All language subtitles for Survivor.S33E10E11 - B1 - 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:10:56,976 --> 01:10:59,076
Mes TOC se déchaßnent, là .
2
01:10:59,203 --> 01:11:00,753
Cette anxiété, c'est trop.
3
01:11:00,879 --> 01:11:02,379
Mon corps ne le supporte pas.
4
01:11:02,504 --> 01:11:05,014
David devrait jouer son idole
pour moi.
5
01:11:05,132 --> 01:11:07,712
Car si le vote doit changer,
ce sera sûrement contre moi.
6
01:11:07,834 --> 01:11:09,694
S'il y a une égalité à 5 - 5,
7
01:11:09,813 --> 01:11:13,223
disons que je joue l'idole pour toi
et que ce n'est pas toi.
8
01:11:13,640 --> 01:11:15,260
Alors, on revote,
9
01:11:15,921 --> 01:11:18,721
il y aura sans doute
une nouvelle égalité,
10
01:11:18,843 --> 01:11:20,793
et alors on tire les pierres.
11
01:11:21,362 --> 01:11:23,212
Ce soir, c'est énorme.
12
01:11:23,335 --> 01:11:25,255
Si on a vraiment cinq votes,
13
01:11:25,385 --> 01:11:28,665
et il n'y a plus de certitude,
qui sait ce qui va se passer ?
14
01:11:28,790 --> 01:11:31,060
Mais si on a vraiment
cinq votes contre Zeke,
15
01:11:31,182 --> 01:11:34,892
alors il y aura égalité,
on devra revoter,
16
01:11:35,019 --> 01:11:37,609
et quelqu'un devra changer de camp.
17
01:11:38,149 --> 01:11:40,699
La question est : qui ferait ça ?
18
01:11:41,935 --> 01:11:43,175
Mes troupes ?
19
01:11:43,309 --> 01:11:44,629
Leurs troupes ?
20
01:11:45,378 --> 01:11:47,888
Je ne suis mĂȘme pas sĂ»r
qu'il y aura 5 - 5.
21
01:11:48,019 --> 01:11:51,809
Je me sens schizophrĂšne
quant Ă l'utilisation de l'idole.
22
01:11:52,487 --> 01:11:55,347
J'espĂšre la jouer
pour la bonne personne.
23
01:11:55,830 --> 01:11:59,300
C'est la partie
la plus effrayante du jeu jusqu'ici.
24
01:12:14,734 --> 01:12:16,714
Voici maintenant les membres du jury.
25
01:12:20,707 --> 01:12:21,707
Michelle,
26
01:12:21,835 --> 01:12:22,835
Taylor
27
01:12:22,961 --> 01:12:25,851
et Chris, éliminé au dernier conseil.
28
01:12:30,283 --> 01:12:31,833
Bien, allons-y.
29
01:12:31,954 --> 01:12:34,464
Au dernier conseil, j'ai demandé :
30
01:12:34,588 --> 01:12:37,398
"Combien sont à peu prÚs sûrs
du résultat du vote ?"
31
01:12:37,526 --> 01:12:38,866
Et plusieurs ont répondu :
32
01:12:38,992 --> 01:12:39,992
"100 % !"
33
01:12:40,118 --> 01:12:41,928
Combien ce soir
pensent la mĂȘme chose ?
34
01:12:43,737 --> 01:12:44,867
Personne ?
35
01:12:45,991 --> 01:12:50,051
D'accord.
Combien sont raisonnablement sûrs
36
01:12:50,179 --> 01:12:51,689
de ne pas sortir ce soir ?
37
01:12:52,639 --> 01:12:53,839
Vous ĂȘtes le seul.
38
01:12:54,715 --> 01:12:57,915
David, cela va-t-il juste ĂȘtre
un autre vote dingue ?
39
01:12:58,044 --> 01:13:00,254
Ou est-ce un tournant dans le jeu ?
40
01:13:00,373 --> 01:13:01,373
Je ne sais pas.
41
01:13:01,499 --> 01:13:04,269
Voyez, je me sens
comme une de ces chauves-souris.
42
01:13:04,390 --> 01:13:06,420
Je vois le monde Ă l'envers.
43
01:13:06,544 --> 01:13:09,364
C'est sans doute le conseil
le plus chaotique jusqu'ici.
44
01:13:09,481 --> 01:13:10,831
Du moins, ça va l'ĂȘtre.
45
01:13:11,082 --> 01:13:12,632
- Vraiment ?
- Ouais.
46
01:13:13,059 --> 01:13:16,739
Jay, cela me dit
que le niveau de jeu est si bon
47
01:13:16,863 --> 01:13:20,183
que vous jouez comme si c'était
votre 2e fois, mais ça ne l'est pas.
48
01:13:20,425 --> 01:13:22,975
Oui, tout le monde ici
joue Ă fond les ballons.
49
01:13:23,103 --> 01:13:25,543
- Tu me fais confiance ?
- Ouais.
50
01:13:25,662 --> 01:13:28,082
Car on est tous des super fans.
51
01:13:28,208 --> 01:13:29,638
Voyez, tous ces murmures,
52
01:13:29,768 --> 01:13:32,778
je ne sais mĂȘme pas ce qui se dit.
53
01:13:33,405 --> 01:13:36,365
David, vous ĂȘtes presque
au beau milieu.
54
01:13:37,136 --> 01:13:40,056
- On a lĂ un brouillard de confiance.
- Que se passe-t-il ?
55
01:13:40,187 --> 01:13:43,487
Oh, ça suffit
avec ces termes Ă la con !
56
01:13:45,075 --> 01:13:47,165
Bret, pourquoi cela
vous énerve-t-il autant ?
57
01:13:47,294 --> 01:13:49,814
Tous ces trucs... Assez !
58
01:13:49,930 --> 01:13:52,400
Ăa suffit. Maintenant,
c'est chacun pour soi.
59
01:13:52,524 --> 01:13:53,534
C'est dingue.
60
01:13:53,650 --> 01:13:58,110
Tu parles, tu espĂšres
qu'on te dit la vérité et tu continues.
61
01:13:58,570 --> 01:14:02,020
Les membres de l'alliance de Zeke
voudraient-ils lever la main ?
62
01:14:02,142 --> 01:14:03,242
Oh, David !
63
01:14:03,368 --> 01:14:05,408
Ou ceux de l'alliance de David !
64
01:14:05,539 --> 01:14:07,509
"Oh, je vais craquer,
je suis un angoissé !"
65
01:14:07,633 --> 01:14:08,863
Ne pleure pas, David !
66
01:14:08,982 --> 01:14:10,892
Si tu craques, ça affectera le jury !
67
01:14:11,017 --> 01:14:12,327
Ăvitons la mĂ©chancetĂ© !
68
01:14:12,451 --> 01:14:15,601
C'est une attaque personnelle.
Je n'ai pas fait ça.
69
01:14:15,847 --> 01:14:18,167
- Attaque personnelle.
- D'accord.
70
01:14:18,563 --> 01:14:19,963
Mais on en est lĂ .
71
01:14:21,686 --> 01:14:23,356
Je reste sans voix.
72
01:14:23,761 --> 01:14:25,491
Adam. Ă quoi pensez-vous ?
73
01:14:25,619 --> 01:14:26,929
Ătes-vous nerveux ?
74
01:14:27,058 --> 01:14:29,308
Et comment
que je suis nerveux, Jeff !
75
01:14:29,431 --> 01:14:31,741
- Je suis moins sûr...
- Ne t'inquiĂšte pas.
76
01:14:31,860 --> 01:14:34,820
...de ce qui se passe
qu'en arrivant ici.
77
01:14:34,941 --> 01:14:37,431
Le vote reste trĂšs ouvert.
78
01:14:38,556 --> 01:14:41,356
Jessica, vous semblez dire :
"Hein, ouvert ? Comment ça ?"
79
01:14:41,481 --> 01:14:45,051
Je suis dans la confusion
la plus totale.
80
01:14:45,336 --> 01:14:47,356
Je n'ai aucune idée
de ce qui se passe.
81
01:14:47,612 --> 01:14:51,672
Ken. Comment sait-on
que le moment de voter est venu ?
82
01:14:51,792 --> 01:14:55,242
Oui, la guillotine est prĂȘte Ă tomber
sans qu'on sache sur qui.
83
01:14:55,362 --> 01:14:57,552
- On s'en tient au plan.
- D'accord.
84
01:14:57,671 --> 01:14:59,711
- Je n'ai jamais vu ça...
- Quel est le plan ?
85
01:14:59,831 --> 01:15:01,011
Ken.
86
01:15:01,134 --> 01:15:02,704
...tant de discussions, ici mĂȘme.
87
01:15:02,824 --> 01:15:06,584
Pourquoi de simples murmures
ont-ils un tel effet ?
88
01:15:06,701 --> 01:15:07,801
C'est dingue.
89
01:15:07,922 --> 01:15:09,652
Ken, c'est le jeu, bienvenue Ă bord !
90
01:15:11,013 --> 01:15:13,253
J'en suis trĂšs conscient, Bret.
91
01:15:13,990 --> 01:15:16,260
Que fait-on, maintenant ?
C'est ma question.
92
01:15:16,383 --> 01:15:18,253
C'est un écran de fumée.
93
01:15:18,376 --> 01:15:20,146
Rien d'autre.
94
01:15:21,288 --> 01:15:22,418
Un écran de fumée ?
95
01:15:23,074 --> 01:15:26,644
Zeke. Ce vote porte-t-il
sur ce qui est vraiment vrai
96
01:15:26,760 --> 01:15:29,060
et ce qui relÚve de la façade ?
97
01:15:29,187 --> 01:15:32,097
Oui. Chacun se demande
Ă qui il peut se fier,
98
01:15:32,224 --> 01:15:34,474
qui est censé voter avec lui.
99
01:15:34,593 --> 01:15:36,683
Je pense que personne n'est sûr
100
01:15:36,803 --> 01:15:40,783
que ceux avec qui ils ont parlé
feront ce qu'ils ont dit.
101
01:15:42,234 --> 01:15:44,424
Le conseil, c'est du théùtre, Jeff.
102
01:15:44,541 --> 01:15:46,191
Je crois qu'on l'a prouvé ce soir.
103
01:15:46,313 --> 01:15:47,383
Je dis : votons !
104
01:15:49,549 --> 01:15:50,709
Passe-t-on au vote ?
105
01:15:51,576 --> 01:15:52,996
Oui, allons-y.
106
01:15:53,124 --> 01:15:54,934
Bien. Il est temps de voter.
107
01:15:55,055 --> 01:15:56,315
Will, Ă vous.
108
01:16:16,541 --> 01:16:17,671
Oh, mon Dieu !
109
01:16:18,539 --> 01:16:20,279
Barre-toi !
110
01:16:20,680 --> 01:16:21,810
Putain de...
111
01:16:37,197 --> 01:16:38,827
Je vais décompter les votes.
112
01:16:47,599 --> 01:16:50,389
Si quelqu'un a une idole d'immunité
et souhaite la jouer,
113
01:16:50,510 --> 01:16:52,410
c'est le moment de le faire.
114
01:17:00,840 --> 01:17:01,960
Pardon, Jeff.
115
01:17:03,576 --> 01:17:04,576
Quoi ?!
116
01:17:06,041 --> 01:17:07,041
Attends !
117
01:17:13,333 --> 01:17:14,433
Tenez, Jeff.
118
01:17:15,936 --> 01:17:16,996
Attends !
119
01:17:18,396 --> 01:17:19,606
Ils murmuraient, ici.
120
01:17:19,731 --> 01:17:21,171
Ils voulaient voter pour Ken.
121
01:17:24,741 --> 01:17:25,741
Jeff.
122
01:17:26,046 --> 01:17:27,496
L'idole est pour...
123
01:17:30,125 --> 01:17:31,125
Ken.
124
01:17:36,881 --> 01:17:40,001
Bien. Les votes contre Ken
ne compteront pas.
125
01:17:40,127 --> 01:17:41,227
Zut !
126
01:17:41,353 --> 01:17:42,603
Je vais lire les votes.
127
01:17:45,632 --> 01:17:46,632
Premier vote :
128
01:17:47,741 --> 01:17:48,741
Zeke.
129
01:17:52,077 --> 01:17:53,077
Hannah.
130
01:17:53,203 --> 01:17:54,983
Merde ! Je le savais.
131
01:17:56,101 --> 01:17:57,501
Je te l'avais dit.
132
01:18:00,138 --> 01:18:01,138
Zeke.
133
01:18:03,183 --> 01:18:05,353
Hannah.
Deux votes Zeke, deux votes Hannah.
134
01:18:07,823 --> 01:18:08,823
Zeke.
135
01:18:10,824 --> 01:18:13,394
Nouvelle égalité.
Trois votes Zeke, trois votes Hannah.
136
01:18:15,829 --> 01:18:16,869
Zeke.
137
01:18:19,232 --> 01:18:22,002
Nouvelle égalité. Quatre votes Zeke,
quatre votes Hannah.
138
01:18:24,092 --> 01:18:26,282
Zeke.
Ăa fait cinq votes Zeke,
139
01:18:26,406 --> 01:18:27,946
quatre votes Hannah,
140
01:18:28,074 --> 01:18:29,184
il reste un vote.
141
01:18:32,637 --> 01:18:33,717
Hannah.
142
01:18:33,847 --> 01:18:34,847
ĂgalitĂ©.
143
01:18:36,388 --> 01:18:37,848
VoilĂ ce qui va se passer.
144
01:18:37,976 --> 01:18:41,116
Nous allons revoter.
Hannah et Zeke, vous ne voterez pas.
145
01:18:41,389 --> 01:18:44,069
Les autres,
vous ne pouvez voter que pour Hannah
146
01:18:44,191 --> 01:18:45,191
ou Zeke.
147
01:18:45,317 --> 01:18:47,177
Will, voulez-vous
venir chercher l'urne ?
148
01:18:47,300 --> 01:18:48,650
Avec grand plaisir, Jeff !
149
01:18:59,520 --> 01:19:00,770
Jess.
150
01:19:00,899 --> 01:19:02,679
Es-tu prĂȘte Ă tirer les pierres ?
151
01:19:02,801 --> 01:19:04,851
Je réajuste mes alliances
en permanence.
152
01:19:17,905 --> 01:19:19,585
Jessica.
153
01:19:20,749 --> 01:19:22,659
Fais-moi confiance. Vote Zeke.
154
01:19:22,997 --> 01:19:24,827
S'il te plaĂźt, ne vote pas pour moi !
155
01:19:24,956 --> 01:19:27,626
Je sais,
mais on va tirer les pierres.
156
01:19:28,685 --> 01:19:30,565
- Jessica.
- Oh, mon Dieu !
157
01:19:32,460 --> 01:19:33,810
Oh, mon Dieu !
158
01:19:41,777 --> 01:19:44,607
Jess va se retourner contre moi.
Je vais partir.
159
01:19:52,250 --> 01:19:53,760
Je vais décompter les votes.
160
01:20:00,576 --> 01:20:02,096
Je vais lire les votes.
161
01:20:05,465 --> 01:20:06,465
Hannah.
162
01:20:08,587 --> 01:20:09,587
Zeke.
163
01:20:11,534 --> 01:20:12,544
Hannah.
164
01:20:14,085 --> 01:20:16,685
Zeke.
Deux votes Hannah, deux votes Zeke.
165
01:20:18,282 --> 01:20:19,282
Hannah.
166
01:20:21,302 --> 01:20:22,602
Zeke.
Nouvelle égalité.
167
01:20:22,729 --> 01:20:24,929
Trois votes Hannah, trois votes Zeke.
168
01:20:25,912 --> 01:20:28,332
Hannah. Ăa fait quatre votes Hannah,
trois votes Zeke,
169
01:20:28,453 --> 01:20:29,543
il reste un vote.
170
01:20:33,379 --> 01:20:35,239
- Zeke.
- Oh, mon Dieu !
171
01:20:36,062 --> 01:20:37,512
On est dans l'impasse.
172
01:20:37,762 --> 01:20:39,292
VoilĂ ce qui va se passer.
173
01:20:39,419 --> 01:20:41,049
Selon les rĂšgles de Survivor,
174
01:20:41,173 --> 01:20:45,033
si vous tous les huit, unanimement,
vous tombez d'accord
175
01:20:45,150 --> 01:20:47,020
soit sur Hannah, soit sur Zeke,
176
01:20:47,272 --> 01:20:48,602
cette personne partira.
177
01:20:48,727 --> 01:20:51,127
S'il n'y a pas d'unanimité,
178
01:20:51,376 --> 01:20:53,716
alors Hannah et Zeke seront immunisés
179
01:20:53,845 --> 01:20:56,085
comme le sont déjà Jay et Ken.
180
01:20:56,214 --> 01:20:58,084
Tous les quatre seront Ă l'abri
181
01:20:58,203 --> 01:21:00,703
et Will, Bret, Sunday,
182
01:21:00,952 --> 01:21:03,172
Adam, David et Jessica
183
01:21:03,296 --> 01:21:05,206
tireront tous une pierre.
184
01:21:05,762 --> 01:21:07,082
La pierre différente
185
01:21:07,200 --> 01:21:08,510
s'en va.
186
01:21:09,169 --> 01:21:12,639
C'est un quitte ou double.
187
01:21:13,146 --> 01:21:16,946
N'est-on pas, tous les huit,
d'accord de ne pas se sacrifier
188
01:21:17,075 --> 01:21:18,415
pour l'un de ces deux-lĂ ?
189
01:21:18,540 --> 01:21:19,750
Je ne veux pas partir.
190
01:21:19,878 --> 01:21:22,318
- Ni moi.
- Personne ne le veut.
191
01:21:22,449 --> 01:21:26,069
Alors, tous les huit, tranchons.
Car je ne partirai pas.
192
01:21:26,194 --> 01:21:27,664
Si je peux dire quelque chose.
193
01:21:27,788 --> 01:21:30,358
Selon moi,
Zeke est le meilleur joueur ici.
194
01:21:30,486 --> 01:21:32,926
Si vous pensez que c'est moi,
d'accord, sortez-moi ensuite.
195
01:21:33,055 --> 01:21:34,585
Mais ce soir, ça doit ĂȘtre Zeke.
196
01:21:34,719 --> 01:21:37,049
David ne me laissera jamais
rester en jeu.
197
01:21:37,178 --> 01:21:39,338
- Pas plus qu'Adam.
- Qui veut voter Hannah ?
198
01:21:39,466 --> 01:21:41,376
Qui veut voter Hannah ? Ici !
199
01:21:44,671 --> 01:21:46,921
Pour qui as-tu voté ?
Tu as voté pour Chris.
200
01:21:52,212 --> 01:21:54,922
Je ne veux pas tirer les pierres !
Je ne veux pas !
201
01:21:55,048 --> 01:21:56,278
Mais on va y venir.
202
01:21:57,851 --> 01:21:59,291
Ce que j'entends lĂ ,
203
01:21:59,411 --> 01:22:01,021
c'est une confusion totale.
204
01:22:01,146 --> 01:22:03,056
Il n'y a pas de décision unanime.
205
01:22:06,907 --> 01:22:08,257
VoilĂ ce qui va se passer.
206
01:22:08,386 --> 01:22:09,386
Oh, bon sang !
207
01:22:09,512 --> 01:22:13,512
Puisque vous ne pouvez contrĂŽler
votre destin en vous accordant,
208
01:22:13,633 --> 01:22:16,003
Hannah, qui était en danger,
est Ă l'abri.
209
01:22:16,124 --> 01:22:18,314
Zeke, qui était en danger,
est Ă l'abri.
210
01:22:18,438 --> 01:22:20,348
Jay a l'immunité, il est à l'abri.
211
01:22:20,475 --> 01:22:23,635
Ken a l'idole d'immunité,
grĂące Ă David, il est Ă l'abri.
212
01:22:23,768 --> 01:22:25,918
Six personnes
vont donc tirer les pierres.
213
01:22:26,046 --> 01:22:27,936
Will, Bret, Sunday,
214
01:22:28,063 --> 01:22:30,223
Adam, David et Jessica.
215
01:22:30,344 --> 01:22:32,394
L'un de vous
est sur le point de s'en aller
216
01:22:32,519 --> 01:22:34,179
aprĂšs 30 jours dans Survivor
217
01:22:34,302 --> 01:22:36,962
en faisant le plus gros coup
possible dans ce jeu :
218
01:22:37,080 --> 01:22:38,400
tirer les pierres.
219
01:22:38,786 --> 01:22:40,156
Ouah.
220
01:22:40,578 --> 01:22:42,708
Il y a cinq pierres blanches,
221
01:22:42,839 --> 01:22:44,859
il y a une pierre noire.
222
01:22:45,275 --> 01:22:48,865
Le blanc signifie la sécurité,
le noir que vous partez.
223
01:22:49,270 --> 01:22:50,450
Bien.
224
01:22:50,695 --> 01:22:51,945
Oh, mon Dieu !
225
01:22:52,258 --> 01:22:53,818
Prenez-en une et ne regardez pas.
226
01:23:01,964 --> 01:23:03,754
Jeff, je crois que je vais pleurer.
227
01:23:07,154 --> 01:23:08,164
Bien.
228
01:23:08,280 --> 01:23:10,770
Un tirage de pierres Ă un million.
229
01:23:10,891 --> 01:23:14,441
Le noir signifie
que vous ĂȘtes Ă©liminĂ© de ce jeu.
230
01:23:14,561 --> 01:23:15,601
Révélez.
231
01:23:19,918 --> 01:23:21,408
- Jessica !
- Jessica !
232
01:23:21,538 --> 01:23:22,838
Je suis désolé, Jessica.
233
01:23:22,969 --> 01:23:25,229
Désolé, Jessica.
Je ne voulais pas tirer les pierres.
234
01:23:25,572 --> 01:23:26,642
C'est David.
235
01:23:28,166 --> 01:23:29,366
Oh, mon Dieu !
236
01:23:32,069 --> 01:23:33,489
Tu as super bien joué, Jess.
237
01:23:33,613 --> 01:23:35,523
- Vraiment, bravo.
- Bravo, Jess.
238
01:23:42,222 --> 01:23:44,952
Jessica, il me semble plus approprié
ce soir de dire :
239
01:23:45,077 --> 01:23:46,327
le jeu a parlé.
240
01:23:52,624 --> 01:23:54,274
Il est temps de partir.
241
01:24:00,883 --> 01:24:02,213
On a tiré les pierres.
242
01:24:03,380 --> 01:24:04,910
Et je me retrouve dehors.
243
01:24:05,035 --> 01:24:07,015
J'ai trouvé l'Avantage de l'Héritier.
244
01:24:07,141 --> 01:24:09,001
Mais puisque
je ne suis plus dans le jeu,
245
01:24:09,124 --> 01:24:11,614
je dois le léguer à quelqu'un.
246
01:24:12,078 --> 01:24:15,358
Je laisse cet Avantage de l'Héritier
247
01:24:15,485 --> 01:24:16,485
Ă Ken.
248
01:24:16,611 --> 01:24:20,431
J'espĂšre qu'il sera lĂ le 36e jour
pour profiter de l'avantage
249
01:24:20,554 --> 01:24:22,984
contenu dans cette enveloppe.
250
01:24:25,965 --> 01:24:27,285
Tirer les pierres
251
01:24:27,418 --> 01:24:31,808
est le pari ultime dans Survivor.
252
01:24:32,063 --> 01:24:34,993
Et quand autant de gens
font un tel pari,
253
01:24:35,114 --> 01:24:36,394
cela signifie
254
01:24:36,510 --> 01:24:39,590
que le reste du jeu sera dingue.
255
01:24:40,007 --> 01:24:42,957
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
256
01:24:45,746 --> 01:24:48,746
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
257
01:24:48,871 --> 01:24:50,871
Traduction : Jack Bauer
258
01:24:50,996 --> 01:24:52,996
Relecture : Lény
259
01:24:53,121 --> 01:24:55,121
Synchro : Lény
260
01:24:55,246 --> 01:24:58,036
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain épisode.
261
01:24:59,994 --> 01:25:02,244
La prochaine fois, dans Survivor...
262
01:25:02,627 --> 01:25:04,447
David voit une lueur d'espoir.
263
01:25:04,571 --> 01:25:07,481
David, je suis prĂȘt
Ă commencer Ă jouer Ă fond.
264
01:25:07,607 --> 01:25:09,167
Je suis une espĂšce
en voie de disparition.
265
01:25:09,292 --> 01:25:11,042
Quelle douce musique Ă mes oreilles !
266
01:25:11,169 --> 01:25:12,559
Et la visite des proches...
267
01:25:12,689 --> 01:25:15,119
C'est le moment idéal
pour un peu d'amour.
268
01:25:16,170 --> 01:25:17,280
...renverse le jeu.
269
01:25:17,409 --> 01:25:19,759
J'ai un avantage dans le jeu.
270
01:25:19,886 --> 01:25:23,976
Ăa a vraiment Ă©tĂ©
la plus incroyable expérience
271
01:25:24,108 --> 01:25:25,878
que j'aurais pu espérer.
272
01:25:26,006 --> 01:25:29,196
Je suis incroyablement fiĂšre
d'ĂȘtre allĂ©e aussi loin.
273
01:25:29,329 --> 01:25:33,929
Mais si j'avais changé mon vote,
je ne serais pas lĂ .
274
01:25:34,270 --> 01:25:35,570
Ce serait Hannah.
275
01:25:35,692 --> 01:25:36,892
Oh, mon Dieu !
20389