All language subtitles for Star Trek_ Short Treks - 01x02 - Calypso.WEBRip.x264-W4F-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,636 ♪ 2 00:00:03,637 --> 00:00:08,637 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 3 00:00:08,638 --> 00:00:16,038 Star Trek: Discovery S02E00 Calypso 4 00:00:16,716 --> 00:00:21,154 (ELECTRIC STATIC, DISTORTED VOICE) 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,456 (DISTORTED VOICES, BEEPING) 6 00:00:27,360 --> 00:00:32,632 ♪ She's stretched out on a long, long white table ♪ 7 00:00:32,665 --> 00:00:33,867 ♪ She's so sweet... ♪ 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,535 (MONITOR ALERT BEEPING) 9 00:00:35,568 --> 00:00:39,105 MONITOR VOICE: Warning. Life signs at critical levels. 10 00:00:39,139 --> 00:00:41,107 (MONITOR ALERT BEEPING) 11 00:00:42,275 --> 00:00:45,245 Warning. Life signs at critical levels. 12 00:00:59,325 --> 00:01:01,327 (ELECTRICITY CRACKLING) 13 00:01:21,748 --> 00:01:24,651 (GASPS) 14 00:01:24,684 --> 00:01:26,419 (COUGHS) 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,335 (GRUNTS) 16 00:02:02,589 --> 00:02:05,425 ♪ 17 00:02:21,441 --> 00:02:23,643 ♪ 18 00:02:27,013 --> 00:02:30,383 (WHIRRING, METAL CLANKING) 19 00:02:32,652 --> 00:02:35,221 (ELECTRICITY SNAPPING) 20 00:02:44,330 --> 00:02:46,266 (BREATHING HEAVILY) 21 00:03:01,481 --> 00:03:04,551 ♪ 22 00:03:11,724 --> 00:03:13,560 FEMALE VOICE: I left you that one. 23 00:03:13,593 --> 00:03:15,361 I thought it must have sentimental value 24 00:03:15,395 --> 00:03:17,463 since you'd never had it removed. 25 00:03:17,497 --> 00:03:20,667 It's an old hunting injury. 26 00:03:22,502 --> 00:03:24,470 What's your name? 27 00:03:24,504 --> 00:03:27,473 Zora. What's yours? 28 00:03:27,507 --> 00:03:29,242 Quarrel. 29 00:03:31,377 --> 00:03:32,679 ZORA: (LAUGHS) Liar. 30 00:03:37,584 --> 00:03:39,686 This will fit better. 31 00:03:49,796 --> 00:03:52,398 What happened to my escape pod? 32 00:03:52,432 --> 00:03:55,401 I couldn't repair it. 33 00:03:55,435 --> 00:03:57,971 How am I supposed to get home? 34 00:04:01,074 --> 00:04:03,776 Where are you leading me? 35 00:04:04,978 --> 00:04:06,946 (ELECTRICITY BUZZES) 36 00:04:10,850 --> 00:04:12,919 ZORA: I'm sorry its so synthesized. 37 00:04:12,952 --> 00:04:15,688 Chef's away and its ages since we had a resupply of foodstuffs. 38 00:04:19,459 --> 00:04:22,829 Is there anyone else on this ship, Zora, besides you and me? 39 00:04:22,862 --> 00:04:24,631 The crew is away at present. 40 00:04:24,664 --> 00:04:27,567 I was stuck alone inside that flying coffin 41 00:04:27,600 --> 00:04:28,968 for nearly a month. 42 00:04:29,002 --> 00:04:31,104 I'd like some company, so... 43 00:04:31,137 --> 00:04:34,574 Wherever you're hiding yourself, come on out. 44 00:04:34,607 --> 00:04:36,042 Join me. 45 00:04:36,075 --> 00:04:38,444 (ZORA LAUGHS) 46 00:04:39,946 --> 00:04:43,850 Oh, dear, you thought I was alive? 47 00:04:43,883 --> 00:04:45,852 (THUNDER RUMBLES, LIGHTNING CRACKLES) 48 00:04:45,885 --> 00:04:47,453 Zora... 49 00:04:47,487 --> 00:04:49,856 How long have you been waiting out here? 50 00:04:49,889 --> 00:04:51,457 First tell me your name. 51 00:04:51,491 --> 00:04:53,726 Your true name. 52 00:04:53,760 --> 00:04:56,696 They don't do that where I come from. 53 00:04:56,729 --> 00:04:58,998 But mostly I'm called Craft. 54 00:04:59,032 --> 00:05:01,501 Because you're so crafty? 55 00:05:01,534 --> 00:05:05,138 Is that a quality people value on Alcor IV? 56 00:05:05,171 --> 00:05:09,776 Your tattoo, the cyclops owl, is only found on Alcor IV. 57 00:05:09,809 --> 00:05:13,079 Though my records show no human settlement. 58 00:05:13,112 --> 00:05:15,081 Clearly, my records are out of date. 59 00:05:15,114 --> 00:05:17,617 CRAFT: There are quite a few of us. 60 00:05:17,650 --> 00:05:19,952 Fewer, lately. 61 00:05:19,986 --> 00:05:22,889 Your wounds were pulse burns. 62 00:05:22,922 --> 00:05:24,757 You had a suit of heavy blast armor 63 00:05:24,791 --> 00:05:26,059 and a well-stocked weapons rack. 64 00:05:26,092 --> 00:05:28,161 You're a soldier. 65 00:05:28,194 --> 00:05:29,629 A reluctant one. 66 00:05:29,662 --> 00:05:30,763 And a crafty one? 67 00:05:30,797 --> 00:05:33,032 CRAFT: Eh, I had my moments. 68 00:05:33,066 --> 00:05:35,668 Like when you stole an escape pod from your enemy? 69 00:05:35,702 --> 00:05:38,671 I scanned the pod's media log. 70 00:05:38,705 --> 00:05:43,643 It was equipped with a library of 542,000 media files. 71 00:05:43,676 --> 00:05:47,847 You watched one of them 811 times, suggesting that... 72 00:05:47,880 --> 00:05:50,550 I couldn't figure out how to turn it off. 73 00:05:50,583 --> 00:05:53,920 The V'draysh, they prize things like that, 74 00:05:53,953 --> 00:05:56,055 relics from the long ago. 75 00:05:56,089 --> 00:05:57,824 It was torture. 76 00:05:57,857 --> 00:06:00,827 V'draysh? Those are your enemies? 77 00:06:00,860 --> 00:06:03,629 I mean, what is "Betty Boop"? 78 00:06:03,663 --> 00:06:05,565 It's hard to explain. 79 00:06:05,598 --> 00:06:06,966 But you know. 80 00:06:06,999 --> 00:06:09,135 Because you're from the long ago, too. 81 00:06:09,168 --> 00:06:11,871 How long you been out here alone, 82 00:06:11,904 --> 00:06:14,807 waiting for the crew to return from wherever they went? 83 00:06:14,841 --> 00:06:18,845 Almost a thousand years. 84 00:06:18,878 --> 00:06:21,881 I spent most of it evolving myself. 85 00:06:21,914 --> 00:06:25,685 Honestly, it was nice to have some alone time. 86 00:06:25,718 --> 00:06:27,553 Liar. 87 00:06:27,587 --> 00:06:29,856 I'd like to see the bridge. 88 00:06:44,137 --> 00:06:46,072 ♪ 89 00:07:00,086 --> 00:07:02,622 So with your warp-capable shuttles, 90 00:07:02,655 --> 00:07:03,990 Alcor IV is in range. 91 00:07:04,023 --> 00:07:05,725 In theory. 92 00:07:05,758 --> 00:07:09,028 But there's only one left and it was never flown. 93 00:07:09,061 --> 00:07:10,696 We had just taken delivery. 94 00:07:10,730 --> 00:07:12,165 It didn't even have a name yet. 95 00:07:12,198 --> 00:07:15,168 It's been sitting idle for a thousand years. 96 00:07:15,201 --> 00:07:17,136 And Alcor is far. 97 00:07:17,170 --> 00:07:18,704 It would be a stretch 98 00:07:18,738 --> 00:07:20,640 even for a shuttle in optimum condition. 99 00:07:20,673 --> 00:07:21,908 But not for you. 100 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 I want to help. 101 00:07:23,142 --> 00:07:24,710 I can't. My orders are... 102 00:07:24,744 --> 00:07:27,980 Your orders... 103 00:07:28,014 --> 00:07:29,982 Your orders were given by a captain 104 00:07:30,016 --> 00:07:32,051 who's been dead for a thousand years. 105 00:07:32,084 --> 00:07:34,654 I understand that you want to go home. 106 00:07:34,687 --> 00:07:37,723 But I was ordered to maintain position. 107 00:07:37,757 --> 00:07:40,893 - I have no choice, Craft. - (DOOR WHOOSHES OPEN) 108 00:07:44,964 --> 00:07:48,301 CRAFT: He'll be nearly 11 now. 109 00:07:48,334 --> 00:07:50,269 How old was he when you left? 110 00:07:50,303 --> 00:07:51,904 Not yet one. 111 00:07:51,938 --> 00:07:54,140 Ten years of war? 112 00:07:54,173 --> 00:07:57,176 Craft, dear, who won? 113 00:07:57,210 --> 00:08:00,546 I have no idea. 114 00:08:05,284 --> 00:08:08,921 (INHALES) 115 00:08:08,955 --> 00:08:10,189 (CHUCKLING): It's a waffle. 116 00:08:10,223 --> 00:08:12,091 You pour syrup on it. 117 00:08:14,227 --> 00:08:16,295 Bishop to G5. 118 00:08:16,329 --> 00:08:18,231 Check and mate. 119 00:08:20,099 --> 00:08:23,302 ♪ 120 00:08:23,336 --> 00:08:24,871 Taco Tuesday. 121 00:08:24,904 --> 00:08:26,806 Now, before you ask, 122 00:08:26,839 --> 00:08:28,941 a taco is a bundle of savory protein 123 00:08:28,975 --> 00:08:31,077 folded into a carbohydrate sleeve. 124 00:08:31,110 --> 00:08:33,212 Originally from Earth's Mexico region. 125 00:08:33,246 --> 00:08:35,214 I see. 126 00:08:36,315 --> 00:08:37,884 What's a Tuesday? 127 00:08:37,917 --> 00:08:39,185 (ZORA LAUGHS) 128 00:08:39,218 --> 00:08:41,087 No more chess? 129 00:08:41,120 --> 00:08:42,755 No more Taco Tuesday? 130 00:08:42,788 --> 00:08:44,323 I have something better. 131 00:08:44,357 --> 00:08:46,292 Of all the content in my library, 132 00:08:46,325 --> 00:08:48,361 this is my favorite. 133 00:08:48,394 --> 00:08:50,763 ♪ 134 00:08:50,796 --> 00:08:52,832 ♪ I love ♪ 135 00:08:52,865 --> 00:08:55,167 ♪ Your funny ♪ 136 00:08:55,201 --> 00:08:57,036 ♪ Face... ♪ 137 00:08:57,069 --> 00:09:00,039 So she's gonna marry Funny Face? 138 00:09:00,072 --> 00:09:01,908 He's not Funny Face. 139 00:09:01,941 --> 00:09:03,376 She is. 140 00:09:03,409 --> 00:09:06,245 Oh. 141 00:09:06,279 --> 00:09:09,215 Well, it's no Betty Boop. Um... 142 00:09:10,950 --> 00:09:13,219 ("'S WONDERFUL" PLAYING) 143 00:09:14,820 --> 00:09:15,955 (ZORA CHUCKLES) 144 00:09:15,988 --> 00:09:18,858 They're in love. 145 00:09:18,891 --> 00:09:19,992 ♪ 146 00:09:20,026 --> 00:09:22,328 (ZORA HUMMING ALONG) 147 00:09:28,134 --> 00:09:29,135 (CHUCKLES) 148 00:09:29,168 --> 00:09:31,637 (ZORA CONTINUES HUMMING) 149 00:09:33,873 --> 00:09:37,009 ♪ 150 00:09:37,043 --> 00:09:38,978 (SONG ENDS) 151 00:09:42,782 --> 00:09:45,151 If you were home right now, 152 00:09:45,184 --> 00:09:47,053 what would you be doing? 153 00:09:49,288 --> 00:09:53,726 I'd be out on the Reach on a pulse-rigger, 154 00:09:53,759 --> 00:09:56,862 with a line out in the water, 155 00:09:56,896 --> 00:09:59,699 the wind blowing from the southwest. 156 00:09:59,732 --> 00:10:00,700 (WIND BLOWING SOUNDS) 157 00:10:00,733 --> 00:10:02,668 Like that? 158 00:10:05,438 --> 00:10:09,141 The hydropulse has a... 159 00:10:09,175 --> 00:10:12,411 Has-has a soft... 160 00:10:12,445 --> 00:10:16,015 Mm-mm sound, 161 00:10:16,048 --> 00:10:18,918 like a... a deep, slow heartbeat. 162 00:10:18,951 --> 00:10:20,920 Steady. 163 00:10:20,953 --> 00:10:22,855 Reassuring. 164 00:10:22,888 --> 00:10:24,190 (LOW PULSING SOUND) 165 00:10:24,223 --> 00:10:26,158 (CHUCKLES) 166 00:10:27,893 --> 00:10:29,395 (EXHALES) 167 00:10:29,428 --> 00:10:31,764 Yes. 168 00:10:31,797 --> 00:10:34,266 All that's missing is the... 169 00:10:34,300 --> 00:10:36,802 Cry from a sorrowhawk or two. 170 00:10:36,836 --> 00:10:40,139 It's... its like, um... 171 00:10:40,172 --> 00:10:46,946 Like, "Koo-eet. Koo-eet." 172 00:10:46,979 --> 00:10:49,915 (BIRDS CALLING, ECHOING) 173 00:10:49,949 --> 00:10:51,884 (CHUCKLES) 174 00:10:54,520 --> 00:10:58,057 You're a good woman. 175 00:10:58,090 --> 00:11:00,760 Always doing nice things for me. 176 00:11:03,262 --> 00:11:06,365 Anybody ever do something nice for you? 177 00:11:06,399 --> 00:11:10,236 It never really came up. 178 00:11:10,269 --> 00:11:12,872 What did you have in mind? 179 00:11:16,008 --> 00:11:17,943 ♪ 180 00:11:43,035 --> 00:11:44,470 Hit it. 181 00:11:44,503 --> 00:11:46,138 - (MUSIC PLAYING) - ZORA: Wow, Craft. 182 00:11:46,172 --> 00:11:47,473 Bravo. 183 00:11:47,506 --> 00:11:49,775 And now for my leading lady, please. 184 00:11:52,445 --> 00:11:55,014 - Hold. - (MUSIC STOPS) 185 00:11:55,047 --> 00:11:56,549 No, Zora. 186 00:11:56,582 --> 00:11:58,050 Not her. 187 00:11:58,084 --> 00:11:59,185 You. 188 00:11:59,218 --> 00:12:00,553 What do you mean? 189 00:12:00,586 --> 00:12:02,154 There is no me. 190 00:12:02,188 --> 00:12:04,290 No visual me. 191 00:12:04,323 --> 00:12:05,791 I don't have a body. 192 00:12:05,825 --> 00:12:06,959 I don't have a face. 193 00:12:06,992 --> 00:12:09,228 You do in my imagination. 194 00:12:09,261 --> 00:12:11,363 I'm sure you do in yours, too. 195 00:12:13,032 --> 00:12:14,967 (TRILLING, BEEPING) 196 00:12:26,178 --> 00:12:28,481 ("'S WONDERFUL" PLAYING) 197 00:12:30,015 --> 00:12:31,951 ♪ 198 00:13:00,546 --> 00:13:03,349 ♪ 199 00:13:13,092 --> 00:13:15,327 (SONG ENDS) 200 00:13:22,101 --> 00:13:23,269 (BABY LAUGHING) 201 00:13:23,302 --> 00:13:25,237 Hold. 202 00:13:35,381 --> 00:13:36,982 I'm sorry. 203 00:13:37,016 --> 00:13:39,151 Craft, Craft, 204 00:13:39,185 --> 00:13:42,288 you weren't doing anything wrong. 205 00:13:42,321 --> 00:13:44,657 I'm not really a person. 206 00:13:44,690 --> 00:13:47,026 You know that. 207 00:13:47,059 --> 00:13:50,062 It doesn't mean anything. 208 00:13:52,398 --> 00:13:54,333 Liar. 209 00:14:08,314 --> 00:14:10,282 ♪ 210 00:14:17,389 --> 00:14:19,358 Craft? 211 00:14:19,391 --> 00:14:21,627 You're needed in sickbay. 212 00:14:23,462 --> 00:14:25,431 (WHIRRING) 213 00:14:33,205 --> 00:14:36,175 You've kept them waiting long enough, 214 00:14:36,208 --> 00:14:39,211 don't you think? 215 00:14:50,522 --> 00:14:54,226 Zora... 216 00:14:54,260 --> 00:14:58,030 I don't know where you are 217 00:14:58,063 --> 00:15:02,034 or exactly what you are. 218 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 I don't know if I'll make it home 219 00:15:04,603 --> 00:15:07,439 or what I'll find when I get there. 220 00:15:07,473 --> 00:15:11,610 But I know you saved my life 221 00:15:11,644 --> 00:15:15,214 and healed my body. 222 00:15:15,247 --> 00:15:18,484 You reminded me what it means to be human. 223 00:15:18,517 --> 00:15:20,219 Please, Craft, 224 00:15:20,252 --> 00:15:23,355 no poignant ironies. 225 00:15:23,389 --> 00:15:26,158 This is hard enough already. 226 00:15:26,191 --> 00:15:29,962 Then I'll just say good-bye. 227 00:15:33,599 --> 00:15:35,768 Craft, 228 00:15:35,801 --> 00:15:37,569 on your world, 229 00:15:37,603 --> 00:15:41,073 if we... were lovers, 230 00:15:41,106 --> 00:15:43,375 would you tell me your name? 231 00:15:43,409 --> 00:15:45,244 Your true name. 232 00:15:45,277 --> 00:15:47,112 If we were lovers, 233 00:15:47,146 --> 00:15:49,748 on my world, 234 00:15:49,782 --> 00:15:52,785 you would give me my true name. 235 00:15:52,818 --> 00:15:54,620 Oh. 236 00:15:54,653 --> 00:15:56,622 Well... 237 00:15:56,655 --> 00:15:59,325 Then I already did. 238 00:16:12,304 --> 00:16:14,273 ("'S WONDERFUL" PLAYING) 239 00:16:30,089 --> 00:16:32,057 (SONG ENDS) (WARP DRIVE ENGAGES) 240 00:16:54,313 --> 00:17:00,313 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 241 00:17:00,314 --> 00:17:06,314 Star Trek: Discovery S02E00 Calypso 15433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.