All language subtitles for Summer Love 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,736 --> 00:00:13,472 [♪♪♪] 2 00:00:13,507 --> 00:00:17,242 ♪ kao savršen ljetni suton ♪ 3 00:00:17,277 --> 00:00:19,255 ♪ kao pjesma koja mi je promijenila život ... ♪ 4 00:00:19,279 --> 00:00:20,245 "Nikad ne znaš 5 00:00:20,280 --> 00:00:22,014 kada radite sjećanje.” 6 00:00:22,049 --> 00:00:24,783 To je citat iz jednog od mojih omiljenih filozofa, 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,852 Gospođica Ricki Lee Jones. 8 00:00:26,887 --> 00:00:28,286 Ricki Lee koga? 9 00:00:28,322 --> 00:00:29,454 Pjevač / tekstopisac. 10 00:00:29,490 --> 00:00:30,756 Nešto prije vremena. 11 00:00:30,791 --> 00:00:32,491 Ali ona je u pravu! 12 00:00:32,526 --> 00:00:34,426 Moraš obratiti pozornost 13 00:00:34,461 --> 00:00:37,062 ili tvoj život samo može vam proći. 14 00:00:37,097 --> 00:00:39,009 ♪ ... izgubiti sve što sam ikada želio ... ♪ 15 00:00:39,033 --> 00:00:41,333 Vrsta kao što je ovaj prizor. 16 00:00:41,368 --> 00:00:43,113 To je oko sto puta zanimljivije 17 00:00:43,137 --> 00:00:44,314 od bilo čega na telefonu. 18 00:00:44,338 --> 00:00:46,505 Kako to radiš? 19 00:00:46,540 --> 00:00:48,507 Stavite ga daleko, dušo. 20 00:00:48,542 --> 00:00:50,320 Ali nema uređaja u kampu cijelo ljeto. 21 00:00:50,344 --> 00:00:51,443 Mislim, samo mislim o tome 22 00:00:51,478 --> 00:00:53,812 sve prekrasne avanture da ćeš imati. 23 00:00:53,847 --> 00:00:55,525 Pokušavam ne misliti o tome. 24 00:00:55,549 --> 00:00:57,049 Oh, Addison. 25 00:00:57,084 --> 00:00:58,762 Nećeš plakati, zar ne? 26 00:00:58,786 --> 00:01:01,253 [Smijeh] Cry! 27 00:01:01,288 --> 00:01:03,021 Ti ćeš plakati. 28 00:01:04,058 --> 00:01:05,424 [Ispod glasa]: Da. 29 00:01:07,061 --> 00:01:08,160 [Maya]: Sada, sjetite se, 30 00:01:08,195 --> 00:01:10,173 Ja ću biti u mom Internship program tijekom dana, 31 00:01:10,197 --> 00:01:12,008 ali uvijek možete dobiti držite mi se, ako je potrebno. 32 00:01:12,032 --> 00:01:13,109 [Addison]: Znam, mama. 33 00:01:13,133 --> 00:01:14,766 Ne s mojim mobitel, ipak. 34 00:01:14,802 --> 00:01:16,312 Pitam se hoće li imati Morseov kod. 35 00:01:16,336 --> 00:01:17,376 [Maya] Vrlo smiješan. 36 00:01:29,016 --> 00:01:31,249 [♪♪♪] 37 00:01:32,252 --> 00:01:33,285 Mama? 38 00:01:33,320 --> 00:01:34,286 Da? 39 00:01:34,321 --> 00:01:35,321 Je li sve u redu? 40 00:01:36,390 --> 00:01:38,824 Da. Da, moja djevojka. 41 00:01:38,859 --> 00:01:39,969 Dobro sam. 42 00:01:39,993 --> 00:01:41,971 Ponekad, ja jednostavno ne mogu pomoći, ali mislim o tome 43 00:01:41,995 --> 00:01:43,506 sve što ste propustili, znate, 44 00:01:43,530 --> 00:01:44,496 Budući da je vaš tata ... 45 00:01:44,531 --> 00:01:45,564 Mama? 46 00:01:45,599 --> 00:01:49,134 Ti si strašan majku, i veliki tata, previše. 47 00:01:49,169 --> 00:01:52,137 Dođi ovamo. 48 00:01:52,172 --> 00:01:54,573 [Glas razbijanje]: Ja ću vam nedostajati toliko. 49 00:01:55,943 --> 00:01:58,510 U redu, da vidimo što smo dobili. 50 00:01:58,545 --> 00:01:59,511 [Uzdahnuvši] 51 00:01:59,546 --> 00:02:01,491 ti Javio sam se za ... 52 00:02:01,515 --> 00:02:03,326 Sandoline, jahanje, 53 00:02:03,350 --> 00:02:05,350 streljaštvo, pješačenje ... 54 00:02:05,385 --> 00:02:06,351 Jeste li se? 55 00:02:06,386 --> 00:02:07,352 Da. 56 00:02:07,387 --> 00:02:08,565 Addison? Vi ste u kabini 12. 57 00:02:08,589 --> 00:02:11,123 Uh, gospođo Sulliway, ured samo treba znati 58 00:02:11,158 --> 00:02:12,602 Ako želite platiti preostali saldo sada, 59 00:02:12,626 --> 00:02:13,925 ili kad uzmeš Addison gore? 60 00:02:13,961 --> 00:02:15,927 Učinit ću to kad sam ju pokupiti. 61 00:02:15,963 --> 00:02:17,340 Mi smo na proširenom planu plaćanja. 62 00:02:17,364 --> 00:02:18,864 Naravno. 63 00:02:18,899 --> 00:02:20,599 Dobro onda. 64 00:02:20,634 --> 00:02:22,145 Javite mi ako što trebate, Addison. 65 00:02:22,169 --> 00:02:24,236 Kako o vožnju natrag u civilizaciju? 66 00:02:24,271 --> 00:02:25,537 Ti si duhovit. 67 00:02:25,572 --> 00:02:28,092 Trebali bi se prijaviti za komediju noći. 68 00:02:29,143 --> 00:02:30,275 Pravo. 69 00:02:30,310 --> 00:02:31,910 Još jedna stvar. 70 00:02:33,380 --> 00:02:34,412 Ozbiljno? 71 00:02:34,448 --> 00:02:36,326 Da! Nema e-mail, a vi morate 72 00:02:36,350 --> 00:02:38,083 snimiti uspomene na neki način. 73 00:02:38,118 --> 00:02:39,284 [Mikrofon squeals] 74 00:02:39,319 --> 00:02:40,463 [Redatelj Kamp]: Dobrodošli, kamperi! 75 00:02:40,487 --> 00:02:42,332 Prijavite se u dom za orijentaciju 76 00:02:42,356 --> 00:02:43,989 a vaša sigurnost brifing. 77 00:02:44,024 --> 00:02:45,891 Mislim da mi je to. 78 00:02:45,926 --> 00:02:47,359 Oh! 79 00:02:48,362 --> 00:02:50,240 Ja samo znam da ćeš imati 80 00:02:50,264 --> 00:02:52,075 divna avantura ovog ljeta. 81 00:02:52,099 --> 00:02:53,665 U redu? 82 00:02:55,235 --> 00:02:57,335 Ako sam preživjeti. 83 00:02:59,940 --> 00:03:02,073 Volim te! 84 00:03:02,109 --> 00:03:04,242 Napiši mi! 85 00:03:15,222 --> 00:03:17,322 [♪♪♪] 86 00:03:26,400 --> 00:03:27,632 Račun... 87 00:03:27,668 --> 00:03:28,900 Račun. 88 00:03:28,936 --> 00:03:31,403 „Slobodna srednje pizze kada bi velika.” 89 00:03:31,438 --> 00:03:33,939 To je već bolje. 90 00:03:36,543 --> 00:03:38,944 [Uzdahnuvši] 91 00:03:43,283 --> 00:03:44,283 [Uzdahnuvši] 92 00:03:44,318 --> 00:03:46,718 Rad studenta nikada nije učinjeno. 93 00:03:52,226 --> 00:03:54,960 [♪♪♪] 94 00:04:02,102 --> 00:04:05,270 Ne mogu vjerovati da radim domaću zadaću ponovno u mojim godinama. 95 00:04:15,349 --> 00:04:17,515 [♪♪♪] 96 00:04:29,396 --> 00:04:31,997 [♪♪♪] 97 00:04:37,771 --> 00:04:39,070 Oprostite, gospođo. 98 00:04:39,106 --> 00:04:40,171 Žao mi je. 99 00:04:40,207 --> 00:04:42,540 To nije ni podne a već sam bio „gospođo” ed. 100 00:04:42,576 --> 00:04:45,210 [Instruktor]: Da li svi imaju zadatak staž? 101 00:04:45,245 --> 00:04:46,311 Mm-hmm? 102 00:04:46,346 --> 00:04:48,391 Sada, to su vaši najvažniji zadaci 103 00:04:48,415 --> 00:04:49,581 za godinu, 104 00:04:49,616 --> 00:04:52,017 pa želim svima da se usredotočite. 105 00:04:52,052 --> 00:04:53,018 Da. 106 00:04:53,053 --> 00:04:55,053 Oprosti što kasnim. 107 00:04:55,088 --> 00:04:57,656 Što je ovaj put? Još speleologiji kriza? 108 00:04:57,691 --> 00:04:59,369 [Smijeh] Ne, ne mislim tu djecu 109 00:04:59,393 --> 00:05:00,703 ikada ponovno ići u pećini. 110 00:05:00,727 --> 00:05:02,994 [Smijeh] Sigurno ste priče, Maya. 111 00:05:03,030 --> 00:05:06,064 Prije dva tjedna, vaš oputa uhvatili na stijenu. 112 00:05:06,099 --> 00:05:07,110 To nije bilo zabavno. 113 00:05:07,134 --> 00:05:08,544 Ja visio naopačke skoro dva sata. 114 00:05:08,568 --> 00:05:10,335 I danas? 115 00:05:10,370 --> 00:05:11,648 Promet. 116 00:05:11,672 --> 00:05:12,771 [Uzdahnuvši] 117 00:05:12,806 --> 00:05:14,639 Kao što sam rekao... 118 00:05:14,675 --> 00:05:17,509 Ove stažiranje računati na pola svoje oznake. 119 00:05:17,544 --> 00:05:19,711 Morate dobiti odjel hr odjaviti. 120 00:05:19,746 --> 00:05:22,047 Nema potpisa, nema staž. 121 00:05:22,082 --> 00:05:23,793 Ne staž, nema klasa kredit. 122 00:05:23,817 --> 00:05:26,284 Ne klase kredit ... dobro, možete vidjeti gdje se to događa, 123 00:05:26,320 --> 00:05:29,421 i to je trag slomljenih snova. 124 00:05:29,456 --> 00:05:31,089 "Kizzmit grupa?" 125 00:05:31,124 --> 00:05:32,424 Što? 126 00:05:32,459 --> 00:05:33,792 Ozbiljno? Maya? 127 00:05:33,827 --> 00:05:35,527 Da, zašto ona? 128 00:05:35,562 --> 00:05:37,573 Zašto ... čekati. Zašto ne ja? 129 00:05:37,597 --> 00:05:38,808 [Ben]: Da li znam što je to? 130 00:05:38,832 --> 00:05:39,798 Ne. 131 00:05:39,833 --> 00:05:43,368 To je roditelj tech tvrtka govornik. 132 00:05:43,403 --> 00:05:45,403 Oh, razgovor ... je. 133 00:05:45,439 --> 00:05:47,417 Da, to je da društvena aplikacija 134 00:05:47,441 --> 00:05:48,406 da svatko koristi. 135 00:05:48,442 --> 00:05:50,108 - Eleanor? - Da. 136 00:05:50,143 --> 00:05:51,487 Mislim da je možda jedno od ove djece 137 00:05:51,511 --> 00:05:52,644 možda bolje odgovara. 138 00:05:52,679 --> 00:05:53,712 Što sve trebate učiti 139 00:05:53,747 --> 00:05:55,447 ono što ste sposobni. 140 00:05:55,482 --> 00:05:57,248 To će se dogoditi u Kizzmit, 141 00:05:57,284 --> 00:05:59,217 osim, nažalost, ne. 142 00:05:59,252 --> 00:06:00,430 Ona nema pojma u što se uzimajući u. 143 00:06:00,454 --> 00:06:01,464 To je ukupno stresa induktor! 144 00:06:01,488 --> 00:06:03,088 I, hm, što ako 145 00:06:03,123 --> 00:06:04,723 ona ima zatajenje srca ili nešto? 146 00:06:04,758 --> 00:06:06,224 Ona je stara. 147 00:06:06,259 --> 00:06:07,826 Ja sam 35, a ne 95. 148 00:06:07,861 --> 00:06:09,639 A ja sam vrlo fizički stane. 149 00:06:09,663 --> 00:06:11,674 To je samo da su stvarno high-tech tamo, 150 00:06:11,698 --> 00:06:13,565 a ti nisi high-tech. 151 00:06:13,600 --> 00:06:14,566 Bez uvrede. 152 00:06:14,601 --> 00:06:16,267 Nitko poduzeti. 153 00:06:16,303 --> 00:06:18,703 I svatko ima jako mlada i pametna i cool. 154 00:06:18,739 --> 00:06:19,704 Bez uvrede. 155 00:06:19,740 --> 00:06:21,172 Malo uvrijedio. 156 00:06:21,208 --> 00:06:22,173 Chloe, molim te. 157 00:06:22,209 --> 00:06:23,209 Kizzmit je tvrd, 158 00:06:23,243 --> 00:06:24,821 i oni su teško na svoje pripravnike. 159 00:06:24,845 --> 00:06:26,556 Ali, ako vam se sviđa, 160 00:06:26,580 --> 00:06:28,157 ste zaposlili, ti si zlatna. 161 00:06:28,181 --> 00:06:30,482 Pa, ne, ali netko tko je u pravu za to. 162 00:06:30,517 --> 00:06:32,350 Bez uvrede. 163 00:06:32,386 --> 00:06:34,364 Znate li što je „bez uvrede” znači? 164 00:06:34,388 --> 00:06:35,531 [Eleanor]: Ima li pitanja? 165 00:06:35,555 --> 00:06:37,088 Hm? 166 00:06:37,124 --> 00:06:39,657 Sjajno! Započnimo! 167 00:06:44,331 --> 00:06:46,264 To je nevjerojatno! 168 00:06:46,299 --> 00:06:47,532 Tako da znate Kizzmit? 169 00:06:47,567 --> 00:06:48,811 Pa, ne, ali ... 170 00:06:48,835 --> 00:06:50,179 rekao si da je nevjerojatna, 171 00:06:50,203 --> 00:06:51,881 a ja sam samo hranjenja off uzbuđenja. 172 00:06:51,905 --> 00:06:53,204 To je više strah od uzbuđenja, 173 00:06:53,240 --> 00:06:55,140 ali ja mogu vidjeti kako će izgledati isto, 174 00:06:55,175 --> 00:06:56,141 znaš? 175 00:06:56,176 --> 00:06:57,286 O, gladak web stranice. 176 00:06:57,310 --> 00:06:59,411 Kliknite na video. 177 00:06:59,446 --> 00:07:01,246 [♪♪♪] 178 00:07:01,281 --> 00:07:02,247 [Chantal]: O, moj bože. 179 00:07:02,282 --> 00:07:03,526 Znam, zar ne? 180 00:07:03,550 --> 00:07:04,849 Svatko je tako mlad. 181 00:07:04,885 --> 00:07:07,318 Kako sam nikad neće stati unutra? 182 00:07:07,354 --> 00:07:09,888 Pa, mogli posuditi neke od Addison odjeće. 183 00:07:09,923 --> 00:07:11,189 Nije loša ideja. 184 00:07:11,224 --> 00:07:13,591 Ne znaš što? Dođi. 185 00:07:13,627 --> 00:07:15,760 Vi ste potpuno će stati unutra. 186 00:07:15,796 --> 00:07:18,296 Ti si idući u obaviti velik. 187 00:07:18,331 --> 00:07:22,600 Osjećam se kao da nisu ni stvarno radio u tako dugo. 188 00:07:22,636 --> 00:07:24,235 Mislim, osim ovdje, 189 00:07:24,271 --> 00:07:26,516 i to je uglavnom samo nas igrati s penjanje opreme 190 00:07:26,540 --> 00:07:28,173 i naručivanje sushi. Tako. 191 00:07:29,576 --> 00:07:31,387 Da. Mislim ... mislim da smo dobro. 192 00:07:31,411 --> 00:07:33,211 Bili dobri. Slušati. 193 00:07:33,246 --> 00:07:35,191 Ste summitted Whitney 194 00:07:35,215 --> 00:07:36,793 ništa više od dobrog užeta 195 00:07:36,817 --> 00:07:37,927 i pozitivan stav. 196 00:07:37,951 --> 00:07:39,684 Učinio sam. Ja sam to učiniti. 197 00:07:39,719 --> 00:07:40,885 Jesi. 198 00:07:40,921 --> 00:07:42,632 Imaš sve što je potrebno. 199 00:07:42,656 --> 00:07:44,489 Ti ćeš noktiju to. 200 00:07:44,524 --> 00:07:45,802 Da? 201 00:07:45,826 --> 00:07:48,860 Otišao si od pustolov za računovođe. 202 00:07:49,930 --> 00:07:52,597 [♪♪♪] 203 00:08:05,378 --> 00:08:07,579 [♪♪♪] 204 00:08:13,620 --> 00:08:15,954 [Telefon melodije] 205 00:08:27,234 --> 00:08:28,199 Bok! 206 00:08:28,235 --> 00:08:29,200 Hej tamo. 207 00:08:29,236 --> 00:08:30,668 Ja sam ovdje za staž. 208 00:08:31,671 --> 00:08:32,937 Ako vam je potrebna pripravnik, 209 00:08:32,973 --> 00:08:34,851 ćeš morati proći kroz HR 210 00:08:34,875 --> 00:08:37,275 Ja sam pripravnik. 211 00:08:37,310 --> 00:08:38,943 [Nasmijao] 212 00:08:38,979 --> 00:08:40,823 Znaš što volim o tome? 213 00:08:40,847 --> 00:08:42,992 To je ono što sam radio samo ovdje, kao što su, minutu 214 00:08:43,016 --> 00:08:45,416 a ja već imam staža nad vama. 215 00:08:45,452 --> 00:08:47,218 [Chuckling] 216 00:08:47,254 --> 00:08:48,686 To je odlično. 217 00:08:48,722 --> 00:08:50,255 [Koraci] 218 00:08:51,491 --> 00:08:53,491 Prati me. 219 00:08:54,494 --> 00:08:56,494 [Vrata otvorena buzzes] 220 00:08:59,733 --> 00:09:02,333 Se bilo tko ovdje govori? 221 00:09:02,369 --> 00:09:04,602 Psst. 222 00:09:04,638 --> 00:09:05,970 Ovo je kafeterija. 223 00:09:06,006 --> 00:09:07,850 Sve je organsko, zanatski, 224 00:09:07,874 --> 00:09:09,807 bez glutena, paleo. 225 00:09:09,843 --> 00:09:11,387 Izgleda baš kao u stvarnom hrane. 226 00:09:11,411 --> 00:09:13,411 To je zabavno. 227 00:09:15,282 --> 00:09:16,282 Samo visiti ovdje. 228 00:09:16,316 --> 00:09:17,782 Oni će doći po vas za orijentaciju. 229 00:09:19,419 --> 00:09:21,853 [♪♪♪] 230 00:09:23,823 --> 00:09:25,523 Bok. Ja sam Maja. 231 00:09:25,559 --> 00:09:27,926 Hej. Josh. 232 00:09:27,961 --> 00:09:29,460 Uh, web Dev i AI 233 00:09:29,496 --> 00:09:31,807 Hej. Ricky. UI, UX 234 00:09:31,831 --> 00:09:33,031 Ja sam Kayla. 235 00:09:33,066 --> 00:09:34,810 Ja sam u marketingu. Lijepo vrh! 236 00:09:34,834 --> 00:09:37,035 Oh. Pa hvala ti. 237 00:09:37,070 --> 00:09:39,370 Razumijem sve što si upravo rekao. 238 00:09:40,974 --> 00:09:42,840 Oh. Računovodstvo. Intern. 239 00:09:42,876 --> 00:09:44,475 Oh. 240 00:09:44,511 --> 00:09:45,810 Ovo mjesto je iskapiti, ha? 241 00:09:45,845 --> 00:09:47,645 "Iskapiti..." 242 00:09:47,681 --> 00:09:49,992 Nisi li malo zreli da se stažist? 243 00:09:50,016 --> 00:09:51,583 Definirajte „zreli”. 244 00:09:51,618 --> 00:09:53,284 Bok ljudi! Ja sam Polly. 245 00:09:53,320 --> 00:09:54,953 Ja pokriva orijentaciju. 246 00:09:54,988 --> 00:09:56,888 Prvo, neka mi početi tvrdnjom 247 00:09:56,923 --> 00:09:58,668 kako super sretan što ste svi vi ovdje. 248 00:09:58,692 --> 00:10:01,459 Neki od vas će biti skakanje u različitim odjelima. 249 00:10:01,494 --> 00:10:02,605 Neki od vas će biti dodijeljena. 250 00:10:02,629 --> 00:10:04,707 Možda se radi s voditeljima projekata, 251 00:10:04,731 --> 00:10:07,832 uzimajući lattes, što večeru rezervacije. 252 00:10:07,867 --> 00:10:09,667 Maya Sulliway, 253 00:10:09,703 --> 00:10:11,869 ti si u računovodstvo s Colin, naš CFO 254 00:10:11,905 --> 00:10:13,304 Ooh ... 255 00:10:13,340 --> 00:10:14,350 Čujem da je teško. 256 00:10:14,374 --> 00:10:15,740 Da, i pravi control freak. 257 00:10:15,775 --> 00:10:16,874 Uz stepenice. 258 00:10:16,910 --> 00:10:18,354 Kroz staklena vrata, ima mrežnice skener. 259 00:10:18,378 --> 00:10:19,577 Josh Moss? 260 00:10:19,613 --> 00:10:20,645 Da. 261 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Društveni mediji. 262 00:10:21,715 --> 00:10:22,680 Kayla je Nelson. 263 00:10:22,716 --> 00:10:25,383 Marketing. 264 00:10:27,687 --> 00:10:29,988 Sjajno! To je to za sada. 265 00:10:30,023 --> 00:10:33,124 [♪♪♪] 266 00:11:03,757 --> 00:11:05,056 [Scanner zujanje] 267 00:11:05,091 --> 00:11:06,624 [Zujanje] 268 00:11:06,660 --> 00:11:09,093 [Buzzes dvaput] 269 00:11:11,131 --> 00:11:13,164 [Puta buzzes] 270 00:11:17,504 --> 00:11:19,003 [Zujanje] 271 00:11:19,039 --> 00:11:20,919 Možda probati ide lijevo malo. 272 00:11:22,409 --> 00:11:23,908 [Buzzes] 273 00:11:23,943 --> 00:11:24,909 To jednostavno nije ... 274 00:11:24,944 --> 00:11:25,910 Ja ne shvaćam. 275 00:11:25,945 --> 00:11:28,012 Useliti. 276 00:11:28,048 --> 00:11:29,080 U redu. 277 00:11:29,115 --> 00:11:30,381 Sada nazad ... 278 00:11:30,417 --> 00:11:32,028 Malo ... Malo bliže. 279 00:11:32,052 --> 00:11:33,751 [Buzzes] 280 00:11:33,787 --> 00:11:35,620 To jednostavno ne radi. 281 00:11:35,655 --> 00:11:37,600 Možda zato što je čitatelj ključ kartica. 282 00:11:37,624 --> 00:11:39,023 Bili ste petljaju sa mnom. 283 00:11:40,126 --> 00:11:41,392 Da bio sam. 284 00:11:41,428 --> 00:11:42,805 Mrežnice skener je tamo. 285 00:11:42,829 --> 00:11:45,630 Mislio sam da je termostat. 286 00:11:45,665 --> 00:11:47,543 To se događa da najbolje od nas. 287 00:11:47,567 --> 00:11:49,434 Nikada nije dogodilo prije, je li? 288 00:11:49,469 --> 00:11:51,069 Ne Hoćemo li? 289 00:11:52,105 --> 00:11:54,105 [Zaključavanje vrata oslobađa] 290 00:11:56,443 --> 00:11:58,042 Dakle, ti si novi ovdje. 291 00:11:58,078 --> 00:11:59,777 Ja sam pripravnik za CFO 292 00:11:59,813 --> 00:12:01,123 Oh. Ne bi rekao. 293 00:12:01,147 --> 00:12:02,780 Tako je, jer sam zrela, 294 00:12:02,816 --> 00:12:05,516 ali hej, možete ga dobiti. Ti si stari ... Hm, 295 00:12:05,552 --> 00:12:07,452 nego ja? Ne? Može biti. 296 00:12:07,487 --> 00:12:08,497 Htio sam reći 297 00:12:08,521 --> 00:12:09,865 zato što činiti više profesionalno 298 00:12:09,889 --> 00:12:11,100 nego većina pripravnika. 299 00:12:11,124 --> 00:12:12,124 [Nasmijao] Hvala. 300 00:12:14,060 --> 00:12:15,727 Čujem osobu Radim za 301 00:12:15,762 --> 00:12:17,161 je pravi control freak. 302 00:12:17,197 --> 00:12:18,529 Stvarno? 303 00:12:18,565 --> 00:12:21,566 Jer čujem da je jako dobar u otvaranju vrata. 304 00:12:24,771 --> 00:12:26,804 Ti si CFO 305 00:12:26,840 --> 00:12:28,973 Ja sam doista. 306 00:12:30,877 --> 00:12:33,678 Poslije tebe. Hoćemo li? 307 00:12:37,083 --> 00:12:38,083 Hvala vam. 308 00:12:38,118 --> 00:12:40,084 Mm-hmm. 309 00:12:41,721 --> 00:12:43,621 Ja sam Maya Sulliway. 310 00:12:43,656 --> 00:12:44,889 Ja sam Colin Fitzgerald. 311 00:12:44,924 --> 00:12:47,592 Vrlo lijepo da zadovolji vas, čak i ako je malo neobično. 312 00:12:47,627 --> 00:12:48,707 JA dobiti to. 313 00:12:49,729 --> 00:12:51,662 Molim. 314 00:12:52,699 --> 00:12:55,933 Što će reći, ako sam mogao početi ispočetka, 315 00:12:55,969 --> 00:12:58,469 je da sam vrlo zahvalan za ovu priliku, 316 00:12:58,505 --> 00:13:00,149 i mislim da će biti puno zabave. 317 00:13:00,173 --> 00:13:01,139 Pa, to ovisi 318 00:13:01,174 --> 00:13:02,874 na svoje definicije „zabave”. 319 00:13:02,909 --> 00:13:05,209 Imamo puno stanja računa, 320 00:13:05,245 --> 00:13:06,577 tablice, 321 00:13:06,613 --> 00:13:07,745 platni spisak. 322 00:13:07,781 --> 00:13:10,081 To je zapravo vrsta dosadna. 323 00:13:10,116 --> 00:13:11,749 Pa, ja ne smeta dosadno. 324 00:13:11,785 --> 00:13:14,252 I ja sam tako dobra u tablicama kao bilo tko. 325 00:13:14,287 --> 00:13:16,687 Jeste li se Mary Poppins računovodstva? 326 00:13:16,723 --> 00:13:19,190 Pa, s obzirom na starost neke od svojih zaposlenika, 327 00:13:19,225 --> 00:13:20,736 Mislim da bi moglo doći u ruci. 328 00:13:20,760 --> 00:13:22,994 Hej čovječe! Pogledaj ovo. 329 00:13:23,029 --> 00:13:27,865 To je doletio iz ekskluzivnom odmaralištu u Tajlandu. 330 00:13:27,901 --> 00:13:29,712 U redu? Crna bjelokosti kava. 331 00:13:29,736 --> 00:13:32,837 Njihova specijalnost mješavina je od graha koji su probavlja 332 00:13:32,872 --> 00:13:36,207 a onda, naravno, oplemenjena tajlandski slonovi. 333 00:13:36,242 --> 00:13:37,575 Slon izmet kava? 334 00:13:37,610 --> 00:13:39,588 Bolje je kad to tako reći. 335 00:13:39,612 --> 00:13:40,612 Kako je? 336 00:13:42,849 --> 00:13:43,815 [Gutljaja] 337 00:13:43,850 --> 00:13:45,628 Ja jedva mogu popiti otrov. 338 00:13:45,652 --> 00:13:47,196 [Guši smijehom] Nažalost. 339 00:13:47,220 --> 00:13:48,853 Maya, to je naš predsjednik 340 00:13:48,888 --> 00:13:49,932 A negdje kava dobavljač, 341 00:13:49,956 --> 00:13:50,922 će Martin. 342 00:13:50,957 --> 00:13:52,123 Hoće li, to je Maya Sulliway, 343 00:13:52,158 --> 00:13:53,191 moj novi stažist. 344 00:13:53,226 --> 00:13:54,692 Bok. 345 00:13:54,727 --> 00:13:56,160 Intern? 346 00:13:56,196 --> 00:13:57,206 Stvarno? 347 00:13:57,230 --> 00:13:58,529 Zašto? 348 00:13:58,565 --> 00:13:59,530 Klasa kredit. 349 00:13:59,566 --> 00:14:00,865 Ti si još uvijek u školi? 350 00:14:00,900 --> 00:14:04,135 Nije za 16 uzastopnih godina. Ja sam uzeti malo slobodnog vremena. 351 00:14:04,170 --> 00:14:05,636 Oh shvaćam. To je u redu. 352 00:14:05,672 --> 00:14:06,637 Uzmi svoj put. 353 00:14:06,673 --> 00:14:08,773 Pravo? Mislim, 354 00:14:08,808 --> 00:14:09,774 uzmi me, na primjer. 355 00:14:09,809 --> 00:14:11,220 pao je iz tri različita učilišta, 356 00:14:11,244 --> 00:14:13,644 i sad imam pet počasni stupnjeva. 357 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 I evo me, 358 00:14:14,714 --> 00:14:16,747 samo pokušava dobiti jedan pravi stupanj. 359 00:14:16,783 --> 00:14:19,116 Nisam mislio da je način na koji to zvučalo. 360 00:14:19,152 --> 00:14:21,886 Nikad se ispričavam za govorenje istine. 361 00:14:26,059 --> 00:14:28,960 [♪♪♪] 362 00:14:28,995 --> 00:14:31,062 Pa, to je bilo zabavno. 363 00:14:31,097 --> 00:14:33,898 Neki od nas imaju neki posao za napraviti, tako. 364 00:14:33,933 --> 00:14:35,010 To zvuči dosadno. 365 00:14:35,034 --> 00:14:36,245 Idem pokazati Maya nekoliko stvari. 366 00:14:36,269 --> 00:14:37,301 Dođi. 367 00:14:37,337 --> 00:14:39,804 Hm, je ... li to u redu? 368 00:14:39,839 --> 00:14:42,573 Žao mi je, ne ... nisam siguran ... 369 00:14:42,609 --> 00:14:44,775 [♪♪♪] 370 00:14:48,948 --> 00:14:50,860 Nakon par godina sastanaka, 371 00:14:50,884 --> 00:14:53,117 smo dobili prvi veliki investitor, 372 00:14:53,152 --> 00:14:54,697 a onda se stvari počele polijetanje. 373 00:14:54,721 --> 00:14:57,188 Mi izgrađena Kizzmit u devet mjeseci. 374 00:14:57,223 --> 00:14:58,289 To košta bogatstvo, 375 00:14:58,324 --> 00:15:01,726 ali smo rasli tako brzo i nije imao izbora. 376 00:15:01,761 --> 00:15:04,095 Ovo mjesto je nevjerojatno! 377 00:15:06,032 --> 00:15:08,366 Da, to je prilično spektakularan. 378 00:15:10,036 --> 00:15:11,736 Ovi koraci su vrsta lukav. 379 00:15:12,739 --> 00:15:14,138 Ovdje. 380 00:15:14,173 --> 00:15:15,317 Ne znam koliko imate vremena 381 00:15:15,341 --> 00:15:18,342 dati svojim pripravnicima ovu turneju. 382 00:15:18,378 --> 00:15:20,344 Oh, ja obično ne. 383 00:15:20,380 --> 00:15:21,724 Upravo sam to učiniti za one 384 00:15:21,748 --> 00:15:23,692 da ja znam će to cijeniti. 385 00:15:23,716 --> 00:15:26,128 Gle, Maya, ja stvarno ne znate, 386 00:15:26,152 --> 00:15:28,953 ali čini se da se taj „shvatiti” faktor. 387 00:15:28,988 --> 00:15:30,254 Što to znači? 388 00:15:30,290 --> 00:15:32,790 Vidite stvari drugačije. 389 00:15:32,825 --> 00:15:34,970 Zbog svoje iskustvo. 390 00:15:34,994 --> 00:15:36,694 Misliš moje godine? 391 00:15:36,729 --> 00:15:39,897 Zakonski ne smijem pitati. 392 00:15:41,067 --> 00:15:42,400 Ne zanima me. 393 00:15:42,435 --> 00:15:44,435 U redu. 394 00:15:45,705 --> 00:15:47,705 Pa što ti misliš? 395 00:15:48,875 --> 00:15:51,242 Mislim da je to velika prazna puno. 396 00:15:51,277 --> 00:15:53,197 To je moje omiljeno mjesto na kampusu. 397 00:15:55,114 --> 00:15:57,048 Jer... 398 00:15:57,083 --> 00:15:59,750 Jer ima potencijala. 399 00:15:59,786 --> 00:16:01,218 Vidiš, to je ključ, Maya. 400 00:16:01,254 --> 00:16:05,289 Vidjevši vrijednost u stvari prije nego bilo tko drugi. 401 00:16:07,460 --> 00:16:09,260 Dakle, što vidiš? 402 00:16:09,295 --> 00:16:11,195 Patke. 403 00:16:11,230 --> 00:16:13,698 Da, želim napraviti patka ribnjak, 404 00:16:13,733 --> 00:16:16,701 gdje se ljudi mogu doći i sjesti i ... 405 00:16:16,736 --> 00:16:18,736 Razmišljajte. 406 00:16:18,771 --> 00:16:20,171 Patke su dobro. 407 00:16:20,206 --> 00:16:21,305 Da. 408 00:16:21,341 --> 00:16:23,207 Oni su. 409 00:16:24,344 --> 00:16:26,424 Sviđa mi se da ti to. 410 00:16:31,884 --> 00:16:34,404 Vjerojatno bismo trebali krenuti odavde. 411 00:16:37,490 --> 00:16:39,824 Dakle, opet hvala za turneju, 412 00:16:39,859 --> 00:16:40,903 ali da li vi mislite da ste samo mogli reći 413 00:16:40,927 --> 00:16:42,059 gdje Colin je ured? 414 00:16:42,095 --> 00:16:43,761 Vjerojatno sam trebao dobiti natrag. 415 00:16:43,796 --> 00:16:45,463 Oh! Učinio sam. 416 00:16:45,498 --> 00:16:48,766 Colin ured je desno dolje onom hodniku, 417 00:16:48,801 --> 00:16:51,046 i to je gdje živite, Maya. 418 00:16:51,070 --> 00:16:52,703 Opa. 419 00:16:52,739 --> 00:16:54,338 Ti si će Martin. 420 00:16:54,374 --> 00:16:56,340 Da. Ja sam. 421 00:16:56,376 --> 00:16:58,053 Što se trese, svi? 422 00:16:58,077 --> 00:16:59,488 Upravo smo razgovarali o „pitch-fest”. 423 00:16:59,512 --> 00:17:00,845 Što je to? 424 00:17:00,880 --> 00:17:02,825 Oh, to je samo malo natjecanje imamo svake godine. 425 00:17:02,849 --> 00:17:04,827 Bilo tko i svatko je ohrabrio 426 00:17:04,851 --> 00:17:05,894 sudjelovati. 427 00:17:05,918 --> 00:17:06,929 Najbolje nove aplikacije pobjeda. 428 00:17:06,953 --> 00:17:07,953 To je velika stvar. 429 00:17:07,987 --> 00:17:10,087 Kao, stvarno velik. 430 00:17:10,123 --> 00:17:11,834 Pobjeda mogu vas postaviti za života. 431 00:17:11,858 --> 00:17:13,924 [Telefona otkucaji] 432 00:17:13,960 --> 00:17:16,327 Moram uzeti ovo, ali ja sam obličje naprijed 433 00:17:16,362 --> 00:17:18,262 sluh svačija parcela. 434 00:17:18,297 --> 00:17:21,265 Pogotovo tvoje, Maya. 435 00:17:23,536 --> 00:17:25,903 [Scoffs gorko] 436 00:17:27,774 --> 00:17:30,107 [Mutters]: Ja sam tako u preko moje glave. 437 00:17:31,277 --> 00:17:32,910 [Zrikavaca cvrkutav] 438 00:17:32,945 --> 00:17:36,113 Dakle, ne samo da sam uvrijedio CFO, 439 00:17:36,149 --> 00:17:37,982 Uspio sam omalovažavati 440 00:17:38,017 --> 00:17:40,317 počasni stupnjeva CEO-a, 441 00:17:40,353 --> 00:17:41,786 i ja sam prilično siguran 442 00:17:41,821 --> 00:17:43,954 otuđen sam ostatak interni bazen. 443 00:17:43,990 --> 00:17:46,857 Wow. To je sve od prvog dana? 444 00:17:46,893 --> 00:17:48,259 Prilično ep, zar ne? 445 00:17:48,294 --> 00:17:49,304 Mm. 446 00:17:49,328 --> 00:17:51,462 Barem će je jako lijepo. 447 00:17:51,497 --> 00:17:52,930 Htjeti? 448 00:17:52,965 --> 00:17:54,832 Kao iu volje Martin? 449 00:17:54,867 --> 00:17:55,933 Da. CEO Guy. 450 00:17:55,968 --> 00:17:56,968 On je toliko ljepše 451 00:17:57,003 --> 00:17:58,243 nego što sam mislio da će biti. 452 00:18:00,373 --> 00:18:02,173 Što? 453 00:18:02,208 --> 00:18:03,507 Ti drobljenje. 454 00:18:03,543 --> 00:18:05,042 Ja nisam. 455 00:18:05,078 --> 00:18:06,121 Da. Kad god se sve formalne, 456 00:18:06,145 --> 00:18:07,812 a prestati koristiti kontrakcije, 457 00:18:07,847 --> 00:18:09,358 Znam da je nešto gore. 458 00:18:09,382 --> 00:18:12,416 Ne znam što se govori o tome. 459 00:18:12,452 --> 00:18:13,417 Da sigurno. 460 00:18:13,453 --> 00:18:15,831 Dobro, pa što je će učiniti 461 00:18:15,855 --> 00:18:17,399 koji ga čini tako lijepo? 462 00:18:17,423 --> 00:18:21,358 Poveo me u obilazak na Kizzmit kampusa. 463 00:18:21,394 --> 00:18:23,360 Pokazala sve mi od njegovih omiljenih spotova. 464 00:18:23,396 --> 00:18:24,995 Samo vas dvoje? 465 00:18:25,031 --> 00:18:26,397 Da. 466 00:18:26,432 --> 00:18:27,398 Vi stvarno nemam radar! 467 00:18:27,433 --> 00:18:28,833 Za što? 468 00:18:28,868 --> 00:18:31,535 Mislim, stvarno sam se rodio, odrastao sam, išao sam na koledž, 469 00:18:31,571 --> 00:18:33,849 Sam odustao od fakulteta, upoznao sam Natea, oženjen sam Natea. 470 00:18:33,873 --> 00:18:35,106 Bez radara potrebno. 471 00:18:35,141 --> 00:18:39,176 Pa, možda je vrijeme za vas da se vratim tamo. 472 00:18:39,212 --> 00:18:41,278 Out ... kako tamo ima? 473 00:18:41,314 --> 00:18:42,324 Mm-hmm. 474 00:18:42,348 --> 00:18:43,314 O ne. Ne. 475 00:18:43,349 --> 00:18:45,309 Nemam interes za odlazak tamo. 476 00:18:45,918 --> 00:18:49,086 Imam školu do kraja, karijeru započeti, 477 00:18:49,122 --> 00:18:50,287 kćer za podizanje. 478 00:18:50,323 --> 00:18:51,355 Apsolutno ne. 479 00:18:51,390 --> 00:18:53,524 Nemam vremena za vezu. 480 00:18:54,861 --> 00:18:56,994 Maya, dušo ... 481 00:18:57,029 --> 00:18:59,864 Gle, znam Nate je teško čin slijediti ... 482 00:18:59,899 --> 00:19:02,867 Bio je bona fide junak spasio tih penjača, 483 00:19:02,902 --> 00:19:03,868 one je bio. 484 00:19:03,903 --> 00:19:05,936 Ali... 485 00:19:05,972 --> 00:19:08,372 Možda je netko drugi 486 00:19:08,407 --> 00:19:11,242 vani koji je pravo za vas, previše. 487 00:19:12,645 --> 00:19:15,146 Mislim da si u pravu. 488 00:19:15,181 --> 00:19:17,348 Stvarno? Tako ćete ga uzeti u obzir? 489 00:19:17,383 --> 00:19:18,894 Vratimo vani? 490 00:19:18,918 --> 00:19:21,085 Ne. 491 00:19:21,120 --> 00:19:23,080 To je Nate je teško slijediti. 492 00:19:24,023 --> 00:19:26,223 Hm. 493 00:19:33,900 --> 00:19:36,033 [♪♪♪] 494 00:19:44,510 --> 00:19:47,111 Oh. Još uvijek radi. 495 00:19:48,948 --> 00:19:50,848 Tu je i roštilj vani. 496 00:19:50,883 --> 00:19:52,049 Ja ću biti tamo uskoro. 497 00:19:52,084 --> 00:19:54,952 Samo želim da se kroz nešto više od ove prve. 498 00:20:02,328 --> 00:20:05,262 [♪♪♪] 499 00:20:05,298 --> 00:20:07,598 [Žuran lupetati, pozadinska glazba] 500 00:20:11,270 --> 00:20:14,138 [♪♪♪] 501 00:20:22,982 --> 00:20:24,815 Ej, ekipa! Što ima? 502 00:20:24,850 --> 00:20:26,450 [Radnici navija] 503 00:20:26,485 --> 00:20:28,485 Mi smo sve bliže i bliže 504 00:20:28,521 --> 00:20:29,987 pokretanja govornik 2.0, 505 00:20:30,022 --> 00:20:31,433 i ja sam uzimajući puno pitanja u zadnje vrijeme 506 00:20:31,457 --> 00:20:33,357 koji se odnose 507 00:20:33,392 --> 00:20:34,525 da li ili ne 508 00:20:34,560 --> 00:20:38,929 govornik može održavati svoje uporište na tržištu, 509 00:20:38,965 --> 00:20:40,097 i ja sam tu da kažu, 510 00:20:40,132 --> 00:20:42,032 "da mi možemo!" 511 00:20:42,068 --> 00:20:44,435 [Zaposlenici]: Da, možemo! 512 00:20:44,470 --> 00:20:45,847 [Will]: U nekoliko kratkih tjedana, 513 00:20:45,871 --> 00:20:47,338 ćemo morati parcele-fest. 514 00:20:47,373 --> 00:20:49,351 Sada, svaki zaposlenik, uključujući i pripravnike, 515 00:20:49,375 --> 00:20:51,575 se potiču na sudjelovanje. 516 00:20:51,611 --> 00:20:54,245 Pobjednik dobiva 10-k bonus 517 00:20:54,280 --> 00:20:56,447 i 20% udjela u novoj tvrtki. 518 00:20:56,482 --> 00:20:58,382 Dakle, držati te ideje dolaze! 519 00:20:58,417 --> 00:21:01,418 [Navijanja i pljeskom] 520 00:21:10,029 --> 00:21:12,396 [Strana glazba i brbljanje životopis] 521 00:21:13,899 --> 00:21:17,468 Tako ćeš baciti šešir u ring za travnjak-fest? 522 00:21:17,503 --> 00:21:19,270 Mi? [Nasmijao] No. 523 00:21:19,305 --> 00:21:21,071 Ne baš moja stvar. 524 00:21:21,107 --> 00:21:22,072 Pa, nikad se ne zna 525 00:21:22,108 --> 00:21:23,518 gdje je sljedeći veliki ideja će doći iz. 526 00:21:23,542 --> 00:21:24,942 Učim računovodstvo, 527 00:21:24,977 --> 00:21:28,078 pa ako ja mogu smisliti novi način učiniti math, 528 00:21:28,114 --> 00:21:29,591 Ne mislim da će biti od mene. 529 00:21:29,615 --> 00:21:32,249 Pa, tko kaže računovođe ne mogu biti kreativni? 530 00:21:32,285 --> 00:21:33,384 IRS 531 00:21:33,419 --> 00:21:35,252 Pravo. 532 00:21:35,288 --> 00:21:36,288 [Nasmijao] 533 00:21:36,322 --> 00:21:37,288 [Telefona otkucaji] 534 00:21:37,323 --> 00:21:39,556 Nažalost, moram uzeti ovo. 535 00:21:50,636 --> 00:21:53,370 To je najbolji roštilj u zemlji. 536 00:21:53,406 --> 00:21:55,406 Imao sam ga doputovao iz Teksasa. 537 00:21:55,441 --> 00:21:57,019 Tako si rekao svinje ne lete. 538 00:21:57,043 --> 00:21:58,323 [Nasmijao] 539 00:21:59,679 --> 00:22:01,912 Je li previše ekstravagantna? 540 00:22:01,947 --> 00:22:03,213 Skupo je. 541 00:22:03,249 --> 00:22:05,294 To je od jednog računovođe uskoro Upravo stoga gledišta. 542 00:22:05,318 --> 00:22:07,017 [♪♪♪] 543 00:22:07,053 --> 00:22:08,619 Ona radi prekovremeno. 544 00:22:08,654 --> 00:22:10,354 Ona je sigurno! 545 00:22:10,389 --> 00:22:12,523 To nije bio kompliment, Ricky. 546 00:22:12,558 --> 00:22:14,369 Vidi, ja ne bi nijansu. 547 00:22:14,393 --> 00:22:16,960 [Josh]: A što je prvi dan? 548 00:22:16,996 --> 00:22:18,073 To privatna tura s voljom? 549 00:22:18,097 --> 00:22:19,063 Da. 550 00:22:19,098 --> 00:22:20,931 I što je to s ovom cjelini 551 00:22:20,966 --> 00:22:23,200 slatko, Doe-eyed, sportski malo? 552 00:22:23,235 --> 00:22:24,968 Vjerojatno je puno snalažljiviji 553 00:22:25,004 --> 00:22:26,670 nego ona omogućuje dalje. 554 00:22:26,706 --> 00:22:28,116 Hej, slušaj, ne biti uzrujani sa mnom, 555 00:22:28,140 --> 00:22:29,318 ali sam gledao na kadrovskoj datoteku. 556 00:22:29,342 --> 00:22:31,575 To je vaša tvrtka. 557 00:22:31,610 --> 00:22:34,011 Nisam znala da ste bili u braku s Natea Sulliway. 558 00:22:34,046 --> 00:22:35,713 Znao si ga? 559 00:22:35,748 --> 00:22:37,114 Znao sam o njemu. 560 00:22:37,149 --> 00:22:38,415 On je bio veliki penjač. 561 00:22:38,451 --> 00:22:39,950 Ja sam zapravo penjač kao dobro. 562 00:22:39,985 --> 00:22:41,263 Ti i ja imamo puno toga zajedničkog. 563 00:22:41,287 --> 00:22:42,553 Trebamo možda 564 00:22:42,588 --> 00:22:44,321 ići na večeru. 565 00:22:44,357 --> 00:22:46,323 To je bio skok. 566 00:22:46,359 --> 00:22:48,479 Oprosti. Da. Ponekad mi mozak ne radi. 567 00:22:50,096 --> 00:22:51,128 [Nasmijao] 568 00:22:51,163 --> 00:22:53,030 I što kažeš? Večera? 569 00:22:53,065 --> 00:22:55,632 Uh, ja to cijenim, ali ne. 570 00:22:55,668 --> 00:22:56,668 Zašto ne? 571 00:22:56,702 --> 00:22:58,969 Pa, hm ... 572 00:22:59,004 --> 00:23:02,606 Za jednu, ja sam pripravnik u vašoj tvrtki, 573 00:23:02,641 --> 00:23:04,608 pa nisu li pravila o tome? 574 00:23:04,643 --> 00:23:05,609 Moja tvrtka, moja pravila. 575 00:23:05,644 --> 00:23:06,755 I tko kaže da mora biti datum? 576 00:23:06,779 --> 00:23:08,212 To samo može biti ja 577 00:23:08,247 --> 00:23:12,015 uzimajući obećavajuću kolegu na večeru. 578 00:23:12,051 --> 00:23:13,428 Iako si me samo povišen 579 00:23:13,452 --> 00:23:14,596 od pripravnika do kolega, 580 00:23:14,620 --> 00:23:16,453 Bojim se da je još uvijek nema. 581 00:23:19,258 --> 00:23:21,658 Vi ne bi odbio, vrlo često, zar ne? 582 00:23:21,694 --> 00:23:23,494 To je novo iskustvo za mene. 583 00:23:23,529 --> 00:23:24,809 [Nasmijao] 584 00:23:26,065 --> 00:23:29,066 Nešto ću morati naviknuti se, ipak, pretpostavljam. 585 00:23:29,101 --> 00:23:30,381 [Smije] 586 00:23:40,146 --> 00:23:42,546 [Pozadinska glazba svira] 587 00:23:45,484 --> 00:23:48,452 [Pub glazba filtriranje u ulici] 588 00:23:49,488 --> 00:23:52,055 [♪♪♪] 589 00:23:59,799 --> 00:24:01,498 Bok, dečki. 590 00:24:06,539 --> 00:24:08,272 Slušaj, mislim da imate 591 00:24:08,307 --> 00:24:09,273 pogrešna ideja o meni, 592 00:24:09,308 --> 00:24:11,775 i ja bih samo da jasno zraka. 593 00:24:11,811 --> 00:24:14,311 Mislite o tome što druženje s voljom? 594 00:24:14,346 --> 00:24:18,415 Da. Ja ne ljubi se na naš gazda. 595 00:24:18,451 --> 00:24:20,717 Nemam namjeru ulaska u ovu parcele-fest, 596 00:24:20,753 --> 00:24:22,352 a ja nisam tvoj natjecanje. 597 00:24:23,389 --> 00:24:24,800 Nikad nisam mislio da si. 598 00:24:24,824 --> 00:24:26,356 Hvala vam. 599 00:24:28,160 --> 00:24:29,337 Djevojke protiv dječaka? 600 00:24:29,361 --> 00:24:31,395 Apsolutno. 601 00:24:31,430 --> 00:24:32,596 U redu. 602 00:24:34,400 --> 00:24:36,840 Hej, Barry, čekati. 603 00:24:48,747 --> 00:24:50,714 [Zvoni] 604 00:24:50,749 --> 00:24:52,616 [Zvoni] 605 00:24:52,651 --> 00:24:53,684 Da, Maya? 606 00:24:53,719 --> 00:24:54,763 Hej, Polly. 607 00:24:54,787 --> 00:24:57,754 Gle, ja sam od strane skulptura vrt, 608 00:24:57,790 --> 00:24:59,122 a ja ne mogu naći izgradnju „C”. 609 00:24:59,158 --> 00:25:01,136 Moram donijeti još neke datoteke Colin. 610 00:25:01,160 --> 00:25:02,404 [Uzdasi] Skrenite lijevo 611 00:25:02,428 --> 00:25:04,272 u fitness centru i proći sok kamiona. 612 00:25:04,296 --> 00:25:06,230 Shvatio sam. 613 00:25:08,834 --> 00:25:10,834 [♪♪♪] 614 00:25:10,870 --> 00:25:12,280 Investitori su disanje dolje naših vrata. 615 00:25:12,304 --> 00:25:13,737 Što bih trebao im reći? 616 00:25:13,772 --> 00:25:16,573 Pa, samo ih odugovlačiti, kao što si učinio s govornik. 617 00:25:16,609 --> 00:25:18,141 Dobro, to je bilo tada, 618 00:25:18,177 --> 00:25:20,188 a to je veći napredak u svom razvoju. 619 00:25:20,212 --> 00:25:22,646 Programiranje kaže da još uvijek treba šest mjeseci. 620 00:25:22,681 --> 00:25:24,681 Radim najbrže što mogu. 621 00:25:24,717 --> 00:25:26,161 Da, ti si bacanje velike roštilje 622 00:25:26,185 --> 00:25:28,318 i jurnjava pripravnika. 623 00:25:29,321 --> 00:25:30,287 Izgled. 624 00:25:30,322 --> 00:25:33,290 Trebam radni verzija 2.0 sada. 625 00:25:33,325 --> 00:25:35,437 Ili trebam sljedeći veliki „će Martin” ideju. 626 00:25:35,461 --> 00:25:38,495 Ti ne razumiješ. Ti nisi kreativna ovdje. 627 00:25:38,531 --> 00:25:40,731 Tu je proces. 628 00:25:40,766 --> 00:25:42,900 Treba vremena. Ona dolazi kad je u pitanju. 629 00:25:42,935 --> 00:25:45,302 Pa, ako se ne dostavi nešto novo, kao što je obećao, 630 00:25:45,337 --> 00:25:48,539 onda ćemo izgubiti financiranje, 631 00:25:48,574 --> 00:25:51,208 a onda cijela ova stvar je potonuo. 632 00:25:51,243 --> 00:25:54,311 Pa ti... 633 00:25:54,346 --> 00:25:56,179 Maya. 634 00:25:57,683 --> 00:25:59,783 Bok. [Neugodan cerekanje] 635 00:25:59,818 --> 00:26:01,552 Koliko ste dugo tamo stoji? 636 00:26:01,587 --> 00:26:02,831 Ne dugo. 637 00:26:02,855 --> 00:26:04,855 Jeste li čuli išta? 638 00:26:04,890 --> 00:26:06,668 Ne baš, ne. Malo... 639 00:26:06,692 --> 00:26:07,758 Posljednji dio. 640 00:26:07,793 --> 00:26:11,795 Ali ja nemam pojma što ti dečki se bori ... 641 00:26:11,830 --> 00:26:14,431 Uh, t-govori. 642 00:26:14,466 --> 00:26:16,300 U redu. 643 00:26:16,335 --> 00:26:18,280 Pa, što niste čuli, 644 00:26:18,304 --> 00:26:20,549 ne možete razgovarati s drugima. 645 00:26:20,573 --> 00:26:22,573 Naravno. Ne bih nikada. 646 00:26:22,608 --> 00:26:24,508 Mislim, to je u redu. 647 00:26:24,543 --> 00:26:27,678 jeste li potpisati ugovor o povjerljivosti 648 00:26:27,713 --> 00:26:28,745 kada ste počeli? 649 00:26:28,781 --> 00:26:31,348 Mislim da da. 650 00:26:31,383 --> 00:26:32,816 Iako, taj prvi dan, 651 00:26:32,851 --> 00:26:34,529 Mislim da ni pokušala aktivirati čitač kartica 652 00:26:34,553 --> 00:26:36,386 s moje očne jabučice, pa ... 653 00:26:36,422 --> 00:26:38,755 Samo ću da vas ove dati. 654 00:26:39,792 --> 00:26:41,558 - Dobro, bok. - Hvala. 655 00:26:43,596 --> 00:26:45,596 Mislite li da će ti reći bilo tko? 656 00:26:45,631 --> 00:26:47,831 Ne vjerujem joj. 657 00:26:49,902 --> 00:26:51,868 Htjeti... 658 00:27:03,616 --> 00:27:05,850 [♪♪♪] 659 00:27:05,885 --> 00:27:07,518 Da! 660 00:27:21,501 --> 00:27:22,700 Hej. 661 00:27:22,736 --> 00:27:24,469 Hej, Josh. 662 00:27:24,504 --> 00:27:25,703 Odmaram'? 663 00:27:25,739 --> 00:27:26,804 Pokušavajući. 664 00:27:26,840 --> 00:27:28,840 Dug dan danas. 665 00:27:28,875 --> 00:27:31,509 Da, izgleda kao da ste upravo pokrenuti maraton. 666 00:27:31,544 --> 00:27:32,744 I izgubljen. 667 00:27:32,779 --> 00:27:35,813 Da, Colin me je trčanje zadataka po cijelom kampusu, 668 00:27:35,849 --> 00:27:37,827 i onda sam otišao na Kizzmit tramvaju, 669 00:27:37,851 --> 00:27:39,895 a onda sve na putu natrag u grad. 670 00:27:39,919 --> 00:27:41,030 Ja samo želim da je 671 00:27:41,054 --> 00:27:43,621 neki čaroban aplikacija koja bi mogla pomoći mi pokrenuti poslove. 672 00:27:43,656 --> 00:27:44,722 Postoji puno njih. 673 00:27:44,758 --> 00:27:47,325 Zapravo, „zadatak zec” će zaposliti nekoga za vas. 674 00:27:47,360 --> 00:27:50,394 I to je super, dok su, u stvari, zec. 675 00:27:50,430 --> 00:27:51,607 [Nasmijao] 676 00:27:51,631 --> 00:27:54,465 Volio bih da sam imao nešto što je više od karti. 677 00:27:54,501 --> 00:27:56,868 Nešto što bi vam pokazati kada je otvoren dućan u, 678 00:27:56,903 --> 00:27:58,569 vrhuncu sati, 679 00:27:58,605 --> 00:27:59,704 gdje parkirati, 680 00:27:59,739 --> 00:28:01,584 najbrži pješačke staze. 681 00:28:01,608 --> 00:28:03,608 Na temelju noga-uzorke prometa. 682 00:28:03,643 --> 00:28:05,020 Točno. Pire sve zajedno. 683 00:28:05,044 --> 00:28:06,778 Što je naopako? 684 00:28:06,813 --> 00:28:08,491 Štedi vrijeme. Mislim, ako sam pokrenuti one zadataka 685 00:28:08,515 --> 00:28:09,480 drugačijim redoslijedom, 686 00:28:09,516 --> 00:28:10,826 Vjerojatno sam mogao spasiti jedan sat. 687 00:28:10,850 --> 00:28:11,850 Samo danas? 688 00:28:11,885 --> 00:28:12,817 Svaki dan. 689 00:28:12,852 --> 00:28:14,418 Huh. 690 00:28:14,454 --> 00:28:16,287 Cool ideja. 691 00:28:16,322 --> 00:28:17,688 Hvala ti, Josh. 692 00:28:17,724 --> 00:28:19,023 [Zvoni] 693 00:28:19,058 --> 00:28:20,725 Mm. 694 00:28:22,462 --> 00:28:23,694 Hej, Colin. 695 00:28:25,498 --> 00:28:27,031 Vaš USB? 696 00:28:27,066 --> 00:28:28,077 I ... 697 00:28:28,101 --> 00:28:29,066 Da. Ne. 698 00:28:29,102 --> 00:28:31,469 Ali ja ne mislim da sam ga imati. 699 00:28:31,504 --> 00:28:32,837 Provjerit ću, naravno. 700 00:28:32,872 --> 00:28:34,405 [Rummaging u vrećici] 701 00:28:34,440 --> 00:28:35,484 Da vidimo. 702 00:28:35,508 --> 00:28:39,410 Ja ... imaju ga. 703 00:28:39,445 --> 00:28:41,612 Da. Tako mi je žao. 704 00:28:41,648 --> 00:28:45,316 Ja sigurno to pokupila kad sam pakirati ići. 705 00:28:45,351 --> 00:28:47,718 Ako mi tekst adresu, 706 00:28:47,754 --> 00:28:49,098 Mogu ga dovesti na svoju kuću, iako. 707 00:28:49,122 --> 00:28:51,355 U redu. Vidimo se uskoro. 708 00:28:51,391 --> 00:28:52,557 Pozdrav. 709 00:28:52,592 --> 00:28:53,558 Pogledajte. 710 00:28:53,593 --> 00:28:55,560 Zabavi se! 711 00:28:55,595 --> 00:28:56,694 [Nasmijao] 712 00:28:57,764 --> 00:29:00,731 [♪♪♪] 713 00:29:15,014 --> 00:29:16,814 Tako mi je žao! 714 00:29:16,850 --> 00:29:19,717 Ne sjećam branje ovaj gore. 715 00:29:19,752 --> 00:29:21,597 Oni bi trebali napraviti to malo veći. 716 00:29:21,621 --> 00:29:23,721 Ja ću gledati u to. 717 00:29:23,756 --> 00:29:25,634 Znaš, mogao sam ga doveo u svoju kuću. 718 00:29:25,658 --> 00:29:28,492 Jesi. Živim ovdje. 719 00:29:30,129 --> 00:29:31,662 Živite na brodu? 720 00:29:31,698 --> 00:29:32,842 Ja. 721 00:29:32,866 --> 00:29:34,031 To je upravo tamo. 722 00:29:34,067 --> 00:29:35,477 Zapravo, ne možeš li doći sa mnom na minutu? 723 00:29:35,501 --> 00:29:37,146 Samo moram provjeriti to na moj laptop. 724 00:29:37,170 --> 00:29:39,036 Naravno. 725 00:29:39,072 --> 00:29:41,539 Dođi. 726 00:29:43,476 --> 00:29:45,710 Hvala vam za dovođenje to. 727 00:29:45,745 --> 00:29:48,145 Imam hrpu posla moram završiti večeras. 728 00:29:48,181 --> 00:29:49,547 Ne zvuči kao puno zabave. 729 00:29:49,582 --> 00:29:51,582 Pa, to nije. 730 00:29:51,618 --> 00:29:53,985 Ali to je moj život kao CFO 731 00:29:54,020 --> 00:29:56,053 Što ti radiš da bi se zabavio? 732 00:29:56,089 --> 00:29:59,390 Uh, družiti se s mojom kćeri. 733 00:29:59,425 --> 00:30:02,960 Studija, čitati udžbenike dok ne zaspi. 734 00:30:05,698 --> 00:30:06,909 Znate, ja nikada ne bih te nisam vezana 735 00:30:06,933 --> 00:30:08,733 kao čovjek koji živi na brodu. 736 00:30:08,768 --> 00:30:12,403 Oh! Što ste mi vezana kako? 737 00:30:12,438 --> 00:30:15,606 Možda samo malo squarer klin? 738 00:30:15,642 --> 00:30:18,042 Pa, vjerojatno bi trebao raditi na tome. 739 00:30:20,813 --> 00:30:23,180 I ovdje smo. 740 00:30:23,216 --> 00:30:25,116 Imate običaj Jefferson? 741 00:30:25,151 --> 00:30:27,952 Kako to da znate o jedrilicama? 742 00:30:27,987 --> 00:30:30,454 Moj pokojni suprug, ali to je druga priča. 743 00:30:30,490 --> 00:30:31,767 Žao mi je. 744 00:30:31,791 --> 00:30:33,424 U redu je. 745 00:30:33,459 --> 00:30:36,027 On bi sam volio to. 746 00:30:37,730 --> 00:30:40,464 [♪♪♪] 747 00:30:43,069 --> 00:30:45,436 Pa koliko dugo ste ju imali? 748 00:30:45,471 --> 00:30:48,072 Otkad sam bio na Kizzmit. 749 00:30:48,107 --> 00:30:50,908 To je bila prva stvar koju sam kupio nakon govornik hit, 750 00:30:50,944 --> 00:30:53,878 a ja sam joj obnove otkad. 751 00:30:53,913 --> 00:30:55,680 Pa, što ste učinili prekrasan posao. 752 00:30:57,050 --> 00:30:58,060 Jeste li odrasti oko brodova? 753 00:30:58,084 --> 00:30:59,050 Ne. Nikako. 754 00:30:59,085 --> 00:31:01,152 Neobalnih u Srednji zapad. 755 00:31:01,187 --> 00:31:03,521 Imao sam jednu mamu, 756 00:31:03,556 --> 00:31:05,189 ona je dobio mene zakačen na čitanje 757 00:31:05,224 --> 00:31:07,725 i kupio mi je sve Horatio hornblower knjige. 758 00:31:07,760 --> 00:31:10,027 Onda nakon što sam ih pročitao, 759 00:31:10,063 --> 00:31:13,464 sve što sam ikada željela bilo je da posjedujete brod i otploviti u svijet. 760 00:31:13,499 --> 00:31:15,232 Jesi li? 761 00:31:15,268 --> 00:31:17,134 Ne još. 762 00:31:17,170 --> 00:31:19,971 Nisam ... 763 00:31:20,006 --> 00:31:22,907 Pronađeno vremena ili ... prava osoba. 764 00:31:24,544 --> 00:31:25,743 Mislio sam da jesam, jednom, 765 00:31:25,778 --> 00:31:29,780 ali ... bio sam u krivu. 766 00:31:29,816 --> 00:31:31,949 Pa, nemojte odustati. 767 00:31:31,985 --> 00:31:33,551 To je nevjerojatna brod. 768 00:31:33,586 --> 00:31:36,754 Siguran sam da ćeš napraviti puno velikih sjećanja na njega. 769 00:31:39,826 --> 00:31:43,127 [♪♪♪] 770 00:31:43,162 --> 00:31:44,996 Trebao bih ići. 771 00:31:45,031 --> 00:31:47,865 Pravo. Nisam mislio da bi vas. 772 00:31:49,068 --> 00:31:50,835 Šališ se? 773 00:31:50,870 --> 00:31:53,237 I hvala. Hvala još jednom. 774 00:31:53,272 --> 00:31:55,184 Hvala vam. Nije svaki dan 775 00:31:55,208 --> 00:31:57,308 morate vidjeti brod kao što je ovaj. 776 00:32:00,146 --> 00:32:02,747 [♪♪♪] 777 00:32:26,773 --> 00:32:28,139 [Addison]: Dragi mama 778 00:32:28,174 --> 00:32:30,274 Mislim da je ovo prvi i zadnji put 779 00:32:30,309 --> 00:32:33,577 Ja ću uvijek biti idući u logor. 780 00:32:33,613 --> 00:32:35,079 Bube su gigantski, 781 00:32:35,114 --> 00:32:36,680 bilo je gušter u mom krevetu, 782 00:32:36,716 --> 00:32:39,316 i žabe držati me cijelu noć. 783 00:32:39,352 --> 00:32:40,317 Ja ne mogu čekati da dođe kući 784 00:32:40,353 --> 00:32:42,553 i započeti izradu druge uspomene. 785 00:32:42,588 --> 00:32:44,121 To bih volio zaboraviti. 786 00:32:44,157 --> 00:32:47,024 ljubavi i jadna tvoja kći, Addison. 787 00:33:01,274 --> 00:33:03,707 [♪♪♪] 788 00:33:07,980 --> 00:33:10,581 Jeste li sigurni da ste još uvijek ne ljuti na mene? 789 00:33:10,616 --> 00:33:11,949 Bili dobri. 790 00:33:11,984 --> 00:33:13,984 Dokle god se držati svoje obećanje 791 00:33:14,020 --> 00:33:15,219 i usredotočiti se na 2.0. 792 00:33:15,254 --> 00:33:17,221 Hoću. Odmah nakon utakmice. 793 00:33:19,092 --> 00:33:21,325 Nije teniski teren na drugi način? 794 00:33:21,360 --> 00:33:24,261 To je. Ja sam samo što brzo zaustaviti na prvom mjestu. 795 00:33:24,297 --> 00:33:26,030 Neće dugo trajati. 796 00:33:27,233 --> 00:33:30,267 Samo mi je drago to stažiranje je samo šest tjedana, 797 00:33:30,303 --> 00:33:33,237 jer inače bih stvarno biti bez novca. 798 00:33:33,272 --> 00:33:34,783 Pa, mogu ti posuditi nešto novca, 799 00:33:34,807 --> 00:33:35,840 ili unaprijed ... 800 00:33:35,875 --> 00:33:37,386 Što god želite to nazvati. 801 00:33:37,410 --> 00:33:39,777 Već si previše plaćati me za rad sa skraćenim radnim vremenom, 802 00:33:39,812 --> 00:33:41,312 ali cijenim ponudu. 803 00:33:41,347 --> 00:33:43,347 [Nasmijao] 804 00:33:44,784 --> 00:33:47,118 Pa, znate, nikad se ne zna 805 00:33:47,153 --> 00:33:49,954 kada je princ šarmantan gonna valcer kroz vrata 806 00:33:49,989 --> 00:33:51,722 i doći do spašavanja. 807 00:33:51,757 --> 00:33:54,225 Više na tržištu za, kao, vila-kuma, 808 00:33:54,260 --> 00:33:55,392 možda duh. 809 00:33:55,428 --> 00:33:56,927 Pozdrav, moje dame. 810 00:33:56,963 --> 00:33:58,996 [Bori] 811 00:33:59,031 --> 00:34:00,698 Što radimo ovdje? 812 00:34:00,733 --> 00:34:01,899 [Hoće]: Kao što možete vidjeti, 813 00:34:01,934 --> 00:34:05,302 moj prijatelj i ja smo na putu da igraju neki tenis, 814 00:34:05,338 --> 00:34:09,707 ali smo shvatili da smo u potrebi za neke teniske loptice. 815 00:34:11,177 --> 00:34:12,143 Ne nismo. 816 00:34:12,178 --> 00:34:13,677 Imamo prtljažnik pun njih. 817 00:34:13,713 --> 00:34:15,991 Dobro, jer mi ih ne proda. 818 00:34:16,015 --> 00:34:17,181 Mogu li zainteresirati 819 00:34:17,216 --> 00:34:20,017 vi gospodo u oklop penjanje? 820 00:34:20,052 --> 00:34:21,785 Ili carabiner? 821 00:34:21,821 --> 00:34:23,799 Jer oni su ... Oni su na poseban ovaj tjedan. 822 00:34:23,823 --> 00:34:25,868 Siguran sam da moj prijatelj bi volio vidjeti. 823 00:34:25,892 --> 00:34:27,758 Sjajno! Hm ... 824 00:34:27,793 --> 00:34:29,260 Oni su samo ovdje. 825 00:34:29,295 --> 00:34:31,028 Bok. List. 826 00:34:31,063 --> 00:34:33,831 Samo sam želio doći ovamo i ispričati 827 00:34:33,866 --> 00:34:35,900 za vas stavljanje u neugodnoj situaciji 828 00:34:35,935 --> 00:34:38,269 kad sam pitao vas na poslu neki dan. 829 00:34:38,304 --> 00:34:40,371 Hvala vam. 830 00:34:41,474 --> 00:34:43,707 [Utihnula]: To nije neugodno za vas? 831 00:34:43,743 --> 00:34:45,053 Ne, naravno da ne. Mi smo okruženi prijateljima, 832 00:34:45,077 --> 00:34:47,878 što je razlog zašto sam se osjećao kao da sam trebao doći ovdje 833 00:34:47,914 --> 00:34:49,079 i ponovno pitati. 834 00:34:49,115 --> 00:34:51,315 Zašto ja? 835 00:34:51,350 --> 00:34:52,716 Imam osjećaj o vama. 836 00:34:52,752 --> 00:34:54,018 Ti si pravi. 837 00:34:54,053 --> 00:34:55,786 Ići za to, Maya! 838 00:34:55,821 --> 00:34:57,354 Pobjeći iz svoje zone udobnosti. 839 00:34:57,390 --> 00:34:59,434 Možda ona voli svoju zonu udobnosti. 840 00:34:59,458 --> 00:35:00,691 Na čijoj ste strani? 841 00:35:00,726 --> 00:35:01,737 Što ti kažeš, Maya? 842 00:35:01,761 --> 00:35:03,961 Mislim, možemo raditi što god želite. 843 00:35:03,996 --> 00:35:05,896 Mi smo samo mogli imati večeru, 844 00:35:05,932 --> 00:35:07,898 ili bismo mogli otići na izlet, 845 00:35:07,934 --> 00:35:10,701 ili rock uspon, ili kajak, ili veslo ukrcaj ... 846 00:35:10,736 --> 00:35:12,303 Penjanje po stijenama. 847 00:35:12,338 --> 00:35:14,905 Ajmo ići penjanje. Ne kao danas. 848 00:35:14,941 --> 00:35:16,407 Baš kao što je dvoje ljudi 849 00:35:16,442 --> 00:35:18,976 koji vole penjati stijene 850 00:35:19,011 --> 00:35:20,277 u isto vrijeme. 851 00:35:20,313 --> 00:35:22,224 Ja ću to uzeti. Kako je sutra? 852 00:35:22,248 --> 00:35:24,088 [Chantal]: Sutra je super! 853 00:35:24,984 --> 00:35:26,150 Imamo spoj. 854 00:35:27,153 --> 00:35:29,853 Ne-datum. 855 00:35:33,092 --> 00:35:34,258 [Utihnula]: Imali ste „osjećaj”? 856 00:35:34,293 --> 00:35:36,293 Ona je radila, nije li? 857 00:35:36,329 --> 00:35:38,362 [♪♪♪] 858 00:35:39,432 --> 00:35:41,832 Tako? Još uvijek ne vjerujem u princa šarmantan? 859 00:35:41,867 --> 00:35:42,900 Ha? Ta-dah! 860 00:35:42,935 --> 00:35:44,835 [Smijeh] 861 00:35:44,870 --> 00:35:46,937 [Ruga fanfare, zatim whimpers] 862 00:35:53,914 --> 00:35:55,314 Sve spremno? 863 00:35:55,349 --> 00:35:56,848 Apsolutno. 864 00:35:56,884 --> 00:35:59,318 Tako da ne zastrašivati 865 00:35:59,353 --> 00:36:01,393 o penjanju sa šefom, zar ne? 866 00:36:02,690 --> 00:36:04,122 Trebam li biti? 867 00:36:09,630 --> 00:36:11,997 U redu. 868 00:36:12,032 --> 00:36:14,399 [♪♪♪] 869 00:36:37,725 --> 00:36:39,691 [Nevjerici cerekanje] 870 00:36:45,666 --> 00:36:48,066 Kako se ne radi to profesionalno? 871 00:36:49,536 --> 00:36:50,802 To je suludo! 872 00:36:50,838 --> 00:36:53,038 [♪♪♪] 873 00:37:09,723 --> 00:37:11,690 [Nasmijao] 874 00:37:11,725 --> 00:37:13,158 Jesi li tu? 875 00:37:13,193 --> 00:37:14,926 Da! Tu sam! 876 00:37:14,962 --> 00:37:17,662 Je li previše? 877 00:37:20,801 --> 00:37:22,200 Savrseno je! 878 00:37:25,706 --> 00:37:28,006 Ali to traje tjednima na ljestvici Everest. 879 00:37:28,042 --> 00:37:29,107 Pa, ne ako helikopter 880 00:37:29,143 --> 00:37:30,509 na drugom baznom logoru. 881 00:37:30,544 --> 00:37:33,812 No, to je varanje. 882 00:37:33,847 --> 00:37:34,913 [Smije] 883 00:37:34,948 --> 00:37:37,015 Ti si tvrd, a ja ga volim. 884 00:37:37,051 --> 00:37:38,950 Prvo, ti si me ubio na penjanje, 885 00:37:38,986 --> 00:37:40,130 a onda sam pokušati impresionirati 886 00:37:40,154 --> 00:37:42,587 po suptilno pada da umanjena Everest 887 00:37:42,623 --> 00:37:44,990 i nećete rezati mi bilo zatišje. 888 00:37:45,025 --> 00:37:47,726 Pa, ja sam impresioniran sve ovo. 889 00:37:47,761 --> 00:37:49,494 Pa, drago mi je vidjeti 890 00:37:49,530 --> 00:37:51,763 da sam što neki napredak. 891 00:37:51,799 --> 00:37:54,099 Da li uvijek rade to teško? 892 00:37:54,134 --> 00:37:56,868 Tek kad to isplati. 893 00:38:04,078 --> 00:38:05,777 [Odiše duboko] 894 00:38:05,813 --> 00:38:07,045 To je neki pogled. 895 00:38:07,081 --> 00:38:10,682 Trebali bismo ga cijeniti dok još možemo. 896 00:38:10,717 --> 00:38:13,085 Zašto? Zbog globalnog zatopljenja 897 00:38:13,120 --> 00:38:14,219 ili nešto? 898 00:38:14,254 --> 00:38:15,787 Ne programere. 899 00:38:15,823 --> 00:38:16,966 Oni nećeš učiniti ga 900 00:38:16,990 --> 00:38:20,225 u stanove, golf igrališta. 901 00:38:20,260 --> 00:38:22,461 Ne mogu reći da sam iznenađen. 902 00:38:22,496 --> 00:38:25,097 Mm, ali to je samo krivo na toliko mnogo razina. 903 00:38:25,132 --> 00:38:27,799 Pa, ponekad, ne možete zaustaviti napredak. 904 00:38:27,835 --> 00:38:29,045 Ali možete boriti. 905 00:38:29,069 --> 00:38:30,602 Volontiram 906 00:38:30,637 --> 00:38:31,648 sa zaštitom skupinom 907 00:38:31,672 --> 00:38:32,916 i mi pokušavamo zaustaviti u zgradu, 908 00:38:32,940 --> 00:38:35,240 nikad ne znaš. Ponekad dobra strana pobijedi. 909 00:38:35,275 --> 00:38:39,511 Pa, ako su na vašoj strani, rekao bih da su im šanse su dobre. 910 00:38:40,714 --> 00:38:43,181 [♪♪♪] 911 00:38:50,991 --> 00:38:53,525 [♪♪♪] 912 00:38:55,996 --> 00:38:57,507 Maya! Pogledaj ovo. 913 00:38:57,531 --> 00:38:59,764 Josh je radio na novom aplikacijom, 914 00:38:59,800 --> 00:39:02,534 i to je, uh, baš super. 915 00:39:02,569 --> 00:39:04,536 Oh, pa, to je lijepo. 916 00:39:04,571 --> 00:39:05,571 Što je? 917 00:39:05,606 --> 00:39:07,706 Uh, pokušati dobiti loptu 918 00:39:07,741 --> 00:39:09,174 kroz labirint 919 00:39:09,209 --> 00:39:10,687 prije pingvina planuli. 920 00:39:10,711 --> 00:39:11,721 Oh, volim pingvine! 921 00:39:11,745 --> 00:39:12,956 Da, uh, samo se poigrati s njim. 922 00:39:12,980 --> 00:39:14,646 - Povlačenje prstima. - „Kay. 923 00:39:14,681 --> 00:39:17,048 [♪♪♪] 924 00:39:17,084 --> 00:39:18,183 U redu. 925 00:39:20,854 --> 00:39:23,622 Jesu li pingvini trebao planuli tako brzo? 926 00:39:23,657 --> 00:39:24,789 Da, u redu, 927 00:39:24,825 --> 00:39:26,202 ali to je savršena korisničko sučelje. 928 00:39:26,226 --> 00:39:28,960 U redu. Pa, ja sam korisnik 929 00:39:28,996 --> 00:39:30,795 a ja sam ga sučelja 930 00:39:30,831 --> 00:39:32,664 sa moje lice, 931 00:39:32,699 --> 00:39:33,665 a ja ne shvaćam. 932 00:39:33,700 --> 00:39:34,666 Maya, što ti misliš? 933 00:39:34,701 --> 00:39:37,269 Ja, ovaj ... 934 00:39:37,304 --> 00:39:39,905 Znate, mi se sviđa. 935 00:39:39,940 --> 00:39:41,740 Da? Zašto? 936 00:39:41,775 --> 00:39:43,942 Mm. Nisam siguran, ali, znate ... 937 00:39:43,977 --> 00:39:47,145 Uh oh! Tu ide još jedan pingvin. 938 00:39:47,181 --> 00:39:48,461 Smeta li ti? 939 00:39:50,083 --> 00:39:52,184 [Igra bip i blipping] 940 00:39:54,121 --> 00:39:55,720 Da, i to je početak, 941 00:39:55,756 --> 00:39:57,267 ali to je daleko od savršenog. 942 00:39:57,291 --> 00:39:59,811 Ja bih pokušati proširiti svoje publike žalbu. 943 00:40:04,031 --> 00:40:06,097 Nije ga mrzim. 944 00:40:06,133 --> 00:40:08,366 [♪♪♪] 945 00:40:13,173 --> 00:40:16,041 To je dobro, to je dobro. Da. Dobro je. 946 00:40:16,076 --> 00:40:17,220 - Hvala vam. - Hoće li? 947 00:40:17,244 --> 00:40:20,645 Bok. Slušati. Nisam mislio da se pucati prema dolje nešto 948 00:40:20,681 --> 00:40:22,325 da su ostali pripravnici su radili na. 949 00:40:22,349 --> 00:40:23,927 Oh, ne, to je dobar ulov. 950 00:40:23,951 --> 00:40:25,028 U redu, pogledaj. Klinac može biti 951 00:40:25,052 --> 00:40:26,329 oduševljen što on želi, 952 00:40:26,353 --> 00:40:28,853 ali jednostavno rečeno, ideja nije spreman. 953 00:40:28,889 --> 00:40:30,755 Možda ti mogao biti ljepše o tome? 954 00:40:30,791 --> 00:40:32,702 Ne, apsolutno ne. Vjeruj mi. 955 00:40:32,726 --> 00:40:34,070 On će morati naučiti iz ovoga, 956 00:40:34,094 --> 00:40:35,238 ako želi preživjeti u tech svijetu. 957 00:40:35,262 --> 00:40:37,295 To je samo činjenica. 958 00:40:38,732 --> 00:40:41,132 [♪♪♪] 959 00:40:44,238 --> 00:40:46,216 [Hoće]: U redu, dečki, držite se kreće! 960 00:40:46,240 --> 00:40:48,017 Ako niste znojenje, ne radite. 961 00:40:48,041 --> 00:40:49,886 Pobrinite se održavati kontakt očima 962 00:40:49,910 --> 00:40:51,321 kao što ste proći tu loptu natrag i naprijed. 963 00:40:51,345 --> 00:40:52,811 Ti si sjajno. 964 00:40:52,846 --> 00:40:54,813 [Zviždaljka puše] 965 00:40:54,848 --> 00:40:55,947 [Will plješće] 966 00:40:55,983 --> 00:40:57,148 U redu, donesite ga u! 967 00:40:57,184 --> 00:40:59,851 Sada kada smo dobili krv teče, 968 00:40:59,886 --> 00:41:01,920 Što kažeš da bacanje dolje? 969 00:41:01,955 --> 00:41:04,322 Sada, jedna vladavina team-building 970 00:41:04,358 --> 00:41:07,926 je da morate početi na svako pitanje s 971 00:41:07,961 --> 00:41:09,294 "što ako...?" 972 00:41:15,269 --> 00:41:16,935 Imam ideju za aplikaciju. 973 00:41:16,970 --> 00:41:18,336 Bolje ne biti pingvina. 974 00:41:18,372 --> 00:41:19,372 [Slab cerekanje] 975 00:41:19,406 --> 00:41:20,772 Ne Uh ... 976 00:41:20,807 --> 00:41:24,876 Što ako ste imali online planer ... 977 00:41:24,911 --> 00:41:26,122 Josh, 978 00:41:26,146 --> 00:41:27,412 Mrzim rasprsnuti tvoj mjehurić, 979 00:41:27,447 --> 00:41:29,681 ali ako ima magične moći, 980 00:41:29,716 --> 00:41:32,183 Prilično sam siguran da smo pokriveni da je u 2007. 981 00:41:32,219 --> 00:41:34,419 Uh, ne, nema magične moći. 982 00:41:34,454 --> 00:41:36,099 Sve drugo, Josh? 983 00:41:36,123 --> 00:41:38,390 Svi smo mi uši. 984 00:41:39,760 --> 00:41:40,892 Uh ... 985 00:41:45,966 --> 00:41:49,668 Tu je još jedna ideja Počela sam mrda okolo, 986 00:41:49,703 --> 00:41:51,670 ali njega je-to nije potpuno pečena. 987 00:41:51,705 --> 00:41:53,171 Polupečen je u redu za mene. 988 00:41:54,341 --> 00:41:57,942 Uh, što ako je aplikaciju koja će vam pomoći 989 00:41:57,978 --> 00:42:00,345 trčanje zadataka učinkovitije cijelom gradu? 990 00:42:00,380 --> 00:42:01,791 Ima tone od onih koji su već. 991 00:42:01,815 --> 00:42:03,893 [Josh]: Ovo bi GPS, naravno, 992 00:42:03,917 --> 00:42:05,361 ali to bi agregat karte susjedstvu, 993 00:42:05,385 --> 00:42:07,752 recenzije svakom mjestu, 994 00:42:07,788 --> 00:42:08,987 mjesta za parking, 995 00:42:09,022 --> 00:42:11,389 noga-uzorke prometa u stvarnom vremenu. 996 00:42:11,425 --> 00:42:14,959 To karata iz više lokacija i stavlja ih u red za vas. 997 00:42:14,995 --> 00:42:16,205 Sean, moj čovjek, je li to izvedivo? 998 00:42:16,229 --> 00:42:17,896 Uh ... 999 00:42:17,931 --> 00:42:19,698 Naravno. 1000 00:42:19,733 --> 00:42:21,411 Nekoliko kodiranja revizija. 1001 00:42:21,435 --> 00:42:23,112 Algoritam potrazi za kartu 1002 00:42:23,136 --> 00:42:24,180 Možda se malo. 1003 00:42:24,204 --> 00:42:27,305 Vrijednost propozicija? Ciljana publika? 1004 00:42:27,341 --> 00:42:29,319 To bi moglo uštedjeti dva sata po putovanju, 1005 00:42:29,343 --> 00:42:33,244 a to bi se koristiti mame, nove roditelje, kupci. 1006 00:42:34,781 --> 00:42:36,481 To je sjajna ideja, Josh. 1007 00:42:36,516 --> 00:42:39,384 Želim sastanak s programerima. 1008 00:42:39,419 --> 00:42:42,153 Ti ćeš biti projekt menadžer tog starta u ponedjeljak. 1009 00:42:42,189 --> 00:42:44,189 Super. 1010 00:42:44,224 --> 00:42:46,002 [Will]: To je kako mi to radimo ovdje. 1011 00:42:46,026 --> 00:42:47,359 [Applauding] 1012 00:42:47,394 --> 00:42:48,927 Dobar posao. 1013 00:42:51,431 --> 00:42:53,398 U redu, vratimo se na to! 1014 00:42:53,433 --> 00:42:55,200 [Rasuti pljeskom dalje] 1015 00:42:55,235 --> 00:42:56,434 U redu, idemo. 1016 00:43:01,041 --> 00:43:02,741 Dakle, humor mi. 1017 00:43:02,776 --> 00:43:03,786 Pitam se kako 1018 00:43:03,810 --> 00:43:05,944 momak u svojim dvadesetima 1019 00:43:05,979 --> 00:43:07,023 od kraljice brda Anne 1020 00:43:07,047 --> 00:43:08,524 tko nikada nije podigao prst u njegovu životu 1021 00:43:08,548 --> 00:43:10,281 se s aplikacijom 1022 00:43:10,317 --> 00:43:12,884 kako bi se bore za jednu mame pokreću sitne poslove? 1023 00:43:12,919 --> 00:43:14,052 TELEVIZOR? 1024 00:43:14,087 --> 00:43:15,954 Internet? 1025 00:43:15,989 --> 00:43:17,889 Dobro mašte! 1026 00:43:17,924 --> 00:43:19,224 Huh. Josh druge ideje 1027 00:43:19,259 --> 00:43:21,526 do sada su bili aplikacija naći hip barova, 1028 00:43:21,561 --> 00:43:22,927 aplikacija pronaći pojedinačno barova, 1029 00:43:22,963 --> 00:43:24,407 i aplikacija za pronalaženje hip singla barova. 1030 00:43:24,431 --> 00:43:26,142 Razumijem što govoriš. 1031 00:43:26,166 --> 00:43:28,206 I vidio sam svoje lice tijekom svog terena. 1032 00:43:28,802 --> 00:43:30,101 Josh? 1033 00:43:30,137 --> 00:43:31,102 [Tiho balks] 1034 00:43:31,138 --> 00:43:33,578 Može li doći za sekundu? 1035 00:43:36,977 --> 00:43:38,343 Što ima? 1036 00:43:38,378 --> 00:43:40,178 To je bio veliki korak. 1037 00:43:40,213 --> 00:43:42,058 Samo nešto sam mrda okolo. 1038 00:43:42,082 --> 00:43:44,449 [Colin]: Sve ostalo što ste željeli dodati? 1039 00:43:44,484 --> 00:43:47,285 Ne samo... 1040 00:43:47,320 --> 00:43:48,353 To je to. 1041 00:43:49,890 --> 00:43:51,170 Maya? 1042 00:43:52,159 --> 00:43:54,303 Da, zapravo, volio bih dodati nešto. 1043 00:43:54,327 --> 00:43:55,527 Josh ... 1044 00:43:55,562 --> 00:43:57,362 Bio sam jako uzrujan, 1045 00:43:57,397 --> 00:44:01,533 jer želim da bih se s njim osobno. 1046 00:44:01,568 --> 00:44:03,101 Što? Stvarno? 1047 00:44:03,136 --> 00:44:04,102 To je pametna ideja. 1048 00:44:04,137 --> 00:44:05,103 Pa, bili smo razgovarali neki dan 1049 00:44:05,138 --> 00:44:06,104 ste upravo stigli u ... 1050 00:44:06,139 --> 00:44:08,139 rekao sam da je pametna ideja. 1051 00:44:08,175 --> 00:44:10,108 Shvatio sam. Hvala. 1052 00:44:10,143 --> 00:44:11,943 Još nešto? 1053 00:44:17,951 --> 00:44:20,096 To je lijepo, što si učinio. 1054 00:44:20,120 --> 00:44:22,487 Na sreću, on uči svoju lekciju. 1055 00:44:22,522 --> 00:44:24,100 Ne znam što govoriš. 1056 00:44:24,124 --> 00:44:27,225 Vi ste oboje strašne lažljivci. 1057 00:44:27,260 --> 00:44:28,871 - Zašto si onda nas ima ... - Zato što dobar vođa ... 1058 00:44:28,895 --> 00:44:30,973 ... bi trebao znati što je ideja vrijedi boriti 1059 00:44:30,997 --> 00:44:33,932 a što je osoba vrijedi boriti. 1060 00:44:33,967 --> 00:44:35,900 Mislim da si super i da. 1061 00:44:35,936 --> 00:44:38,369 Je ne govori o meni. 1062 00:44:39,606 --> 00:44:42,140 Mislim, hvala, naravno, 1063 00:44:42,175 --> 00:44:43,908 ali ja sam samo stažist. 1064 00:44:43,944 --> 00:44:44,944 Ne. 1065 00:44:44,978 --> 00:44:47,045 Vi ne bi trebali prodavati sebe kratko. 1066 00:44:52,886 --> 00:44:54,085 I ... 1067 00:44:54,120 --> 00:44:55,153 Hej, Maya. 1068 00:44:55,188 --> 00:44:56,287 Jeste li dobili moj tekst? 1069 00:44:56,323 --> 00:44:57,633 Mi smo još uvijek na za sutra u podne? 1070 00:44:57,657 --> 00:44:59,958 Da. Da jesmo. 1071 00:44:59,993 --> 00:45:00,959 To je još uvijek nije datum. 1072 00:45:00,994 --> 00:45:01,960 To je u redu sa mnom. 1073 00:45:01,995 --> 00:45:04,162 I što god želite učiniti 1074 00:45:04,197 --> 00:45:05,897 je... 1075 00:45:05,932 --> 00:45:07,212 Je super. 1076 00:45:08,268 --> 00:45:10,201 Tako. Colin. 1077 00:45:10,237 --> 00:45:12,370 Yup. 1078 00:45:14,040 --> 00:45:15,106 Nije datum. 1079 00:45:15,141 --> 00:45:18,243 Da, naravno. Nema problema. 1080 00:45:20,947 --> 00:45:22,947 [Uzdahnuvši] 1081 00:45:31,491 --> 00:45:33,091 - Pa da. 1082 00:45:33,126 --> 00:45:35,059 Dosegli ste na pola puta. 1083 00:45:35,095 --> 00:45:36,427 Kako je staž ide? 1084 00:45:36,463 --> 00:45:38,703 To je puno više kao jedan od onih reality show, 1085 00:45:38,732 --> 00:45:41,132 gdje ljudi će učiniti apsolutno sve za pobjedu. 1086 00:45:42,769 --> 00:45:43,735 Upravo sam nikada nije bio u 1087 00:45:43,770 --> 00:45:45,548 tako intenzivno konkurentnom okruženju. 1088 00:45:45,572 --> 00:45:47,205 Hej, ti još uvijek stoji. 1089 00:45:47,240 --> 00:45:48,206 Da. 1090 00:45:48,241 --> 00:45:50,308 Hvala na kavu ... 1091 00:45:50,343 --> 00:45:54,145 Čvrste cipele, malo više kave. 1092 00:45:54,180 --> 00:45:58,349 Tu je samo puno da se, znaš? 1093 00:45:58,385 --> 00:46:01,819 I, hm ... nisam siguran da je stvarno dobar fit. 1094 00:46:05,058 --> 00:46:07,191 Maya ... 1095 00:46:07,227 --> 00:46:11,296 Ove stažiranja su dodijeljena za rješavanje svoje slabosti, 1096 00:46:11,331 --> 00:46:12,797 ne igraju za svoje prednosti. 1097 00:46:12,832 --> 00:46:17,268 Znam da sam se bavila mnogo teže ruke od toga. 1098 00:46:18,705 --> 00:46:20,171 Pa, naravno, ali ... 1099 00:46:20,206 --> 00:46:22,552 Ne kažem to kao profesor 1100 00:46:22,576 --> 00:46:23,641 ili vaš savjetnik, 1101 00:46:23,677 --> 00:46:25,743 ali kao tvoj prijatelj. 1102 00:46:52,639 --> 00:46:54,872 [♪♪♪] 1103 00:47:05,385 --> 00:47:08,486 Oh wow. Volim wildflowers! Kako si znao? 1104 00:47:08,521 --> 00:47:10,266 Nisam. Oni nisu od mene. 1105 00:47:10,290 --> 00:47:12,223 Oh. 1106 00:47:12,258 --> 00:47:13,524 Tko je moja konkurencija? 1107 00:47:14,794 --> 00:47:17,829 Nema konkurencije. 1108 00:47:17,864 --> 00:47:20,331 Oni su od Colin. Strogo poslovno. 1109 00:47:20,367 --> 00:47:23,267 Je li on ispričava za rad vi previše teško? 1110 00:47:24,638 --> 00:47:26,537 Nešto kao to. 1111 00:47:26,573 --> 00:47:31,175 Pa, on ima reputaciju tvrd na njegove pripravnika. 1112 00:47:34,214 --> 00:47:35,313 Ja ću samo dobiti moj ... 1113 00:47:35,348 --> 00:47:36,314 Naravno. 1114 00:47:36,349 --> 00:47:37,382 Da. 1115 00:47:48,728 --> 00:47:51,195 [♪♪♪] 1116 00:48:05,412 --> 00:48:07,556 Pogodite Trebao sam pitao 1117 00:48:07,580 --> 00:48:08,624 dress code. 1118 00:48:08,648 --> 00:48:10,548 Mislio sam da sam rekao povremeni. 1119 00:48:10,583 --> 00:48:13,651 Da, mislio sam da si mislio „kasni doručak” casual. 1120 00:48:13,687 --> 00:48:15,853 Jeste li u redu s tim? 1121 00:48:15,889 --> 00:48:18,222 Sve za dobar razlog. 1122 00:48:18,258 --> 00:48:20,291 Hvala što dobar sport. 1123 00:48:20,326 --> 00:48:22,405 Naravno, ali jednog dana, volio bih vidjeti 1124 00:48:22,429 --> 00:48:24,807 što je vaša ideja pravi datum je. 1125 00:48:24,831 --> 00:48:25,897 Hej. 1126 00:48:29,269 --> 00:48:31,202 Savršen. Puno ti hvala. 1127 00:48:43,583 --> 00:48:45,817 [♪♪♪] 1128 00:48:48,288 --> 00:48:50,788 [Telefon melodije] 1129 00:48:52,959 --> 00:48:53,959 Zdravo? 1130 00:48:53,993 --> 00:48:55,193 Zdravo mama. 1131 00:48:55,228 --> 00:48:57,729 Dragi! Bok! Je li sve u redu? 1132 00:48:57,764 --> 00:48:58,930 Da. Sjajno. 1133 00:48:58,965 --> 00:49:00,465 Tako sam sretna da čuti od vas! 1134 00:49:00,500 --> 00:49:02,578 Ali mislio sam da ne dopuštaju mobitele u kampu. 1135 00:49:02,602 --> 00:49:03,868 Oni to ne čine. 1136 00:49:03,903 --> 00:49:06,437 Ja sam koristeći ovu stvar zove „zemljište line”. 1137 00:49:06,473 --> 00:49:07,739 [Snickers] 1138 00:49:07,774 --> 00:49:09,273 Kako retro! 1139 00:49:09,309 --> 00:49:11,676 Jeste li napravili sve ostale nove, uzbudljive otkrića? 1140 00:49:11,711 --> 00:49:13,277 Volim konje. 1141 00:49:13,313 --> 00:49:15,546 Ja sam zapravo prilično dobar jahač. 1142 00:49:15,582 --> 00:49:17,882 [Glas razbijanje]: Moj vlastiti vrlo Annie Oakley! 1143 00:49:17,917 --> 00:49:18,883 Tko? 1144 00:49:18,918 --> 00:49:19,884 Možete ju pogledati 1145 00:49:19,919 --> 00:49:21,519 kada ste dobili svoj mobitel natrag. 1146 00:49:21,554 --> 00:49:25,223 Hej. Kako je Chantal? A kako je pripravnik stvar? 1147 00:49:25,258 --> 00:49:28,392 Dobro. I prilično dobro. 1148 00:49:28,428 --> 00:49:29,761 Ali Nedostaješ mi. 1149 00:49:29,796 --> 00:49:31,229 Puno! 1150 00:49:31,264 --> 00:49:32,797 Nedostaješ mi, previše. 1151 00:49:32,832 --> 00:49:34,009 Jeste li dobili razglednice šaljem? 1152 00:49:34,033 --> 00:49:36,412 Možete ignorirati prva dva. 1153 00:49:36,436 --> 00:49:37,780 [Savjetnik]: U redu, svi, idemo! 1154 00:49:37,804 --> 00:49:39,337 O, mama, moram ići, u redu? 1155 00:49:39,372 --> 00:49:41,839 Oni me zvati za streličarstvo. Volim te. Pozdrav! 1156 00:49:44,744 --> 00:49:46,944 Uh, Maya Sulliway? 1157 00:49:46,980 --> 00:49:48,579 To sam ja. 1158 00:49:48,615 --> 00:49:50,782 Ovo je za tebe. 1159 00:49:53,419 --> 00:49:56,287 [♪♪♪] 1160 00:50:07,934 --> 00:50:10,902 Da. Pa, vi ćete biti u mogućnosti formatirati tablicu 1161 00:50:10,937 --> 00:50:12,904 s programom sam ti poslao. 1162 00:50:12,939 --> 00:50:16,474 Mm-hmm. Moram ići. 1163 00:50:16,509 --> 00:50:18,743 Hvala na cvijeću. 1164 00:50:18,778 --> 00:50:20,478 Oni su lijepi. 1165 00:50:20,513 --> 00:50:22,580 Vrlo velika, ali lijepa. 1166 00:50:22,615 --> 00:50:24,382 Jučer je eksplozija. 1167 00:50:24,417 --> 00:50:26,484 A osim toga, što je nekoliko wildflowers 1168 00:50:26,519 --> 00:50:28,419 nakon sadnje desetak stabala? 1169 00:50:29,589 --> 00:50:30,922 I ja sam također 1170 00:50:30,957 --> 00:50:32,690 proći audiciju? 1171 00:50:32,725 --> 00:50:35,793 Mislim, dva ne datume koji je otišao prilično dobro 1172 00:50:35,829 --> 00:50:38,329 treba prijeći na jedan pravi datum, 1173 00:50:38,364 --> 00:50:39,931 ne misliš li? 1174 00:50:41,534 --> 00:50:43,568 Ja. 1175 00:50:44,671 --> 00:50:45,703 Vi učiniti? 1176 00:50:45,738 --> 00:50:47,305 [Smije] 1177 00:50:47,340 --> 00:50:49,674 Ja ... nisam vidio da dolazi. 1178 00:50:50,710 --> 00:50:52,810 Drago mi je što sam mogao iznenaditi jednom. 1179 00:51:07,393 --> 00:51:09,827 Hvala za boravak do ručka. 1180 00:51:09,863 --> 00:51:10,995 Znaš, 1181 00:51:11,030 --> 00:51:14,031 Sam mogao dobiti u nevolji za ne dajući vam predah. 1182 00:51:14,067 --> 00:51:16,367 Obećavam da ne ti rat van. 1183 00:51:16,402 --> 00:51:17,468 Cijenim to. 1184 00:51:17,503 --> 00:51:20,805 Čak ću te pustiti kući rano za svoju odanost. 1185 00:51:20,840 --> 00:51:23,641 [Šaputanja]: Ja stvarno ne smeta rad. 1186 00:51:23,676 --> 00:51:24,987 [Šaputanja]: Da li vam se sviđa toliko? 1187 00:51:25,011 --> 00:51:26,577 [Smijeh] 1188 00:51:26,613 --> 00:51:29,024 To je bolje nego ide kući na praznu kuću. 1189 00:51:29,048 --> 00:51:30,359 daleko moje kćeri u kampu, 1190 00:51:30,383 --> 00:51:32,595 tako da je prilično usamljeno kod kuće. 1191 00:51:32,619 --> 00:51:34,051 Je li to razlog zašto si obično 1192 00:51:34,087 --> 00:51:35,698 prvi ovdje u jutro, 1193 00:51:35,722 --> 00:51:36,799 a posljednji napustiti? 1194 00:51:36,823 --> 00:51:40,391 Pa, to nije cijela priča. 1195 00:51:40,426 --> 00:51:43,494 Ja ne mogu biti sasvim kao tech-pamet 1196 00:51:43,529 --> 00:51:46,530 kao i neke od ostalih pripravnika ... Sve ostale pripravnika ... 1197 00:51:46,566 --> 00:51:47,676 No, to ne znači da 1198 00:51:47,700 --> 00:51:48,711 da ja ne bih volio metak 1199 00:51:48,735 --> 00:51:50,012 na dobivanje posla ovdje s punim radnim vremenom jedan dan. 1200 00:51:50,036 --> 00:51:53,437 Pa, to je ne samo o tome tech-pamet. 1201 00:51:53,473 --> 00:51:54,516 Mislim, svatko može naučiti te vještine 1202 00:51:54,540 --> 00:51:55,640 u računalnom klasi. 1203 00:51:55,675 --> 00:51:59,977 To je oko razmišljanje izvan okvira, preuzimanje rizika ... 1204 00:52:00,013 --> 00:52:03,814 Ja sam više u samo stvaranje neke stabilnost upravo sada. 1205 00:52:04,918 --> 00:52:07,451 Je li to razlog zašto ste izabrali računovodstvo? 1206 00:52:07,487 --> 00:52:10,021 Pa, da, i ja sam uvijek čeznuo 1207 00:52:10,056 --> 00:52:12,790 gurati brojeva u potpunoj tami. 1208 00:52:12,825 --> 00:52:15,927 I prava priča? 1209 00:52:17,096 --> 00:52:18,996 Uvijek bio dobar u matematici. 1210 00:52:19,032 --> 00:52:21,072 Mislio sam da će to biti dobar, stalan posao. 1211 00:52:22,001 --> 00:52:25,169 Pa ... to je to. 1212 00:52:29,776 --> 00:52:33,444 Imate li velike snove? 1213 00:52:34,814 --> 00:52:36,547 [Smije] 1214 00:52:36,582 --> 00:52:39,083 Pa da. 1215 00:52:39,118 --> 00:52:40,518 Pa, mislim da sam se. 1216 00:52:40,553 --> 00:52:42,665 Nekada sam san doma-školovanje moju kćer. 1217 00:52:42,689 --> 00:52:44,466 Uzimajući joj sve oko svijeta 1218 00:52:44,490 --> 00:52:46,168 na mjestima gdje sam se osjećao kao što smo mogli 1219 00:52:46,192 --> 00:52:48,526 stvarno učiniti nešto dobro. 1220 00:52:49,963 --> 00:52:52,463 To ne zvuči tako ludo. 1221 00:52:52,498 --> 00:52:55,666 Da, ali mislim, trebate novac 1222 00:52:55,702 --> 00:52:57,034 raditi takve stvari. 1223 00:52:57,070 --> 00:52:59,136 Mislim da je veći problem 1224 00:52:59,172 --> 00:53:00,137 da sam samo trčanje 1225 00:53:00,173 --> 00:53:02,051 posvuda, znaš? 1226 00:53:02,075 --> 00:53:04,553 Ja učinkovito raditi dva posla, 1227 00:53:04,577 --> 00:53:06,188 završene škole, podizanje kćeri moja, 1228 00:53:06,212 --> 00:53:07,856 trčanje kućanstvo, pokušavajući da volontiraju. 1229 00:53:07,880 --> 00:53:09,858 Tu jednostavno nije dovoljno sati u danu. 1230 00:53:09,882 --> 00:53:10,982 Mislim da puno ljudi 1231 00:53:11,017 --> 00:53:12,227 bi se složio s vama na tom jednom. 1232 00:53:12,251 --> 00:53:13,495 Ali u pravu si. 1233 00:53:13,519 --> 00:53:14,930 Ponekad mislim, ako sam broji 1234 00:53:14,954 --> 00:53:18,122 broj koraka sam uzeo u svakom danu ... 1235 00:53:18,157 --> 00:53:19,523 I ja sam jedno vrijeme. 1236 00:53:19,559 --> 00:53:21,570 Moji prijatelji mi kupio pedometar 1237 00:53:21,594 --> 00:53:25,896 kad sam se popeo Mount Whitney, i, um ... 1238 00:53:28,835 --> 00:53:31,102 Planina mrvica ... Jeste li u redu? 1239 00:53:31,137 --> 00:53:33,237 Da. Dobro sam. 1240 00:53:33,272 --> 00:53:36,207 Bi li ti smetalo da ti uzeo 1241 00:53:36,242 --> 00:53:38,709 vašu ponudu da mi ostavite malo ranije danas? 1242 00:53:38,745 --> 00:53:42,113 Da. Ne, mislim, ne ... ne smeta. 1243 00:53:42,148 --> 00:53:45,149 Sjajno. Hvala vam. Vidimo se sutra. 1244 00:53:59,735 --> 00:54:02,368 [Kuca] 1245 00:54:02,404 --> 00:54:03,870 Maya? 1246 00:54:03,905 --> 00:54:05,238 Mm-hmm! 1247 00:54:05,273 --> 00:54:07,874 Hej. Ja bih se prije, ali to je inventar danas. 1248 00:54:07,909 --> 00:54:09,175 Što ima? 1249 00:54:09,211 --> 00:54:11,177 Aplikacija! 1250 00:54:11,213 --> 00:54:13,379 Uh, ok, objasniti. 1251 00:54:13,415 --> 00:54:14,380 Imam ideju za jedan, 1252 00:54:14,416 --> 00:54:15,693 Ja stvarno mislim da bi mogao biti na nešto. 1253 00:54:15,717 --> 00:54:17,862 Zovem ga „koraci za dobro.” 1254 00:54:17,886 --> 00:54:20,687 Sviđa mi se. U redu, tako što je to učinio? 1255 00:54:20,722 --> 00:54:22,700 Ona broji svaki od vaših koraka 1256 00:54:22,724 --> 00:54:25,391 kada pokrenete, planinariti, penjati se, 1257 00:54:25,427 --> 00:54:27,605 od potencijalno milijune ljudi, 1258 00:54:27,629 --> 00:54:28,873 onda je potrebno sve podatke 1259 00:54:28,897 --> 00:54:30,263 stavlja ih u server, 1260 00:54:30,298 --> 00:54:32,799 a onda mi koristimo one brojeve kako bi prikupio novac za humanitarne svrhe. 1261 00:54:32,834 --> 00:54:34,634 Mm. Kako? 1262 00:54:34,669 --> 00:54:37,203 Mi smo dobili temelji donirati 1263 00:54:37,239 --> 00:54:39,550 za svaki korak koji vas odvesti. 1264 00:54:39,574 --> 00:54:41,486 Možda posto, pola posto, četvrt posto. 1265 00:54:41,510 --> 00:54:43,621 Nije bitno jer je stvarno dodaje se. 1266 00:54:43,645 --> 00:54:45,256 Pogledaj ovo. Ako digla 1267 00:54:45,280 --> 00:54:46,880 Pacific brijeg staza 1268 00:54:46,915 --> 00:54:48,348 što će povećati 1269 00:54:48,383 --> 00:54:50,283 preko 14.000 $. 1270 00:54:50,318 --> 00:54:52,352 Maya, ovo izgleda super! 1271 00:54:52,387 --> 00:54:53,698 Sam pokrenuti sve te projekcije, 1272 00:54:53,722 --> 00:54:55,288 to izgleda jako dobro, 1273 00:54:55,323 --> 00:54:56,601 ali mislim da je možda 1274 00:54:56,625 --> 00:54:58,745 Trebao bih dobiti stručno mišljenje. 1275 00:54:59,661 --> 00:55:02,162 Pa, možete pitati, ne znam ... 1276 00:55:02,197 --> 00:55:03,863 Tip koji je stvorio govornik? 1277 00:55:03,899 --> 00:55:06,599 Colin je više tip brojeva. 1278 00:55:06,635 --> 00:55:07,945 Dobro, dobro, onda ga uzeti za njega. 1279 00:55:07,969 --> 00:55:08,935 Ali on bi mogao pomisliti 1280 00:55:08,970 --> 00:55:10,448 Pokušavam da iskoriste svoj položaj. 1281 00:55:10,472 --> 00:55:11,838 Onda smo opet sa voljom. 1282 00:55:13,809 --> 00:55:16,876 Tako je naša ciljana publika je svatko tko želi pokrenuti, 1283 00:55:16,912 --> 00:55:17,844 uspon ili pješačenje, 1284 00:55:17,879 --> 00:55:19,557 i također prikupiti neki novac za dobrotvorne svrhe 1285 00:55:19,581 --> 00:55:20,847 dok rade ono što vole. 1286 00:55:20,882 --> 00:55:22,248 prihod model? 1287 00:55:22,284 --> 00:55:24,328 Ako prodajete aplikacije na 2.00 $, 1288 00:55:24,352 --> 00:55:26,753 dobro, hm ... samo ću vam pokazati. 1289 00:55:26,788 --> 00:55:27,754 Pogledajte ovo. 1290 00:55:27,789 --> 00:55:29,455 Ako cijena aplikaciju na 2.00 $, 1291 00:55:29,491 --> 00:55:32,258 onda ćete vidjeti, na 3,00 $, to skida. 1292 00:55:35,630 --> 00:55:38,264 Dakle, misliš da bi to moglo biti vrijedno podnošenja pitch-fest? 1293 00:55:38,300 --> 00:55:39,610 Jer ja ... ja ne ide, ali ako ste mislili ... 1294 00:55:39,634 --> 00:55:41,401 Ne, ne bih to podnijeti. 1295 00:55:42,470 --> 00:55:43,981 U pravu si. To nije spremna. 1296 00:55:44,005 --> 00:55:46,284 Vjerojatno sam previše ambiciozan. 1297 00:55:46,308 --> 00:55:47,707 Ne znam što radim. 1298 00:55:47,742 --> 00:55:49,375 Žao mi je gubio svoje vrijeme. 1299 00:55:49,411 --> 00:55:51,544 Stop. Disati. 1300 00:55:52,614 --> 00:55:53,980 Ne bih to podnijeti, 1301 00:55:54,015 --> 00:55:55,860 zato što je potrebno da bi to za sebe. 1302 00:55:55,884 --> 00:55:58,284 Ne zato što je loše, jer to je dobro. 1303 00:55:58,320 --> 00:55:59,485 Dobro je? 1304 00:55:59,521 --> 00:56:00,687 To je super! 1305 00:56:00,722 --> 00:56:02,366 Postoje dva razloga to može raditi. 1306 00:56:02,390 --> 00:56:04,390 Jedan od njih, ideja je čvrsta, 1307 00:56:04,426 --> 00:56:08,795 i dva, tvorac aplikacije je strastveni o tome. 1308 00:56:08,830 --> 00:56:09,974 Ja sam! Ja sam strastveni o tome! 1309 00:56:09,998 --> 00:56:11,598 Ali ako ga poslati na natjecanje, 1310 00:56:11,633 --> 00:56:12,710 zatim tvrtka će posjedovati ideju. 1311 00:56:12,734 --> 00:56:14,334 Vi ćete izgubiti kontrolu, 1312 00:56:14,369 --> 00:56:15,713 ćete napraviti luč od zarade. 1313 00:56:15,737 --> 00:56:16,903 Nisam znao da je. 1314 00:56:16,938 --> 00:56:18,471 Ako se razviju sami ideju, 1315 00:56:18,506 --> 00:56:21,641 onda možete vratiti i prodavati ga na nas. 1316 00:56:21,676 --> 00:56:24,878 Zaštitite sebe i svoje sudjelovanje. 1317 00:56:24,913 --> 00:56:29,048 U stvari, htio bih pitati za prvi desno odbijanja. 1318 00:56:31,686 --> 00:56:33,953 [Smije] 1319 00:56:33,989 --> 00:56:35,989 Jeste li samo reći da je to lijepo? 1320 00:56:36,024 --> 00:56:37,590 Ne! Ne Ii vjerujem u vas. 1321 00:56:37,626 --> 00:56:38,736 Te bi trebao vjerovati u sebe, previše. 1322 00:56:38,760 --> 00:56:40,338 To je uvijek bio nekako tvrd za mene. 1323 00:56:40,362 --> 00:56:41,661 Ne razumijem to! 1324 00:56:41,696 --> 00:56:43,896 Ti si jedan od najupečatljivijih amazing ljudi koje poznajem. 1325 00:56:45,700 --> 00:56:47,066 Mislim... 1326 00:56:49,704 --> 00:56:50,704 Izgled. 1327 00:56:51,706 --> 00:56:52,906 Razviti aplikaciju. 1328 00:56:52,941 --> 00:56:54,941 Uh, napraviti demo, 1329 00:56:54,976 --> 00:56:57,043 angažirati odvjetnika, vrati se, 1330 00:56:57,078 --> 00:57:01,314 a mi ćemo ga kupiti po fer tržišnoj vrijednosti. 1331 00:57:02,817 --> 00:57:03,850 I... 1332 00:57:03,885 --> 00:57:06,886 Taj razgovor nikada nije dogodilo. 1333 00:57:06,922 --> 00:57:08,032 Naravno! 1334 00:57:08,056 --> 00:57:09,800 Nitko ne treba znati ništa, sve dok ste spremni. 1335 00:57:09,824 --> 00:57:12,384 Naravno. Naravno! 1336 00:57:14,696 --> 00:57:17,931 Znate, ja sam navikao da bilo tko u potrazi za mene. 1337 00:57:17,966 --> 00:57:19,644 Prošlo je dugo vremena otkad je netko učinio, 1338 00:57:19,668 --> 00:57:21,601 pa hvala. 1339 00:57:21,636 --> 00:57:24,003 Zaslužuješ to. 1340 00:57:25,340 --> 00:57:28,641 [♪♪♪] 1341 00:57:33,415 --> 00:57:34,714 Hvala, Colin. 1342 00:57:37,819 --> 00:57:41,988 [♪♪♪] 1343 00:57:47,095 --> 00:57:48,428 Da vidimo što imaš. 1344 00:57:50,131 --> 00:57:52,076 Smetati ako vam se pridruže dečki? 1345 00:57:52,100 --> 00:57:53,599 Da. 1346 00:57:53,635 --> 00:57:55,435 Ne Ne 1347 00:57:55,470 --> 00:57:56,470 Zbunjen sam. 1348 00:57:56,504 --> 00:57:58,115 Nisu mi ljut na nju zbog pingvin igre? 1349 00:57:58,139 --> 00:57:59,105 Ne. 1350 00:57:59,140 --> 00:58:01,441 Gledajte, Maya mogli ste me bacili pod autobus 1351 00:58:01,476 --> 00:58:02,954 pred Colin tamo, 1352 00:58:02,978 --> 00:58:04,944 a ona nije. 1353 00:58:04,980 --> 00:58:07,880 Znaš onu aplikaciju sam utabore oko trčanje zadataka? 1354 00:58:07,916 --> 00:58:09,015 Maya ideja. 1355 00:58:09,050 --> 00:58:11,084 Bio sam novce 1356 00:58:11,119 --> 00:58:12,585 Ispred velikog volje Martin. 1357 00:58:12,620 --> 00:58:15,021 Bila sam očajna, pa sam „posudio” svoju ideju. 1358 00:58:15,056 --> 00:58:16,723 To ... to je tvoje? 1359 00:58:16,758 --> 00:58:18,102 Voda ispod mosta. 1360 00:58:18,126 --> 00:58:19,559 Dakle, ja mogu ju opet se sviđa? 1361 00:58:19,594 --> 00:58:22,462 [Smije] Da Ricky. 1362 00:58:22,497 --> 00:58:24,630 Dakle, imam prijedlog za vas dečki. 1363 00:58:24,666 --> 00:58:26,077 Imam ideju za aplikaciju, 1364 00:58:26,101 --> 00:58:27,812 ali je potrebna pomoć u programiranju, kodiranje, 1365 00:58:27,836 --> 00:58:28,879 i marketing. 1366 00:58:28,903 --> 00:58:31,137 Pa, zašto ne samo podići na travnjak-fest? 1367 00:58:31,172 --> 00:58:33,740 Jer ako mi je činiti, i to pobjeda, 1368 00:58:33,775 --> 00:58:34,819 onda Kizzmit će ga posjedovati, 1369 00:58:34,843 --> 00:58:37,443 a ja samo mislim da je ova ideja je predobra, 1370 00:58:37,479 --> 00:58:38,745 pa ako surađujemo, 1371 00:58:38,780 --> 00:58:40,700 svi smo mogli biti equity partneri. 1372 00:58:41,116 --> 00:58:43,416 Suradnja umjesto natječu? 1373 00:58:43,451 --> 00:58:45,118 To je suludo za ovaj svijet. 1374 00:58:45,153 --> 00:58:46,819 Zvuči Tope. 1375 00:58:46,855 --> 00:58:47,898 Što znači „iskapiti” znači? 1376 00:58:47,922 --> 00:58:49,922 „Totalno doping”. 1377 00:58:49,958 --> 00:58:50,958 To znači dobro. 1378 00:58:50,992 --> 00:58:52,759 Zato što je tvoja ideja? 1379 00:58:52,794 --> 00:58:54,961 U redu. Evo ga. 1380 00:58:54,996 --> 00:58:56,696 [♪♪♪] 1381 00:59:03,738 --> 00:59:05,705 Tako? 1382 00:59:05,740 --> 00:59:08,408 To je ... to je super. 1383 00:59:08,443 --> 00:59:09,954 Praćenje podataka u stvarnom vremenu će biti lukav, 1384 00:59:09,978 --> 00:59:11,489 ali mislim da mogu shvatiti da je van. 1385 00:59:11,513 --> 00:59:14,847 To mora biti intuitivna, tako da svatko može koristiti, zar ne? 1386 00:59:14,883 --> 00:59:16,694 Marketing to će biti zanimljivo, 1387 00:59:16,718 --> 00:59:18,151 ali nekako se prodaje. 1388 00:59:18,186 --> 00:59:19,797 To bi moglo značiti rade noću i vikendima. 1389 00:59:19,821 --> 00:59:20,887 Oh, ja sam dobar u tome. 1390 00:59:20,922 --> 00:59:22,767 Mislim, moji roditelji bi zapravo vjeruju 1391 00:59:22,791 --> 00:59:23,756 Imam društveni život. 1392 00:59:23,792 --> 00:59:24,757 [Drugi se smije] 1393 00:59:24,793 --> 00:59:25,758 Živjeli. 1394 00:59:25,794 --> 00:59:27,960 Živjeli. 1395 00:59:27,996 --> 00:59:30,063 [Koji udara] 1396 00:59:30,098 --> 00:59:33,633 [♪♪♪] 1397 00:59:36,605 --> 00:59:38,739 [♪♪♪] 1398 00:59:40,743 --> 00:59:41,743 [Hoće grunts] 1399 00:59:47,349 --> 00:59:50,083 [Puta stenjući] 1400 00:59:51,654 --> 00:59:53,587 Dobar. 1401 00:59:54,623 --> 00:59:58,091 Bio si kao čudovište vani. 1402 01:00:00,863 --> 01:00:03,363 Nešto te muči? 1403 01:00:08,270 --> 01:00:09,314 Ja ću ti reći, ali ja ne mislim 1404 01:00:09,338 --> 01:00:11,082 to će napraviti razliku jednu ili drugu stranu. 1405 01:00:11,106 --> 01:00:12,117 Ako se radi o 2.0, 1406 01:00:12,141 --> 01:00:15,309 Rekao sam ti, ja sam ga rukovanje. 1407 01:00:15,344 --> 01:00:17,577 Ne radi se o poslu. Riječ je o Majama. 1408 01:00:17,613 --> 01:00:18,745 Što je Maya? 1409 01:00:18,781 --> 01:00:19,880 Ona je sjajna. 1410 01:00:19,915 --> 01:00:21,281 Smiješno. 1411 01:00:21,317 --> 01:00:23,150 Imamo dobar provod. 1412 01:00:23,185 --> 01:00:24,151 Koja je istina 1413 01:00:24,186 --> 01:00:25,864 svake druge djevojke ostavite na svom tragu. 1414 01:00:25,888 --> 01:00:27,187 U mom tragu? 1415 01:00:27,222 --> 01:00:28,588 Oboje znamo kako to ide. 1416 01:00:28,624 --> 01:00:29,934 Vi prepad, pomesti ih s nogu, 1417 01:00:29,958 --> 01:00:31,102 i to je super dok traje, 1418 01:00:31,126 --> 01:00:33,326 i to obično traje, što ... dva, tri tjedna? 1419 01:00:33,996 --> 01:00:36,263 I neke žene, oni su u redu s tim, 1420 01:00:36,298 --> 01:00:39,032 ali mislim da si totalno u krivu Maya. 1421 01:00:39,068 --> 01:00:41,668 Žao mi je, samo pokušavam se sjetiti 1422 01:00:41,704 --> 01:00:44,871 kad sam te pitao za odnos savjet. 1423 01:00:45,908 --> 01:00:46,873 Čekaj... 1424 01:00:46,909 --> 01:00:48,308 Nikada. 1425 01:00:48,344 --> 01:00:49,376 Ona je moja stažist, 1426 01:00:49,411 --> 01:00:50,955 tako da mislim da imam svako pravo biti zabrinuti. 1427 01:00:50,979 --> 01:00:52,913 Oh. 1428 01:00:52,948 --> 01:00:57,217 Jeste li sigurni da ona nije više nego samo pripravnik za vas? 1429 01:00:58,287 --> 01:01:00,065 Mislim, vidio sam način na koji gledate na nju, 1430 01:01:00,089 --> 01:01:02,656 a zvuk više ljubomorna nego zabrinut. 1431 01:01:02,691 --> 01:01:05,192 Ja jednostavno ne želim vidjeti kako se ozlijediti. 1432 01:01:05,227 --> 01:01:07,372 Pa, zašto ne staviti na ono što radite najbolje ... 1433 01:01:07,396 --> 01:01:08,795 Računovodstvo? 1434 01:01:11,900 --> 01:01:13,967 I ostati iz mog osobnog života. 1435 01:01:16,972 --> 01:01:18,850 Vi imate sve što je potrebno? 1436 01:01:18,874 --> 01:01:19,874 Da. 1437 01:01:19,908 --> 01:01:21,341 Da, mislim da jest. 1438 01:01:21,377 --> 01:01:25,112 U redu. Napravimo to. 1439 01:01:25,147 --> 01:01:28,014 ♪ dobar osjećaj u mojim potpuno nove cipele ♪ 1440 01:01:28,050 --> 01:01:31,118 ♪ Sretan dan 1441 01:01:31,153 --> 01:01:33,653 ♪ osjeća dobro u koracima u ritmu ♪ 1442 01:01:33,689 --> 01:01:36,223 ♪ Sunshine na mom licu 1443 01:01:37,760 --> 01:01:40,994 ♪ ja ne mogu pomoći, ali osjećam taj način ♪ 1444 01:01:43,866 --> 01:01:47,000 ♪ Dušo, nemoj nikad želim promjenu ♪ 1445 01:01:49,071 --> 01:01:51,938 ♪ Ne, neće promijeniti 1446 01:01:53,409 --> 01:01:56,676 ♪ sam dobar osjećaj 1447 01:01:56,712 --> 01:01:58,378 ♪ plavo nebo u mojim mislima 1448 01:01:58,414 --> 01:02:00,447 ♪ plavo nebo u mojim mislima 1449 01:02:00,482 --> 01:02:02,015 ♪ da 1450 01:02:02,050 --> 01:02:04,251 ♪ da 1451 01:02:04,286 --> 01:02:08,288 ♪ sam dobar osjećaj 1452 01:02:08,323 --> 01:02:11,358 ♪ sve je tako dobro ... 1453 01:02:11,393 --> 01:02:12,726 Mislim da je spreman. 1454 01:02:13,862 --> 01:02:16,062 Maya, želim dati ga probati? 1455 01:02:17,800 --> 01:02:21,268 ♪ dobar osjećaj 1456 01:02:21,303 --> 01:02:24,037 ♪ se osjećaš dobro? 1457 01:02:24,072 --> 01:02:26,239 ♪ dobar osjećaj 1458 01:02:27,376 --> 01:02:31,478 ♪ osjeća dobro u ovim potpuno nove odjeće ♪ 1459 01:02:31,513 --> 01:02:34,347 ♪ Nova frizura ... 1460 01:02:34,383 --> 01:02:36,216 [Sve hvata] 1461 01:02:36,251 --> 01:02:38,285 Dečki, imamo prototip! 1462 01:02:38,320 --> 01:02:40,787 „Koraci za dobar” je stvaran! 1463 01:02:40,823 --> 01:02:43,924 ♪ ja ne mogu pomoći, ali osjećam taj način ♪♪ 1464 01:02:45,360 --> 01:02:47,093 Dakle, Što sam rekao? 1465 01:02:47,129 --> 01:02:49,763 Najbolje burgeri u gradu ili što? 1466 01:02:49,798 --> 01:02:50,764 Nevjerojatna. 1467 01:02:50,799 --> 01:02:52,999 Ne mogu vjerovati da nikad nisam bio ovdje. 1468 01:02:53,035 --> 01:02:54,846 Colin i ja zapravo otkrio ovo mjesto 1469 01:02:54,870 --> 01:02:56,937 kad smo bili prvi put u razvoju govornik. 1470 01:02:56,972 --> 01:02:59,406 Da, mi bismo došli ovdje, 1471 01:02:59,441 --> 01:03:01,875 samo dobiti hamburgere i brainstorm. 1472 01:03:01,910 --> 01:03:04,945 Htjela sam pitati kako ti dečki dobili zajedno. 1473 01:03:04,980 --> 01:03:07,514 O da. Mi smo bili upoznati jedan s drugim 1474 01:03:07,549 --> 01:03:10,283 kroz ovaj momak hedge fond koji smo oboje znali. 1475 01:03:10,319 --> 01:03:11,319 Da, mi smo bili 1476 01:03:11,353 --> 01:03:14,054 prilično dobar tim otkad. 1477 01:03:14,089 --> 01:03:15,089 Do nedavno. 1478 01:03:15,123 --> 01:03:17,123 Mm. 1479 01:03:19,161 --> 01:03:21,394 Volim Colin. 1480 01:03:21,430 --> 01:03:24,531 Mislim, on je ... stvarno dobar šef. 1481 01:03:24,566 --> 01:03:26,333 Mm. 1482 01:03:28,203 --> 01:03:29,836 To je samo nekako tvrd 1483 01:03:29,872 --> 01:03:31,938 kad se ne vidi cijelu sliku. 1484 01:03:31,974 --> 01:03:33,240 Mislim, nemojte me krivo shvatiti, 1485 01:03:33,275 --> 01:03:35,053 Colin je prilično velik čovjek, 1486 01:03:35,077 --> 01:03:38,111 to je samo da ne mislim da je on zapravo dobiva 1487 01:03:38,146 --> 01:03:39,379 način na koji radim 1488 01:03:39,414 --> 01:03:42,249 i kako sam vrsta rade. 1489 01:03:42,284 --> 01:03:45,318 On je samo tako zamotan u brojkama 1490 01:03:45,354 --> 01:03:46,564 i pokušava izgraditi ovu tvrtku, 1491 01:03:46,588 --> 01:03:47,866 da ja ne mislim da je stvarno stalo ... 1492 01:03:47,890 --> 01:03:49,556 [Tekući prolijevanje] 1493 01:03:49,591 --> 01:03:50,835 Opa! Joj, stoj. 1494 01:03:50,859 --> 01:03:53,093 - Jeste li dobro? - Da da. 1495 01:03:53,128 --> 01:03:55,362 Da. Hm ... [smije se] 1496 01:03:55,397 --> 01:03:57,430 Vraćam se odmah. 1497 01:04:04,439 --> 01:04:07,007 [SMS upozorenje zvona] 1498 01:04:19,254 --> 01:04:22,055 [Zvonjava] 1499 01:04:26,962 --> 01:04:27,962 Opa. 1500 01:04:29,965 --> 01:04:30,965 [Bip] 1501 01:04:35,337 --> 01:04:37,537 [Zvonjava] 1502 01:04:39,074 --> 01:04:40,440 [Koraci] 1503 01:04:43,912 --> 01:04:45,178 [Nasmijao] ja sam tako nespretna. 1504 01:04:45,213 --> 01:04:46,891 Hoćemo li dobiti još jedan? 1505 01:04:46,915 --> 01:04:47,881 Ne. 1506 01:04:47,916 --> 01:04:51,284 Nemojmo gurati našu sreću. 1507 01:04:53,055 --> 01:04:54,854 Dakle, smola-fest. 1508 01:04:54,890 --> 01:04:56,222 Mm! 1509 01:04:56,258 --> 01:04:57,402 Jeste li bacanje ništa? 1510 01:04:57,426 --> 01:04:59,192 Me? Ne. 1511 01:05:00,395 --> 01:05:02,562 To je loše. 1512 01:05:03,268 --> 01:05:05,134 [Tema svira] 1513 01:05:05,170 --> 01:05:06,235 [♪♪♪] 1514 01:05:06,271 --> 01:05:09,272 Lijepo te vidjeti. Bok. 1515 01:05:09,307 --> 01:05:11,941 [Strana kruže lupetati] 1516 01:05:13,778 --> 01:05:15,678 [♪♪♪] 1517 01:05:15,714 --> 01:05:18,114 Hej, svi! Htio bih, uh ... 1518 01:05:18,149 --> 01:05:21,384 Hvala svima nam se pridružio ovdje 1519 01:05:21,419 --> 01:05:23,820 na našoj godišnjoj ljeta mrkli fest! 1520 01:05:23,855 --> 01:05:25,822 [Applauding i navijanje] 1521 01:05:29,060 --> 01:05:30,793 Zašto tako mrk, col? 1522 01:05:30,829 --> 01:05:32,028 Lijep je dan, 1523 01:05:32,063 --> 01:05:33,329 i to je lijepa gužva. 1524 01:05:34,399 --> 01:05:36,332 Za nekoga tko je o 1525 01:05:36,368 --> 01:05:38,079 objaviti da nemamo ništa, 1526 01:05:38,103 --> 01:05:39,647 ti izgleda jako sigurni u sebe. 1527 01:05:39,671 --> 01:05:41,004 Tko kaže da nemamo ništa? 1528 01:05:41,039 --> 01:05:42,183 I bez dodatnih teškoća, 1529 01:05:42,207 --> 01:05:45,274 Htio bih predstaviti našu neustrašivi vođa, 1530 01:05:45,310 --> 01:05:46,876 volja je Martin! 1531 01:05:46,911 --> 01:05:49,012 [Applauding i navijanje] 1532 01:05:56,254 --> 01:05:58,921 U redu! Psyched biti ovdje! 1533 01:05:58,957 --> 01:06:01,024 Govornik... 1534 01:06:01,059 --> 01:06:03,960 Pokrenut novi način za ljude da se povezuju, 1535 01:06:03,995 --> 01:06:06,429 a sada smo uzimajući ga na sljedeću razinu. 1536 01:06:06,464 --> 01:06:09,432 Sa svojim Najnovija verzija je gotovo spreman za lansiranje ... 1537 01:06:09,467 --> 01:06:10,900 [Investitor]: Kad već? 1538 01:06:10,935 --> 01:06:12,213 - Hajde, koliko dugo? - Što je s tim? 1539 01:06:12,237 --> 01:06:13,803 Da! 1540 01:06:13,838 --> 01:06:14,838 Hm. 1541 01:06:16,274 --> 01:06:18,141 Da budem iskren, 1542 01:06:18,176 --> 01:06:22,045 Možda sam skočio pištolj na to malo. 1543 01:06:22,080 --> 01:06:23,312 Ja sam upozorio 1544 01:06:23,348 --> 01:06:25,982 ne postaviti očekivanja previsoka, 1545 01:06:26,017 --> 01:06:28,851 ali mislio sam da bismo mogli isporučiti. 1546 01:06:31,022 --> 01:06:32,989 Istina je, to još nije spremna. 1547 01:06:33,024 --> 01:06:34,724 [Potresen i gunđanja] 1548 01:06:34,759 --> 01:06:36,325 Ali objesiti na, družiti se! 1549 01:06:36,361 --> 01:06:38,828 Tko kaže da nemamo nešto drugo u trgovini? 1550 01:06:38,863 --> 01:06:41,130 Sada, naša najnovija ponuda 1551 01:06:41,166 --> 01:06:43,366 je mnogo bliži se pokrenula, 1552 01:06:43,401 --> 01:06:46,436 ali to je malo odstupanje za nas. 1553 01:06:48,773 --> 01:06:52,075 Ideja je nastala u našem unutarnjem inkubatora, 1554 01:06:52,110 --> 01:06:53,309 i sasvim iskreno, 1555 01:06:53,344 --> 01:06:54,922 Nisam shvatio svoj puni potencijal 1556 01:06:54,946 --> 01:06:55,956 do prije nekoliko dana. 1557 01:06:55,980 --> 01:07:01,250 Možemo činiti dobro i dobro u isto vrijeme. 1558 01:07:01,286 --> 01:07:04,420 Program se zove „koraci za dobro.” 1559 01:07:05,924 --> 01:07:08,091 [Pljesak] 1560 01:07:10,995 --> 01:07:13,763 [♪♪♪] 1561 01:07:16,468 --> 01:07:19,502 - Maya? - Nisam mu rekao. 1562 01:07:19,537 --> 01:07:20,881 Naše ciljno tržište je ljubiteljima. 1563 01:07:20,905 --> 01:07:21,871 Algoritam izračunava 1564 01:07:21,906 --> 01:07:26,042 iznos koraka poprimila pokrenuti ili pješačenje, 1565 01:07:26,077 --> 01:07:29,479 a zatim ga podudara s ljubavlju izbora, 1566 01:07:29,514 --> 01:07:31,981 dolar za dolar, korak po korak. 1567 01:07:32,016 --> 01:07:34,984 Mi svi vole zarada, 1568 01:07:35,019 --> 01:07:37,220 ali mi također volimo da nešto vratim 1569 01:07:37,255 --> 01:07:39,956 onima koji su u potrebi. 1570 01:07:39,991 --> 01:07:42,291 Dakle, bez dodatnih teškoća, 1571 01:07:42,327 --> 01:07:44,293 Htio bih pozvati na pozornicu 1572 01:07:44,329 --> 01:07:46,273 jedan od naših vrlo vlastitih ljetnih pripravnika, 1573 01:07:46,297 --> 01:07:48,531 tvorac aplikacije, 1574 01:07:48,566 --> 01:07:50,800 Maya Sulliway! 1575 01:07:51,870 --> 01:07:53,369 Dobijte na ovamo, Maya. 1576 01:07:53,404 --> 01:07:55,438 [Pljesak] 1577 01:07:56,474 --> 01:07:59,408 Maya je samo saznati da je ona sada osvojila. 1578 01:07:59,444 --> 01:08:02,411 Željeli smo da to bude iznenađenje za nju. 1579 01:08:02,447 --> 01:08:04,091 [Ušutkava]: Što radite? 1580 01:08:04,115 --> 01:08:05,126 Slavimo dobru ideju. 1581 01:08:05,150 --> 01:08:07,350 Samo osmijeh, reći hvala. 1582 01:08:07,385 --> 01:08:09,552 To je sve što trebate učiniti. 1583 01:08:12,123 --> 01:08:14,791 Dakle, imam još jedno priopćenje. 1584 01:08:14,826 --> 01:08:16,337 U suradnji s izdavanjem nove aplikacije, 1585 01:08:16,361 --> 01:08:17,794 Nedavno sam kupio 1586 01:08:17,829 --> 01:08:20,229 tisuću jutara šumskog zemljišta 1587 01:08:20,265 --> 01:08:23,466 koji je u opasnosti da bude pokupio programere. 1588 01:08:23,501 --> 01:08:25,802 Ja sam donirao poljoprivredna površina 1589 01:08:25,837 --> 01:08:28,471 na pacifičkom sjeverozapadu Conservancy saveza, 1590 01:08:28,506 --> 01:08:31,107 koji je također odlučio da se na brodu 1591 01:08:31,142 --> 01:08:33,042 kao naš prvi dobrotvorne svrhe 1592 01:08:33,077 --> 01:08:35,444 da se pridruže „korake za dobro.” 1593 01:08:35,480 --> 01:08:37,380 [Navijanja i pljeskom] 1594 01:08:38,449 --> 01:08:40,361 U redu, u redu, u redu, 1595 01:08:40,385 --> 01:08:42,852 sada kada je posao gotov, 1596 01:08:42,887 --> 01:08:45,855 vrijeme je za zabavu. 1597 01:08:47,025 --> 01:08:50,359 [Pljesak] 1598 01:08:50,395 --> 01:08:53,496 Kunem se vama, nisam mu dati našu aplikaciju. 1599 01:08:53,531 --> 01:08:54,497 Kako je onda on dobiti? 1600 01:08:54,532 --> 01:08:55,498 Nitko od nas ga je dao. 1601 01:08:55,533 --> 01:08:56,533 Nemam pojma. 1602 01:08:56,568 --> 01:08:59,268 Jedini ljudi ikada i sam govorio o tome 1603 01:08:59,304 --> 01:09:01,348 bili moj najbolji prijatelj, Chantal, i Colin. 1604 01:09:01,372 --> 01:09:03,217 Vi samo očekuju da ti vjerujem? 1605 01:09:03,241 --> 01:09:04,351 Bilo kako bilo, Maya, 1606 01:09:04,375 --> 01:09:05,575 nas je izdao. 1607 01:09:06,878 --> 01:09:08,044 To mora da je Colin. 1608 01:09:08,079 --> 01:09:09,312 Ne znam što da kažem. 1609 01:09:09,347 --> 01:09:10,947 Zapravo ne smeta. 1610 01:09:10,982 --> 01:09:12,315 Gotovi smo. 1611 01:09:12,350 --> 01:09:14,450 [♪♪♪] 1612 01:09:31,369 --> 01:09:33,369 [Blijede razmjena] 1613 01:09:33,404 --> 01:09:35,638 Moram razgovarati s vama upravo sada. 1614 01:09:37,342 --> 01:09:39,822 Ako ste samo mogli mi dati jednu minutu. 1615 01:09:42,680 --> 01:09:45,915 Što radiš? ukrao si mi ideju! 1616 01:09:45,950 --> 01:09:47,461 „Koraci za dobar” nije tvoje. 1617 01:09:47,485 --> 01:09:49,218 Pa, vi radite za mene, 1618 01:09:49,254 --> 01:09:50,920 pa tehnički, 1619 01:09:50,955 --> 01:09:52,633 sve što čine je posao proizvod napravljen za najam. 1620 01:09:52,657 --> 01:09:54,891 Ja sam neplaćeni pripravnik! 1621 01:09:54,926 --> 01:09:56,003 Pogledajte, većina ljudi 1622 01:09:56,027 --> 01:09:58,461 ubiti da nam da svoje ideje. 1623 01:09:58,496 --> 01:09:59,907 Mislim, da li vi iskreno mislite 1624 01:09:59,931 --> 01:10:01,108 biste biti u mogućnosti to učiniti na svoju vlastitu? 1625 01:10:01,132 --> 01:10:03,266 Ja. Učinio sam. Sa svojim timom. 1626 01:10:03,301 --> 01:10:04,267 Izgled. 1627 01:10:04,302 --> 01:10:05,302 To je dobra ideja. 1628 01:10:05,336 --> 01:10:07,047 I mi ćemo učiniti ga ožive, 1629 01:10:07,071 --> 01:10:08,471 i vaše ime će biti na njemu. 1630 01:10:08,506 --> 01:10:11,407 Kako velikodušno od tebe staviti svoje ime na mojoj ideji. 1631 01:10:11,442 --> 01:10:13,442 Ti ćeš biti kompenzirana. 1632 01:10:13,478 --> 01:10:15,011 Ja ću razgovarati s investitorima, 1633 01:10:15,046 --> 01:10:17,391 i pobrinite se da oni odobre točku ili dva za vas. 1634 01:10:17,415 --> 01:10:19,360 U redu, gledaj, Maya, 1635 01:10:19,384 --> 01:10:20,349 Žao mi je. 1636 01:10:20,385 --> 01:10:21,495 Ne znam zašto si tako uzrujana. 1637 01:10:21,519 --> 01:10:23,430 Ja sam, doslovno, ovo radim za vas. 1638 01:10:23,454 --> 01:10:24,531 Vi to učinio za vas. 1639 01:10:24,555 --> 01:10:26,155 Što je šumovitog područja? 1640 01:10:26,190 --> 01:10:29,191 To je, ni na koji način, čini se za ono što si učinio! 1641 01:10:29,227 --> 01:10:31,727 Kada je Colin je dao? 1642 01:10:34,465 --> 01:10:36,510 Ja sam samo zbunjen, jer je, prije nekoliko tjedana, 1643 01:10:36,534 --> 01:10:38,668 on mi je rekao da bih trebao zadržati za sebe, 1644 01:10:38,703 --> 01:10:39,783 razvijati na moj posjedovati. 1645 01:10:41,673 --> 01:10:43,572 [Uzdahnuvši] 1646 01:10:45,310 --> 01:10:47,443 Colin mi je rekao 1647 01:10:47,478 --> 01:10:49,745 kako napraviti najavu i danas. 1648 01:10:51,082 --> 01:10:53,115 Što sam učinio. 1649 01:10:53,151 --> 01:10:55,518 Rekao sam ti, sve je stalo je posao. 1650 01:10:55,553 --> 01:10:57,253 [Huffs] 1651 01:10:57,288 --> 01:10:59,266 U tom slučaju, ne znam zašto si rekao 1652 01:10:59,290 --> 01:11:00,367 niste bili dobri partneri, 1653 01:11:00,391 --> 01:11:02,591 jer mislim da ste savršeni jedno za drugo. 1654 01:11:03,661 --> 01:11:05,995 [♪♪♪] 1655 01:11:18,242 --> 01:11:20,242 [Colin]: Maya! 1656 01:11:22,146 --> 01:11:24,124 Ne razumijem. Zašto si ga dati da hoće? 1657 01:11:24,148 --> 01:11:25,514 Ti si lopov! 1658 01:11:25,550 --> 01:11:28,117 Ne znam što govoriš. 1659 01:11:28,152 --> 01:11:30,987 Odustajem. 1660 01:11:31,022 --> 01:11:33,422 [♪♪♪] 1661 01:11:45,536 --> 01:11:48,070 [♪♪♪] 1662 01:11:59,283 --> 01:12:01,228 Ne mogu se odlučiti tko je gori ... 1663 01:12:01,252 --> 01:12:02,752 Colin ili volje. 1664 01:12:02,787 --> 01:12:05,221 To je bacanje novčića. 1665 01:12:05,256 --> 01:12:06,700 Mislim da dečki poput volje Martin 1666 01:12:06,724 --> 01:12:08,535 stvarno predobro da bi bilo istinito. 1667 01:12:08,559 --> 01:12:11,293 Svakako se čini na taj način. 1668 01:12:11,329 --> 01:12:14,230 Colin je bio samo kao iznenađenje za mene, ipak. 1669 01:12:16,801 --> 01:12:20,202 Jeste li sigurni odvikavanje bila ispravna stvar za učiniti, iako? 1670 01:12:20,238 --> 01:12:22,349 Nije li to znači da ne dobiti svoj razred kredit? 1671 01:12:22,373 --> 01:12:24,707 Ne zanima me. 1672 01:12:26,110 --> 01:12:28,210 Ja jednostavno ne mogu biti tamo. 1673 01:12:31,315 --> 01:12:33,849 [♪♪♪] 1674 01:13:03,347 --> 01:13:04,713 Kada si htjela reći 1675 01:13:04,749 --> 01:13:06,493 da je jedan od vaših pripravnika imali ideju 1676 01:13:06,517 --> 01:13:07,783 koji bi mogao spasiti tvrtku? 1677 01:13:09,287 --> 01:13:11,620 Ideja nije naša, ona je bila njezina. 1678 01:13:11,656 --> 01:13:13,467 Tako da joj je rekao da ga čuvati od mene? 1679 01:13:13,491 --> 01:13:15,772 Pa, ti se spojiti na to daje vam svejedno. 1680 01:13:17,795 --> 01:13:19,662 Nije ga dati meni. 1681 01:13:19,697 --> 01:13:21,697 Nije ni znao da ga je imala. 1682 01:13:24,602 --> 01:13:26,836 Dakle, Maya nije dostavila „koraci za dobar” 1683 01:13:26,871 --> 01:13:28,437 na konkurenciju? 1684 01:13:28,473 --> 01:13:30,272 Pa kako si to dobio? 1685 01:13:31,476 --> 01:13:33,796 Uzeo sam ga iz njenog telefona. 1686 01:13:34,612 --> 01:13:36,612 [Scoffs] 1687 01:13:37,782 --> 01:13:39,448 To je prilično niska. 1688 01:13:41,252 --> 01:13:43,652 To nije bio moj najbolji trenutak. 1689 01:13:45,890 --> 01:13:49,592 Onda to znači da nikada nije potpisao zahtjev ili odricanje, 1690 01:13:49,627 --> 01:13:51,827 i, pravno, ideja nije tvoje. 1691 01:13:54,165 --> 01:13:57,466 I u pravu ste natrag, gdje ste počeli. 1692 01:14:00,605 --> 01:14:03,372 [Hoće]: Koga briga? Pravni će to shvatiti. 1693 01:14:06,410 --> 01:14:09,245 [♪♪♪] 1694 01:14:09,280 --> 01:14:11,320 Čekaj, čekaj, čekaj. Donesi ga ovamo. 1695 01:14:11,349 --> 01:14:12,414 Čekaj, čekaj, čekaj. 1696 01:14:12,450 --> 01:14:14,750 To će pasti. To će se prevrnuti. 1697 01:14:14,785 --> 01:14:17,419 O moj Bože. 1698 01:14:19,390 --> 01:14:21,657 Je li to Addison Sulliway tamo ispod? 1699 01:14:24,529 --> 01:14:25,895 Mama! 1700 01:14:27,331 --> 01:14:28,331 Moja djevojka! 1701 01:14:29,367 --> 01:14:30,666 Možeš li vjerovati? 1702 01:14:30,701 --> 01:14:32,613 Došao sam prvo mjesto u kanu utrke! 1703 01:14:32,637 --> 01:14:34,870 Naravno da sam ga mogu vjerovati. Ti si nevjerojatna. 1704 01:14:34,906 --> 01:14:37,184 Hoćemo kanu cedrovinu rijeku? Što misliš? 1705 01:14:37,208 --> 01:14:39,742 To bi bilo toliko zabavno! 1706 01:14:39,777 --> 01:14:41,343 Jeste li spremni otići kući? 1707 01:14:41,379 --> 01:14:42,645 [Uzdahne] 1708 01:14:42,680 --> 01:14:43,846 Ja ću to propustiti ovdje. 1709 01:14:43,881 --> 01:14:46,182 Uvijek iduće godine. 1710 01:14:46,217 --> 01:14:47,383 Stvarno? 1711 01:14:47,418 --> 01:14:50,252 Mi ćemo pokušati. Hajde, idemo svoje stvari. 1712 01:14:52,390 --> 01:14:53,656 Kako je Chantal? 1713 01:14:53,691 --> 01:14:54,657 Sjajno. 1714 01:14:54,692 --> 01:14:55,692 A škola? 1715 01:14:55,726 --> 01:14:56,792 Nije tako velika. 1716 01:14:56,827 --> 01:14:57,827 A zašto je to? 1717 01:14:57,862 --> 01:14:59,840 Pa, staž nije dosta raditi, 1718 01:14:59,864 --> 01:15:01,842 pa sam morao ostaviti malo ranije. 1719 01:15:01,866 --> 01:15:03,399 Htio sam napustiti logor rano, 1720 01:15:03,434 --> 01:15:05,201 ali mi je rekao da to izdržati. 1721 01:15:05,236 --> 01:15:06,202 Pa, to je drugačije. 1722 01:15:06,237 --> 01:15:07,203 Kako? 1723 01:15:07,238 --> 01:15:08,682 Ok, to nije sasvim drugo, 1724 01:15:08,706 --> 01:15:10,751 ali to nije velika stvar, Samo ću ponoviti razred. 1725 01:15:10,775 --> 01:15:13,742 Ali ste radili tako teško za ovu klasu! 1726 01:15:13,778 --> 01:15:15,344 Vi samo će odustati? 1727 01:15:16,380 --> 01:15:18,647 Ne znam što ću učiniti. 1728 01:15:18,683 --> 01:15:20,227 Ali ti nećeš brinuti o tome. 1729 01:15:20,251 --> 01:15:21,350 Dođi. 1730 01:15:26,258 --> 01:15:28,125 [♪♪♪] 1731 01:15:38,370 --> 01:15:40,370 [Doorbell zvona] 1732 01:15:42,408 --> 01:15:44,207 Možemo li ući? 1733 01:15:45,277 --> 01:15:48,145 [♪♪♪] 1734 01:15:56,789 --> 01:15:58,455 Što ima? 1735 01:15:58,490 --> 01:15:59,634 Čuli smo da ste prestati, 1736 01:15:59,658 --> 01:16:01,436 pa smo mislili da ćemo vam donijeti svoje stvari. 1737 01:16:01,460 --> 01:16:03,226 Hvala vam. 1738 01:16:03,262 --> 01:16:05,462 I mi smo ti nešto reći. 1739 01:16:05,497 --> 01:16:07,731 Samo naprijed, Ricky. 1740 01:16:07,766 --> 01:16:10,801 Hm, dobro, moram razmišljati o svemu, 1741 01:16:10,836 --> 01:16:13,203 a ja nikada stvarno vjerovao si nas izdao, 1742 01:16:13,238 --> 01:16:15,439 pa sam malo kopati. 1743 01:16:16,542 --> 01:16:18,253 Otkrio sam kako će je dobio aplikaciju. 1744 01:16:18,277 --> 01:16:19,743 Ali to je Colin. 1745 01:16:19,778 --> 01:16:21,589 Ne, nije. Bilo je volja. 1746 01:16:21,613 --> 01:16:23,358 Dobio ga je od teksta sam ti poslao 1747 01:16:23,382 --> 01:16:25,262 koji su imali radni prototip. 1748 01:16:25,717 --> 01:16:27,684 II ne razumiju. 1749 01:16:27,719 --> 01:16:28,919 [Ricky]: trust mi. 1750 01:16:28,954 --> 01:16:30,287 Sad, ja ne mogu otkriti 1751 01:16:30,322 --> 01:16:31,900 kako sam uspio ući u telefon volje, 1752 01:16:31,924 --> 01:16:34,891 ali sam i tu je. 1753 01:16:34,927 --> 01:16:37,694 On ga je dobio od svog telefona. 1754 01:16:38,964 --> 01:16:40,630 [Odiše duboko] 1755 01:16:40,666 --> 01:16:42,377 Želiš da se vrati u svoj telefon 1756 01:16:42,401 --> 01:16:43,601 i izbrisati sve svoje kontakte? 1757 01:16:45,471 --> 01:16:46,736 Možda samo moje. 1758 01:16:48,273 --> 01:16:52,409 Ja jednostavno ne mogu vjerovati da ću uspjeti moj razred na to! 1759 01:16:54,313 --> 01:16:57,280 Pa, ne morate? 1760 01:16:58,317 --> 01:17:00,517 [♪♪♪] 1761 01:17:05,924 --> 01:17:07,757 Gledaj, ja razumijem. 1762 01:17:07,793 --> 01:17:10,293 Čini se kao da sam stao malo manje od cilja, 1763 01:17:10,329 --> 01:17:12,696 ali molim vas, neka mi samo ti nešto pokazati prvi. 1764 01:17:16,768 --> 01:17:18,880 To se zove „koraci za dobro.” 1765 01:17:18,904 --> 01:17:21,271 Sada, pogledaj. Napravio sam... 1766 01:17:21,306 --> 01:17:24,241 Ovaj prototip. 1767 01:17:24,276 --> 01:17:25,909 Trčao sam proračunskih naočale. 1768 01:17:25,944 --> 01:17:27,410 skupio sam tim. 1769 01:17:27,446 --> 01:17:29,557 Moj šef ... Mislim da je moj bivši šef sada, 1770 01:17:29,581 --> 01:17:32,282 ali je rekao da je mislio da je to sjajna ideja. 1771 01:17:32,317 --> 01:17:36,686 Dakle, ja samo ne mislim da zaslužuju da se u potpunosti uspjeti svoju klasu. 1772 01:17:36,722 --> 01:17:38,221 Žao mi je, Maya. 1773 01:17:38,257 --> 01:17:39,222 Ne mogu vam proći 1774 01:17:39,258 --> 01:17:41,258 ako nije završila staž. 1775 01:17:42,427 --> 01:17:44,528 Zašto si odustao? 1776 01:17:45,631 --> 01:17:48,565 To je osobno. 1777 01:17:49,735 --> 01:17:51,735 Nije imao mnogo veze s poslom. 1778 01:17:54,506 --> 01:17:57,541 To je malo veze s poslom. 1779 01:17:57,576 --> 01:17:59,276 Što nisi rekao? 1780 01:17:59,311 --> 01:18:00,588 To nije važno. Izgled. 1781 01:18:00,612 --> 01:18:02,679 Ja mislim da je ono što je važno 1782 01:18:02,714 --> 01:18:05,782 je da sam naučio puno, radio sam stvarno teško, 1783 01:18:05,817 --> 01:18:07,595 i ja napravio nešto što je stvarno cool. 1784 01:18:07,619 --> 01:18:09,286 Sam se da je, 1785 01:18:09,321 --> 01:18:10,687 a ja stvarno želim 1786 01:18:10,722 --> 01:18:12,867 bilo je nešto što sam više mogao učiniti za vas, 1787 01:18:12,891 --> 01:18:15,559 ali ne mogu promijeniti zahtjevima tečaja. 1788 01:18:19,565 --> 01:18:21,765 Znam. 1789 01:18:25,737 --> 01:18:27,971 Tako... 1790 01:18:28,006 --> 01:18:29,539 Što kažeš? 1791 01:18:29,575 --> 01:18:30,840 Vidimo se sljedeći semestar. 1792 01:18:44,656 --> 01:18:46,990 [♪♪♪] 1793 01:18:51,330 --> 01:18:52,529 Colin? 1794 01:18:53,665 --> 01:18:56,433 Maya. 1795 01:18:56,468 --> 01:18:58,001 To je, uh ... 1796 01:18:58,036 --> 01:18:59,903 Uh, neočekivano? 1797 01:18:59,938 --> 01:19:02,906 Da, reći ništa drugo. 1798 01:19:04,509 --> 01:19:07,310 Uh, što ti radiš ovdje? 1799 01:19:07,346 --> 01:19:09,090 Sam potpisao na svoj staž, 1800 01:19:09,114 --> 01:19:11,314 i ja sam htjela da se uvede papirologije sebe, 1801 01:19:11,350 --> 01:19:12,961 kako bi bili sigurni da je prošao razred. 1802 01:19:12,985 --> 01:19:15,051 Hvala vam. 1803 01:19:15,087 --> 01:19:17,854 To je samo ... To je stvarno ... 1804 01:19:17,889 --> 01:19:21,057 To je jako lijepo od vas, nakon koliko grozna sam bio s vama, 1805 01:19:21,093 --> 01:19:22,804 i ja praktički pozvao vas lopova. 1806 01:19:22,828 --> 01:19:24,828 Ne, doista me zovu lopov. 1807 01:19:26,131 --> 01:19:28,698 Ali to je volja, da nije bilo mene. 1808 01:19:31,503 --> 01:19:33,703 Slijedio sam svoje vodstvo, ja, uh ... 1809 01:19:33,739 --> 01:19:36,106 Ja ... sam prestao Kizzmit. 1810 01:19:37,576 --> 01:19:38,842 Zašto? 1811 01:19:38,877 --> 01:19:41,978 Zato što ne žele raditi s ljudima poput njega više. 1812 01:19:43,415 --> 01:19:47,450 I nisam bila sretna, a ... 1813 01:19:47,486 --> 01:19:50,787 Natjerala si me vidjeti. 1814 01:19:52,457 --> 01:19:54,691 Nemam pojma kako bih učinio da ... 1815 01:19:54,726 --> 01:19:55,792 pokazao si. 1816 01:19:59,097 --> 01:20:02,532 Imate pravi integritet, Maya, i, um, 1817 01:20:02,567 --> 01:20:04,134 Divim to. 1818 01:20:06,071 --> 01:20:09,873 Želim više od toga u mom životu. 1819 01:20:13,645 --> 01:20:15,912 Dakle, što ćeš sad? 1820 01:20:15,947 --> 01:20:19,015 Nadao sam se da pronaći novi start-up. 1821 01:20:19,051 --> 01:20:21,918 Znaš, nešto tu ... 1822 01:20:21,953 --> 01:20:24,421 Nešto što je bitno, znaš? 1823 01:20:24,456 --> 01:20:26,756 Kao, uh ... 1824 01:20:26,792 --> 01:20:28,792 Kao „koraka za dobro.” 1825 01:20:33,598 --> 01:20:35,532 Jeste li me pita za posao? 1826 01:20:35,567 --> 01:20:37,634 Želim biti vaš prvi investitor. 1827 01:20:37,669 --> 01:20:39,736 II imaju neko iskustvo. 1828 01:20:39,771 --> 01:20:40,937 Ja sam prilično dobar u tome. 1829 01:20:40,972 --> 01:20:42,172 To je rizično! 1830 01:20:42,207 --> 01:20:44,074 Ne mislim tako. 1831 01:20:44,109 --> 01:20:45,909 Ne... 1832 01:20:45,944 --> 01:20:50,880 Ne kada Vjerujem u nekim onako vjerujem u vas. 1833 01:20:56,688 --> 01:20:58,521 Ne znam što da kažem. 1834 01:20:58,557 --> 01:21:02,025 Znao sam, kad sam te prvi put vidio, 1835 01:21:02,060 --> 01:21:06,129 da nikada ne idu pripadati tamo ... 1836 01:21:06,164 --> 01:21:08,031 Ali... 1837 01:21:08,066 --> 01:21:09,532 mislim 1838 01:21:09,568 --> 01:21:10,967 da li možda 1839 01:21:11,002 --> 01:21:13,103 pripada meni. 1840 01:21:20,512 --> 01:21:21,578 I ... 1841 01:21:23,982 --> 01:21:26,516 [Inhalira duboko] 1842 01:21:28,687 --> 01:21:30,487 Tako... 1843 01:21:30,522 --> 01:21:33,690 Što mislite o mom terenu? 1844 01:21:34,793 --> 01:21:37,060 [♪♪♪] 1845 01:21:37,095 --> 01:21:40,864 ♪ Ti si sve što znam 1846 01:21:40,899 --> 01:21:44,567 ♪ u ovom svijetu praznim nadama 1847 01:21:44,603 --> 01:21:47,570 ♪ i Umirem da znam 1848 01:21:47,606 --> 01:21:51,207 ♪ kao što sam pogled kroz ovaj teleskop ♪ 1849 01:21:51,243 --> 01:21:52,642 ♪ Sve zvijezde 1850 01:21:52,677 --> 01:21:55,011 ♪ svijetle plavo 1851 01:21:55,046 --> 01:21:59,516 ♪ ali oni nikada ne će vas zasjeniti ♪ 1852 01:22:03,221 --> 01:22:05,555 [♪♪♪] 1853 01:22:35,253 --> 01:22:38,955 ♪ Ti si sve što znam u ovom svijetu ♪♪ 122824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.