All language subtitles for Springfloden.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:11,320 Mordet skedde en sensommarnatt 1990. 2 00:00:11,480 --> 00:00:17,560 En ung, gravid kvinna grävdes ner på stranden och dränktes av tidvattnet. 3 00:00:17,720 --> 00:00:22,480 Se på fallet över sommaren, som en cold case-övning. 4 00:00:22,640 --> 00:00:28,440 -Utredningen leddes av Tom Stilton. -Han har slutat inom polisen. 5 00:00:29,680 --> 00:00:33,080 Vill du stanna kvar? 6 00:00:33,240 --> 00:00:35,840 Det är lite trångt här. 7 00:00:36,000 --> 00:00:41,320 Det rör sig om kränkta barn, barn som vuxit upp utan kärlek. 8 00:00:41,480 --> 00:00:44,040 -Har du hittat henne? -Ja. 9 00:00:44,200 --> 00:00:49,480 En polis på Nordkoster hade förhört en eskorttjej, Jackie Berglund. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,120 Eva vet kanske vem hon är. 11 00:00:52,280 --> 00:00:56,400 -Pappa hade inte gillat det här. -Han är död. 12 00:00:56,560 --> 00:00:59,640 Du var borta då. Kompenserar du det? 13 00:00:59,800 --> 00:01:04,840 -Varför så upprörd? -En oskyldig människa mördad! 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,240 Jag löste ett problem. 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,080 Jelle? 16 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Vera! 17 00:01:35,480 --> 00:01:37,480 Vera? 18 00:01:38,800 --> 00:01:41,280 Vera! 19 00:01:44,760 --> 00:01:48,320 Helvete! För helvete, Vera... 20 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 Hjälp mig! Ta i. 21 00:03:01,520 --> 00:03:03,520 Akta höger! 22 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 Ja, ja. 23 00:03:28,640 --> 00:03:34,240 Hej! Det är mamma igen. Jag är ledsen att det blev så där. 24 00:03:34,400 --> 00:03:38,680 Det var inte meningen att såra dig. 25 00:03:38,840 --> 00:03:42,520 Hör av dig. Jag älskar dig. 26 00:03:51,520 --> 00:03:55,160 -Eva Carlsén! -Är du Olivia? 27 00:03:55,320 --> 00:04:00,000 -Förlåt att jag är sen... -Vi får ta det senare. 28 00:04:00,160 --> 00:04:03,160 Jag vill fråga om Jackie Berglund. 29 00:04:03,320 --> 00:04:09,120 Jag studerar ett olöst mord på Nordkoster. Känner du till det? 30 00:04:09,280 --> 00:04:15,560 -Ja. Vad har hon med det att göra? -Hon var på ön under mordkvällen. 31 00:04:15,720 --> 00:04:21,120 -Har polisen tagit upp fallet igen? -Nej, det är bara jag som håller på. 32 00:04:21,280 --> 00:04:28,520 -Du har skrivit om henne i din bok. -Ja, jag gjorde en tv-intervju också. 33 00:04:28,680 --> 00:04:31,800 -Har du kvar intervjun? -Ja. 34 00:04:31,960 --> 00:04:35,960 -Får jag titta på den? -Jag mejlar den. 35 00:04:36,120 --> 00:04:38,880 Bra! Tack. 36 00:04:44,040 --> 00:04:48,080 Ert företag kritiseras av människorättsorganisationer- 37 00:04:48,240 --> 00:04:52,560 -för barnarbete och övergrepp i Kongo-Kinshasa. 38 00:04:52,720 --> 00:04:59,320 -Hur reagerar du på anklagelserna? -De saknar grund. Det är fantasier. 39 00:04:59,480 --> 00:05:06,040 Linn Magnusson VD Magnusson World Mining 40 00:05:06,200 --> 00:05:12,720 -Ljuger organisationerna? -Man har velat svartmåla oss förr. 41 00:05:12,880 --> 00:05:18,920 -Här finns bevis på barnarbetare. -Det är inget jag tagit del av. 42 00:05:19,080 --> 00:05:23,080 Vi lindrar fattigdomen i regionen. 43 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 Ja, Linn Magnusson... 44 00:05:40,520 --> 00:05:43,200 Det är sant! 45 00:05:43,360 --> 00:05:48,640 -Den gick inte att spola ner? -Nej, jag försökte två gånger. 46 00:05:48,800 --> 00:05:54,280 Det stod en massa människor utanför. Så här lång var den. 47 00:05:54,440 --> 00:06:01,200 Jag hade en schweizerkniv i väskan, men tänkte: "Det finns väl en sax." 48 00:06:01,360 --> 00:06:06,400 -Klippte du upp den? -I 4 delar! Sen spolade jag ner den. 49 00:06:14,040 --> 00:06:22,000 MWM, utsugare! MWM, utsugare! MWM, utsugare! 50 00:06:22,160 --> 00:06:28,160 Linn Magnusson, ni kritiseras för er koppling till korrumperade ledare. 51 00:06:28,320 --> 00:06:31,560 Vi har bara affärsmässiga relationer. 52 00:06:31,720 --> 00:06:36,360 På 80-talet samarbetade ni med diktatorn Mobutu. 53 00:06:36,520 --> 00:06:41,200 -Det var före min tid. -Rasist! 54 00:06:42,680 --> 00:06:49,200 Samma sak varje gång svenska företag går bra utomlands. Då skitar de ner. 55 00:06:49,360 --> 00:06:52,760 Det är lugnt. De gör sitt jobb. 56 00:06:52,920 --> 00:06:57,960 "MWM:s coltanbrytning skövlar oersättliga naturområden." 57 00:06:58,120 --> 00:07:02,880 "Gorillorna hotas av utrotning när maten försvinner." 58 00:07:03,040 --> 00:07:07,600 "De dödas för köttets skull och säljs som bush meat." 59 00:07:07,760 --> 00:07:11,280 "Bush meat", vad är det? Få se! 60 00:07:19,120 --> 00:07:27,000 Jag överräcker med varm hand priset för Årets svenska företag utomlands. 61 00:07:27,160 --> 00:07:30,280 -Varsågod. -Tack. 62 00:07:30,440 --> 00:07:36,800 Det här är en bekräftelse för det arbete som vårt företag lägger ner. 63 00:07:36,960 --> 00:07:42,920 Jag delar det med mina medarbetare. Jag vill också tacka min man- 64 00:07:43,080 --> 00:07:48,720 -som ger mig stöd och styrka. Det betyder mycket för mig. Tack! 65 00:07:48,880 --> 00:07:52,320 Tack, Bertil. - Tack. 66 00:07:59,520 --> 00:08:04,600 -Skulle inte Alexander komma? -Han hade möte, men skulle ringa. 67 00:08:04,760 --> 00:08:07,840 Han har gjort det. Vänta! 68 00:08:09,960 --> 00:08:12,360 Han hinner inte. 69 00:08:12,520 --> 00:08:18,280 Vi vet ingenting, om vi inte vill. Varför är du så upprörd? 70 00:08:19,640 --> 00:08:25,960 -Eh... Jag behöver gå på toaletten. -Glöm inte saxen. 71 00:08:38,760 --> 00:08:43,760 Vi vet ingenting, om vi inte vill. Varför är du så upprörd? 72 00:08:43,920 --> 00:08:48,400 -En oskyldig människa mördad. -Det är din tolkning. 73 00:08:48,560 --> 00:08:51,360 Jag löste ett problem. 74 00:09:01,560 --> 00:09:07,160 -Kan det vara samma killar? -Kanske. Kanske inte. 75 00:09:07,320 --> 00:09:12,000 -Vad har du där? -Den låg bredvid blodpölen. 76 00:09:12,160 --> 00:09:15,120 Borde vi inte ringa tekniska? 77 00:09:15,280 --> 00:09:20,040 -Vi avvaktar lite. -Varför det? 78 00:09:20,200 --> 00:09:25,400 Om hon dör blir det mordutredning. Vi får mer resurser. 79 00:09:34,320 --> 00:09:37,440 Hon opereras just nu, säger de. 80 00:09:40,120 --> 00:09:47,120 Vet ni vad Vera sa till mig för ett tag sen när Benseman fått spö? 81 00:09:47,280 --> 00:09:53,200 Hon sa att han är seg. Han kommer att klara det där. 82 00:09:54,800 --> 00:09:57,720 Vera är också seg, eller hur? 83 00:10:04,840 --> 00:10:12,040 Arbetet du utförde kan jämställas med en lyxprostituerads i dag. 84 00:10:12,200 --> 00:10:17,120 -Får jag se färdigt? -Nej. Men det gör du ändå. 85 00:10:17,280 --> 00:10:23,040 -Ett slags geishor, sällskapsdamer. -Är det Jackie Berglund? 86 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 De förhöjer stämningen på evenemang. 87 00:10:26,400 --> 00:10:32,200 -Förekom det inga sexuella tjänster? -Nej. Det var inte så på min tid. 88 00:10:32,360 --> 00:10:36,440 En ung kvinna skaffade sig kontakter så. 89 00:10:36,800 --> 00:10:40,320 -Affärskontakter? -Vad annars? 90 00:10:40,480 --> 00:10:43,800 -För att få fler jobb som eskort? -Ja. 91 00:10:43,960 --> 00:10:50,560 Och det...hjälpte mig med annat senare i livet. 92 00:10:50,720 --> 00:10:54,200 Som att starta butiken Udda & Rätt. 93 00:10:54,360 --> 00:11:00,040 -Har du nåt kundregister? -Till butiken, eller? 94 00:11:00,200 --> 00:11:06,080 Till din verksamhet som leverantör av eskortflickor. Red Velvet. 95 00:11:07,520 --> 00:11:15,160 -Visst styr du det bolaget i dag? -Så! Nu avslutar vi det här. 96 00:11:15,320 --> 00:11:18,360 Visst är hon rätt obehaglig? 97 00:11:24,360 --> 00:11:27,360 Linn! Grattis till utmärkelsen. 98 00:11:27,520 --> 00:11:32,640 En fyra Laphroaig, utan is. - Kom, Alexander. Vi ställer oss här. 99 00:11:35,120 --> 00:11:38,600 Beklagar att jag missade evenemanget. 100 00:11:38,760 --> 00:11:44,720 -Minns du att jag nämnde Nils Wendt? -Han som försvann i Kinshasa? 101 00:11:44,880 --> 00:11:48,880 -Han ringde mig i dag. -Lever han? 102 00:11:49,040 --> 00:11:52,280 -Tydligen! -Vad ville han? 103 00:11:52,440 --> 00:11:58,440 Han sa inget. Han spelade upp ett samtal mellan honom och mig. 104 00:11:58,600 --> 00:12:04,160 -Vad handlade det om? -Jag vill nå honom. - Tack. 105 00:12:06,360 --> 00:12:09,520 -Ordnar du det? -Jag försöker. 106 00:12:09,680 --> 00:12:12,640 Försöka duger inte. 107 00:12:15,000 --> 00:12:20,520 -Är han i Sverige? -Han försvann för 27 år sen. 108 00:12:22,560 --> 00:12:27,080 Du vill inte berätta om samtalet? 109 00:12:27,240 --> 00:12:29,280 Nej. 110 00:13:28,720 --> 00:13:31,000 Benseman! 111 00:13:33,040 --> 00:13:35,680 Hur mår du? 112 00:13:38,040 --> 00:13:40,720 Och Vera? 113 00:14:22,800 --> 00:14:25,680 STÖNAR 114 00:14:28,680 --> 00:14:32,160 SKRIK 115 00:14:44,280 --> 00:14:49,200 -Inga ansiktsbilder nu heller? -Nej, men början var intressant. 116 00:14:49,360 --> 00:14:53,320 -Mannen hon låg med. -Var hon prostituerad? 117 00:14:53,480 --> 00:14:58,240 Det vet man aldrig med dem. Tekniska får ta fram en bild. 118 00:14:58,400 --> 00:15:01,520 Det kan vara en annan hemlös också. 119 00:15:04,200 --> 00:15:06,920 Jag har ingen aning. 120 00:15:15,000 --> 00:15:21,920 Jag vet nästan inte vad jag ska säga. Det är så fruktansvärt, sorgligt... 121 00:15:23,840 --> 00:15:28,280 Alla kände Vera. En del mer, en del mindre. 122 00:15:28,440 --> 00:15:34,720 Vi vet vad hon hade att kämpa mot. Alla maror som red henne... 123 00:15:34,880 --> 00:15:40,880 Solkiga barndomsminnen som hon aldrig fick bukt med. 124 00:15:41,040 --> 00:15:45,880 Ändå var det som att hon var starkast av oss alla. 125 00:15:46,040 --> 00:15:52,200 Nu finns hon inte med oss. Vi kommer att sakna hennes smittande skratt. 126 00:15:54,440 --> 00:15:57,400 Hon kanske har fått frid nu. 127 00:15:59,840 --> 00:16:02,360 Farväl, Vera. 128 00:16:10,280 --> 00:16:13,840 -Hej, älskling! -Hej, hej. 129 00:16:14,000 --> 00:16:19,760 Du... Nu ska vi fira Årets företagare. 130 00:16:19,920 --> 00:16:23,680 -Men, Bertil... -Vi har knappt setts på hela dan. 131 00:16:23,840 --> 00:16:27,440 -Skaldjur, champagne... Skål! -Skål. 132 00:16:27,600 --> 00:16:29,640 Grattis. 133 00:16:33,400 --> 00:16:37,000 -Hur var det på galleriet? -Lugnt. 134 00:16:38,720 --> 00:16:44,000 Jag sålde två akvareller och hade möte med Fernström. 135 00:16:45,240 --> 00:16:49,360 -Träffade du Alexander? -Som hastigast. 136 00:16:51,200 --> 00:16:55,760 -Hur mådde han? -Bra. Han hälsade. 137 00:16:55,920 --> 00:17:02,640 Vi måste få till den där Londonresan med honom. Eller hur? 138 00:17:02,800 --> 00:17:07,440 -Absolut. Vad fint! -Ta-da! 139 00:17:11,720 --> 00:17:16,720 -Hur var det på galleriet? -Du frågade nyss. 140 00:17:19,680 --> 00:17:22,880 Förlåt. Jag är bara lite... 141 00:17:23,040 --> 00:17:29,280 Vi har problem med en markägare i Walikale. Jag måste lösa det. 142 00:17:34,720 --> 00:17:39,720 -Vad är det? -Du tar aldrig med dig jobbet hem. 143 00:17:40,920 --> 00:17:45,800 -Förlåt. Nu dricker vi champagne. -Skål! 144 00:18:16,040 --> 00:18:20,880 -Vill du ha kaffe? Te? -Gärna te. 145 00:18:30,480 --> 00:18:33,960 -Är det här dina föräldrar? -Ja. 146 00:18:41,600 --> 00:18:45,200 Och det här du och din kille? 147 00:18:45,840 --> 00:18:52,800 Nej. Det är min lillebror Sverker - familjens sorgebarn. Sätt dig! 148 00:18:52,960 --> 00:18:57,800 -Sorgebarn? -Han hamnade snett, i fel kretsar. 149 00:18:57,960 --> 00:19:02,080 Sen dog han av en överdos. I soffan! 150 00:19:04,840 --> 00:19:09,040 Det fick in mig på min nuvarande forskning. 151 00:19:10,160 --> 00:19:13,160 Så! Vad ville du fråga om? 152 00:19:13,320 --> 00:19:17,320 Tack för intervjun med Jackie Berglund. 153 00:19:17,480 --> 00:19:22,640 -Du var otroligt tuff mot henne. -Tack. 154 00:19:22,800 --> 00:19:30,480 Driver hon fortfarande eskortverksamheten Red Velvet? 155 00:19:30,640 --> 00:19:34,920 -Förmodligen. -Och inredningsbutiken? 156 00:19:35,080 --> 00:19:40,400 Udda & Rätt? Den ligger väl kvar på Östermalm. 157 00:19:40,560 --> 00:19:46,480 Vet du vem hon jobbade för när hon själv var eskortflicka 1990? 158 00:19:46,640 --> 00:19:52,280 En känd herre då. Carl Videung. Han drev Gold Card. 159 00:19:55,080 --> 00:20:01,640 -Lustigt namn - Carl Videung. -Speciellt på en porrkung. 160 00:20:04,840 --> 00:20:11,160 Du är väl försiktig? Jag fick motta ganska obehagliga telefonhot. 161 00:20:11,320 --> 00:20:16,480 -Från Jackie? -Från folk runt henne. 162 00:20:38,880 --> 00:20:42,440 HÖGT TV-LJUD 163 00:20:42,600 --> 00:20:47,400 Carl Videung? Ursäkta, kan jag komma in? 164 00:20:47,560 --> 00:20:52,200 -Är du ny här? -Nej, jag vill bara prata. 165 00:20:53,720 --> 00:20:59,320 Olivia Rönning. Jag skriver en uppsats om svensk eskortverksamhet. 166 00:20:59,480 --> 00:21:04,920 Jag vill höra lite om din gamla verksamhet Gold Card. 167 00:21:06,520 --> 00:21:11,520 1990 jobbade en kvinna, Jackie Berglund, hos dig. 168 00:21:11,680 --> 00:21:16,000 Vem umgicks hon med av de andra tjejerna? 169 00:21:16,160 --> 00:21:19,360 -Kan du ta dem till mig? -Ja. 170 00:21:25,280 --> 00:21:28,360 Vad ska jag med dem till? 171 00:21:28,520 --> 00:21:35,000 Så...du kommer inte ihåg nån som Jackie Berglund brukade umgås med? 172 00:21:35,160 --> 00:21:37,920 Jo. Hon... 173 00:21:40,480 --> 00:21:45,200 -En blomma? -Saintpaulia. 174 00:21:45,360 --> 00:21:50,480 -Hette hon så? -Nej, nej, nej! Håret. 175 00:21:52,120 --> 00:21:55,360 Okej! Hon hade blått hår? 176 00:22:04,680 --> 00:22:09,720 Tack. Det var trevligt att prata med dig, Carl. 177 00:22:19,680 --> 00:22:22,680 MOBILSIGNAL 178 00:22:28,560 --> 00:22:31,840 -Jackie. -Tjena! Det är Carl Videung. 179 00:22:32,000 --> 00:22:36,960 -En tjej var här och frågade om dig. -Om mig? 180 00:22:37,120 --> 00:22:43,560 Hon frågade om du jobbade på Gold Card och vilka du umgicks med. 181 00:22:43,720 --> 00:22:48,600 -Varför ville hon veta det? -Vet inte. Men hon ljög. 182 00:22:48,760 --> 00:22:53,000 -Jag spelade halvsenil. -Vad hette hon? 183 00:22:53,160 --> 00:22:57,000 -Olivia Rönning. -Tack. 184 00:23:06,080 --> 00:23:11,840 Hej. Kolla upp en tjej som heter Olivia Rönning. En ung tjej. 185 00:23:12,000 --> 00:23:17,000 Det kan inte finnas så många med det namnet. Bra. Hörs. 186 00:23:25,800 --> 00:23:27,920 Ja? 187 00:23:28,760 --> 00:23:32,280 Walikale. Han vägrar släppa in oss. 188 00:23:32,440 --> 00:23:37,200 -Hur mycket mark gäller det? -Prospekteringen äventyras. 189 00:23:37,360 --> 00:23:40,400 -Vad heter han? -Muhindo. 190 00:23:40,560 --> 00:23:46,720 Boka ett samtal med militärchefen i Kinshasa, Joseph Kumbara, i morgon. 191 00:23:46,880 --> 00:23:49,880 Absolut. Det fixar vi. 192 00:23:56,000 --> 00:24:03,120 Vi hittar honom inte. Vi har skannat av hotell, motell och vandrarhem. 193 00:24:03,280 --> 00:24:10,240 Men han kan ha checkat in under annat namn, om han alls är i landet. 194 00:24:10,400 --> 00:24:17,000 Du är företagets chefsjurist. Din uppgift är att lösa våra problem. 195 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Dina eller företagets? 196 00:24:22,920 --> 00:24:27,960 Linn... Jag vet inte vad det här handlar om. 197 00:24:29,320 --> 00:24:35,440 -Jag gör allt för att hjälpa dig. -Jag vet, jag vet... 198 00:24:36,640 --> 00:24:38,920 Förlåt mig. 199 00:24:41,800 --> 00:24:45,240 Var samtalet så dramatiskt? 200 00:24:45,400 --> 00:24:49,960 Det skulle krossa mig och företaget om det kom ut. 201 00:24:50,120 --> 00:24:53,080 Då förstår jag. 202 00:25:32,600 --> 00:25:35,440 TELEFONSIGNAL 203 00:25:37,160 --> 00:25:40,560 Ove Gardman. Säg nåt efter pipet. 204 00:25:40,720 --> 00:25:46,440 Hej! Det är Olivia Rönning igen. Förlåt om jag tjatar, men... 205 00:25:46,600 --> 00:25:52,400 Kan du ringa eller mejla mig när du hör det här? Tack. Hej! 206 00:26:14,240 --> 00:26:17,240 GNISSLANDE DÖRR 207 00:26:18,760 --> 00:26:20,840 Hallå? 208 00:26:42,360 --> 00:26:45,800 Hej! Förlåt. Jag gick på toa bara. 209 00:26:51,120 --> 00:26:54,480 -Du kände pizzadoften? -Ja. 210 00:26:57,840 --> 00:27:02,560 -Din mamma hälsade på mig i dag. -Jaha... 211 00:27:02,720 --> 00:27:08,680 -Kom hon för att beklaga sig? -Hon var orolig. Du svarar inte. 212 00:27:08,840 --> 00:27:12,080 -Stackars liten. -Lägg av! 213 00:27:12,240 --> 00:27:18,840 -Du ringer inte tillbaks! -Det kanske finns en anledning. 214 00:27:19,000 --> 00:27:23,960 Du är som en femåring. Hon har sagt dumma grejer... 215 00:27:24,120 --> 00:27:28,160 Har hon berättat det? Hon är fan störd. 216 00:27:28,320 --> 00:27:31,360 -Du är så jävla... -Vad?! 217 00:27:31,520 --> 00:27:36,920 -Så jävla lättstött. -Det är jag fan inte alls. 218 00:27:38,960 --> 00:27:42,160 Fixa det där med din mamma. 219 00:27:57,480 --> 00:28:00,360 DÖRRKLOCKA 220 00:28:44,040 --> 00:28:46,600 HOSTAR 221 00:30:25,520 --> 00:30:28,280 HOSTAR 222 00:30:46,480 --> 00:30:49,240 Helvete! Fan! 223 00:32:05,200 --> 00:32:10,320 -Saknar du inget? -Inte vad jag vet. 224 00:32:10,480 --> 00:32:13,600 -Det verkar inte vara ett inbrott. -Nej. 225 00:32:15,400 --> 00:32:21,080 -Du kände inte igen förövaren? -Han var maskerad. 226 00:32:21,240 --> 00:32:24,360 Han slog ner mig när jag öppnade. 227 00:32:26,520 --> 00:32:29,480 Det här kom i förrgår. 228 00:32:34,360 --> 00:32:39,320 -Vet du vem som skickade det? -Nej. 229 00:32:41,880 --> 00:32:47,360 Hej! Jag letade efter Tom Stilton. Vet du om han har fått min lapp? 230 00:32:47,520 --> 00:32:53,360 -Han har sett den. -Men han har inte ringt. 231 00:32:53,520 --> 00:32:58,560 -Han har haft annat för sig. -Vet du när han dyker upp? 232 00:32:58,720 --> 00:33:01,720 Han köpte tidningar här nyss. 233 00:33:01,880 --> 00:33:06,760 -Var brukar han sälja dem? -Lite överallt. 234 00:33:09,520 --> 00:33:12,000 Okej. 235 00:33:12,160 --> 00:33:18,000 -Han står på Bensemans ställe i dag. -Jaha...? 236 00:33:18,160 --> 00:33:22,840 -Och var är det nånstans? -Slussen. 237 00:33:28,520 --> 00:33:30,760 Jag tar två. 238 00:33:40,880 --> 00:33:44,400 -Hej! -Hej. 239 00:33:44,560 --> 00:33:47,600 -Tack ska du ha. -Tack. 240 00:33:53,800 --> 00:33:59,400 -Ska du ha fler? -Du är Tom Stilton, va? 241 00:33:59,560 --> 00:34:02,600 Olivia Rönning. Jag går på Polishögskolan. 242 00:34:02,760 --> 00:34:07,560 Vi har en cold case-övning om strandfallet. 243 00:34:07,720 --> 00:34:11,960 -Jag kanske kan prata med dig om det. -Nej. 244 00:34:12,120 --> 00:34:18,280 Du jobbade med pappa med det fallet. Jag hittade material hos honom... 245 00:34:18,440 --> 00:34:23,920 -Han hade skrivit ner frågor. -Ställ dem till din farsa! 246 00:34:28,640 --> 00:34:32,040 Han är död, så det kan jag inte. 247 00:34:35,520 --> 00:34:39,160 Han dog i cancer för några år sen. 248 00:34:54,160 --> 00:34:55,840 Fuck. 249 00:35:19,520 --> 00:35:22,440 MOBILSIGNAL 250 00:35:25,320 --> 00:35:28,320 -Olivia. -Det är Stilton. 251 00:35:28,480 --> 00:35:34,400 -Vilka frågor vill du ha svar på? -Hej! Ska jag ta dem nu? 252 00:35:34,560 --> 00:35:39,720 Jag undrar om kvinnan på stranden var nedsövd när hon dränktes. 253 00:35:39,880 --> 00:35:44,360 Vems var kappan? Tog ni dna på fostret? 254 00:35:44,520 --> 00:35:49,600 Var det bara tre personer på stranden, förutom offret? 255 00:35:49,760 --> 00:35:54,640 Hur visste ni att hon var av latinamerikanskt ursprung? 256 00:35:56,440 --> 00:35:59,040 Hallå? Är du kvar? 257 00:35:59,200 --> 00:36:04,960 Kom till grovsopen på Bondegatan 25 A klockan elva i kväll. Portkod 2619. 258 00:36:08,360 --> 00:36:10,520 Hej då. 259 00:36:39,280 --> 00:36:42,200 Har du tandvärk igen? 260 00:36:43,960 --> 00:36:48,280 Kom igen, Stilton! Upp och stå! Upp och stå. 261 00:36:48,440 --> 00:36:51,320 Så ja, så ja. Kom! 262 00:36:51,480 --> 00:36:55,000 Fan, vad du luktar! Vad har du gjort? 263 00:37:00,080 --> 00:37:05,320 -De har slagit ihjäl Vera. -Hon i husvagnen? 264 00:37:05,480 --> 00:37:11,080 -Kände du henne? -Jag vill ha tag i de skyldiga. 265 00:37:11,240 --> 00:37:16,640 -Var det därför du ringde? -Du var en av mina bästa tjallare. 266 00:37:16,800 --> 00:37:23,440 Tjallare?! Jag var informatör. Det är en jävla skillnad. 267 00:37:28,560 --> 00:37:33,400 Ja, ja! Det är lugnt. Jag lyssnar lite. 268 00:37:33,560 --> 00:37:37,960 -Vad gör du om du får tag på dem? -Hälsa från Vera. 269 00:37:38,120 --> 00:37:41,640 Jag finns här, vid den här tiden. 270 00:37:43,960 --> 00:37:48,160 -Han har inte ringt igen? -Nej. 271 00:37:48,320 --> 00:37:54,360 Märkligt. Nån tanke måste han ha haft med det här samtalet. 272 00:37:54,520 --> 00:37:57,040 Ja... 273 00:37:58,160 --> 00:38:03,240 -Det var visst problem i Walikale. -En markägare. 274 00:38:03,400 --> 00:38:07,960 Det är svårjobbat i hela regionen. Alla är på oss. 275 00:38:08,120 --> 00:38:12,200 -Gå in med en liten donation. -Till...? 276 00:38:12,360 --> 00:38:18,520 Barnsjukhus. Bygg och utrusta det. Sen några miljoner i lokal hälsovård. 277 00:38:18,680 --> 00:38:23,760 -Ett barnsjukhus? -Du har väl sminkat upp fasaden förr? 278 00:38:25,600 --> 00:38:30,120 -Det kanske är en bra idé. -Jag tror det. 279 00:38:33,600 --> 00:38:35,680 Tackar. 280 00:38:36,880 --> 00:38:40,960 Hur är det med Bertil? Vet han om samtalet? 281 00:38:41,120 --> 00:38:46,040 -Nej. -Vad händer om Wendt spelar upp det? 282 00:38:47,720 --> 00:38:50,560 Då har jag ingen man längre. 283 00:39:35,360 --> 00:39:38,120 HOSTNINGAR 284 00:40:00,120 --> 00:40:05,120 Kan du släcka den där? Du har stickan på dig. 285 00:40:07,520 --> 00:40:13,240 Offret, kvinnan, var medvetande när hon begravdes och grävdes ner. 286 00:40:13,400 --> 00:40:18,440 Rohypnol-mängden i blodet var bedövande, men inte sövande. 287 00:40:18,600 --> 00:40:24,320 Kappan tillhörde offret. Det kunde vi bekräfta med hårstrån. 288 00:40:24,480 --> 00:40:29,200 -Det står inget... -Vi tog blodprov på fostret. 289 00:40:29,360 --> 00:40:33,520 Det skickades till England för dna-analys- 290 00:40:33,680 --> 00:40:39,920 -för att fastställa ett faderskap, om nån skulle dyka upp. Men... 291 00:40:42,840 --> 00:40:45,320 Det gjorde det inte. 292 00:40:45,480 --> 00:40:50,680 Vi kunde inte heller säga om det var tre personer- 293 00:40:50,840 --> 00:40:56,160 -förutom offret på stranden. Vittnet var åtta år, vettskrämt- 294 00:40:56,320 --> 00:41:03,120 -och såg allt på långt avstånd. Det var det enda vi hade att gå på. 295 00:41:03,280 --> 00:41:09,920 Kvinnan var nog av latinamerikanskt ursprung. Det är inte bekräftat... 296 00:41:10,080 --> 00:41:14,880 Ingen anmälde henne försvunnen eller saknad? 297 00:41:15,040 --> 00:41:17,080 Nej. 298 00:41:30,680 --> 00:41:35,800 -Varför är du hemlös? -Jag har inget hem. Tiden är slut. 299 00:41:45,640 --> 00:41:48,920 Du frågade aldrig det viktigaste. 300 00:42:13,080 --> 00:42:19,120 -Då kryper jag ner. -Jag kommer. Jag ska bara dricka upp. 301 00:42:35,200 --> 00:42:37,880 MOBILSIGNAL 302 00:42:41,080 --> 00:42:45,120 -Hallå? Linn. -Du kan gå långt. Men mord?! 303 00:42:45,280 --> 00:42:49,000 -Ingen kan koppla det till oss. -Vi vet. 304 00:42:49,160 --> 00:42:53,120 Inte om inte vill. Varför är du så upprörd? 305 00:42:53,280 --> 00:42:58,160 -En oskyldig människa mördad. -Det är din tolkning. 306 00:42:58,320 --> 00:43:01,560 Jag löste ett problem. 307 00:43:01,720 --> 00:43:08,080 Snygg morgonrock, Linn. Du har alltid klätt i vitt. Sov gott. 25305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.