All language subtitles for Survivor.S33E10E11-A1 - 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,451 --> 00:00:04,881
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:05,737 --> 00:00:07,707
Il y a trois idoles en jeu,
3
00:00:08,133 --> 00:00:11,043
détenues par Adam, David et Jay.
4
00:00:11,162 --> 00:00:12,512
Ça reste entre nous.
5
00:00:12,770 --> 00:00:14,090
Après la fusion,
6
00:00:14,215 --> 00:00:16,085
Chris, Bret et Sunday
7
00:00:16,216 --> 00:00:18,076
virent en Jessica
la plus grande menace.
8
00:00:18,209 --> 00:00:19,319
Jess m'inquiète.
9
00:00:19,444 --> 00:00:22,304
Mais la majorité
avait déjà pris sa décision.
10
00:00:22,422 --> 00:00:23,522
Il est plus sûr
11
00:00:23,648 --> 00:00:25,828
de diviser les votes
entre Taylor et Jay.
12
00:00:25,959 --> 00:00:28,129
- C'est le dernier repas !
- Santé !
13
00:00:28,998 --> 00:00:30,608
N'ayant plus guère d'espoir,
14
00:00:30,730 --> 00:00:32,860
Taylor révéla le secret d'Adam.
15
00:00:32,988 --> 00:00:35,578
Adam a un avantage dans le jeu.
16
00:00:35,702 --> 00:00:38,392
Mais la tribu ne lui pardonna pas
d'avoir volé à manger...
17
00:00:38,510 --> 00:00:40,660
- Tu as tout mangé ?
- Oui, avec Jay, aujourd'hui,
18
00:00:40,784 --> 00:00:42,814
- car vous alliez nous sortir.
- Aujourd'hui ?
19
00:00:42,934 --> 00:00:44,544
...et l'envoya dans le jury.
20
00:00:44,663 --> 00:00:46,293
Taylor, la tribu a parlé.
21
00:00:48,981 --> 00:00:50,231
Il en reste 11.
22
00:00:50,916 --> 00:00:52,716
Qui sera éliminé ce soir ?
23
00:01:07,327 --> 00:01:09,077
Un sacré conseil, hein ?
24
00:01:09,202 --> 00:01:10,242
C'était dingue.
25
00:01:10,364 --> 00:01:11,774
Si je peux, j'aimerais dire
26
00:01:12,270 --> 00:01:15,680
que je suis désolé
de ne pas vous avoir dit.
27
00:01:15,969 --> 00:01:19,599
C'était impossible.
Taylor savait pour l'avantage
28
00:01:19,726 --> 00:01:21,876
que je ne voulais pas encore
révéler au groupe.
29
00:01:22,006 --> 00:01:23,326
Et je suis désolé.
30
00:01:23,450 --> 00:01:26,080
Ne le sois pas.
Taylor nous a volé de la nourriture.
31
00:01:26,206 --> 00:01:27,666
C'est pourquoi il est parti.
32
00:01:27,790 --> 00:01:29,460
Prenons un peu de recul.
33
00:01:29,589 --> 00:01:30,599
Bon sang !
34
00:01:30,723 --> 00:01:31,873
Taylor et Jay
35
00:01:31,991 --> 00:01:35,041
m'ont traîné dans la boue.
36
00:01:35,286 --> 00:01:38,286
Maintenant, tout le monde sait
pour mon avantage.
37
00:01:38,519 --> 00:01:40,709
Je veux que Jay sorte, Ă tout prix.
38
00:01:41,245 --> 00:01:43,475
Je sens déjà le goût de son sang.
39
00:01:43,874 --> 00:01:46,474
Reste-t-il de la bouffe du festin
cachée quelque part ?
40
00:01:46,746 --> 00:01:48,416
Je sais oĂą elle est.
41
00:01:48,989 --> 00:01:51,519
- Il a dit l'avoir déplacée.
- Alors je ne sais pas.
42
00:01:51,643 --> 00:01:53,983
Il l'a déplacée
pour que tu n'en aies plus.
43
00:01:54,109 --> 00:01:55,219
Évidemment.
44
00:01:55,340 --> 00:01:57,160
Au conseil, je me disais :
45
00:01:57,283 --> 00:02:00,273
"Taylor, tais-toi,
tu m'enterres avec toi !
46
00:02:00,396 --> 00:02:01,716
Non seulement tu sors,
47
00:02:01,846 --> 00:02:04,106
mais tu t'assures que je te suive."
48
00:02:04,236 --> 00:02:05,926
Comment vais-je arranger ça ?
49
00:02:06,444 --> 00:02:07,454
C'est lĂ .
50
00:02:07,570 --> 00:02:08,720
- Trouvé ?
- Ouais.
51
00:02:08,841 --> 00:02:11,261
Alors j'ai déterré la bouffe,
en un geste d'apaisement.
52
00:02:11,385 --> 00:02:14,235
"VoilĂ ce qui reste,
je serai honnĂŞte lĂ -dessus."
53
00:02:14,364 --> 00:02:15,964
Oh, tu l'as trouvée ?
54
00:02:16,082 --> 00:02:18,822
Car là , j'ai littéralement
le dos au mur.
55
00:02:18,948 --> 00:02:20,038
Littéralement.
56
00:02:20,165 --> 00:02:23,325
Mais comme je n'ai pas encore
joué mon idole,
57
00:02:23,452 --> 00:02:24,552
c'est parfait,
58
00:02:24,672 --> 00:02:27,132
car lĂ , ils pensent vraiment
que je n'en ai pas.
59
00:02:27,981 --> 00:02:30,101
C'était juste un bon prétexte
pour sortir Taylor.
60
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
Peu importe.
61
00:02:31,346 --> 00:02:33,846
On s'en fout. Il a piqué de la bouffe.
C'est un idiot.
62
00:02:33,975 --> 00:02:37,905
Il y en a qui ignoraient
que c'est un crétin fini ?
63
00:02:38,031 --> 00:02:39,861
Que Taylor parte était mon but.
64
00:02:39,988 --> 00:02:41,118
Taylor est parti.
65
00:02:41,249 --> 00:02:42,949
Coup suivant, allons-y !
66
00:02:43,263 --> 00:02:46,803
Jay paraît être au bas de l'échelle,
mais pour moi, il ne l'est pas.
67
00:02:47,207 --> 00:02:49,067
- Ça va devenir sérieux.
- Je sais.
68
00:02:49,199 --> 00:02:51,069
- Tu le comprends, hein ?
- Oh ouais.
69
00:02:51,190 --> 00:02:54,510
- Je ne sais pas quoi faire.
- Moi si. Sortir Jess.
70
00:02:54,773 --> 00:02:56,343
- Tu vois l'idée ?
- Ouais.
71
00:02:56,469 --> 00:02:57,989
Il faut que ce soit Jess.
72
00:02:58,111 --> 00:03:00,201
À 90 % parce qu'elle est stratège,
73
00:03:00,321 --> 00:03:02,551
Ă 10 % pour me venger
74
00:03:02,674 --> 00:03:05,334
de sa trahison de Paul
et de mon alliance.
75
00:03:05,452 --> 00:03:07,652
Si je ne la frappe pas le premier,
elle le fera.
76
00:03:07,779 --> 00:03:09,909
- On doit ĂŞtre six certains.
- Ouais.
77
00:03:10,030 --> 00:03:12,800
Toi, moi, Sunday.
Et garder Zeke près de nous.
78
00:03:12,926 --> 00:03:14,086
On a besoin de lui.
79
00:03:14,210 --> 00:03:15,370
Zeke, c'est bon.
80
00:03:15,495 --> 00:03:18,265
On peut clairement y arriver.
Mais faisons gaffe de ne pas merder.
81
00:03:18,398 --> 00:03:19,398
Ă€ fond.
82
00:03:19,524 --> 00:03:23,284
Il faut un petit escadron tactique
pour éliminer Jess.
83
00:03:23,407 --> 00:03:26,247
Je la sortirai, mĂŞme si
c'est la dernière chose que je fais.
84
00:03:26,503 --> 00:03:30,003
Survivor Millennials Vs. Gen-X
Saison 33 - Épisode 10 & 11
Un pari Ă un million
85
00:03:30,128 --> 00:03:32,128
Traduction : Jack Bauer
86
00:03:32,253 --> 00:03:34,253
Relecture : Lény
87
00:03:34,378 --> 00:03:36,378
Synchro : Lény
88
00:03:37,486 --> 00:03:39,996
Le coucher de soleil
était chouette, mais le lever...
89
00:03:40,120 --> 00:03:41,150
Magnifique.
90
00:03:41,279 --> 00:03:43,789
Difficile de passer
une mauvaise journée après ça.
91
00:03:45,202 --> 00:03:46,372
Dans Survivor,
92
00:03:46,493 --> 00:03:50,293
il faut savoir se lier Ă ceux
qui sont tout le contraire de vous.
93
00:03:50,416 --> 00:03:52,266
Eh oui, je flirte avec Ken.
94
00:03:52,665 --> 00:03:54,715
Je... Vous regardez Ken et...
95
00:03:54,967 --> 00:03:58,407
Ken... Aucune chance
qu'il soit attiré par moi.
96
00:03:58,709 --> 00:04:00,269
Parce que bon, regardez-le !
97
00:04:00,398 --> 00:04:02,788
Tu sais, les 1res secondes,
tu peux regarder le soleil...
98
00:04:02,914 --> 00:04:04,084
Oui, tu me l'as dit.
99
00:04:04,202 --> 00:04:05,812
...et ça ne fait pas mal aux yeux.
100
00:04:05,932 --> 00:04:09,622
Mais peut-ĂŞtre, juste peut-ĂŞtre,
ouais, Ken et moi ?
101
00:04:09,749 --> 00:04:10,749
Ouais. Non.
102
00:04:10,875 --> 00:04:12,965
Ouais, je... Je... Je...
103
00:04:13,091 --> 00:04:14,531
Je peux l'imaginer.
104
00:04:18,157 --> 00:04:19,627
Comment te sens-tu, ce matin ?
105
00:04:20,296 --> 00:04:22,456
J'ignorais comment le vote
était censé tourner.
106
00:04:22,588 --> 00:04:24,898
Je supposais que ce serait Taylor,
mais sans certitude.
107
00:04:25,023 --> 00:04:27,513
À l'évidence, tu as plus d'infos
que moi, Ă ce stade,
108
00:04:27,630 --> 00:04:30,350
car je n'étais pas
dans la grande alliance.
109
00:04:31,147 --> 00:04:32,977
Donc, David, Chris et moi
110
00:04:33,101 --> 00:04:35,641
avons rassemblé
les voix dont nous disposons.
111
00:04:36,812 --> 00:04:39,112
Vu qu'on a tous une personne fidèle.
112
00:04:41,128 --> 00:04:42,978
Mais maintenant, tu sais...
113
00:04:43,983 --> 00:04:45,563
Maintenant, le jeu s'intensifie.
114
00:04:45,810 --> 00:04:47,660
Fini de bosser avec Jay.
115
00:04:47,782 --> 00:04:49,932
Il est temps
de quitter le navire en péril
116
00:04:50,056 --> 00:04:51,426
pour le canot de sauvetage.
117
00:04:51,558 --> 00:04:53,528
Et ce canot, c'est Zeke.
118
00:04:53,651 --> 00:04:57,641
Puisque tu me dis tout ça,
j'ai quelque chose Ă te dire.
119
00:04:57,889 --> 00:04:59,079
Jay a bien une idole.
120
00:04:59,209 --> 00:05:00,999
On l'a trouvée tous les deux
Ă Ikabula.
121
00:05:01,545 --> 00:05:05,095
Mais si quelqu'un d'autre l'apprend
et que ça revient à ses oreilles,
122
00:05:05,477 --> 00:05:06,767
je suis baisé.
123
00:05:06,893 --> 00:05:09,313
- C'est une info que je te donne.
- Non, c'est bien.
124
00:05:09,438 --> 00:05:13,188
Je fais ça pour confirmer
125
00:05:13,310 --> 00:05:16,160
que Hannah et toi
êtes mes alliés, à présent.
126
00:05:16,288 --> 00:05:17,878
Super, mec. À 100 %.
127
00:05:18,006 --> 00:05:19,946
- Merci d'ĂŞtre venu.
- Oui.
128
00:05:20,201 --> 00:05:22,001
Dire Ă Zeke que Jay a l'idole
129
00:05:22,123 --> 00:05:24,263
est un moyen
de bâtir de la confiance entre nous.
130
00:05:24,382 --> 00:05:25,952
Mais ne parle pas de l'idole.
131
00:05:26,072 --> 00:05:27,992
- Je ne le ferai pas.
- Je sais.
132
00:05:28,119 --> 00:05:30,609
Je ne veux pas
que trop de gens le sachent.
133
00:05:30,736 --> 00:05:32,786
Mais le dire Ă une personne
134
00:05:32,919 --> 00:05:35,499
avec qui j'ai besoin
de bâtir de la confiance,
135
00:05:35,627 --> 00:05:38,677
ça ne fait clairement pas
de mal Ă mon jeu. Au contraire.
136
00:05:39,384 --> 00:05:40,584
Will m'a dit
137
00:05:40,707 --> 00:05:42,677
- que Jay a bien une idole.
- Vraiment ?
138
00:05:42,801 --> 00:05:44,011
C'est bon Ă savoir.
139
00:05:44,135 --> 00:05:45,775
Jay a bien une idole.
140
00:05:46,646 --> 00:05:49,246
- Tu sais ce qu'a dit Will Ă Zeke ?
- Non, quoi ?
141
00:05:49,531 --> 00:05:50,831
Jay a une idole.
142
00:05:51,174 --> 00:05:53,804
- On en est sûr ?
- Je le confirme.
143
00:05:54,045 --> 00:05:55,595
Jay a bien une idole.
144
00:05:56,389 --> 00:05:57,789
Will a dit Ă Zeke
145
00:05:57,916 --> 00:05:59,696
que Jay a une idole.
146
00:05:59,826 --> 00:06:01,596
Donc, Jay a une idole.
147
00:06:01,722 --> 00:06:04,162
Ça vient de Will ? Big Will ?
148
00:06:04,509 --> 00:06:06,669
Il s'avère assez utile, finalement.
149
00:06:06,790 --> 00:06:08,870
J'ai besoin d'avoir
le plus de pouvoir possible.
150
00:06:08,997 --> 00:06:11,407
Dans Survivor,
les relations sont la clé.
151
00:06:11,538 --> 00:06:14,038
Pas de meilleur moyen
de gagner la confiance d'un allié
152
00:06:14,167 --> 00:06:15,517
que de révéler qui possède
153
00:06:15,642 --> 00:06:17,202
une idole d'immunité cachée.
154
00:06:17,321 --> 00:06:18,521
Et en prime,
155
00:06:18,645 --> 00:06:22,585
quiconque possède une idole
a un avantage majeur.
156
00:06:22,718 --> 00:06:25,588
Mais si tout le monde est au courant,
157
00:06:26,173 --> 00:06:28,463
cet avantage diminue
significativement.
158
00:06:28,580 --> 00:06:30,940
On doit monter
une campagne de désinformation.
159
00:06:31,066 --> 00:06:33,356
Je veux dire,
Jay pense ĂŞtre la prochaine cible.
160
00:06:33,486 --> 00:06:34,736
On peut faire ça.
161
00:06:34,861 --> 00:06:36,051
Faire sortir l'idole.
162
00:06:36,171 --> 00:06:38,161
Mais j'aimerais mettre Jess KO.
163
00:06:38,289 --> 00:06:40,799
Ça me va. Faisons ça.
164
00:06:40,925 --> 00:06:44,145
Mais ça doit rester
entre six ou sept personnes
165
00:06:44,270 --> 00:06:45,520
et on y va comme ça.
166
00:06:45,648 --> 00:06:48,878
Écoute.
Hannah et Will, c'est blindé.
167
00:06:49,561 --> 00:06:51,321
- Tu as les tiens.
- Ouais.
168
00:06:51,444 --> 00:06:54,254
- Cool.
- On ne perd pas de vue l'objectif.
169
00:06:54,376 --> 00:06:57,366
On veut que Jay
pense ĂŞtre le prochain Ă partir
170
00:06:57,496 --> 00:06:59,146
pour qu'il joue son idole.
171
00:06:59,496 --> 00:07:02,956
Mais en réalité,
Chris veut éliminer Jess.
172
00:07:03,431 --> 00:07:07,191
On a eu deux votes sympas,
avec plein de gens votant ensemble.
173
00:07:07,314 --> 00:07:09,624
Mais l'heure des affrontements
est venue.
174
00:07:09,748 --> 00:07:13,138
Les premiers coups ont été tirés
et la guerre va devenir sanglante.
175
00:07:24,109 --> 00:07:25,719
Par ici, tout le monde !
176
00:07:30,212 --> 00:07:31,992
Oh, bon sang !
177
00:07:40,026 --> 00:07:42,356
Prêts pour l'épreuve
de récompense du jour ?
178
00:07:43,637 --> 00:07:44,667
Aujourd'hui,
179
00:07:44,798 --> 00:07:47,168
vous serez divisés
en deux équipes de cinq.
180
00:07:47,292 --> 00:07:49,482
Ă€ mon signal,
vous nagerez jusqu'Ă un radeau
181
00:07:49,604 --> 00:07:53,114
et collaborerez pour vous haler
jusqu'Ă une plateforme.
182
00:07:53,693 --> 00:07:56,083
Vous monterez à une échelle,
récupérerez une clé,
183
00:07:56,201 --> 00:07:59,111
glisserez le long d'un poteau
et regagnerez la rive.
184
00:07:59,232 --> 00:08:01,002
Une fois toutes les clés récupérées,
185
00:08:01,123 --> 00:08:04,593
vous libérerez un jeu de blocs
et les empilerez
186
00:08:04,718 --> 00:08:08,138
de sorte qu'aucune couleur
ne se répète d'aucun côté.
187
00:08:09,463 --> 00:08:11,583
Les premiers qui terminent
gagnent la récompense.
188
00:08:11,707 --> 00:08:13,637
- Vous voulez connaître l'enjeu ?
- Ouais !
189
00:08:13,760 --> 00:08:15,890
C'est une pizzeria flottante
190
00:08:16,349 --> 00:08:19,599
qui sera amarrée
à 50 mètres de votre camp.
191
00:08:20,900 --> 00:08:23,170
Vous y dégusterez des pizzas,
des ailes de poulet,
192
00:08:24,253 --> 00:08:25,413
de la bière fraîche,
193
00:08:26,384 --> 00:08:28,764
tandis que les perdants
seront au camp,
194
00:08:28,885 --> 00:08:31,375
si près qu'ils le sentiront presque,
195
00:08:31,505 --> 00:08:33,705
si loin
qu'ils ne le goûteront jamais.
196
00:08:33,831 --> 00:08:35,521
C'est tordu, Jeff, mais j'adore !
197
00:08:35,648 --> 00:08:37,608
- C'est Survivor, l'ami.
- En effet !
198
00:08:37,737 --> 00:08:39,867
Nous allons tirer des équipes
au hasard.
199
00:08:39,997 --> 00:08:43,267
Autrement dit,
une personne n'aura pas d'équipe.
200
00:08:43,671 --> 00:08:46,111
Je crois
que tout le monde dirait que...
201
00:08:46,235 --> 00:08:49,525
Je nage si mal
que personne ne voudra de moi.
202
00:08:49,654 --> 00:08:50,994
David, ne fais pas ça !
203
00:08:51,114 --> 00:08:52,624
Tu es sûre ? C'est juste que...
204
00:08:52,749 --> 00:08:54,669
Vous vous retirez déjà de l'épreuve ?
205
00:08:54,793 --> 00:08:58,323
Je n'ai guère confiance
en mes capacités de nageur.
206
00:08:58,449 --> 00:09:02,319
Je ne veux pas qu'on m'en veuille
d'avoir raté la pizza et la bière.
207
00:09:02,442 --> 00:09:04,312
- C'est tout.
- Tu peux le faire, mec !
208
00:09:04,434 --> 00:09:07,264
- N'abandonne jamais !
- Ouais, ne fais pas ça.
209
00:09:07,382 --> 00:09:10,332
David, qu'est-ce que ça fait
de sentir ce soutien ?
210
00:09:10,459 --> 00:09:14,739
Car je crois que jamais,
en 33 saisons de Survivor,
211
00:09:14,866 --> 00:09:19,266
on ait dit : "Je me retire
pour ne pas vous faire perdre.",
212
00:09:19,517 --> 00:09:21,537
puis que le reste du groupe dise :
213
00:09:21,661 --> 00:09:23,601
"Non, tu peux le faire,
ne renonce pas !"
214
00:09:24,226 --> 00:09:25,226
Euh...
215
00:09:29,932 --> 00:09:31,652
Ça fait du bien.
216
00:09:32,451 --> 00:09:36,141
Tous, ils m'ont vraiment aidé
217
00:09:36,865 --> 00:09:38,115
à gérer mon angoisse
218
00:09:38,244 --> 00:09:39,334
et ma peur.
219
00:09:40,613 --> 00:09:42,713
Et je ne l'oub... Je ne l'oub...
220
00:09:44,032 --> 00:09:46,232
- C'est bon, mec.
- Tout va bien.
221
00:09:46,697 --> 00:09:49,517
Je n'oublierai jamais leur soutien.
222
00:09:49,647 --> 00:09:52,327
Jeu ou pas jeu,
je ne l'oublierai jamais.
223
00:09:52,454 --> 00:09:53,574
Cela étant dit,
224
00:09:53,693 --> 00:09:55,903
je ne veux pas ĂŞtre un handicap.
225
00:09:56,154 --> 00:09:57,564
Tire une pierre, David !
226
00:09:57,689 --> 00:09:59,129
Tire une pierre, mon frère !
227
00:09:59,671 --> 00:10:01,281
Tout le monde va tirer une pierre.
228
00:10:01,401 --> 00:10:02,701
Bien, allons-y !
229
00:10:09,967 --> 00:10:12,117
Bien, nous avons nos deux équipes.
230
00:10:12,245 --> 00:10:15,505
C'est Ken, Jessica,
Chris, David et Will
231
00:10:15,635 --> 00:10:19,775
contre Bret, Zeke,
Sunday, Hannah et Adam.
232
00:10:20,478 --> 00:10:23,568
Jay a tiré la mauvaise pierre
et ne participera pas.
233
00:10:23,690 --> 00:10:25,270
On y va. Pour la récompense.
234
00:10:25,392 --> 00:10:26,592
Survivants, prĂŞts ?
235
00:10:28,353 --> 00:10:29,353
Go !
236
00:10:35,062 --> 00:10:36,572
Il faut atteindre ce radeau
237
00:10:36,694 --> 00:10:38,074
et se haler.
238
00:10:39,472 --> 00:10:41,922
Tout le monde
doit ĂŞtre sur le radeau.
239
00:10:44,538 --> 00:10:45,548
Allez !
240
00:10:46,238 --> 00:10:48,718
Les Oranges sont détachés,
ils commencent Ă haler.
241
00:10:48,840 --> 00:10:52,090
Il faut beaucoup de travail d'équipe
pour faire bouger ce radeau !
242
00:10:54,376 --> 00:10:58,086
Ken, Jessica, Chris, Will et David
ont une légère avance.
243
00:10:58,433 --> 00:11:00,973
Tout le monde
doit ĂŞtre sur la plateforme
244
00:11:01,094 --> 00:11:03,164
avant de pouvoir
aller chercher les clés.
245
00:11:05,065 --> 00:11:07,075
Maintenant,
il faut détacher cinq clés.
246
00:11:07,200 --> 00:11:08,470
Allez-y, les Oranges !
247
00:11:08,943 --> 00:11:10,913
Les Violets ralentissent.
248
00:11:11,037 --> 00:11:13,107
Tout le monde
doit ĂŞtre sur la plateforme.
249
00:11:13,239 --> 00:11:15,419
Ken monte le premier
pour les Oranges.
250
00:11:15,542 --> 00:11:16,822
Ken a une clé.
251
00:11:16,944 --> 00:11:18,094
Il l'a fait tomber.
252
00:11:18,216 --> 00:11:19,746
Il doit revenir la chercher.
253
00:11:19,879 --> 00:11:22,749
Les Violets sont sur la plateforme.
Hannah monte la première.
254
00:11:22,877 --> 00:11:24,737
Ne la lâche pas, Ken !
255
00:11:24,861 --> 00:11:26,051
Ken a sa clé.
256
00:11:26,177 --> 00:11:27,287
C'est bon !
257
00:11:27,643 --> 00:11:29,013
Vas-y, Hannah, bien !
258
00:11:29,130 --> 00:11:30,260
C'est bon, Hannah !
259
00:11:30,381 --> 00:11:31,731
Hannah a sa clé.
260
00:11:31,850 --> 00:11:33,390
Ken a perdu beaucoup de temps.
261
00:11:34,195 --> 00:11:35,595
Allez, Hannah !
262
00:11:36,788 --> 00:11:37,908
Go !
263
00:11:38,031 --> 00:11:40,011
Jessica, maintenant.
Hannah arrive !
264
00:11:40,133 --> 00:11:42,073
Il faut remonter
toute la plage, Hannah !
265
00:11:43,324 --> 00:11:45,024
Mettez-la sur l'anneau !
266
00:11:45,472 --> 00:11:46,822
- Go !
- Grimpe, Sunday !
267
00:11:46,945 --> 00:11:49,035
Sunday monte à présent
pour les Violets.
268
00:11:49,473 --> 00:11:51,093
Jessica a sa clé.
269
00:11:51,214 --> 00:11:53,084
Elle descend rapidement le poteau.
270
00:11:53,802 --> 00:11:55,362
Sunday a sa clé.
271
00:11:58,052 --> 00:11:59,962
Grosse chute de Sunday.
272
00:12:00,632 --> 00:12:01,632
Go !
273
00:12:01,958 --> 00:12:04,768
Chris monte à l'échelle
pour les Oranges, à présent.
274
00:12:05,016 --> 00:12:07,136
Sunday est Ă la peine dans l'eau.
275
00:12:08,260 --> 00:12:10,010
Chris a la troisième clé.
276
00:12:10,889 --> 00:12:13,639
Sunday prend beaucoup de temps
avec cette deuxième clé.
277
00:12:13,767 --> 00:12:14,767
Go !
278
00:12:14,893 --> 00:12:16,703
Adam monte à présent
pour les Violets.
279
00:12:16,828 --> 00:12:19,168
Chris sprinte sur le sable !
280
00:12:19,459 --> 00:12:21,289
Énorme effort de Chris !
281
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
Go !
282
00:12:23,026 --> 00:12:25,186
C'est maintenant Will qui monte.
283
00:12:25,621 --> 00:12:27,211
Adam a sa clé à présent.
284
00:12:29,650 --> 00:12:32,290
Les Oranges
ont une personne d'avance.
285
00:12:32,666 --> 00:12:36,276
Adam lutte contre l'eau,
il doit maintenant retrouver sa clé.
286
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Il l'a.
287
00:12:37,526 --> 00:12:39,366
Will a sa clé pour les Oranges.
288
00:12:39,492 --> 00:12:41,102
Adam arrive avec la troisième clé.
289
00:12:41,227 --> 00:12:42,227
Go !
290
00:12:42,353 --> 00:12:43,963
Zeke monte pour les Violets.
291
00:12:44,088 --> 00:12:45,708
Will arrive avec la quatrième clé.
292
00:12:45,832 --> 00:12:46,832
Go !
293
00:12:46,958 --> 00:12:49,568
David, le dernier de son équipe.
294
00:12:51,879 --> 00:12:53,819
Zeke détache sa clé.
295
00:12:53,940 --> 00:12:55,680
David détache sa clé.
296
00:12:55,934 --> 00:12:57,794
Zeke descend le long du poteau.
297
00:12:58,409 --> 00:13:00,419
David descend le long du poteau.
298
00:13:00,542 --> 00:13:01,892
Pas de problème !
299
00:13:03,228 --> 00:13:05,488
On lève les jambes, allez, Zeke !
300
00:13:05,743 --> 00:13:07,193
David sort enfin de l'eau.
23429