Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:07,312 --> 00:13:09,462
Il a la dernière clé de son équipe.
2
00:13:10,911 --> 00:13:12,271
Je ferai la première clé !
3
00:13:12,392 --> 00:13:13,392
Go !
4
00:13:13,518 --> 00:13:15,098
Bret grimpe pour les Violets,
5
00:13:15,228 --> 00:13:16,958
en quête de la 5e et dernière clé.
6
00:13:17,566 --> 00:13:18,936
Il vous faut ouvrir
7
00:13:19,065 --> 00:13:21,005
quatre cadenas.
8
00:13:23,791 --> 00:13:25,881
Ken est sur le premier cadenas.
9
00:13:26,001 --> 00:13:27,121
Il l'a ouvert.
10
00:13:27,240 --> 00:13:28,710
Chris attaque le deuxième.
11
00:13:28,833 --> 00:13:30,183
Allez-y, c'est bon !
12
00:13:30,693 --> 00:13:33,133
Zeke attaque le premier cadenas
pour les Violets.
13
00:13:33,250 --> 00:13:34,910
Les Oranges en ont déjà ouvert un.
14
00:13:35,211 --> 00:13:37,461
Chris a ouvert le 2e cadenas
pour les Oranges.
15
00:13:38,650 --> 00:13:40,550
Zeke a ouvert le premier
pour les Violets.
16
00:13:40,678 --> 00:13:43,028
Will ouvre rapidement
le troisième cadenas.
17
00:13:43,402 --> 00:13:44,602
Voici David.
18
00:13:46,292 --> 00:13:48,872
Adam est toujours
sur le deuxième cadenas.
19
00:13:49,356 --> 00:13:51,206
David a ouvert le quatrième.
20
00:13:51,331 --> 00:13:52,371
C'était rapide !
21
00:13:52,499 --> 00:13:53,769
Adam y est enfin.
22
00:13:55,582 --> 00:13:57,782
Les Oranges peuvent sortir les blocs
23
00:13:57,904 --> 00:13:59,714
et commencer à les empiler.
24
00:13:59,964 --> 00:14:02,984
Sunday attaque le 3e cadenas
pour les Violets.
25
00:14:03,109 --> 00:14:04,419
Celui-ci a deux bleus.
26
00:14:04,540 --> 00:14:06,960
C'est David et Chris
qui empilent les blocs.
27
00:14:07,080 --> 00:14:09,450
Aucune couleur
ne doit se répéter d'aucun côté.
28
00:14:09,576 --> 00:14:11,046
Il y a deux jaunes de ce côté.
29
00:14:12,106 --> 00:14:14,386
Sunday a ouvert le 3e cadenas
pour les Violets.
30
00:14:14,512 --> 00:14:16,922
- Ça marche ?
- J'ai deux rouges.
31
00:14:17,486 --> 00:14:19,196
Chris a ouvert le quatrième cadenas.
32
00:14:19,325 --> 00:14:20,825
Allez-y, c'est bon !
33
00:14:21,711 --> 00:14:23,801
C'est bon des deux côtés ?
Deux rouges.
34
00:14:23,922 --> 00:14:25,682
C'est pas bon. Tourne celle-ci.
35
00:14:25,801 --> 00:14:27,011
Zeke et Adam
36
00:14:27,258 --> 00:14:29,708
tentent de regagner du temps
sur le casse-tête.
37
00:14:30,099 --> 00:14:33,109
David et Chris ont eu le temps
de l'étudier et d'y travailler.
38
00:14:33,239 --> 00:14:34,239
Deux rouges.
39
00:14:36,267 --> 00:14:39,237
Si deux couleurs se répètent,
c'est faux.
40
00:14:40,113 --> 00:14:41,463
Allez, les gars !
41
00:14:41,840 --> 00:14:45,260
David et Chris
tentent de comprendre ce qui manque.
42
00:14:45,938 --> 00:14:47,468
Trois, c'est facile.
43
00:14:47,593 --> 00:14:50,073
C'est trouver le quatrième
qui demande du travail.
44
00:14:50,573 --> 00:14:51,633
Bon de mon côté.
45
00:14:51,758 --> 00:14:52,928
Y a-t-il un motif ?
46
00:14:53,051 --> 00:14:54,531
Il faut du rouge de ce côté.
47
00:14:54,652 --> 00:14:57,412
Ou faut-il juste
procéder par élimination ?
48
00:14:58,317 --> 00:15:00,217
Zeke et Adam
pensent avoir quelque chose.
49
00:15:00,345 --> 00:15:01,465
Ouais ! C'est bon !
50
00:15:02,578 --> 00:15:03,778
Est-ce juste ?
51
00:15:03,903 --> 00:15:05,083
Ils pensent l'avoir.
52
00:15:05,205 --> 00:15:06,205
Ça, c'est bon.
53
00:15:06,790 --> 00:15:08,250
Ce côté est bon.
54
00:15:08,500 --> 00:15:09,750
Récompense !
55
00:15:11,678 --> 00:15:12,978
Pour Adam, Zeke,
56
00:15:13,513 --> 00:15:15,703
Hannah, Sunday et Bret.
57
00:15:15,820 --> 00:15:18,370
Une énorme remontée.
58
00:15:19,072 --> 00:15:20,072
Désolé.
59
00:15:20,198 --> 00:15:22,298
- C'est moi.
- Non, désolé, les amis.
60
00:15:23,794 --> 00:15:24,864
Zeke, Bret,
61
00:15:24,983 --> 00:15:26,363
Adam, Sunday, Hannah.
62
00:15:26,484 --> 00:15:27,804
Une belle après-midi.
63
00:15:27,927 --> 00:15:30,337
Une pizzeria amenée à vous.
64
00:15:30,588 --> 00:15:32,438
Vous profiterez de la totale
65
00:15:32,565 --> 00:15:34,535
tandis qu'eux en rêveront.
66
00:15:34,668 --> 00:15:37,078
Prenez vos affaires,
retournez au camp.
67
00:15:37,201 --> 00:15:38,301
Merci, Jeff.
68
00:15:54,238 --> 00:15:55,288
C'est cool.
69
00:15:55,413 --> 00:15:57,033
Où est la bouffe ?
70
00:16:03,121 --> 00:16:05,011
Regardez ces ailes de poulet !
71
00:16:05,628 --> 00:16:07,468
Passe-moi la salade !
72
00:16:07,593 --> 00:16:09,613
C'était ma première récompense.
73
00:16:09,736 --> 00:16:13,346
Je n'ai pu empêcher mon corps
de réagir avec exaltation.
74
00:16:13,473 --> 00:16:16,013
Je me suis effondrée en moi-même
75
00:16:16,134 --> 00:16:17,184
de bonheur.
76
00:16:20,568 --> 00:16:22,718
On doit faire doucement.
Ils sont juste là.
77
00:16:23,200 --> 00:16:25,460
Je me sentais aussi plutôt coupable,
78
00:16:25,585 --> 00:16:27,215
car je voyais les autres au camp,
79
00:16:27,345 --> 00:16:29,905
des gens qu'on sait affamés,
et j'ai connu ça de l'autre bord.
80
00:16:30,423 --> 00:16:31,863
Tenez, une aile de poulet !
81
00:16:32,785 --> 00:16:33,835
C'est fou,
82
00:16:33,960 --> 00:16:36,060
le son voyage,
ils peuvent nous entendre.
83
00:16:36,187 --> 00:16:38,737
Et alors, Hannah ?
Je mange. Je m'en fiche.
84
00:16:38,860 --> 00:16:39,980
Mais c'est fou !
85
00:16:40,101 --> 00:16:42,601
Je me fichais
de ce qu'ils pouvaient penser au camp.
86
00:16:42,724 --> 00:16:44,644
Les récompenses
vous apportent énormément.
87
00:16:44,762 --> 00:16:46,172
On se sent humain à nouveau.
88
00:16:46,294 --> 00:16:49,414
J'étais comme dans un bar,
à consommer pizzas et bières
89
00:16:49,534 --> 00:16:50,594
avec des amis.
90
00:16:50,715 --> 00:16:52,545
- Tu me passes une bière ?
- Absolument.
91
00:16:52,670 --> 00:16:54,780
- Une bière pour Bret !
- Tu aimes cette bière, Zeke ?
92
00:16:54,906 --> 00:16:56,216
Oui, elle est bonne.
93
00:16:56,341 --> 00:16:59,141
Un peu plus légère que la [???].
J'aime bien la [???].
94
00:16:59,260 --> 00:17:01,380
C'était bien, Zeke et moi,
on s'est vraiment lié.
95
00:17:01,508 --> 00:17:03,668
Et je pense que ça m'aidera beaucoup
par la suite.
96
00:17:03,790 --> 00:17:06,390
Car il était plus proche de Chris.
J'avais besoin de ce lien.
97
00:17:07,060 --> 00:17:08,940
- Zeke ! Santé !
- Santé, mon pote !
98
00:17:09,062 --> 00:17:11,472
- Bret, c'est comme tu en rêvais ?
- C'est super chouette.
99
00:17:11,597 --> 00:17:13,047
C'est loin d'être pourri !
100
00:17:13,174 --> 00:17:14,204
Bonjour à tous !
101
00:17:14,678 --> 00:17:15,878
C'est pour vous.
102
00:17:16,000 --> 00:17:18,180
- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !
103
00:17:18,634 --> 00:17:20,474
- Oh, bon sang !
- Seigneur !
104
00:17:20,598 --> 00:17:22,218
Des lettres de chez nous.
105
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Merci.
106
00:17:24,919 --> 00:17:25,919
Chouette !
107
00:17:26,633 --> 00:17:28,223
Non ! Pas possible !
108
00:17:28,342 --> 00:17:30,212
- Merci infiniment !
- Merci !
109
00:17:30,336 --> 00:17:31,886
Bon, tout le monde...
110
00:17:32,419 --> 00:17:33,669
Restons calmes.
111
00:17:34,381 --> 00:17:36,171
Une minute. Une minute.
112
00:17:36,299 --> 00:17:37,579
Prends un moment.
113
00:17:37,706 --> 00:17:39,906
Recevoir une lettre de chez moi...
114
00:17:42,626 --> 00:17:46,396
Personne ne saura jamais
ce que ça signifiait.
115
00:17:47,822 --> 00:17:50,412
Je suis trop content
qu'on ait gagné celle-ci !
116
00:17:52,190 --> 00:17:54,940
Les quatre autres ont vu
que ça comptait beaucoup pour moi,
117
00:17:55,069 --> 00:17:59,809
mais ils ignorent
que ma mère a le cancer.
118
00:18:00,584 --> 00:18:03,274
Et l'une des plus dures choses ici,
119
00:18:04,687 --> 00:18:06,507
c'est la peur,
120
00:18:08,434 --> 00:18:09,634
à tout moment,
121
00:18:11,015 --> 00:18:13,265
de recevoir de mauvaises nouvelles.
122
00:18:13,764 --> 00:18:15,304
Alors, chaque jour
123
00:18:15,428 --> 00:18:17,298
où je sais que ma mère va bien...
124
00:18:17,428 --> 00:18:19,488
Elle est allée au ballet.
125
00:18:20,278 --> 00:18:23,648
...et chaque jour ou je reste ici,
où je progresse dans le jeu,
126
00:18:23,770 --> 00:18:26,960
où je me rapproche de la visite
des proches et de la fin...
127
00:18:27,089 --> 00:18:28,209
C'est bien.
128
00:18:28,337 --> 00:18:29,897
...est une autre grande victoire.
129
00:18:30,027 --> 00:18:32,177
Mon père m'envoie le bonjour
de son chien Memphis.
130
00:18:33,796 --> 00:18:34,896
Montre-moi !
131
00:18:36,023 --> 00:18:38,463
C'est chouette
d'avoir des nouvelles de sa famille.
132
00:18:38,585 --> 00:18:42,235
Cette simple petite lettre
me suffit pour continuer,
133
00:18:43,002 --> 00:18:46,532
pour me faire franchir
les deux dernières semaines du jeu.
134
00:18:46,659 --> 00:18:47,759
Tous prêts ?
135
00:18:48,553 --> 00:18:49,733
Trois, deux,
136
00:18:50,038 --> 00:18:51,038
un...
137
00:19:02,137 --> 00:19:03,547
Jeff est cruel
138
00:19:03,677 --> 00:19:05,747
d'installer ça sous nos yeux.
139
00:19:07,375 --> 00:19:09,195
Mais ainsi va le jeu.
140
00:19:10,842 --> 00:19:12,182
Tu tiens le coup ?
141
00:19:12,303 --> 00:19:13,793
Pizza et bière.
142
00:19:13,912 --> 00:19:16,262
Exactement
ce dont je mourrais d'envie.
143
00:19:16,381 --> 00:19:17,941
Depuis des jours.
144
00:19:19,031 --> 00:19:20,481
Mais tu sais quoi ?
145
00:19:24,933 --> 00:19:26,933
On va se faire
notre dîner à nous, ici.
146
00:19:29,116 --> 00:19:31,276
Mentalement, émotionnellement,
tu tiens le coup ?
147
00:19:32,197 --> 00:19:35,797
Je ne veux pas encore pleurer,
donc je ne veux pas en parler.
148
00:19:36,976 --> 00:19:39,016
Mais j'apprécie vraiment
149
00:19:39,145 --> 00:19:41,105
ton soutien
et celui de tout le monde.
150
00:19:41,239 --> 00:19:42,829
Vous avez été super.
151
00:19:43,216 --> 00:19:46,116
Ce que tu as fait,
ce que tu as accompli,
152
00:19:46,244 --> 00:19:50,124
la façon dont tu as évolué,
changé, grandi ici,
153
00:19:50,458 --> 00:19:52,088
tout le monde respecte ça.
154
00:19:52,217 --> 00:19:54,347
Je fais un voyage dont le but
155
00:19:54,861 --> 00:19:59,671
est de ressortir du jeu meilleur
qu'en arrivant ici.
156
00:19:59,791 --> 00:20:03,211
Toute ma vie, j'ai eu
cette terrible peur de la mort.
157
00:20:03,336 --> 00:20:06,626
Mais au fil des années,
c'est devenu bien pire.
158
00:20:06,750 --> 00:20:09,200
Ça s'est changé
en une peur de la vie.
159
00:20:09,325 --> 00:20:11,545
Et c'est pourquoi je suis ici.
160
00:20:11,803 --> 00:20:14,213
Pour commencer
à prendre le contrôle de ma vie.
161
00:20:14,339 --> 00:20:16,989
Je crois vraiment
que si une expérience
162
00:20:17,242 --> 00:20:19,332
peut me donner ce pouvoir,
163
00:20:19,455 --> 00:20:21,205
c'est ce jeu de Survivor.
164
00:20:21,980 --> 00:20:26,070
Même si je voulais plus que tout
gagner cette épreuve,
165
00:20:26,191 --> 00:20:28,331
c'est chouette
de renouer contact avec toi.
166
00:20:28,774 --> 00:20:32,144
Toi et moi, on n'aura jamais
de problème dans ce jeu.
167
00:20:32,265 --> 00:20:34,365
Je veux toujours
aller au trio final avec toi.
168
00:20:34,495 --> 00:20:35,875
Je veux y être à tes côtés.
169
00:20:36,002 --> 00:20:38,252
- Car je te fais confiance.
- Tu sais que tu le peux.
170
00:20:38,376 --> 00:20:40,106
Ken et moi,
on a eu un petit tête-à-tête.
171
00:20:40,231 --> 00:20:43,471
Il me donne confiance en moi.
172
00:20:43,592 --> 00:20:45,022
Et je réalise
173
00:20:45,145 --> 00:20:47,515
que dans la vie comme dans ce jeu,
174
00:20:47,647 --> 00:20:50,627
il faut prendre son destin en mains,
et vous savez quoi ?
175
00:20:50,750 --> 00:20:52,700
Le timing est essentiel
dans Survivor.
176
00:20:52,829 --> 00:20:57,329
Mais le trio de Chris, Bret et Sunday
177
00:20:58,191 --> 00:20:59,281
est trop fort.
178
00:20:59,405 --> 00:21:02,075
Ils sont arrivés très loin
et ça m'inquiète.
179
00:21:02,203 --> 00:21:05,743
Il est temps pour Jessica, Ken et moi
de passer à l'action.
180
00:21:05,866 --> 00:21:09,736
Le truc, c'est que
Chris, Bret et Sunday sont un trio.
181
00:21:10,283 --> 00:21:13,013
- On doit le briser.
- Oui, on doit couper des têtes.
182
00:21:13,264 --> 00:21:14,914
Alors, nous trois,
183
00:21:15,186 --> 00:21:16,386
on vote Chris.
184
00:21:17,944 --> 00:21:18,954
Je te suis.
185
00:21:19,070 --> 00:21:22,590
Et je pense que Hannah et Zeke
voteront Chris.
186
00:21:22,716 --> 00:21:23,716
Et Adam.
187
00:21:23,842 --> 00:21:25,192
Oui, et Adam. Ça fait six.
188
00:21:25,313 --> 00:21:27,203
Tu es sûr à 100 % pour Zeke ?
189
00:21:27,320 --> 00:21:29,300
Il a fait des promenades
seul avec Chris.
190
00:21:29,420 --> 00:21:31,670
- Voilà ce qui se passe.
- Je pose juste la question.
191
00:21:31,796 --> 00:21:34,336
Je t'explique ce qui se passe
selon moi.
192
00:21:34,461 --> 00:21:38,941
Si je devais désigner
le meilleur joueur ici, ce serait Zeke.
193
00:21:39,065 --> 00:21:40,595
Mais pour ce vote-ci,
194
00:21:40,729 --> 00:21:44,109
j'ai peut-être tort, mais je crois
195
00:21:44,833 --> 00:21:47,743
que c'est aussi dans son intérêt
d'éliminer Chris.
196
00:21:48,913 --> 00:21:52,523
David veut éliminer Chris,
ce qui serait incroyable,
197
00:21:52,645 --> 00:21:54,775
car c'est un peu ma Némésis ici.
198
00:21:54,906 --> 00:21:58,526
On a eu quelques accrocs
dans notre première tribu.
199
00:21:58,657 --> 00:22:00,427
Alors pour moi,
200
00:22:00,553 --> 00:22:01,723
Chris doit partir.
201
00:22:19,576 --> 00:22:20,966
Par ici, tout le monde !
202
00:22:34,649 --> 00:22:37,099
Prêts pour l'épreuve
d'immunité du jour ?
203
00:22:38,158 --> 00:22:40,428
Tout d'abord, Ken,
je dois le reprendre.
204
00:22:46,766 --> 00:22:49,076
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.
205
00:22:49,202 --> 00:22:50,202
Aujourd'hui,
206
00:22:50,328 --> 00:22:52,778
vous vous tiendrez
sur une étroite poutre
207
00:22:52,906 --> 00:22:56,476
tout en maintenant une statue
en équilibre avec une longue perche.
208
00:22:56,601 --> 00:22:58,091
Régulièrement,
209
00:22:58,211 --> 00:23:01,971
vous vous en éloignerez,
accroissant la difficulté.
210
00:23:02,096 --> 00:23:04,426
Si vous tombez de la poutre
211
00:23:04,551 --> 00:23:06,831
ou que la statue tombe, c'est perdu.
212
00:23:06,950 --> 00:23:09,550
La dernière personne à tenir
gagne l'immunité,
213
00:23:09,676 --> 00:23:10,876
est à l'abri du vote.
214
00:23:11,006 --> 00:23:12,456
Les perdants iront au conseil
215
00:23:12,584 --> 00:23:15,604
où quelqu'un
sera la dixième personne éliminée
216
00:23:15,729 --> 00:23:17,469
et le troisième membre du jury.
217
00:23:17,597 --> 00:23:19,997
On tire les places au sort
et on commence.
218
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
Allons-y !
219
00:23:29,109 --> 00:23:30,109
Bien.
220
00:23:30,235 --> 00:23:33,075
Chacun maintient sa statue
avec le bout de sa perche.
221
00:23:33,204 --> 00:23:34,524
Cette épreuve
222
00:23:34,965 --> 00:23:36,015
est lancée.
223
00:23:37,066 --> 00:23:40,086
Que vous la poussiez trop
ou qu'elle tombe en arrière,
224
00:23:40,587 --> 00:23:41,807
vous serez éliminé.
225
00:23:41,934 --> 00:23:43,824
Et des fourmis sur l'estomac ?
226
00:23:43,940 --> 00:23:46,260
Vous ressentez ça maintenant
ou juste quotidiennement ?
227
00:23:46,381 --> 00:23:48,851
Je parle de vraies fourmis
qui me grouillent dessus, là.
228
00:23:53,694 --> 00:23:56,344
On restera cinq minutes
sur cette section.
229
00:23:57,136 --> 00:23:58,346
Puis on s'éloignera
230
00:23:58,471 --> 00:24:00,671
un peu plus de cette statue.
231
00:24:08,254 --> 00:24:12,394
Bien. Chacun est passé
à la deuxième étape de l'épreuve.
232
00:24:13,235 --> 00:24:15,555
Maintenant, la poutre
est un peu plus étroite
233
00:24:15,683 --> 00:24:18,453
et la statue un peu plus éloignée.
234
00:24:18,892 --> 00:24:20,302
C'est un peu plus difficile.
235
00:24:20,422 --> 00:24:23,102
On restera à nouveau cinq minutes
sur cette section.
236
00:24:24,928 --> 00:24:27,708
La perche de Sunday
se rapproche de plus en plus
237
00:24:27,834 --> 00:24:29,544
du sommet de la statue,
238
00:24:29,668 --> 00:24:31,618
mais elle reste dans le coup.
239
00:24:35,363 --> 00:24:36,783
C'est perdu pour Hannah,
240
00:24:36,901 --> 00:24:38,691
première éliminée.
241
00:24:39,259 --> 00:24:41,009
Pas d'immunité pour elle.
242
00:24:41,630 --> 00:24:43,380
Prenez place sur le banc.
243
00:24:46,619 --> 00:24:49,359
Et Ken est le deuxième éliminé.
244
00:24:49,614 --> 00:24:51,504
Ils ne sont plus que neuf.
245
00:24:57,172 --> 00:24:58,172
Bien.
246
00:24:58,298 --> 00:25:02,258
Tous ont reculé
jusqu'à la 3e section de l'épreuve.
247
00:25:02,381 --> 00:25:04,711
La poutre est encore plus étroite,
248
00:25:04,838 --> 00:25:07,608
la statue encore plus éloignée
249
00:25:07,732 --> 00:25:09,482
et la perche plus longue.
250
00:25:10,891 --> 00:25:12,911
Les fourmis de Ken
sont passées sur moi.
251
00:25:13,985 --> 00:25:16,275
Des fourmis
et du mouvement chez Adam.
252
00:25:17,353 --> 00:25:19,153
Pas une bonne combinaison.
253
00:25:21,559 --> 00:25:24,119
Neuf personnes toujours en jeu.
254
00:25:24,831 --> 00:25:27,941
Et à peine ai-je dit ça
qu'ils ne sont plus que huit.
255
00:25:30,150 --> 00:25:32,070
Chris, juste derrière elle.
256
00:25:34,459 --> 00:25:35,679
C'est perdu pour Will.
257
00:25:35,802 --> 00:25:36,972
Will est éliminé.
258
00:25:37,588 --> 00:25:38,588
Jay.
259
00:25:38,714 --> 00:25:40,924
Le plus léger mouvement
et Jay est éliminé,
260
00:25:41,042 --> 00:25:43,742
immédiatement suivi par Bret.
261
00:25:46,513 --> 00:25:48,683
- Quelque chose dans l'oeil ?
- Oui, une fourmi.
262
00:25:48,807 --> 00:25:52,157
Les fourmis s'avèrent gênantes
dans cette épreuve.
263
00:25:52,410 --> 00:25:54,510
Ils ne sont plus que quatre.
264
00:25:54,921 --> 00:25:55,921
Jessica,
265
00:25:56,047 --> 00:25:58,097
seule femme encore en lice,
266
00:25:58,368 --> 00:25:59,628
aux côtés d'Adam,
267
00:25:59,759 --> 00:26:00,829
Zeke
268
00:26:00,952 --> 00:26:01,952
et David.
269
00:26:09,544 --> 00:26:12,584
Nous sommes
dans la dernière phase de l'épreuve.
270
00:26:12,706 --> 00:26:15,676
Vos deux pieds
sont tout au bout de la poutre,
271
00:26:15,809 --> 00:26:17,269
l'endroit le plus étroit.
272
00:26:17,395 --> 00:26:20,355
Vous tenez le bout
de cette perche de trois mètres.
273
00:26:20,481 --> 00:26:22,771
Nous continuerons
jusqu'à ce qu'il y ait un vainqueur.
274
00:26:22,891 --> 00:26:24,531
Plus de limite de temps.
275
00:26:26,858 --> 00:26:28,628
Zeke a rapidement des ennuis.
276
00:26:30,537 --> 00:26:31,837
Sa statue bouge.
277
00:26:32,636 --> 00:26:35,396
Sa perche est à présent tout en bas.
278
00:26:36,372 --> 00:26:37,672
Le vent se lève.
279
00:26:39,006 --> 00:26:41,046
- Et le vent fait tomber Adam.
- Merde !
280
00:26:41,173 --> 00:26:43,823
Adam est éliminé.
Il n'en reste que trois.
281
00:26:44,671 --> 00:26:47,761
C'est entre Jessica, Zeke et David.
282
00:26:48,720 --> 00:26:50,290
Zeke tente désespérément
283
00:26:50,410 --> 00:26:52,020
de maintenir sa statue
284
00:26:52,145 --> 00:26:53,295
en équilibre.
285
00:26:53,796 --> 00:26:55,356
Beaucoup de mouvement.
286
00:26:58,571 --> 00:27:00,001
Et tout d'un coup,
287
00:27:00,120 --> 00:27:01,460
c'est perdu pour Jessica.
288
00:27:01,585 --> 00:27:03,125
Il n'en reste que deux.
289
00:27:03,256 --> 00:27:05,486
- Elle semblait si stable !
- C'est vrai.
290
00:27:05,617 --> 00:27:09,037
Ça montre
la difficulté de cette épreuve
291
00:27:09,749 --> 00:27:13,349
et les conséquences
de 28 jours passés ici.
292
00:27:13,962 --> 00:27:16,172
C'est maintenant entre Zeke et David.
293
00:27:16,294 --> 00:27:20,024
David s'est lui-même
qualifié d'outsider.
294
00:27:20,265 --> 00:27:22,615
Qui aurait prédit un tel duel final ?
295
00:27:24,117 --> 00:27:27,227
Zeke, à nouveau tout près de perdre,
296
00:27:27,356 --> 00:27:29,316
se reprend à nouveau.
297
00:27:30,049 --> 00:27:31,999
David paraît très stable.
298
00:27:33,828 --> 00:27:35,678
Ne vous déconcentrez pas.
299
00:27:36,001 --> 00:27:37,731
Continuez à faire ce que vous faites.
300
00:27:37,857 --> 00:27:39,457
Passons-y la journée !
22330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.