All language subtitles for Star Trek DSC - S00E02 - Short Treks - Runaway de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:22,300 Short Treks - Episode 1 - Runaway 2 00:00:24,000 --> 00:00:29,500 Übersetzung: ~maduX~ 3 00:00:30,590 --> 00:00:35,250 Schicht 5 beendet. Schicht 5 beendet. 4 00:00:40,960 --> 00:00:44,650 Alles nicht unbedingt notwendige Personal bitte Laderaum 3 verlassen 5 00:00:44,690 --> 00:00:48,070 und auf Standard-Dekontamination vorbereiten. 6 00:01:27,150 --> 00:01:29,370 Es nennt sich Kommando-Trainingsprogramm. 7 00:01:29,410 --> 00:01:31,640 Es trainiert Dich… für ein Kommando. 8 00:01:31,710 --> 00:01:32,900 Gut, gut. 9 00:01:32,960 --> 00:01:35,090 Weisst Du, mit wem ich gerade über das gesprochen habe? 10 00:01:35,190 --> 00:01:36,940 - Mit mir, gerade eben? - Mit Deiner Stiefschwester. 11 00:01:37,330 --> 00:01:39,600 Sie ist immer so gewieft in diesen Dingen. 12 00:01:39,760 --> 00:01:41,950 Oh, Schatz. Schau auf Deinen Schreibtisch. 13 00:01:42,000 --> 00:01:44,730 Du bist ganz eindeutig überkoffeiniert. 14 00:01:44,850 --> 00:01:47,260 - Es ist ok. - Herzchen, Du hast mich um Rat gebeten. 15 00:01:47,490 --> 00:01:48,950 Du weisst, wie Du ihn bekommen kannst. 16 00:01:49,030 --> 00:01:50,740 - Nein, wie? - Sylvia. 17 00:01:50,890 --> 00:01:53,160 Erinnerst Du Dich, als Du ein kleines Schulmädchen warst, 18 00:01:53,190 --> 00:01:55,040 und alle Kinder auf diese Mauer kletterten? 19 00:01:55,070 --> 00:01:58,200 Und Du hast es einfach nicht geschafft, also bist Du weggerannt? 20 00:01:58,550 --> 00:02:00,950 Es war so schmerzvoll, und ich will nicht, 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,890 dass das Kommando-Programm so für Dich ist. 22 00:02:04,180 --> 00:02:05,240 Wie auch immer, 23 00:02:05,270 --> 00:02:07,790 ich liebe Dich, und wir sprechen uns bald wieder. 24 00:02:16,950 --> 00:02:18,790 Vierfacher Espresso mit Milch-Ersatz? 25 00:02:18,850 --> 00:02:20,130 Unklug. 26 00:02:20,150 --> 00:02:21,400 Diese Menge an Koffein ist nicht… 27 00:02:21,420 --> 00:02:22,780 ..ist mein bester Freund, also psst! 28 00:02:24,740 --> 00:02:26,930 Habe einen prächtigen Tag. 29 00:02:28,160 --> 00:02:31,650 Ich werde daran denken, nichts zu erwarten. 30 00:02:31,890 --> 00:02:33,300 Sogar von diesem Espresso. 31 00:02:33,660 --> 00:02:36,880 Espresso, ich befreie Dich. 32 00:02:43,390 --> 00:02:44,700 Hallo? 33 00:02:52,450 --> 00:02:54,210 Was zur Hölle? 34 00:03:20,020 --> 00:03:22,220 Spaghetti mit Fleischsauce. Eiscreme. 35 00:03:22,420 --> 00:03:24,270 Lasagne. Zitronen-Eis. 36 00:03:24,310 --> 00:03:26,130 Donut. Cheeseburger. Cäsar-Salat. 37 00:03:26,170 --> 00:03:28,490 Pommes frites. Lycopin. Hühnersuppe mit Nudeln. 38 00:03:28,760 --> 00:03:30,230 Hühnerpastete. 39 00:03:30,270 --> 00:03:31,490 Hühnersuppe mit Nudeln. 40 00:03:31,540 --> 00:03:32,630 Käsekuchen. 41 00:03:32,670 --> 00:03:35,200 Snacks. Snacks. Snacks. 42 00:03:45,380 --> 00:03:46,810 Wer zur Hölle bist Du? 43 00:03:56,520 --> 00:03:57,830 Nein, ist gut, ist gut, es ist… 44 00:03:57,850 --> 00:03:59,870 nur ein Tricorder, er tut Dir nichts. 45 00:04:00,380 --> 00:04:03,260 Es ist ok. Es ist ok. 46 00:04:11,870 --> 00:04:14,270 Xaheanische auf Blut basierende Zirkulationsflüssigkeit. 47 00:04:14,310 --> 00:04:15,570 Du bist Xaheanisch? 48 00:04:15,600 --> 00:04:17,570 Xahea hat eben erst Warp-Fähigkeit erreicht. 49 00:04:18,070 --> 00:04:19,460 Ich habe davon gelesen. 50 00:04:23,190 --> 00:04:24,290 Identifizieren. 51 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 Post-Larvenstadium. Entwicklung im Zwischenstadium. 52 00:04:26,820 --> 00:04:28,770 Weiblich, ungefähr 17 Jahre. 53 00:04:28,820 --> 00:04:30,030 Du bist ein Kind? 54 00:04:30,890 --> 00:04:33,130 Du bist ein Teenager und ein Kind. 55 00:04:33,620 --> 00:04:35,410 Naja, wenigstens bist Du kein ansteckender Teenager. 56 00:04:35,480 --> 00:04:38,750 Die Sensoren hätten das Quarantäne-Protokoll aktiviert. 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,310 Eiscreme. 58 00:04:48,760 --> 00:04:50,060 Es ist hauptsächlich Zucker. 59 00:04:50,140 --> 00:04:51,840 Zucker ist grossartig. 60 00:05:07,150 --> 00:05:10,120 Und wie haben Sie die ausserirdische Präsenz gebändigt, Fähnrich Tilly? 61 00:05:16,650 --> 00:05:17,700 Kann ich bitte… 62 00:05:31,110 --> 00:05:33,130 Universal-Übersetzer. Tilly. 63 00:05:33,210 --> 00:05:35,370 Ich bin Tilly. Wie ist Dein Name? 64 00:05:35,450 --> 00:05:37,890 Mein Name ist Lass-Deine-menschlichen-Finger-von-mir-bitte. 65 00:05:37,960 --> 00:05:40,010 Es ist ein Familienname. Mein Name ist auch: 66 00:05:40,040 --> 00:05:42,490 Ich-kann-einen-solchen-Übersetzer-im-Schlaf-bauen. 67 00:05:42,550 --> 00:05:43,990 Tatsächlich tat ich das, als ich 9 war. 68 00:05:44,020 --> 00:05:46,800 Ahja? Hast Du die genaue Proteinkonzentration 69 00:05:46,830 --> 00:05:48,800 und Kleinpartikel-Ausscheidung von Emulgiermittel berechnet 70 00:05:48,830 --> 00:05:50,760 um einen Materie-Generator herzustellen, der nichts anderes ausgibt 71 00:05:50,790 --> 00:05:52,920 ausser Spumoni-Eiscreme, als Du 9 warst? 72 00:05:53,260 --> 00:05:54,590 Nein, hast Du nicht. 73 00:05:54,630 --> 00:05:57,110 Weil Du bis vor 30 Sekunden nicht mal wusstest was Eiscreme ist. 74 00:06:03,380 --> 00:06:05,260 Me Hani Ika Hali Ka Po. 75 00:06:05,890 --> 00:06:09,000 Oh, okay. Kannst Du das bitte nochmals wiederholen, nur ganz langsam… 76 00:06:09,030 --> 00:06:10,340 Po. 77 00:06:10,470 --> 00:06:13,350 Po. Okay, Po. 78 00:06:13,620 --> 00:06:15,590 Hör zu, Du bist verletzt, 79 00:06:15,700 --> 00:06:17,620 und Du bist sehr weit weg von Zuhause, 80 00:06:17,730 --> 00:06:20,570 und Du bist an Bord eines Föderations- raumschiffes gekommen, ohne Erlaubnis. 81 00:06:20,650 --> 00:06:22,130 Das ist eine ziemlich grosse Sache. 82 00:06:22,190 --> 00:06:23,790 Und eine ziemliche Leistung, vielleicht? 83 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 Hör zu, was auch immer mit Dir los ist, Du musst mir etwas mehr darüber erzählen. 84 00:06:26,250 --> 00:06:28,400 Okay? Sonst landen wir beide im Bau. 85 00:06:28,530 --> 00:06:30,870 Und die nächste Schicht kommt in ein paar Minuten, und… 86 00:06:33,960 --> 00:06:35,080 Ich sollte Dich melden. 87 00:06:35,110 --> 00:06:37,040 Nein! Ich musste fliehen. 88 00:06:37,070 --> 00:06:39,860 Du bist jemandes Kind, und Deine Eltern verlieren wahrscheinlich gerade den Verstand. 89 00:06:39,890 --> 00:06:42,760 Meine Eltern sind tot. Mein Bruder ist tot. 90 00:06:51,520 --> 00:06:53,710 Da war ein hormonelles Weltraum-Kaninchen. 91 00:06:53,940 --> 00:06:56,380 Es ist aus dem Labor entflohen und dann hat es hier gewütet. 92 00:06:58,550 --> 00:07:00,550 Er hatte Stimmungsschwankungen. 93 00:07:02,410 --> 00:07:04,520 Durchsuche Sternenflotten-Datenbank 94 00:07:04,540 --> 00:07:07,590 zu kürzlichen Vorfällen in Zusammenhang mit Planet Xahea. 95 00:07:08,640 --> 00:07:10,970 Hast Du gewusst, dass Xaheaner die einzige Spezies sind 96 00:07:11,010 --> 00:07:12,880 die zur selben Zeit wie unser Planet geboren wurden? 97 00:07:12,970 --> 00:07:14,930 Das ist nicht möglich. Die Temperaturen würden, äh… 98 00:07:14,950 --> 00:07:16,480 Du hast keine Ahnung, was möglich ist. 99 00:07:17,260 --> 00:07:19,430 Xaheaner wurden mit unserem Planeten geboren. 100 00:07:20,270 --> 00:07:22,300 Das bedeutet, Du und Dein Planet, ihr seid… 101 00:07:22,330 --> 00:07:24,810 Zwillinge. Zur selben Zeit geboren. 102 00:07:25,010 --> 00:07:26,520 Zur selben Zeit aufgewachsen. 103 00:07:26,580 --> 00:07:28,530 Es war immer ein natürliches Gleichgewicht, 104 00:07:28,630 --> 00:07:29,900 ein Geben und Nehmen. 105 00:07:29,980 --> 00:07:32,040 Ich habe in den Höhlen abgebaut seit ich klein war. 106 00:07:32,160 --> 00:07:33,590 Was hast Du auf Xahea abgebaut? 107 00:07:34,010 --> 00:07:35,660 Dilithium. 108 00:07:36,470 --> 00:07:37,630 Dilithium? 109 00:07:37,670 --> 00:07:39,690 Suche abgeschlossen. 110 00:07:44,010 --> 00:07:45,190 Po, da gibt es… 111 00:07:45,250 --> 00:07:48,030 so was wie eine galaktische Fahndung nach Dir. 112 00:07:48,060 --> 00:07:49,370 Es ist ein diplomatischer Aufruf. 113 00:07:49,450 --> 00:07:52,060 Eingestuft als "strategisch entscheidend"? 114 00:07:52,410 --> 00:07:55,170 "Unter allen Umständen ist Mei Hani… 115 00:07:55,440 --> 00:07:57,970 Po am Leben und in Sicherheit zu halten." 116 00:08:00,030 --> 00:08:02,230 Hey! Hast Du das getan? Tu das nicht. Das ist ungezogen. 117 00:08:03,380 --> 00:08:04,670 Po, bist Du ein Flüchtling? 118 00:08:05,200 --> 00:08:06,470 Nein, geh nicht weg. 119 00:08:06,500 --> 00:08:08,240 Komm sofort zurück, junge Dame. 120 00:08:08,290 --> 00:08:09,870 Du verwandelst mich in meine Mutter. 121 00:08:09,910 --> 00:08:11,310 Ich habe getan, was ich liebte. 122 00:08:12,430 --> 00:08:13,490 Po. 123 00:08:13,510 --> 00:08:15,080 Ich war aussergewöhnlich. 124 00:08:15,700 --> 00:08:17,790 Es ist etwas, das meine Mutter mir erzählt hat. Ich… 125 00:08:18,090 --> 00:08:19,520 Ich habe etwas erbaut… 126 00:08:20,460 --> 00:08:21,710 es ist kompliziert. 127 00:08:21,780 --> 00:08:23,280 Teste mich. Ich bin im Kommandotraining-Programm. 128 00:08:23,300 --> 00:08:26,040 Das bedeutet, ich habe einen schrecklichen Fehler gemacht, wenn Du meine Mutter fragst. 129 00:08:26,130 --> 00:08:27,190 Was meinst Du? 130 00:08:27,210 --> 00:08:29,740 Nichts. Was hast Du gebaut? 131 00:08:30,470 --> 00:08:33,460 Ich habe einen Brutapparat gebaut, der Dilithium rekristallisiert. 132 00:08:37,880 --> 00:08:39,880 Wow. Das ist… 133 00:08:40,430 --> 00:08:41,650 Heilige Scheisse. 134 00:08:41,680 --> 00:08:43,680 Ich hatte einen Haarriss in meiner Augenhöhle. 135 00:08:43,710 --> 00:08:45,050 Meine Mutter liess mich drinnen bleiben. 136 00:08:45,080 --> 00:08:47,850 Danach… deswegen wurde dann alles verrückt. 137 00:08:47,880 --> 00:08:52,090 Ja, vielleicht weil Du Xahea zum politisch wichtigsten Planeten der Galaxie gemacht hast. 138 00:08:52,220 --> 00:08:54,550 Ein Dilithium-Inkubator? Willst Du mich verarschen? 139 00:08:54,600 --> 00:08:58,200 Ich habe ihn gebaut, weil mein Planet mein Zwilling ist, meine Zwillingsschwester. 140 00:08:58,270 --> 00:08:59,870 Ich habe so viel Zeit in den Höhlen verbracht, 141 00:08:59,900 --> 00:09:02,970 und ich wollte einfach etwas nur für sie sein, 142 00:09:03,530 --> 00:09:05,250 aber dann habe ich das gesagt, und niemand… 143 00:09:05,280 --> 00:09:06,930 Niemand hat Dir zugehört. 144 00:09:09,380 --> 00:09:11,420 Ja, wenn die Leute, die sich um dich kümmern sollten, 145 00:09:11,440 --> 00:09:14,120 dir nicht zuhören, das ist beängstigend 146 00:09:14,140 --> 00:09:15,930 und es ist einsam, und… 147 00:09:15,950 --> 00:09:18,430 und man fühlt sich als wäre man verrückt, 148 00:09:19,460 --> 00:09:21,070 oder als wäre man gar nicht da. 149 00:09:23,560 --> 00:09:25,080 Ich verstehe das. 150 00:09:27,240 --> 00:09:30,040 Ähm, setz Dich. Ich will mir Deinen Arm ansehen. 151 00:09:43,340 --> 00:09:46,230 Du bist nicht verrückt. Du hast recht. 152 00:09:47,450 --> 00:09:50,300 Und ich kann Dir sagen, dass die Föderation Dir ebenfalls zustimmen würde. 153 00:09:51,720 --> 00:09:53,450 Weiss sonst jemand wie man das baut? 154 00:09:54,300 --> 00:09:56,260 Ich bin nicht dumm. 155 00:09:56,380 --> 00:09:57,940 Es sind Aasgeier. 156 00:09:58,360 --> 00:09:59,770 Gut. 157 00:10:00,280 --> 00:10:02,460 "Strategisch entscheidend"? 158 00:10:03,230 --> 00:10:06,410 Du hast den einzigen Schlüssel zu einer sehr grossen Tür. 159 00:10:06,430 --> 00:10:08,280 - Sie bleibt geschlossen. - Sie kann nicht geschlossen bleiben. 160 00:10:08,310 --> 00:10:10,220 - Aber ich habe es nicht beabsichtigt. - Vielleicht schon. 161 00:10:10,320 --> 00:10:11,710 Vielleicht ist es keine Fehlentwicklung. 162 00:10:11,740 --> 00:10:13,180 Vielleicht ist das die Realität. 163 00:10:13,260 --> 00:10:16,330 Nein! Nein, kein weiteres Verschwinden. 164 00:10:16,380 --> 00:10:19,190 - Ich… ich bin nur eine Technikerin. - Du kannst Dich nicht verstecken. 165 00:10:19,210 --> 00:10:21,000 Ich habe gesagt, es wären Aasgeier. 166 00:10:21,020 --> 00:10:22,700 - Hast Du nicht zugehört? - Natürlich habe ich das. 167 00:10:22,720 --> 00:10:23,790 Gib mir einen guten Grund. 168 00:10:23,810 --> 00:10:26,930 Weil Dein Planet sich in die nächste Phase der Evolution begibt. 169 00:10:26,950 --> 00:10:29,710 Aber alle sind habgierig und furchtbar geworden, 170 00:10:29,730 --> 00:10:32,870 und sie haben vergessen, dass es bei der Evolution um die Seele geht, 171 00:10:32,890 --> 00:10:35,720 nicht einfach darum, unseren Planeten zu zerstören, damit wir Warp haben. 172 00:10:35,780 --> 00:10:37,430 Du bist die Evolution. 173 00:10:39,170 --> 00:10:41,170 Wie glaubst Du werden sie mit diesem Ding umgehen, 174 00:10:41,350 --> 00:10:44,070 das Du für Xahea gebaut hast? 175 00:10:44,160 --> 00:10:45,660 Glaubst Du, sie werden sie beschützen während diesem… 176 00:10:45,680 --> 00:10:48,330 Nein! Niemand wird meinen Planeten beschützen. 177 00:10:48,360 --> 00:10:50,970 Niemand liebt meine Zwillingsschwester so wie ich. 178 00:11:01,670 --> 00:11:03,680 Ich denke, Du hast Deine Antwort, mein Kind. 179 00:11:06,860 --> 00:11:08,560 Bringen wir Dich nach Hause. 180 00:11:19,220 --> 00:11:22,080 Funktioniert es durch Kompensation der Position und Richtung 181 00:11:22,110 --> 00:11:23,940 der subatomaren Partikel des Gegenstandes? 182 00:11:24,350 --> 00:11:27,050 Äh, so ziemlich. Wie hast Du das alles gelernt? 183 00:11:27,080 --> 00:11:28,200 Mein Bruder. 184 00:11:28,230 --> 00:11:29,400 War er ein Wissenschaftler? 185 00:11:29,460 --> 00:11:31,420 Nein. Er war der König. 186 00:11:37,930 --> 00:11:41,240 - Sorry, hast Du gesagt, der…? - Der König. 187 00:11:41,390 --> 00:11:45,910 Ja, hab's erfasst. Also Deine, ähm, Deine Eltern starben, und Dein Bruder, 188 00:11:45,940 --> 00:11:48,420 also das heisst, Du bist… 189 00:11:48,610 --> 00:11:50,580 Morgen ist meine Krönung. 190 00:11:50,690 --> 00:11:53,130 Ich bin weggerannt, weil ich nicht bereit war. 191 00:11:53,370 --> 00:11:54,670 Ich werde die… 192 00:11:54,690 --> 00:11:56,160 Die Königin. Okay. Ich hab's. 193 00:11:56,240 --> 00:11:58,220 Ähm… Oh Mann. 194 00:11:58,280 --> 00:11:59,680 Warum hast Du mir das nicht erzählt? 195 00:11:59,730 --> 00:12:02,710 Weil die Leute nach dem Wort "Königin" aufhören zuzuhören. 196 00:12:03,480 --> 00:12:05,530 Es verändert sich etwas. 197 00:12:05,850 --> 00:12:07,530 Sie werden jemand anders. 198 00:12:07,630 --> 00:12:09,850 Ich denke, ich brauchte Dich so… 199 00:12:11,300 --> 00:12:12,650 wie Du bist. 200 00:12:12,880 --> 00:12:14,440 Oder so was. 201 00:12:19,590 --> 00:12:22,760 Das ist ein Dilithium-Kristall von meinem Planeten. 202 00:12:22,970 --> 00:12:24,530 Behalte ihn. 203 00:12:28,090 --> 00:12:29,560 Danke. 204 00:12:31,800 --> 00:12:33,780 Koordinaten eingeloggt 205 00:12:33,990 --> 00:12:36,110 Für Transport vorbereiten. 206 00:12:40,540 --> 00:12:42,600 Du gehst etwas aufrechter, Po. 207 00:12:43,250 --> 00:12:45,460 Du wirst eine grossartige Königin sein. 208 00:12:47,600 --> 00:12:50,430 Was hast Du gemeint von wegen einen Fehler machen, vorher? 209 00:12:50,710 --> 00:12:52,820 Mit dem Kommandotraining-Programm? 210 00:12:53,220 --> 00:12:54,890 Oh, ich, äh… 211 00:12:55,900 --> 00:12:58,680 Ich hielt mich nur an etwas Dummem fest. 212 00:12:58,820 --> 00:13:01,180 Hmm, das ist dumm. 213 00:13:01,730 --> 00:13:03,550 Das ist vorbei. 214 00:13:03,860 --> 00:13:05,740 Du wirst eine grossartige Kommandantin sein. 215 00:13:06,580 --> 00:13:08,110 Wirst Du mich besuchen? 216 00:13:08,200 --> 00:13:10,080 Xahea ist so schön. 217 00:13:10,260 --> 00:13:13,620 Da bin ich sicher. Sie ist Dein Zwilling. 218 00:13:21,490 --> 00:13:22,850 Tschüss. 219 00:13:30,500 --> 00:13:36,500 Übersetzung: ~maduX~ 220 00:13:37,000 --> 00:13:40,600 Originally synced by: PopcornAWH (for www.addic7ed.com) 17241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.