All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S00E02.Short.Treks.Runaway.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,599 --> 00:00:35,256 Shift five has ended, shift five has ended. 2 00:00:40,961 --> 00:00:44,653 All nonessential personnel, please exit Cargo Bay 3 3 00:00:44,696 --> 00:00:48,075 in preparation for standard decontamination. 4 00:01:27,150 --> 00:01:29,370 It's called the Command Training Program. 5 00:01:29,413 --> 00:01:31,644 It trains you for command. 6 00:01:31,710 --> 00:01:32,905 Right, right. 7 00:01:32,965 --> 00:01:35,098 You know who I was just speaking about this with? 8 00:01:35,198 --> 00:01:36,946 - Me, right now? - Your stepsister. 9 00:01:37,331 --> 00:01:39,601 She is always so smart about these things. 10 00:01:39,766 --> 00:01:41,952 Oh, honey. Look at your desktop. 11 00:01:42,005 --> 00:01:44,733 You're just so clearly over-caffeinated. 12 00:01:44,853 --> 00:01:47,261 - It's fine. - Sweetie, you called for my advice. 13 00:01:47,495 --> 00:01:48,957 You know how you can get. 14 00:01:49,030 --> 00:01:50,747 - No, how can I get? - Sylvia. 15 00:01:50,890 --> 00:01:53,169 Remember when you were a little girl at school, 16 00:01:53,194 --> 00:01:55,041 and all the kids were climbing that wall? 17 00:01:55,076 --> 00:01:58,207 And you just couldn't make it, so you ran away? 18 00:01:58,553 --> 00:02:00,318 It was so painful, 19 00:02:00,508 --> 00:02:03,899 and I don't want the Command Program to be like that for you. 20 00:02:04,187 --> 00:02:05,246 Anyway, 21 00:02:05,271 --> 00:02:07,796 I love you, and we'll talk soon. 22 00:02:16,953 --> 00:02:18,796 Quadruple espresso with milk alternative? 23 00:02:18,850 --> 00:02:20,132 Ill-advised. 24 00:02:20,156 --> 00:02:21,404 That amount of caffeine is not... 25 00:02:21,429 --> 00:02:22,782 Is my best friend, so shush. 26 00:02:24,744 --> 00:02:26,938 Have a glorious day. 27 00:02:28,165 --> 00:02:31,657 I will remember to expect nothing. 28 00:02:31,890 --> 00:02:33,307 Even from this espresso. 29 00:02:33,664 --> 00:02:36,884 Espresso, I release you. 30 00:02:43,396 --> 00:02:44,703 Hello? 31 00:02:52,451 --> 00:02:54,218 What the hell? 32 00:03:20,021 --> 00:03:22,226 - Spaghetti with meat sauce. - Gelato. 33 00:03:22,427 --> 00:03:24,271 - Lasagna. - Lemon ice cream. 34 00:03:24,315 --> 00:03:26,138 - Doughnut. - Cheeseburger. Caesar salad. 35 00:03:26,178 --> 00:03:28,493 - French fry. - Lycopene. Chicken noodle soup. 36 00:03:28,761 --> 00:03:30,234 Chicken pot pie. 37 00:03:30,277 --> 00:03:31,496 Chicken noodle soup. 38 00:03:31,545 --> 00:03:32,633 Cheesecake. 39 00:03:32,671 --> 00:03:35,208 Snacks, snacks, snacks. 40 00:03:45,381 --> 00:03:46,815 Who the hell are you? 41 00:03:56,524 --> 00:03:57,830 No, it's okay, it's okay, it's a... 42 00:03:57,855 --> 00:03:59,872 just a tricorder, it's not gonna hurt you. 43 00:04:00,387 --> 00:04:03,260 It's okay. It's okay. 44 00:04:11,876 --> 00:04:14,270 Xahean blood-based circulatory fluid. 45 00:04:14,313 --> 00:04:15,577 You're Xahean? 46 00:04:15,602 --> 00:04:17,576 Xahea just achieved warp capacity. 47 00:04:18,077 --> 00:04:19,463 I read about it. 48 00:04:23,190 --> 00:04:24,297 Identify. 49 00:04:24,322 --> 00:04:26,767 Post-larval intermediate quiescent-stage development. 50 00:04:26,829 --> 00:04:28,775 Female, approximately 17 years. 51 00:04:28,827 --> 00:04:30,035 You're a kid? 52 00:04:30,899 --> 00:04:33,130 You're a teen and a kid. 53 00:04:33,629 --> 00:04:35,411 Well, at least you're not a contagious teen. 54 00:04:35,487 --> 00:04:38,750 The sensors would have initiated quarantine protocol. 55 00:04:45,885 --> 00:04:47,310 Ice cream. 56 00:04:48,765 --> 00:04:50,067 It's primarily sugar. 57 00:04:50,149 --> 00:04:51,847 Sugar is awesome. 58 00:05:07,159 --> 00:05:08,378 And how did you subdue 59 00:05:08,403 --> 00:05:10,125 the alien presence, Ensign Tilly? 60 00:05:16,653 --> 00:05:17,701 Can I please just... 61 00:05:31,114 --> 00:05:33,136 Universal translator. Tilly. 62 00:05:33,219 --> 00:05:35,371 I'm Tilly. What's your name? 63 00:05:35,458 --> 00:05:37,895 My name is Keep Your Human Digits Off Me, Please. 64 00:05:37,964 --> 00:05:40,010 It's a family name. My name is also 65 00:05:40,049 --> 00:05:42,491 I Can Build a Translator Like That in My Sleep. 66 00:05:42,550 --> 00:05:43,997 In fact, I did when I was nine. 67 00:05:44,022 --> 00:05:46,805 Oh, yeah? Did you calculate the precise protein concentration 68 00:05:46,830 --> 00:05:48,806 and small particle dispersion of emulsifiers 69 00:05:48,831 --> 00:05:50,768 to make a matter synthesizer dispense nothing 70 00:05:50,793 --> 00:05:52,925 but spumoni ice cream when you were nine? 71 00:05:53,268 --> 00:05:54,595 No, you didn't. 72 00:05:54,632 --> 00:05:57,113 Because you didn't know what ice cream was until 30 seconds ago. 73 00:06:03,383 --> 00:06:05,267 Me Hani Ika Hali Ka Po. 74 00:06:05,895 --> 00:06:07,639 Oh, okay. Can you actually just go 75 00:06:07,682 --> 00:06:09,010 to the beginning and just very slowly... 76 00:06:09,034 --> 00:06:10,340 Po. 77 00:06:10,476 --> 00:06:13,356 Po. Okay, Po. 78 00:06:13,629 --> 00:06:15,597 Listen, you're injured, 79 00:06:15,707 --> 00:06:17,622 and you are very far away from home, 80 00:06:17,731 --> 00:06:20,576 and you've boarded a Federation starship, unauthorized. 81 00:06:20,655 --> 00:06:22,131 That is a very big deal. 82 00:06:22,191 --> 00:06:24,372 - And quite an accomplishment, maybe? - Listen, whatever's 83 00:06:24,397 --> 00:06:26,162 going on with you, you need to let me in a little. 84 00:06:26,250 --> 00:06:28,402 Okay? Otherwise, we're both gonna end up in the brig. 85 00:06:28,532 --> 00:06:30,875 And the next shift is coming in a couple minutes, and... 86 00:06:33,968 --> 00:06:35,089 I'm supposed to report you. 87 00:06:35,114 --> 00:06:37,046 No! I had to run. 88 00:06:37,071 --> 00:06:38,720 You're somebody's kid, and your parents are probably 89 00:06:38,744 --> 00:06:39,866 losing their minds right now. 90 00:06:39,891 --> 00:06:42,762 My parents are dead. My brother is dead. 91 00:06:45,673 --> 00:06:46,935 Sh... 92 00:06:51,524 --> 00:06:53,712 There was a hormonal space rabbit. 93 00:06:53,949 --> 00:06:56,387 He escaped from the lab and then he got loose in here. 94 00:06:58,553 --> 00:06:59,917 He's got mood swings. 95 00:07:02,414 --> 00:07:04,522 Searching Starfleet database 96 00:07:04,547 --> 00:07:07,590 for recent incidents involving Planet Xahea. 97 00:07:08,644 --> 00:07:10,974 Did you know that Xaheans are the only species 98 00:07:11,018 --> 00:07:12,889 that were born at the same time as our planet? 99 00:07:12,973 --> 00:07:14,932 That's not possible. The-the temperatures would, um... 100 00:07:14,957 --> 00:07:16,481 You have no idea what's possible. 101 00:07:17,268 --> 00:07:19,434 Xaheans were born with our planet. 102 00:07:20,275 --> 00:07:22,307 That means that you and your planet are... 103 00:07:22,332 --> 00:07:24,813 Twins. Born at the same time. 104 00:07:25,017 --> 00:07:26,523 Grew up at the same time. 105 00:07:26,581 --> 00:07:28,539 There's always been a natural balance, 106 00:07:28,638 --> 00:07:29,900 a give and take. 107 00:07:29,987 --> 00:07:32,045 I've been mining the caves since I was little. 108 00:07:32,167 --> 00:07:33,594 What do you mine on Xahea? 109 00:07:34,013 --> 00:07:35,667 Dilithium. 110 00:07:36,476 --> 00:07:37,637 Dilithium? 111 00:07:37,675 --> 00:07:39,697 Search complete. 112 00:07:44,011 --> 00:07:45,197 Po, there's... 113 00:07:45,257 --> 00:07:48,039 like, a galactic APB out on you. 114 00:07:48,064 --> 00:07:49,373 It's a diplomatic hail. 115 00:07:49,458 --> 00:07:52,069 Classified as "strategically critical"? 116 00:07:52,412 --> 00:07:55,179 "At all costs, keep Mei Hani... 117 00:07:55,442 --> 00:07:57,976 Po alive and secure." 118 00:08:00,037 --> 00:08:02,238 Hey! Did you do that? Don't do that. That's rude. 119 00:08:03,385 --> 00:08:04,678 Po, are you a fugitive? 120 00:08:05,204 --> 00:08:06,475 No, don't go away. 121 00:08:06,500 --> 00:08:08,243 You come back this instant, young lady. 122 00:08:08,291 --> 00:08:09,876 You got me turning into my mother. 123 00:08:09,917 --> 00:08:11,316 I was doing what I love. 124 00:08:12,437 --> 00:08:13,490 Po. 125 00:08:13,515 --> 00:08:15,081 I was being extraordinary. 126 00:08:15,706 --> 00:08:17,795 It's something my mom told me. I... 127 00:08:18,093 --> 00:08:19,529 I built... 128 00:08:20,469 --> 00:08:21,717 it's complicated. 129 00:08:21,781 --> 00:08:23,284 Try me. I'm in the Command Training Program. 130 00:08:23,309 --> 00:08:26,040 That means I've made a horrible mistake if you ask my mom. 131 00:08:26,130 --> 00:08:27,194 What do you mean? 132 00:08:27,219 --> 00:08:29,742 Nothing. What did you build? 133 00:08:30,472 --> 00:08:33,463 I built an incubator to recrystallize dilithium. 134 00:08:37,880 --> 00:08:39,882 Wow. That's... 135 00:08:40,438 --> 00:08:41,658 Holy shit. 136 00:08:41,683 --> 00:08:43,689 I had a hairline fracture in my orbital socket. 137 00:08:43,714 --> 00:08:45,055 My mom made me stay inside. 138 00:08:45,080 --> 00:08:47,855 After that, because of that, everything went crazy. 139 00:08:47,880 --> 00:08:49,438 Yeah, maybe because you made Xahea 140 00:08:49,486 --> 00:08:52,093 the most politically relevant planet in the galaxy. 141 00:08:52,225 --> 00:08:54,559 A dilithium incubator? Are you freaking kidding me?! 142 00:08:54,604 --> 00:08:58,200 I built it because my planet is my twin, my twin sister. 143 00:08:58,274 --> 00:08:59,871 I spent so much time in the caves 144 00:08:59,909 --> 00:09:02,979 and I just wanted something to be just for her, 145 00:09:03,538 --> 00:09:05,255 but then I said that, and no one... 146 00:09:05,280 --> 00:09:06,936 Nobody listened to you. 147 00:09:09,384 --> 00:09:11,422 Yeah, when the people who are supposed to care about you 148 00:09:11,447 --> 00:09:14,121 don't listen to you, it's... it's frightening 149 00:09:14,146 --> 00:09:15,931 and it's lonely and... 150 00:09:15,956 --> 00:09:18,438 it makes you feel like you're crazy or like you're... 151 00:09:19,461 --> 00:09:21,075 like, not even there. 152 00:09:23,565 --> 00:09:25,087 I get that. 153 00:09:27,240 --> 00:09:29,920 Um, sit. I want to look at your arm. 154 00:09:43,349 --> 00:09:46,238 You're not crazy. You're right. 155 00:09:47,455 --> 00:09:48,971 And I can tell you that the Federation 156 00:09:48,996 --> 00:09:50,302 would also agree with you. 157 00:09:51,729 --> 00:09:53,455 Does anyone else know how to build it? 158 00:09:54,309 --> 00:09:56,267 I'm not stupid. 159 00:09:56,384 --> 00:09:57,942 They're vultures. 160 00:09:58,360 --> 00:09:59,776 Good. 161 00:10:00,286 --> 00:10:02,462 "Strategically critical"? 162 00:10:03,233 --> 00:10:06,414 You have the only key to a very big door. 163 00:10:06,439 --> 00:10:08,285 - It's staying closed. - It can't stay closed. 164 00:10:08,310 --> 00:10:10,228 - But I didn't mean it. - Maybe you did. 165 00:10:10,325 --> 00:10:11,710 Maybe it's not an aberration. 166 00:10:11,741 --> 00:10:13,185 Maybe it's reality. 167 00:10:13,268 --> 00:10:16,333 No. No. No more disappearing. 168 00:10:16,388 --> 00:10:19,190 - I-I'm just an engineer. - You can't hide. 169 00:10:19,215 --> 00:10:21,003 I just said that they're vultures. 170 00:10:21,028 --> 00:10:22,702 - Weren't you listening? - Of course I was. 171 00:10:22,727 --> 00:10:23,793 Give me one good reason. 172 00:10:23,818 --> 00:10:26,933 Because your planet is moving on to its next phase of evolution. 173 00:10:26,958 --> 00:10:29,711 But everyone got greedy and awful 174 00:10:29,736 --> 00:10:32,870 and they forgot that evolution is about soul, 175 00:10:32,895 --> 00:10:35,724 not just killing our planet so that we can have warp. 176 00:10:35,785 --> 00:10:37,432 You're the evolution. 177 00:10:39,170 --> 00:10:41,179 How do you think they're gonna handle 178 00:10:41,351 --> 00:10:44,078 this thing you built for Xahea? 179 00:10:44,164 --> 00:10:45,662 Do you think they're gonna protect her during this... 180 00:10:45,686 --> 00:10:48,336 No! No one will protect my planet. 181 00:10:48,361 --> 00:10:50,979 No one loves my twin sister like I do. 182 00:11:01,676 --> 00:11:03,686 I think you have your answer, kid. 183 00:11:06,869 --> 00:11:08,566 Let's get you home. 184 00:11:19,221 --> 00:11:22,088 Does it function by compensating for the position and direction 185 00:11:22,113 --> 00:11:23,948 of the subject's subatomic particles? 186 00:11:24,357 --> 00:11:27,056 Um, pretty much. How did you learn all this stuff? 187 00:11:27,085 --> 00:11:28,206 My brother. 188 00:11:28,231 --> 00:11:29,406 Was he a scientist? 189 00:11:29,465 --> 00:11:31,425 No. He was the king. 190 00:11:32,646 --> 00:11:36,407 So... 191 00:11:37,938 --> 00:11:41,245 - So... Sorry, did you say the...? - The king. 192 00:11:41,390 --> 00:11:45,916 Yeah, got it. So your, um, your parents died and your brother, 193 00:11:45,941 --> 00:11:48,423 so that means that you are... 194 00:11:48,617 --> 00:11:50,586 Tomorrow is my coronation. 195 00:11:50,699 --> 00:11:53,136 I ran away because I wasn't ready. 196 00:11:53,371 --> 00:11:54,670 Supposed to become... 197 00:11:54,695 --> 00:11:56,169 The queen. Okay. Got it. 198 00:11:56,248 --> 00:11:58,220 Um... oh, man. 199 00:11:58,287 --> 00:11:59,684 Why didn't you tell me that? 200 00:11:59,736 --> 00:12:02,719 Because people stop listening after the word "queen." 201 00:12:03,485 --> 00:12:05,538 Something changes. 202 00:12:05,857 --> 00:12:07,531 They become someone else. 203 00:12:07,630 --> 00:12:09,851 I guess I just needed you to be... 204 00:12:11,304 --> 00:12:12,659 you 205 00:12:12,884 --> 00:12:14,442 or something. 206 00:12:19,591 --> 00:12:22,768 It's a dilithium crystal from my planet. 207 00:12:22,972 --> 00:12:24,539 You keep it. 208 00:12:28,092 --> 00:12:29,568 Thank you. 209 00:12:31,807 --> 00:12:33,782 Coordinates locked in. 210 00:12:33,992 --> 00:12:36,117 Prepare for transport. 211 00:12:40,547 --> 00:12:42,600 You're walking a little taller, Po. 212 00:12:43,252 --> 00:12:45,468 You're gonna be a great queen. 213 00:12:47,609 --> 00:12:50,435 What did you mean about making a mistake, before, 214 00:12:50,719 --> 00:12:52,821 with the Command Training Program? 215 00:12:53,223 --> 00:12:54,890 Oh, I, um... 216 00:12:55,902 --> 00:12:58,687 I was just holding onto something dumb. 217 00:12:58,826 --> 00:13:01,182 Hmm, that's dumb. 218 00:13:01,730 --> 00:13:03,557 That's gone. 219 00:13:03,868 --> 00:13:05,747 You're gonna be a great commander. 220 00:13:06,584 --> 00:13:08,111 Will you come visit me? 221 00:13:08,207 --> 00:13:10,087 Xahea's so beautiful. 222 00:13:10,269 --> 00:13:13,621 I'm sure. She's your twin. 223 00:13:21,497 --> 00:13:22,851 Bye.15916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.