la visite des proches et de la fin... 127 00:18:27,089 --> 00:18:28,209 C'est bien. 128 00:18:28,337 --> 00:18:29,897 ...est une autre grande victoire. 129 00:18:30,027 --> 00:18:32,177 Mon père m'envoie le bonjour de son chien Memphis. 130 00:18:33,796 --> 00:18:34,896 Montre-moi ! 131 00:18:36,023 --> 00:18:38,463 C'est chouette d'avoir des nouvelles de sa famille. 132 00:18:38,585 --> 00:18:42,235 Cette simple petite lettre me suffit pour continuer, 133 00:18:43,002 --> 00:18:46,532 pour me faire franchir les deux dernières semaines du jeu. 134 00:18:46,659 --> 00:18:47,759 Tous prêts ? 135 00:18:48,553 --> 00:18:49,733 Trois, deux, 136 00:18:50,038 --> 00:18:51,038 un... 137 00:19:02,137 --> 00:19:03,547 Jeff est cruel 138 00:19:03,677 --> 00:19:05,747 d'installer ça sous nos yeux. 139 00:19:07,375 --> 00:19:09,195 Mais ainsi va le jeu. 140 00:19:10,842 --> 00:19:12,182 Tu tiens le coup ? 141 00:19:12,303 --> 00:19:13,793 Pizza et bière. 142 00:19:13,912 --> 00:19:16,262 Exactement ce dont je mourrais d'envie. 143 00:19:16,381 --> 00:19:17,941 Depuis des jours. 144 00:19:19,031 --> 00:19:20,481 Mais tu sais quoi ? 145 00:19:24,933 --> 00:19:26,933 On va se faire notre dîner à nous, ici. 146 00:19:29,116 --> 00:19:31,276 Mentalement, émotionnellement, tu tiens le coup ? 147 00:19:32,197 --> 00:19:35,797 Je ne veux pas encore pleurer, donc je ne veux pas en parler. 148 00:19:36,976 --> 00:19:39,016 Mais j'apprécie vraiment 149 00:19:39,145 --> 00:19:41,105 ton soutien et celui de tout le monde. 150 00:19:41,239 --> 00:19:42,829 Vous avez été super. 151 00:19:43,216 --> 00:19:46,116 Ce que tu as fait, ce que tu as accompli, 152 00:19:46,244 --> 00:19:50,124 la façon dont tu as évolué, changé, grandi ici, 153 00:19:50,458 --> 00:19:52,088 tout le monde respecte ça. 154 00:19:52,217 --> 00:19:54,347 Je fais un voyage dont le but 155 00:19:54,861 --> 00:19:59,671 est de ressortir du jeu meilleur qu'en arrivant ici. 156 00:19:59,791 --> 00:20:03,211 Toute ma vie, j'ai eu cette terrible peur de la mort. 157 00:20:03,336 --> 00:20:06,626 Mais au fil des années, c'est devenu bien pire. 158 00:20:06,750 --> 00:20:09,200 Ça s'est changé en une peur de la vie. 159 00:20:09,325 --> 00:20:11,545 Et c'est pourquoi je suis ici. 160 00:20:11,803 --> 00:20:14,213 Pour commencer à prendre le contrôle de ma vie. 161 00:20:14,339 --> 00:20:16,989 Je crois vraiment que si une expérience 162 00:20:17,242 --> 00:20:19,332 peut me donner ce pouvoir, 163 00:20:19,455 --> 00:20:21,205 c'est ce jeu de Survivor. 164 00:20:21,980 --> 00:20:26,070 Même si je voulais plus que tout gagner cette épreuve, 165 00:20:26,191 --> 00:20:28,331 c'est chouette de renouer contact avec toi. 166 00:20:28,774 --> 00:20:32,144 Toi et moi, on n'aura jamais de problème dans ce jeu. 167 00:20:32,265 --> 00:20:34,365 Je veux toujours aller au trio final avec toi. 168 00:20:34,495 --> 00:20:35,875 Je veux y être à tes côtés. 169 00:20:36,002 --> 00:20:38,252 - Car je te fais confiance. - Tu sais que tu le peux. 170 00:20:38,376 --> 00:20:40,106 Ken et moi, on a eu un petit tête-à-tête. 171 00:20:40,231 --> 00:20:43,471 Il me donne confiance en moi. 172 00:20:43,592 --> 00:20:45,022 Et je réalise 173 00:20:45,145 --> 00:20:47,515 que dans la vie comme dans ce jeu, 174 00:20:47,647 --> 00:20:50,627 il faut prendre son destin en mains, et vous savez quoi ? 175 00:20:50,750 --> 00:20:52,700 Le timing est essentiel dans Survivor. 176 00:20:52,829 --> 00:20:57,329 Mais le trio de Chris, Bret et Sunday 177 00:20:58,191 --> 00:20:59,281 est trop fort. 178 00:20:59,405 --> 00:21:02,075 Ils sont arrivés très loin et ça m'inquiète. 179 00:21:02,203 --> 00:21:05,743 Il est temps pour Jessica, Ken et moi de passer à l'action. 180 00:21:05,866 --> 00:21:09,736 Le truc, c'est que Chris, Bret et Sunday sont un trio. 181 00:21:10,283 --> 00:21:13,013 - On doit le briser. - Oui, on doit couper des têtes. 182 00:21:13,264 --> 00:21:14,914 Alors, nous trois, 183 00:21:15,186 --> 00:21:16,386 on vote Chris. 184 00:21:17,944 --> 00:21:18,954 Je te suis. 185 00:21:19,070 --> 00:21:22,590 Et je pense que Hannah et Zeke voteront Chris. 186 00:21:22,716 --> 00:21:23,716 Et Adam. 187 00:21:23,842 --> 00:21:25,192 Oui, et Adam. Ça fait six. 188 00:21:25,313 --> 00:21:27,203 Tu es sûr à 100 % pour Zeke ? 189 00:21:27,320 --> 00:21:29,300 Il a fait des promenades seul avec Chris. 190 00:21:29,420 --> 00:21:31,670 - Voilà ce qui se passe. - Je pose juste la question. 191 00:21:31,796 --> 00:21:34,336 Je t'explique ce qui se passe selon moi. 192 00:21:34,461 --> 00:21:38,941 Si je devais désigner le meilleur joueur ici, ce serait Zeke. 193 00:21:39,065 --> 00:21:40,595 Mais pour ce vote-ci, 194 00:21:40,729 --> 00:21:44,109 j'ai peut-être tort, mais je crois 195 00:21:44,833 --> 00:21:47,743 que c'est aussi dans son intérêt d'éliminer Chris. 196 00:21:48,913 --> 00:21:52,523 David veut éliminer Chris, ce qui serait incroyable, 197 00:21:52,645 --> 00:21:54,775 car c'est un peu ma Némésis ici. 198 00:21:54,906 --> 00:21:58,526 On a eu quelques accrocs dans notre première tribu. 199 00:21:58,657 --> 00:22:00,427 Alors pour moi, 200 00:22:00,553 --> 00:22:01,723 Chris doit partir. 201 00:22:19,576 --> 00:22:20,966 Par ici, tout le monde ! 202 00:22:34,649 --> 00:22:37,099 Prêts pour l'épreuve d'immunité du jour ? 203 00:22:38,158 --> 00:22:40,428 Tout d'abord, Ken, je dois le reprendre. 204 00:22:46,766 --> 00:22:49,076 Une fois de plus, l'immunité est remise en jeu. 205 00:22:49,202 --> 00:22:50,202 Aujourd'hui, 206 00:22:50,328 --> 00:22:52,778 vous vous tiendrez sur une étroite poutre 207 00:22:52,906 --> 00:22:56,476 tout en maintenant une statue en équilibre avec une longue perche. 208 00:22:56,601 --> 00:22:58,091 Régulièrement, 209 00:22:58,211 --> 00:23:01,971 vous vous en éloignerez, accroissant la difficulté. 210 00:23:02,096 --> 00:23:04,426 Si vous tombez de la poutre 211 00:23:04,551 --> 00:23:06,831 ou que la statue tombe, c'est perdu. 212 00:23:06,950 --> 00:23:09,550 La dernière personne à tenir gagne l'immunité, 213 00:23:09,676 --> 00:23:10,876 est à l'abri du vote. 214 00:23:11,006 --> 00:23:12,456 Les perdants iront au conseil 215 00:23:12,584 --> 00:23:15,604 où quelqu'un sera la dixième personne éliminée 216 00:23:15,729 --> 00:23:17,469 et le troisième membre du jury. 217 00:23:17,597 --> 00:23:19,997 On tire les places au sort et on commence. 218 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Allons-y ! 219 00:23:29,109 --> 00:23:30,109 Bien. 220 00:23:30,235 --> 00:23:33,075 Chacun maintient sa statue avec le bout de sa perche. 221 00:23:33,204 --> 00:23:34,524 Cette épreuve 222 00:23:34,965 --> 00:23:36,015 est lancée. 223 00:23:37,066 --> 00:23:40,086 Que vous la poussiez trop ou qu'elle tombe en arrière, 224 00:23:40,587 --> 00:23:41,807 vous serez éliminé. 225 00:23:41,934 --> 00:23:43,824 Et des fourmis sur l'estomac ? 226 00:23:43,940 --> 00:23:46,260 Vous ressentez ça maintenant ou juste quotidiennement ? 227 00:23:46,381 --> 00:23:48,851 Je parle de vraies fourmis qui me grouillent dessus, là. 228 00:23:53,694 --> 00:23:56,344 On restera cinq minutes sur cette section. 229 00:23:57,136 --> 00:23:58,346 Puis on s'éloignera 230 00:23:58,471 --> 00:24:00,671 un peu plus de cette statue. 231 00:24:08,254 --> 00:24:12,394 Bien. Chacun est passé à la deuxième étape de l'épreuve. 232 00:24:13,235 --> 00:24:15,555 Maintenant, la poutre est un peu plus étroite 233 00:24:15,683 --> 00:24:18,453 et la statue un peu plus éloignée. 234 00:24:18,892 --> 00:24:20,302 C'est un peu plus difficile. 235 00:24:20,422 --> 00:24:23,102 On restera à nouveau cinq minutes sur cette section. 236 00:24:24,928 --> 00:24:27,708 La perche de Sunday se rapproche de plus en plus 237 00:24:27,834 --> 00:24:29,544 du sommet de la statue, 238 00:24:29,668 --> 00:24:31,618 mais elle reste dans le coup. 239 00:24:35,363 --> 00:24:36,783 C'est perdu pour Hannah, 240 00:24:36,901 --> 00:24:38,691 première éliminée. 241 00:24:39,259 --> 00:24:41,009 Pas d'immunité pour elle. 242 00:24:41,630 --> 00:24:43,380 Prenez place sur le banc. 243 00:24:46,619 --> 00:24:49,359 Et Ken est le deuxième éliminé. 244 00:24:49,614 --> 00:24:51,504 Ils ne sont plus que neuf. 245 00:24:57,172 --> 00:24:58,172 Bien. 246 00:24:58,298 --> 00:25:02,258 Tous ont reculé jusqu'à la 3e section de l'épreuve. 247 00:25:02,381 --> 00:25:04,711 La poutre est encore plus étroite, 248 00:25:04,838 --> 00:25:07,608 la statue encore plus éloignée 249 00:25:07,732 --> 00:25:09,482 et la perche plus longue. 250 00:25:10,891 --> 00:25:12,911 Les fourmis de Ken sont passées sur moi. 251 00:25:13,985 --> 00:25:16,275 Des fourmis et du mouvement chez Adam. 252 00:25:17,353 --> 00:25:19,153 Pas une bonne combinaison. 253 00:25:21,559 --> 00:25:24,119 Neuf personnes toujours en jeu. 254 00:25:24,831 --> 00:25:27,941 Et à peine ai-je dit ça qu'ils ne sont plus que huit. 255 00:25:30,150 --> 00:25:32,070 Chris, juste derrière elle. 256 00:25:34,459 --> 00:25:35,679 C'est perdu pour Will. 257 00:25:35,802 --> 00:25:36,972 Will est éliminé. 258 00:25:37,588 --> 00:25:38,588 Jay. 259 00:25:38,714 --> 00:25:40,924 Le plus léger mouvement et Jay est éliminé, 260 00:25:41,042 --> 00:25:43,742 immédiatement suivi par Bret. 261 00:25:46,513 --> 00:25:48,683 - Quelque chose dans l'oeil ? - Oui, une fourmi. 262 00:25:48,807 --> 00:25:52,157 Les fourmis s'avèrent gênantes dans cette épreuve. 263 00:25:52,410 --> 00:25:54,510 Ils ne sont plus que quatre. 264 00:25:54,921 --> 00:25:55,921 Jessica, 265 00:25:56,047 --> 00:25:58,097 seule femme encore en lice, 266 00:25:58,368 --> 00:25:59,628 aux côtés d'Adam, 267 00:25:59,759 --> 00:26:00,829 Zeke 268 00:26:00,952 --> 00:26:01,952 et David. 269 00:26:09,544 --> 00:26:12,584 Nous sommes dans la dernière phase de l'épreuve. 270 00:26:12,706 --> 00:26:15,676 Vos deux pieds sont tout au bout de la poutre, 271 00:26:15,809 --> 00:26:17,269 l'endroit le plus étroit. 272 00:26:17,395 --> 00:26:20,355 Vous tenez le bout de cette perche de trois mètres. 273 00:26:20,481 --> 00:26:22,771 Nous continuerons jusqu'à ce qu'il y ait un vainqueur. 274 00:26:22,891 --> 00:26:24,531 Plus de limite de temps. 275 00:26:26,858 --> 00:26:28,628 Zeke a rapidement des ennuis. 276 00:26:30,537 --> 00:26:31,837 Sa statue bouge. 277 00:26:32,636 --> 00:26:35,396 Sa perche est à présent tout en bas. 278 00:26:36,372 --> 00:26:37,672 Le vent se lève. 279 00:26:39,006 --> 00:26:41,046 - Et le vent fait tomber Adam. - Merde ! 280 00:26:41,173 --> 00:26:43,823 Adam est éliminé. Il n'en reste que trois. 281 00:26:44,671 --> 00:26:47,761 C'est entre Jessica, Zeke et David. 282 00:26:48,720 --> 00:26:50,290 Zeke tente désespérément 283 00:26:50,410 --> 00:26:52,020 de maintenir sa statue 284 00:26:52,145 --> 00:26:53,295 en équilibre. 285 00:26:53,796 --> 00:26:55,356 Beaucoup de mouvement. 286 00:26:58,571 --> 00:27:00,001 Et tout d'un coup, 287 00:27:00,120 --> 00:27:01,460 c'est perdu pour Jessica. 288 00:27:01,585 --> 00:27:03,125 Il n'en reste que deux. 289 00:27:03,256 --> 00:27:05,486 - Elle semblait si stable ! - C'est vrai. 290 00:27:05,617 --> 00:27:09,037 Ça montre la difficulté de cette épreuve 291 00:27:09,749 --> 00:27:13,349 et les conséquences de 28 jours passés ici. 292 00:27:13,962 --> 00:27:16,172 C'est maintenant entre Zeke et David. 293 00:27:16,294 --> 00:27:20,024 David s'est lui-même qualifié d'outsider. 294 00:27:20,265 --> 00:27:22,615 Qui aurait prédit un tel duel final ? 295 00:27:24,117 --> 00:27:27,227 Zeke, à nouveau tout près de perdre, 296 00:27:27,356 --> 00:27:29,316 se reprend à nouveau. 297 00:27:30,049 --> 00:27:31,999 David paraît très stable. 298 00:27:33,828 --> 00:27:35,678 Ne vous déconcentrez pas. 299 00:27:36,001 --> 00:27:37,731 Continuez à faire ce que vous faites. 300 00:27:37,857 --> 00:27:39,457 Passons-y la journée ! 22330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.