All language subtitles for Survivor.S33E10E11-A1 - 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,451 --> 00:00:04,881 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:05,737 --> 00:00:07,707 Il y a trois idoles en jeu, 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,043 détenues par Adam, David et Jay. 4 00:00:11,162 --> 00:00:12,512 Ça reste entre nous. 5 00:00:12,770 --> 00:00:14,090 Après la fusion, 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,085 Chris, Bret et Sunday 7 00:00:16,216 --> 00:00:18,076 virent en Jessica la plus grande menace. 8 00:00:18,209 --> 00:00:19,319 Jess m'inquiète. 9 00:00:19,444 --> 00:00:22,304 Mais la majorité avait déjà pris sa décision. 10 00:00:22,422 --> 00:00:23,522 Il est plus sûr 11 00:00:23,648 --> 00:00:25,828 de diviser les votes entre Taylor et Jay. 12 00:00:25,959 --> 00:00:28,129 - C'est le dernier repas ! - Santé ! 13 00:00:28,998 --> 00:00:30,608 N'ayant plus guère d'espoir, 14 00:00:30,730 --> 00:00:32,860 Taylor révéla le secret d'Adam. 15 00:00:32,988 --> 00:00:35,578 Adam a un avantage dans le jeu. 16 00:00:35,702 --> 00:00:38,392 Mais la tribu ne lui pardonna pas d'avoir volé à manger... 17 00:00:38,510 --> 00:00:40,660 - Tu as tout mangé ? - Oui, avec Jay, aujourd'hui, 18 00:00:40,784 --> 00:00:42,814 - car vous alliez nous sortir. - Aujourd'hui ? 19 00:00:42,934 --> 00:00:44,544 ...et l'envoya dans le jury. 20 00:00:44,663 --> 00:00:46,293 Taylor, la tribu a parlé. 21 00:00:48,981 --> 00:00:50,231 Il en reste 11. 22 00:00:50,916 --> 00:00:52,716 Qui sera éliminé ce soir ? 23 00:01:07,327 --> 00:01:09,077 Un sacré conseil, hein ? 24 00:01:09,202 --> 00:01:10,242 C'était dingue. 25 00:01:10,364 --> 00:01:11,774 Si je peux, j'aimerais dire 26 00:01:12,270 --> 00:01:15,680 que je suis désolé de ne pas vous avoir dit. 27 00:01:15,969 --> 00:01:19,599 C'était impossible. Taylor savait pour l'avantage 28 00:01:19,726 --> 00:01:21,876 que je ne voulais pas encore révéler au groupe. 29 00:01:22,006 --> 00:01:23,326 Et je suis désolé. 30 00:01:23,450 --> 00:01:26,080 Ne le sois pas. Taylor nous a volé de la nourriture. 31 00:01:26,206 --> 00:01:27,666 C'est pourquoi il est parti. 32 00:01:27,790 --> 00:01:29,460 Prenons un peu de recul. 33 00:01:29,589 --> 00:01:30,599 Bon sang ! 34 00:01:30,723 --> 00:01:31,873 Taylor et Jay 35 00:01:31,991 --> 00:01:35,041 m'ont traîné dans la boue. 36 00:01:35,286 --> 00:01:38,286 Maintenant, tout le monde sait pour mon avantage. 37 00:01:38,519 --> 00:01:40,709 Je veux que Jay sorte, à tout prix. 38 00:01:41,245 --> 00:01:43,475 Je sens déjà le goût de son sang. 39 00:01:43,874 --> 00:01:46,474 Reste-t-il de la bouffe du festin cachée quelque part ? 40 00:01:46,746 --> 00:01:48,416 Je sais où elle est. 41 00:01:48,989 --> 00:01:51,519 - Il a dit l'avoir déplacée. - Alors je ne sais pas. 42 00:01:51,643 --> 00:01:53,983 Il l'a déplacée pour que tu n'en aies plus. 43 00:01:54,109 --> 00:01:55,219 Évidemment. 44 00:01:55,340 --> 00:01:57,160 Au conseil, je me disais : 45 00:01:57,283 --> 00:02:00,273 "Taylor, tais-toi, tu m'enterres avec toi ! 46 00:02:00,396 --> 00:02:01,716 Non seulement tu sors, 47 00:02:01,846 --> 00:02:04,106 mais tu t'assures que je te suive." 48 00:02:04,236 --> 00:02:05,926 Comment vais-je arranger ça ? 49 00:02:06,444 --> 00:02:07,454 C'est là. 50 00:02:07,570 --> 00:02:08,720 - Trouvé ? - Ouais. 51 00:02:08,841 --> 00:02:11,261 Alors j'ai déterré la bouffe, en un geste d'apaisement. 52 00:02:11,385 --> 00:02:14,235 "Voilà ce qui reste, je serai honnête là-dessus." 53 00:02:14,364 --> 00:02:15,964 Oh, tu l'as trouvée ? 54 00:02:16,082 --> 00:02:18,822 Car là, j'ai littéralement le dos au mur. 55 00:02:18,948 --> 00:02:20,038 Littéralement. 56 00:02:20,165 --> 00:02:23,325 Mais comme je n'ai pas encore joué mon idole, 57 00:02:23,452 --> 00:02:24,552 c'est parfait, 58 00:02:24,672 --> 00:02:27,132 car là, ils pensent vraiment que je n'en ai pas. 59 00:02:27,981 --> 00:02:30,101 C'était juste un bon prétexte pour sortir Taylor. 60 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 Peu importe. 61 00:02:31,346 --> 00:02:33,846 On s'en fout. Il a piqué de la bouffe. C'est un idiot. 62 00:02:33,975 --> 00:02:37,905 Il y en a qui ignoraient que c'est un crétin fini ? 63 00:02:38,031 --> 00:02:39,861 Que Taylor parte était mon but. 64 00:02:39,988 --> 00:02:41,118 Taylor est parti. 65 00:02:41,249 --> 00:02:42,949 Coup suivant, allons-y ! 66 00:02:43,263 --> 00:02:46,803 Jay paraît être au bas de l'échelle, mais pour moi, il ne l'est pas. 67 00:02:47,207 --> 00:02:49,067 - Ça va devenir sérieux. - Je sais. 68 00:02:49,199 --> 00:02:51,069 - Tu le comprends, hein ? - Oh ouais. 69 00:02:51,190 --> 00:02:54,510 - Je ne sais pas quoi faire. - Moi si. Sortir Jess. 70 00:02:54,773 --> 00:02:56,343 - Tu vois l'idée ? - Ouais. 71 00:02:56,469 --> 00:02:57,989 Il faut que ce soit Jess. 72 00:02:58,111 --> 00:03:00,201 À 90 % parce qu'elle est stratège, 73 00:03:00,321 --> 00:03:02,551 à 10 % pour me venger 74 00:03:02,674 --> 00:03:05,334 de sa trahison de Paul et de mon alliance. 75 00:03:05,452 --> 00:03:07,652 Si je ne la frappe pas le premier, elle le fera. 76 00:03:07,779 --> 00:03:09,909 - On doit être six certains. - Ouais. 77 00:03:10,030 --> 00:03:12,800 Toi, moi, Sunday. Et garder Zeke près de nous. 78 00:03:12,926 --> 00:03:14,086 On a besoin de lui. 79 00:03:14,210 --> 00:03:15,370 Zeke, c'est bon. 80 00:03:15,495 --> 00:03:18,265 On peut clairement y arriver. Mais faisons gaffe de ne pas merder. 81 00:03:18,398 --> 00:03:19,398 À fond. 82 00:03:19,524 --> 00:03:23,284 Il faut un petit escadron tactique pour éliminer Jess. 83 00:03:23,407 --> 00:03:26,247 Je la sortirai, même si c'est la dernière chose que je fais. 84 00:03:26,503 --> 00:03:30,003 Survivor Millennials Vs. Gen-X Saison 33 - Épisode 10 & 11 Un pari à un million 85 00:03:30,128 --> 00:03:32,128 Traduction : Jack Bauer 86 00:03:32,253 --> 00:03:34,253 Relecture : Lény 87 00:03:34,378 --> 00:03:36,378 Synchro : Lény 88 00:03:37,486 --> 00:03:39,996 Le coucher de soleil était chouette, mais le lever... 89 00:03:40,120 --> 00:03:41,150 Magnifique. 90 00:03:41,279 --> 00:03:43,789 Difficile de passer une mauvaise journée après ça. 91 00:03:45,202 --> 00:03:46,372 Dans Survivor, 92 00:03:46,493 --> 00:03:50,293 il faut savoir se lier à ceux qui sont tout le contraire de vous. 93 00:03:50,416 --> 00:03:52,266 Eh oui, je flirte avec Ken. 94 00:03:52,665 --> 00:03:54,715 Je... Vous regardez Ken et... 95 00:03:54,967 --> 00:03:58,407 Ken... Aucune chance qu'il soit attiré par moi. 96 00:03:58,709 --> 00:04:00,269 Parce que bon, regardez-le ! 97 00:04:00,398 --> 00:04:02,788 Tu sais, les 1res secondes, tu peux regarder le soleil... 98 00:04:02,914 --> 00:04:04,084 Oui, tu me l'as dit. 99 00:04:04,202 --> 00:04:05,812 ...et ça ne fait pas mal aux yeux. 100 00:04:05,932 --> 00:04:09,622 Mais peut-être, juste peut-être, ouais, Ken et moi ? 101 00:04:09,749 --> 00:04:10,749 Ouais. Non. 102 00:04:10,875 --> 00:04:12,965 Ouais, je... Je... Je... 103 00:04:13,091 --> 00:04:14,531 Je peux l'imaginer. 104 00:04:18,157 --> 00:04:19,627 Comment te sens-tu, ce matin ? 105 00:04:20,296 --> 00:04:22,456 J'ignorais comment le vote était censé tourner. 106 00:04:22,588 --> 00:04:24,898 Je supposais que ce serait Taylor, mais sans certitude. 107 00:04:25,023 --> 00:04:27,513 À l'évidence, tu as plus d'infos que moi, à ce stade, 108 00:04:27,630 --> 00:04:30,350 car je n'étais pas dans la grande alliance. 109 00:04:31,147 --> 00:04:32,977 Donc, David, Chris et moi 110 00:04:33,101 --> 00:04:35,641 avons rassemblé les voix dont nous disposons. 111 00:04:36,812 --> 00:04:39,112 Vu qu'on a tous une personne fidèle. 112 00:04:41,128 --> 00:04:42,978 Mais maintenant, tu sais... 113 00:04:43,983 --> 00:04:45,563 Maintenant, le jeu s'intensifie. 114 00:04:45,810 --> 00:04:47,660 Fini de bosser avec Jay. 115 00:04:47,782 --> 00:04:49,932 Il est temps de quitter le navire en péril 116 00:04:50,056 --> 00:04:51,426 pour le canot de sauvetage. 117 00:04:51,558 --> 00:04:53,528 Et ce canot, c'est Zeke. 118 00:04:53,651 --> 00:04:57,641 Puisque tu me dis tout ça, j'ai quelque chose à te dire. 119 00:04:57,889 --> 00:04:59,079 Jay a bien une idole. 120 00:04:59,209 --> 00:05:00,999 On l'a trouvée tous les deux à Ikabula. 121 00:05:01,545 --> 00:05:05,095 Mais si quelqu'un d'autre l'apprend et que ça revient à ses oreilles, 122 00:05:05,477 --> 00:05:06,767 je suis baisé. 123 00:05:06,893 --> 00:05:09,313 - C'est une info que je te donne. - Non, c'est bien. 124 00:05:09,438 --> 00:05:13,188 Je fais ça pour confirmer 125 00:05:13,310 --> 00:05:16,160 que Hannah et toi êtes mes alliés, à présent. 126 00:05:16,288 --> 00:05:17,878 Super, mec. À 100 %. 127 00:05:18,006 --> 00:05:19,946 - Merci d'être venu. - Oui. 128 00:05:20,201 --> 00:05:22,001 Dire à Zeke que Jay a l'idole 129 00:05:22,123 --> 00:05:24,263 est un moyen de bâtir de la confiance entre nous. 130 00:05:24,382 --> 00:05:25,952 Mais ne parle pas de l'idole. 131 00:05:26,072 --> 00:05:27,992 - Je ne le ferai pas. - Je sais. 132 00:05:28,119 --> 00:05:30,609 Je ne veux pas que trop de gens le sachent. 133 00:05:30,736 --> 00:05:32,786 Mais le dire à une personne 134 00:05:32,919 --> 00:05:35,499 avec qui j'ai besoin de bâtir de la confiance, 135 00:05:35,627 --> 00:05:38,677 ça ne fait clairement pas de mal à mon jeu. Au contraire. 136 00:05:39,384 --> 00:05:40,584 Will m'a dit 137 00:05:40,707 --> 00:05:42,677 - que Jay a bien une idole. - Vraiment ? 138 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 C'est bon à savoir. 139 00:05:44,135 --> 00:05:45,775 Jay a bien une idole. 140 00:05:46,646 --> 00:05:49,246 - Tu sais ce qu'a dit Will à Zeke ? - Non, quoi ? 141 00:05:49,531 --> 00:05:50,831 Jay a une idole. 142 00:05:51,174 --> 00:05:53,804 - On en est sûr ? - Je le confirme. 143 00:05:54,045 --> 00:05:55,595 Jay a bien une idole. 144 00:05:56,389 --> 00:05:57,789 Will a dit à Zeke 145 00:05:57,916 --> 00:05:59,696 que Jay a une idole. 146 00:05:59,826 --> 00:06:01,596 Donc, Jay a une idole. 147 00:06:01,722 --> 00:06:04,162 Ça vient de Will ? Big Will ? 148 00:06:04,509 --> 00:06:06,669 Il s'avère assez utile, finalement. 149 00:06:06,790 --> 00:06:08,870 J'ai besoin d'avoir le plus de pouvoir possible. 150 00:06:08,997 --> 00:06:11,407 Dans Survivor, les relations sont la clé. 151 00:06:11,538 --> 00:06:14,038 Pas de meilleur moyen de gagner la confiance d'un allié 152 00:06:14,167 --> 00:06:15,517 que de révéler qui possède 153 00:06:15,642 --> 00:06:17,202 une idole d'immunité cachée. 154 00:06:17,321 --> 00:06:18,521 Et en prime, 155 00:06:18,645 --> 00:06:22,585 quiconque possède une idole a un avantage majeur. 156 00:06:22,718 --> 00:06:25,588 Mais si tout le monde est au courant, 157 00:06:26,173 --> 00:06:28,463 cet avantage diminue significativement. 158 00:06:28,580 --> 00:06:30,940 On doit monter une campagne de désinformation. 159 00:06:31,066 --> 00:06:33,356 Je veux dire, Jay pense être la prochaine cible. 160 00:06:33,486 --> 00:06:34,736 On peut faire ça. 161 00:06:34,861 --> 00:06:36,051 Faire sortir l'idole. 162 00:06:36,171 --> 00:06:38,161 Mais j'aimerais mettre Jess KO. 163 00:06:38,289 --> 00:06:40,799 Ça me va. Faisons ça. 164 00:06:40,925 --> 00:06:44,145 Mais ça doit rester entre six ou sept personnes 165 00:06:44,270 --> 00:06:45,520 et on y va comme ça. 166 00:06:45,648 --> 00:06:48,878 Écoute. Hannah et Will, c'est blindé. 167 00:06:49,561 --> 00:06:51,321 - Tu as les tiens. - Ouais. 168 00:06:51,444 --> 00:06:54,254 - Cool. - On ne perd pas de vue l'objectif. 169 00:06:54,376 --> 00:06:57,366 On veut que Jay pense être le prochain à partir 170 00:06:57,496 --> 00:06:59,146 pour qu'il joue son idole. 171 00:06:59,496 --> 00:07:02,956 Mais en réalité, Chris veut éliminer Jess. 172 00:07:03,431 --> 00:07:07,191 On a eu deux votes sympas, avec plein de gens votant ensemble. 173 00:07:07,314 --> 00:07:09,624 Mais l'heure des affrontements est venue. 174 00:07:09,748 --> 00:07:13,138 Les premiers coups ont été tirés et la guerre va devenir sanglante. 175 00:07:24,109 --> 00:07:25,719 Par ici, tout le monde ! 176 00:07:30,212 --> 00:07:31,992 Oh, bon sang ! 177 00:07:40,026 --> 00:07:42,356 Prêts pour l'épreuve de récompense du jour ? 178 00:07:43,637 --> 00:07:44,667 Aujourd'hui, 179 00:07:44,798 --> 00:07:47,168 vous serez divisés en deux équipes de cinq. 180 00:07:47,292 --> 00:07:49,482 À mon signal, vous nagerez jusqu'à un radeau 181 00:07:49,604 --> 00:07:53,114 et collaborerez pour vous haler jusqu'à une plateforme. 182 00:07:53,693 --> 00:07:56,083 Vous monterez à une échelle, récupérerez une clé, 183 00:07:56,201 --> 00:07:59,111 glisserez le long d'un poteau et regagnerez la rive. 184 00:07:59,232 --> 00:08:01,002 Une fois toutes les clés récupérées, 185 00:08:01,123 --> 00:08:04,593 vous libérerez un jeu de blocs et les empilerez 186 00:08:04,718 --> 00:08:08,138 de sorte qu'aucune couleur ne se répète d'aucun côté. 187 00:08:09,463 --> 00:08:11,583 Les premiers qui terminent gagnent la récompense. 188 00:08:11,707 --> 00:08:13,637 - Vous voulez connaître l'enjeu ? - Ouais ! 189 00:08:13,760 --> 00:08:15,890 C'est une pizzeria flottante 190 00:08:16,349 --> 00:08:19,599 qui sera amarrée à 50 mètres de votre camp. 191 00:08:20,900 --> 00:08:23,170 Vous y dégusterez des pizzas, des ailes de poulet, 192 00:08:24,253 --> 00:08:25,413 de la bière fraîche, 193 00:08:26,384 --> 00:08:28,764 tandis que les perdants seront au camp, 194 00:08:28,885 --> 00:08:31,375 si près qu'ils le sentiront presque, 195 00:08:31,505 --> 00:08:33,705 si loin qu'ils ne le goûteront jamais. 196 00:08:33,831 --> 00:08:35,521 C'est tordu, Jeff, mais j'adore ! 197 00:08:35,648 --> 00:08:37,608 - C'est Survivor, l'ami. - En effet ! 198 00:08:37,737 --> 00:08:39,867 Nous allons tirer des équipes au hasard. 199 00:08:39,997 --> 00:08:43,267 Autrement dit, une personne n'aura pas d'équipe. 200 00:08:43,671 --> 00:08:46,111 Je crois que tout le monde dirait que... 201 00:08:46,235 --> 00:08:49,525 Je nage si mal que personne ne voudra de moi. 202 00:08:49,654 --> 00:08:50,994 David, ne fais pas ça ! 203 00:08:51,114 --> 00:08:52,624 Tu es sûre ? C'est juste que... 204 00:08:52,749 --> 00:08:54,669 Vous vous retirez déjà de l'épreuve ? 205 00:08:54,793 --> 00:08:58,323 Je n'ai guère confiance en mes capacités de nageur. 206 00:08:58,449 --> 00:09:02,319 Je ne veux pas qu'on m'en veuille d'avoir raté la pizza et la bière. 207 00:09:02,442 --> 00:09:04,312 - C'est tout. - Tu peux le faire, mec ! 208 00:09:04,434 --> 00:09:07,264 - N'abandonne jamais ! - Ouais, ne fais pas ça. 209 00:09:07,382 --> 00:09:10,332 David, qu'est-ce que ça fait de sentir ce soutien ? 210 00:09:10,459 --> 00:09:14,739 Car je crois que jamais, en 33 saisons de Survivor, 211 00:09:14,866 --> 00:09:19,266 on ait dit : "Je me retire pour ne pas vous faire perdre.", 212 00:09:19,517 --> 00:09:21,537 puis que le reste du groupe dise : 213 00:09:21,661 --> 00:09:23,601 "Non, tu peux le faire, ne renonce pas !" 214 00:09:24,226 --> 00:09:25,226 Euh... 215 00:09:29,932 --> 00:09:31,652 Ça fait du bien. 216 00:09:32,451 --> 00:09:36,141 Tous, ils m'ont vraiment aidé 217 00:09:36,865 --> 00:09:38,115 à gérer mon angoisse 218 00:09:38,244 --> 00:09:39,334 et ma peur. 219 00:09:40,613 --> 00:09:42,713 Et je ne l'oub... Je ne l'oub... 220 00:09:44,032 --> 00:09:46,232 - C'est bon, mec. - Tout va bien. 221 00:09:46,697 --> 00:09:49,517 Je n'oublierai jamais leur soutien. 222 00:09:49,647 --> 00:09:52,327 Jeu ou pas jeu, je ne l'oublierai jamais. 223 00:09:52,454 --> 00:09:53,574 Cela étant dit, 224 00:09:53,693 --> 00:09:55,903 je ne veux pas être un handicap. 225 00:09:56,154 --> 00:09:57,564 Tire une pierre, David ! 226 00:09:57,689 --> 00:09:59,129 Tire une pierre, mon frère ! 227 00:09:59,671 --> 00:10:01,281 Tout le monde va tirer une pierre. 228 00:10:01,401 --> 00:10:02,701 Bien, allons-y ! 229 00:10:09,967 --> 00:10:12,117 Bien, nous avons nos deux équipes. 230 00:10:12,245 --> 00:10:15,505 C'est Ken, Jessica, Chris, David et Will 231 00:10:15,635 --> 00:10:19,775 contre Bret, Zeke, Sunday, Hannah et Adam. 232 00:10:20,478 --> 00:10:23,568 Jay a tiré la mauvaise pierre et ne participera pas. 233 00:10:23,690 --> 00:10:25,270 On y va. Pour la récompense. 234 00:10:25,392 --> 00:10:26,592 Survivants, prêts ? 235 00:10:28,353 --> 00:10:29,353 Go ! 236 00:10:35,062 --> 00:10:36,572 Il faut atteindre ce radeau 237 00:10:36,694 --> 00:10:38,074 et se haler. 238 00:10:39,472 --> 00:10:41,922 Tout le monde doit être sur le radeau. 239 00:10:44,538 --> 00:10:45,548 Allez ! 240 00:10:46,238 --> 00:10:48,718 Les Oranges sont détachés, ils commencent à haler. 241 00:10:48,840 --> 00:10:52,090 Il faut beaucoup de travail d'équipe pour faire bouger ce radeau ! 242 00:10:54,376 --> 00:10:58,086 Ken, Jessica, Chris, Will et David ont une légère avance. 243 00:10:58,433 --> 00:11:00,973 Tout le monde doit être sur la plateforme 244 00:11:01,094 --> 00:11:03,164 avant de pouvoir aller chercher les clés. 245 00:11:05,065 --> 00:11:07,075 Maintenant, il faut détacher cinq clés. 246 00:11:07,200 --> 00:11:08,470 Allez-y, les Oranges ! 247 00:11:08,943 --> 00:11:10,913 Les Violets ralentissent. 248 00:11:11,037 --> 00:11:13,107 Tout le monde doit être sur la plateforme. 249 00:11:13,239 --> 00:11:15,419 Ken monte le premier pour les Oranges. 250 00:11:15,542 --> 00:11:16,822 Ken a une clé. 251 00:11:16,944 --> 00:11:18,094 Il l'a fait tomber. 252 00:11:18,216 --> 00:11:19,746 Il doit revenir la chercher. 253 00:11:19,879 --> 00:11:22,749 Les Violets sont sur la plateforme. Hannah monte la première. 254 00:11:22,877 --> 00:11:24,737 Ne la lâche pas, Ken ! 255 00:11:24,861 --> 00:11:26,051 Ken a sa clé. 256 00:11:26,177 --> 00:11:27,287 C'est bon ! 257 00:11:27,643 --> 00:11:29,013 Vas-y, Hannah, bien ! 258 00:11:29,130 --> 00:11:30,260 C'est bon, Hannah ! 259 00:11:30,381 --> 00:11:31,731 Hannah a sa clé. 260 00:11:31,850 --> 00:11:33,390 Ken a perdu beaucoup de temps. 261 00:11:34,195 --> 00:11:35,595 Allez, Hannah ! 262 00:11:36,788 --> 00:11:37,908 Go ! 263 00:11:38,031 --> 00:11:40,011 Jessica, maintenant. Hannah arrive ! 264 00:11:40,133 --> 00:11:42,073 Il faut remonter toute la plage, Hannah ! 265 00:11:43,324 --> 00:11:45,024 Mettez-la sur l'anneau ! 266 00:11:45,472 --> 00:11:46,822 - Go ! - Grimpe, Sunday ! 267 00:11:46,945 --> 00:11:49,035 Sunday monte à présent pour les Violets. 268 00:11:49,473 --> 00:11:51,093 Jessica a sa clé. 269 00:11:51,214 --> 00:11:53,084 Elle descend rapidement le poteau. 270 00:11:53,802 --> 00:11:55,362 Sunday a sa clé. 271 00:11:58,052 --> 00:11:59,962 Grosse chute de Sunday. 272 00:12:00,632 --> 00:12:01,632 Go ! 273 00:12:01,958 --> 00:12:04,768 Chris monte à l'échelle pour les Oranges, à présent. 274 00:12:05,016 --> 00:12:07,136 Sunday est à la peine dans l'eau. 275 00:12:08,260 --> 00:12:10,010 Chris a la troisième clé. 276 00:12:10,889 --> 00:12:13,639 Sunday prend beaucoup de temps avec cette deuxième clé. 277 00:12:13,767 --> 00:12:14,767 Go ! 278 00:12:14,893 --> 00:12:16,703 Adam monte à présent pour les Violets. 279 00:12:16,828 --> 00:12:19,168 Chris sprinte sur le sable ! 280 00:12:19,459 --> 00:12:21,289 Énorme effort de Chris ! 281 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 Go ! 282 00:12:23,026 --> 00:12:25,186 C'est maintenant Will qui monte. 283 00:12:25,621 --> 00:12:27,211 Adam a sa clé à présent. 284 00:12:29,650 --> 00:12:32,290 Les Oranges ont une personne d'avance. 285 00:12:32,666 --> 00:12:36,276 Adam lutte contre l'eau, il doit maintenant retrouver sa clé. 286 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Il l'a. 287 00:12:37,526 --> 00:12:39,366 Will a sa clé pour les Oranges. 288 00:12:39,492 --> 00:12:41,102 Adam arrive avec la troisième clé. 289 00:12:41,227 --> 00:12:42,227 Go ! 290 00:12:42,353 --> 00:12:43,963 Zeke monte pour les Violets. 291 00:12:44,088 --> 00:12:45,708 Will arrive avec la quatrième clé. 292 00:12:45,832 --> 00:12:46,832 Go ! 293 00:12:46,958 --> 00:12:49,568 David, le dernier de son équipe. 294 00:12:51,879 --> 00:12:53,819 Zeke détache sa clé. 295 00:12:53,940 --> 00:12:55,680 David détache sa clé. 296 00:12:55,934 --> 00:12:57,794 Zeke descend le long du poteau. 297 00:12:58,409 --> 00:13:00,419 David descend le long du poteau. 298 00:13:00,542 --> 00:13:01,892 Pas de problème ! 299 00:13:03,228 --> 00:13:05,488 On lève les jambes, allez, Zeke ! 300 00:13:05,743 --> 00:13:07,193 David sort enfin de l'eau. 23429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.