All language subtitles for Somnium.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:39,507 [♪ ] 2 00:01:53,113 --> 00:01:57,218 [groaning] 3 00:02:03,491 --> 00:02:08,662 [coughing] 4 00:02:12,132 --> 00:02:15,803 [gasping] 5 00:02:15,803 --> 00:02:20,641 [coughing] 6 00:02:27,915 --> 00:02:32,653 [door creaks] 7 00:03:00,681 --> 00:03:10,624 [cracking noises] 8 00:03:17,531 --> 00:03:20,234 [screaming] 9 00:03:51,865 --> 00:03:55,669 Let us pray. 10 00:03:55,669 --> 00:03:58,005 Our Father in heaven, 11 00:03:58,038 --> 00:04:00,374 I want to thank you for this 12 00:04:00,408 --> 00:04:05,546 merciful day on this earth 13 00:04:05,546 --> 00:04:08,849 and for everybody who has lost a loved one. 14 00:04:08,849 --> 00:04:12,019 In this prayer today, I want to give a special thanks 15 00:04:12,052 --> 00:04:16,023 to my granddaughters' mother. 16 00:04:16,023 --> 00:04:18,892 May God protect her... 17 00:04:18,926 --> 00:04:21,261 [girl clears throat] 18 00:04:21,261 --> 00:04:23,464 If you can't control yourself during a prayer. 19 00:04:23,464 --> 00:04:26,634 You will have to excuse yourself. 20 00:04:26,634 --> 00:04:30,738 [mumbles] In the Father, Son, Holy Ghost. 21 00:04:30,771 --> 00:04:33,441 What is that glass doing in front of that plate? 22 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 What did I teach you about etiquette? 23 00:04:35,443 --> 00:04:37,244 Forks to the left, knives to the right. 24 00:04:37,277 --> 00:04:39,380 Why is this glass in front of the plate? 25 00:04:39,380 --> 00:04:42,215 Forks to the left, knives to the right, 26 00:04:42,249 --> 00:04:45,653 water glass in front of the knife. 27 00:04:49,089 --> 00:04:52,426 [man sighs] 28 00:04:52,460 --> 00:04:55,463 Go ahead, let's eat. Please! 29 00:05:04,638 --> 00:05:12,446 [♪ ] 30 00:05:23,991 --> 00:05:28,295 [doorbell rings] 31 00:05:28,295 --> 00:05:30,464 - Hi, Dad. - Hello darling! 32 00:05:30,498 --> 00:05:32,666 Where've you been? Where've you been? 33 00:05:32,666 --> 00:05:34,435 Did you get lost? 34 00:05:34,468 --> 00:05:36,804 - Oh, I love you so much. - I love you, too. 35 00:05:36,837 --> 00:05:40,173 - No, I really do. I got worried about ya 36 00:05:40,173 --> 00:05:41,809 - not coming - Aww, come on Dad. 37 00:05:41,809 --> 00:05:45,178 - or getting lost. - You know I'd meet you anyplace, 38 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 - I know that, I know that. - Just not here. 39 00:05:47,881 --> 00:05:49,316 - I'm so happy now. 40 00:05:49,349 --> 00:05:50,984 - You look wonderful, you look wonderful, 41 00:05:50,984 --> 00:05:53,787 - You too, you too. - so happy you're here. 42 00:05:53,787 --> 00:05:56,356 You've made my day. 43 00:05:56,356 --> 00:05:59,393 - So, where are they? - Where are they? 44 00:05:59,460 --> 00:06:01,061 You know, they're imagination. 45 00:06:01,061 --> 00:06:04,297 - They're upstairs. - Oh, I know they're imagination. 46 00:06:04,331 --> 00:06:09,737 - Unbelievable. - That's one way to put it. 47 00:06:09,737 --> 00:06:13,240 - But, uh, anyway I just put some tea on the stove. 48 00:06:13,240 --> 00:06:15,042 - Make yourself a home. - Sounds good. 49 00:06:15,042 --> 00:06:18,378 - Ok, I'll be right back. 50 00:06:33,527 --> 00:06:34,762 Girls! 51 00:06:34,762 --> 00:06:36,564 [in a monotone voice] Good to see you. 52 00:06:36,564 --> 00:06:38,732 Why haven't you come to visit us. 53 00:06:38,732 --> 00:06:42,903 Oh, well, I've been busy with work. 54 00:06:42,903 --> 00:06:48,275 But you both look so pretty and... and so tall. 55 00:06:55,048 --> 00:06:56,884 I've really been meaning to come. 56 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 I... They've just had me traveling. 57 00:06:59,086 --> 00:07:01,589 I really wanted to come. I-I did 58 00:07:01,622 --> 00:07:03,957 I, you know, I have to travel a lot 59 00:07:03,957 --> 00:07:07,461 and I had to go to Paris, and, oh... 60 00:07:27,715 --> 00:07:31,619 Dad? You okay? 61 00:07:39,660 --> 00:07:42,062 Dad, I can't do this. I can't do this. 62 00:07:42,095 --> 00:07:43,296 I told you there's a reason 63 00:07:43,296 --> 00:07:45,265 I don't like coming to this house. 64 00:07:45,298 --> 00:07:46,600 - Bridgette.. - I've been here 30 seconds 65 00:07:46,600 --> 00:07:50,103 and I already have a bad feeling. 66 00:07:50,103 --> 00:07:53,741 Bridgette, please. I need help. 67 00:07:53,741 --> 00:07:56,143 Dad... 68 00:07:56,143 --> 00:07:59,479 I need help Bridgette. 69 00:08:02,282 --> 00:08:07,521 Fine, Dad, just cut to the chase. 70 00:08:07,521 --> 00:08:12,359 What's gonna happen to these kids if I die? 71 00:08:12,359 --> 00:08:16,196 You have been out of their life for 6 years! 72 00:08:16,263 --> 00:08:19,266 For 6 years you have been out of their life. 73 00:08:19,266 --> 00:08:21,969 What is gonna happen to them when I die? 74 00:08:22,002 --> 00:08:26,006 Who's gonna take care of them? 75 00:08:26,006 --> 00:08:30,811 Dad, what can I do? 76 00:08:30,811 --> 00:08:32,880 You drug them every night, 77 00:08:32,880 --> 00:08:37,150 you-you treat them like lab rats! 78 00:08:37,184 --> 00:08:41,689 They haven't been out in 6 years! 79 00:08:41,689 --> 00:08:43,323 They're gonna be fine. 80 00:08:43,356 --> 00:08:46,193 [Bridgette scoffs] They're gonna fine, Bridgette. 81 00:08:46,193 --> 00:08:49,029 They're gonna be able to start a new life. 82 00:08:49,062 --> 00:08:50,898 They're gonna be able to go to a park. 83 00:08:50,964 --> 00:08:53,133 Go to a park? Dad! 84 00:08:53,166 --> 00:08:55,135 They have never been outside! 85 00:08:55,135 --> 00:08:57,504 What do you mean "go to a park"? 86 00:08:57,537 --> 00:08:59,573 Dad, please, 87 00:08:59,573 --> 00:09:02,209 they have to be in a psychiatric ward. 88 00:09:02,209 --> 00:09:05,178 And you know this. You're a scientist. 89 00:09:05,212 --> 00:09:06,580 You know there are some things 90 00:09:06,580 --> 00:09:11,251 that doctors, that no one can figure out. 91 00:09:11,318 --> 00:09:12,886 You know what they're capable of. 92 00:09:12,886 --> 00:09:16,523 You've seen it. 93 00:09:16,556 --> 00:09:18,726 I need you to come back into their lives. 94 00:09:18,726 --> 00:09:21,161 Do it for your sister! 95 00:09:21,194 --> 00:09:24,197 Listen, I-I never 96 00:09:24,197 --> 00:09:27,534 told you what happened that night. 97 00:09:31,238 --> 00:09:34,107 It was right after Julie passed away, 98 00:09:34,107 --> 00:09:36,376 not even 2 days. 99 00:09:36,409 --> 00:09:39,713 We didn't even have the funeral. 100 00:09:39,713 --> 00:09:44,618 I was laying on the couch and I fell asleep. 101 00:09:44,618 --> 00:09:46,954 And I heard the girls upstairs and it woke me up 102 00:09:46,954 --> 00:09:49,456 and my first thought was, my gosh, 103 00:09:49,522 --> 00:09:52,192 how can I... 104 00:09:52,192 --> 00:09:54,127 left them alone by themselves, 105 00:09:54,127 --> 00:09:55,395 I'm supposed to be watching them. 106 00:09:55,428 --> 00:09:56,964 So, I got up and I ran upstairs 107 00:09:56,964 --> 00:09:59,399 as fast as I could and 108 00:09:59,432 --> 00:10:02,302 their voices were getting louder and louder and... 109 00:10:02,302 --> 00:10:06,139 [playful music plays] 110 00:10:06,206 --> 00:10:14,815 [girl laughing] 111 00:10:14,815 --> 00:10:16,817 [music and laughter stop] 112 00:10:19,086 --> 00:10:21,121 Dad, it wasn't just their voice. 113 00:10:21,121 --> 00:10:26,927 Listen to me. I heard Julie. 114 00:10:26,960 --> 00:10:29,963 And I walked around the corner and everything looked normal, 115 00:10:29,963 --> 00:10:32,565 they were playing, until I saw her. 116 00:10:32,599 --> 00:10:35,435 It was her. It was Julie. 117 00:10:35,468 --> 00:10:37,637 And they stopped and looked at me 118 00:10:37,637 --> 00:10:39,406 and she looked at me, like, so disgusted, 119 00:10:39,439 --> 00:10:41,942 like I was disturbing them and... 120 00:10:41,942 --> 00:10:44,277 [Julie speaking] 121 00:10:44,277 --> 00:10:46,279 ...and we're gonna have fun 122 00:10:46,313 --> 00:10:47,480 and play together and to be together 123 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 forever and ever and ever and... 124 00:10:55,455 --> 00:11:00,293 Don't worry girls. Auntie was just leaving. 125 00:11:05,699 --> 00:11:09,036 I just ran out as fast as I could. 126 00:11:09,036 --> 00:11:11,705 Dad, please, I'm begging you, 127 00:11:11,705 --> 00:11:15,876 before they hurt themselves, before they hurt you. 128 00:11:15,943 --> 00:11:19,612 Listen to me. 129 00:11:19,612 --> 00:11:22,282 I can't. 130 00:11:22,315 --> 00:11:25,786 I'm sorry, I can't. 131 00:11:34,895 --> 00:11:44,838 [♪ ] 132 00:11:57,818 --> 00:12:01,889 [garbled voices] 133 00:12:29,182 --> 00:12:31,384 [doorbell rings] 134 00:12:36,456 --> 00:12:38,425 - Hi, Mary. - Hi, Mr. Salvatore. 135 00:12:38,425 --> 00:12:40,693 - How are you? - Alright, great, come on in. 136 00:12:40,727 --> 00:12:42,529 - The weather. - Gloomy out there. 137 00:12:42,529 --> 00:12:44,231 - Yeah, it's looking good though. 138 00:12:44,264 --> 00:12:46,233 - How you been? - I'm great. How are you? 139 00:12:46,233 --> 00:12:49,536 - Alright, pretty good. Pretty, pretty good. 140 00:12:49,536 --> 00:12:51,271 - Where are the girls? - Oh, they're upstairs. 141 00:12:51,271 --> 00:12:53,773 Come on down, girls. Say hello to Mary. 142 00:12:53,773 --> 00:12:56,276 I'm so happy that you're here. You have no idea. 143 00:12:56,309 --> 00:12:57,477 - No problem. - I mean this, 144 00:12:57,544 --> 00:12:59,379 this gives me a chance to get out 145 00:12:59,379 --> 00:13:00,747 and do the things that I have to do. 146 00:13:00,780 --> 00:13:02,482 - Good, I'm glad. I'm happy to do it. 147 00:13:02,482 --> 00:13:03,750 Where are the girls? - Yeah, they're here. 148 00:13:03,783 --> 00:13:07,487 Come on down girls. Say hello to Mary. 149 00:13:08,588 --> 00:13:11,758 Hi, girls. How are you? 150 00:13:11,758 --> 00:13:15,328 Good, thanks. 151 00:13:15,328 --> 00:13:17,464 Ok, Mary, you just gotta do me one favor. 152 00:13:17,464 --> 00:13:19,833 You just gotta keep them occupied while I'm gone. 153 00:13:19,900 --> 00:13:22,169 - Okay. - If you can do that, I'm just-- 154 00:13:22,169 --> 00:13:24,404 you're gonna have a great wonderful day. 155 00:13:24,437 --> 00:13:26,239 - Okay - But just, please, 156 00:13:26,239 --> 00:13:32,112 keep them occupied. Okay, girls, back. 157 00:13:32,145 --> 00:13:35,348 [crow caws] 158 00:14:37,210 --> 00:14:39,312 [phone rings] 159 00:14:39,346 --> 00:14:40,513 - Hello? - Hey, Mom. 160 00:14:40,513 --> 00:14:43,183 I have some great news. Can you talk? 161 00:14:43,183 --> 00:14:45,986 So, I went to the doctor today 162 00:14:45,986 --> 00:14:48,588 and they did a sonogram on my stomach. 163 00:14:48,588 --> 00:14:50,490 You remember that lump in my stomach 164 00:14:50,523 --> 00:14:53,193 that we thought might've been cancerous? 165 00:14:53,226 --> 00:14:55,328 It turns out that I'm pregnant! 166 00:14:55,328 --> 00:14:56,896 Oh, that's so wonderful. 167 00:14:56,896 --> 00:15:00,733 Mom, can you believe that? You're going to be a grandma! 168 00:15:00,767 --> 00:15:03,603 What? A grandmother? 169 00:15:03,603 --> 00:15:06,506 That's wonderful. I'm so exited! 170 00:15:06,539 --> 00:15:07,674 That's... 171 00:15:22,589 --> 00:15:24,024 [door slams] 172 00:15:24,024 --> 00:15:33,866 [wild laughter] 173 00:15:44,744 --> 00:15:48,881 [whispers] 174 00:16:01,428 --> 00:16:06,633 [child laughing] 175 00:16:30,923 --> 00:16:32,592 [doorbell rings] 176 00:16:44,504 --> 00:16:46,339 [doorbell rings] 177 00:16:54,514 --> 00:16:57,950 - Hi, Mr. Salvatore. - Hi, Mary. How was your day? 178 00:16:57,984 --> 00:16:59,852 - It was great, a little strange. 179 00:16:59,852 --> 00:17:02,855 - Really? Well... How's the girls? 180 00:17:02,889 --> 00:17:04,057 - They're good. They're sleeping. 181 00:17:04,124 --> 00:17:10,029 - No! No! I told you no sleeping. 182 00:17:10,029 --> 00:17:14,367 You gotta be kiddin' me. Just go, Mary, go! 183 00:17:18,471 --> 00:17:22,142 [phone rings] 184 00:17:22,142 --> 00:17:23,576 Hello? Hey, Mom. 185 00:17:23,576 --> 00:17:27,180 I have some great news. Can you talk? 186 00:17:27,214 --> 00:17:30,217 Yes? Yes, honey. 187 00:17:30,217 --> 00:17:32,919 So, I went to the doctor today 188 00:17:32,919 --> 00:17:35,722 and they did a sonogram on my stomach. 189 00:17:35,722 --> 00:17:37,524 You remember that lump in my stomach 190 00:17:37,557 --> 00:17:40,327 that we thought might have been cancerous? 191 00:17:40,327 --> 00:17:42,762 It turns out that I'm pregnant! 192 00:17:42,762 --> 00:17:44,097 Didn't we just have this conversation 193 00:17:44,164 --> 00:17:45,832 a little while ago? 194 00:17:45,832 --> 00:17:48,268 No. I didn't call you before. 195 00:17:48,268 --> 00:17:51,571 Where are you? Are you okay? 196 00:17:51,571 --> 00:17:55,908 No? You didn't call me? 197 00:18:19,031 --> 00:18:23,303 Girls? Girls! 198 00:18:26,773 --> 00:18:33,446 [garbled voices] 199 00:19:15,288 --> 00:19:25,332 [woman sobbing] [garbled voices] 200 00:19:41,314 --> 00:19:43,483 [in demonic voice] Grandpa, stop this. 201 00:19:43,516 --> 00:19:47,954 Grandpa, stop! Grandpa stop! 202 00:21:23,950 --> 00:21:28,488 [sobbing] 203 00:22:16,202 --> 00:22:18,170 Ok, where's the rope? Where's the rope? 204 00:22:18,170 --> 00:22:19,506 Tie him up, man. We gotta go. 205 00:22:19,539 --> 00:22:23,342 Come on! Let's go! 206 00:22:23,342 --> 00:22:25,111 Yo, man. We gotta go. We gotta make rooms, man. 207 00:22:25,144 --> 00:22:27,514 - Come on, do it, do it, do it. - Alright. 208 00:22:27,514 --> 00:22:29,148 Come on. Get his arms, get his arms, get his arms! 209 00:22:29,181 --> 00:22:32,018 We gotta go! Come on, man. I got places to be. 210 00:22:32,018 --> 00:22:34,487 Turn him over. 211 00:22:38,491 --> 00:22:41,494 [sighs heavily] 212 00:22:42,795 --> 00:22:44,464 Where you been man? Where you been? 213 00:22:44,464 --> 00:22:46,132 You want a piece of this action? 214 00:22:46,132 --> 00:22:50,202 - What you doin'? - Came as fast as I could. 215 00:22:50,202 --> 00:22:53,039 It's not like I live in this place, you know? 216 00:22:53,072 --> 00:22:54,807 If you want a piece of this action, 217 00:22:54,841 --> 00:22:55,875 you gotta stay involved. Come on, man. Hurry up, man! 218 00:22:55,875 --> 00:22:57,143 We gotta go! Let's go! 219 00:22:57,176 --> 00:23:00,547 Let's go. Come on, man! Let's go! 220 00:23:00,547 --> 00:23:02,515 You're moving too slow, man! Come on! Let's go! 221 00:23:02,549 --> 00:23:03,816 - I got places to be, man! - This guy weighs a ton! 222 00:23:03,816 --> 00:23:06,252 Whaddaya want me to do? 223 00:23:06,252 --> 00:23:10,356 - You guys are fools man. - It doesn't matter. 224 00:23:10,389 --> 00:23:12,358 Come on, man. Hurry up! We gotta go. 225 00:23:12,358 --> 00:23:14,026 - Get him. - Come on, man. 226 00:23:14,060 --> 00:23:15,928 You guys moving too slow, man. 227 00:23:15,928 --> 00:23:17,764 What's the rush? What's the rush? 228 00:23:22,168 --> 00:23:24,937 Hey! Hey, get up! 229 00:23:24,937 --> 00:23:27,339 Listen, listen, with a house like this, 230 00:23:27,373 --> 00:23:31,611 where is it? The money, jewels? 231 00:23:31,611 --> 00:23:32,879 If you don't let me know, I swear 232 00:23:32,912 --> 00:23:34,080 I'm gonna slit your throat. 233 00:23:34,080 --> 00:23:35,615 - Oh, God! Wait, wait, wait, wait, wait! 234 00:23:35,682 --> 00:23:37,216 Upstairs, the bedroom. 235 00:23:37,249 --> 00:23:39,452 - Where in your bedroom? - On the right, 236 00:23:39,452 --> 00:23:40,620 on the right of the closet. You'll see a safe. 237 00:23:40,687 --> 00:23:43,723 What's the code? 238 00:23:43,756 --> 00:23:50,362 6-5-4-1-2-8. 239 00:23:52,431 --> 00:23:53,600 [Grandpa] Come on! - Is anybody else in here? 240 00:23:53,600 --> 00:23:55,401 [Grandpa] No, no, nobody, just me. 241 00:23:55,401 --> 00:23:57,103 - If I find outsomebody else is in here, man, 242 00:23:57,103 --> 00:23:59,271 you're taking your last breath! 243 00:23:59,271 --> 00:24:00,640 No, just me. There's nobody here but me. 244 00:24:00,707 --> 00:24:02,274 Come on, take the money. 245 00:24:02,274 --> 00:24:04,276 Get the money and go, please. 246 00:24:04,310 --> 00:24:07,146 Come on! Come on, I gave you the code. 247 00:24:07,146 --> 00:24:09,215 - If you lie to me man... - Hey, hey, hey! 248 00:24:09,248 --> 00:24:11,918 Come on. He have us a code. 249 00:24:11,951 --> 00:24:14,453 Come on, man. Cut him some slack! 250 00:24:55,762 --> 00:24:58,097 - Ricci! Ricci! - What? 251 00:24:58,130 --> 00:25:00,132 - Come up here, man! 252 00:25:00,166 --> 00:25:06,205 Come up here, Ricci! 253 00:25:06,205 --> 00:25:08,841 - What's going on? - He got kids in here! 254 00:25:08,841 --> 00:25:10,342 Kids! And they got 'em 255 00:25:10,376 --> 00:25:12,679 like they on drugs or somethin'! 256 00:25:12,679 --> 00:25:14,681 - I don't care what going on with the kids, man. 257 00:25:14,714 --> 00:25:16,683 Let's just get this money. We gotta go! 258 00:25:16,683 --> 00:25:18,517 - Come on, with kids?! - Tie 'em up. 259 00:25:18,551 --> 00:25:20,553 - Are you serious? - Just tie 'em up. 260 00:25:45,878 --> 00:25:48,247 - You said nobody was in here! [Grandpa] Oh, please! 261 00:25:48,314 --> 00:25:50,149 - Please! - You got two girls upstairs! 262 00:25:50,182 --> 00:25:51,718 - They're sick, they're sick! 263 00:25:51,718 --> 00:25:53,686 - Sick? What happened? You got 'em using drugs, man?! 264 00:25:53,720 --> 00:25:55,822 - Please, take the... take the money! 265 00:25:55,822 --> 00:25:58,090 - Yo, yo, yo, yo! Chill! What's going on man?! 266 00:25:58,090 --> 00:25:59,692 - Yo, listen! He got two girs upstairs! 267 00:25:59,726 --> 00:26:02,729 - Take the money and go! - What you doin' here? 268 00:26:02,729 --> 00:26:04,931 - Listen, he got two girls upstairs using drugs! 269 00:26:04,931 --> 00:26:07,099 - What?! - They using drugs upstairs man! 270 00:26:07,099 --> 00:26:09,368 He got the kids using drugs! 271 00:26:09,401 --> 00:26:11,037 No, listen, don't tell me how to do my job! 272 00:26:11,037 --> 00:26:12,739 No! You don't tell me how to do my job! 273 00:26:12,739 --> 00:26:14,573 - We gotta get out of here! - You want to be on this job? 274 00:26:14,607 --> 00:26:16,743 You're gonna do what I tell you to do! 275 00:26:16,743 --> 00:26:17,777 So, you tie him up, put him in the closet! 276 00:26:17,844 --> 00:26:20,346 - Come on, man! - Yo, chill man! 277 00:26:20,346 --> 00:26:22,014 - Just chill! - Take the money and go, Please! 278 00:26:22,014 --> 00:26:24,550 - Whatever! 279 00:26:24,583 --> 00:26:29,856 - Please, they're sick! Take the money and go! 280 00:26:29,856 --> 00:26:36,128 Hey, Hey, you alright? - Take the money and go, please. 281 00:26:36,128 --> 00:26:38,130 - Come here. Make this easy for me. 282 00:26:38,130 --> 00:26:40,532 - We're gonna go in here, ok? - Alright. 283 00:26:40,566 --> 00:26:42,368 - And then you'll leave? - Take the money and leave? 284 00:26:42,368 --> 00:26:46,238 - Yeah, yeah, yeah. - Please, no more. 285 00:26:46,272 --> 00:26:48,074 - No more, please. - No more, no more. 286 00:26:48,074 --> 00:26:50,943 - Please no more. 287 00:26:50,943 --> 00:26:55,948 Take the money and go. 288 00:26:55,982 --> 00:26:59,719 Oh, God! Take the money and go. 289 00:26:59,752 --> 00:27:02,755 - Yeah, yeah, we're gonna take the money and go. 290 00:27:05,457 --> 00:27:10,629 Let me say, you know, I must thank you 291 00:27:10,629 --> 00:27:12,965 for this great stuff that's in this house. 292 00:27:12,965 --> 00:27:15,334 The money, the jewels, 293 00:27:15,334 --> 00:27:18,570 we just cleaned you out. It's gone. 294 00:27:18,604 --> 00:27:21,340 It's all gone. 295 00:27:21,340 --> 00:27:25,344 Please, my heart medicine... 296 00:27:25,344 --> 00:27:30,249 top dresser drawer on the right? 297 00:27:30,282 --> 00:27:32,952 Despite you being a sick bastard... 298 00:27:32,952 --> 00:27:35,187 for what you did to us those kids? 299 00:27:35,187 --> 00:27:38,825 - I need my heart medicine. Please. 300 00:27:38,825 --> 00:27:40,960 - You know, if it was up to me, I'd just, uh, 301 00:27:40,993 --> 00:27:42,995 slice your throat. 302 00:27:42,995 --> 00:27:45,197 As far as I'm concerned, 303 00:27:45,197 --> 00:27:49,468 you can just sit there and die. 304 00:27:49,501 --> 00:27:53,639 Not mention that you got pretty good food here. 305 00:27:53,639 --> 00:28:02,548 [laughs] 306 00:28:02,548 --> 00:28:04,050 - Please, I need the heart medicine. 307 00:28:04,116 --> 00:28:07,119 [Ricci laughs] 308 00:28:16,028 --> 00:28:18,130 Hey, come 'ere. 309 00:28:18,164 --> 00:28:22,501 Got you some water. 310 00:28:22,501 --> 00:28:25,204 Yo! 311 00:28:25,204 --> 00:28:27,206 You alright? 312 00:28:34,881 --> 00:28:38,317 I got you some water. Hey! 313 00:28:38,317 --> 00:28:40,252 Wake up! 314 00:28:56,568 --> 00:29:01,073 Yo, Miles, Ricci, get over here! 315 00:29:01,073 --> 00:29:02,408 - What's wrong? What's up? - He's dead, man! 316 00:29:02,441 --> 00:29:04,610 - He's not dead! - He's dead man! 317 00:29:04,676 --> 00:29:07,246 Listen, I roughed him up but I didn't kill him. 318 00:29:07,246 --> 00:29:09,248 - Yeah, yeah, you messed him up, alright. He's dead! 319 00:29:09,281 --> 00:29:11,884 - No, he's not dead, man. - No pulse, no heart beat. 320 00:29:11,918 --> 00:29:13,385 Listen, it was a job we had to do. 321 00:29:13,385 --> 00:29:14,586 - It was job? It was a job? - Listen, I told you 322 00:29:14,586 --> 00:29:16,455 we had a job we had to do, you did that job 323 00:29:16,522 --> 00:29:18,124 and that's it, man! - Yeah, yeah. 324 00:29:18,124 --> 00:29:19,358 - Let's just round up our stuff and go, come on! 325 00:29:19,391 --> 00:29:20,893 - Come on, man! Don't worry about it. 326 00:29:20,927 --> 00:29:23,462 [robbers talking at once] 327 00:29:23,462 --> 00:29:25,231 - That wasn't the game plan, man! 328 00:29:35,441 --> 00:29:37,609 So, you're up? Okay. 329 00:29:37,609 --> 00:29:39,245 You probably want to know why you're tied up. 330 00:29:39,278 --> 00:29:41,147 We got a job we got to do downstairs, 331 00:29:41,147 --> 00:29:42,748 we takin' care of a few things, 332 00:29:42,781 --> 00:29:44,716 but we're gonna be out of here shortly. 333 00:29:44,716 --> 00:29:47,486 All you gotta do is just relax, stay calm, 334 00:29:47,486 --> 00:29:50,990 and everything will fall in place, alright? 335 00:29:50,990 --> 00:29:53,325 - Where's Grandpa? - He's downstairs. 336 00:29:53,392 --> 00:29:56,128 He's just relaxing. Just take it easy. 337 00:29:56,128 --> 00:29:58,497 Don't move, alright? 338 00:30:10,342 --> 00:30:12,478 How the heck did you do that? 339 00:30:12,478 --> 00:30:15,247 What the hell are you doin'? 340 00:30:20,252 --> 00:30:25,091 Hi, Miles. You have been bad to Grandpa. 341 00:30:25,124 --> 00:30:27,793 Girl, you don't... 342 00:30:27,793 --> 00:30:35,134 [crackling noises] 343 00:30:35,167 --> 00:30:38,470 He took care of us. He loved us. 344 00:30:38,470 --> 00:30:40,973 Now, you won't be able to leave. 345 00:30:40,973 --> 00:30:43,609 You're dad was a preacher. You know the Bible quite well, 346 00:30:43,609 --> 00:30:47,947 don't you? An eye for an eye. 347 00:30:47,947 --> 00:30:50,716 Tonight will be your punishment for Grandpa 348 00:30:50,716 --> 00:30:54,686 and it will be biblical. 349 00:30:54,686 --> 00:31:04,463 [screaming] 350 00:31:04,496 --> 00:31:07,133 [screaming] 351 00:31:07,133 --> 00:31:10,302 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 352 00:31:10,302 --> 00:31:13,505 What's going on? Hey, hey! 353 00:31:13,539 --> 00:31:16,375 - My arm! My arm, man! - What about your arm, man? 354 00:31:16,375 --> 00:31:20,046 - What's going on? - My arm! 355 00:31:20,079 --> 00:31:22,148 Come on, let's get out of here. 356 00:31:22,181 --> 00:31:23,983 Let's get out of here, come on. 357 00:31:53,745 --> 00:31:55,614 Who's there? 358 00:32:12,731 --> 00:32:14,366 Hey! 359 00:32:16,802 --> 00:32:18,804 Come here! 360 00:32:58,310 --> 00:33:02,581 Hey, what's happening to me? 361 00:33:02,581 --> 00:33:04,316 So help me God, if you don't let me out of this chair, 362 00:33:04,316 --> 00:33:06,785 I'll split your head wide open. 363 00:33:08,820 --> 00:33:11,323 Don't you recognize this place? 364 00:33:13,192 --> 00:33:17,329 We injected you with a neurotoxin 365 00:33:17,329 --> 00:33:19,165 that will paralyze you from the shoulders 366 00:33:19,165 --> 00:33:21,300 down to your feet. 367 00:33:24,170 --> 00:33:27,773 And we have a very special guest for you. 368 00:33:37,683 --> 00:33:42,188 And this, you won't be able to talk at all. 369 00:33:54,333 --> 00:33:58,504 Do you hear her footsteps? She's coming. 370 00:33:58,537 --> 00:34:02,374 You never even went to her funeral. 371 00:34:02,374 --> 00:34:05,411 You never even took care of your own mother. 372 00:34:05,411 --> 00:34:09,681 You let her die? How could you? 373 00:34:09,715 --> 00:34:13,552 [creaking] 374 00:34:13,552 --> 00:34:15,687 [woman] Ricci! 375 00:34:15,721 --> 00:34:17,923 [creaking continues] 376 00:34:17,923 --> 00:34:22,228 Ricci! Ricci! 377 00:34:22,228 --> 00:34:26,932 My boy! Mommy's here. Where are you? 378 00:34:26,998 --> 00:34:30,001 My boy. You disappointed Mommy, now. 379 00:34:30,035 --> 00:34:32,704 You made Mommy so upset. 380 00:34:32,704 --> 00:34:36,007 We have talked about this! 381 00:34:36,007 --> 00:34:38,877 There's only one choice that you leave me. 382 00:34:38,910 --> 00:34:40,679 I'm cutting your hair. 383 00:34:40,679 --> 00:34:44,683 I'm cutting every piece of your hair off! 384 00:34:44,683 --> 00:34:47,219 Do you want to see Mommy hurt herself again? 385 00:34:47,253 --> 00:34:49,688 How many times do I need to cut myself 386 00:34:49,688 --> 00:34:52,023 before you will learn?! 387 00:34:52,057 --> 00:34:54,126 What am I gonna do with you?! 388 00:34:54,126 --> 00:34:58,130 I pray, and pray, and pray every day! 389 00:34:58,197 --> 00:35:00,599 When will you learn?! 390 00:35:00,599 --> 00:35:03,769 Your father was useless and a dead-beat husband. 391 00:35:03,802 --> 00:35:06,905 You're just like him! 392 00:35:06,938 --> 00:35:09,241 I'm sorry that I had you! 393 00:35:34,065 --> 00:35:43,309 [jazz music plays] 394 00:35:45,143 --> 00:35:47,913 [woman] Louie! Louie! 395 00:35:47,946 --> 00:35:50,282 Oh, my God, Louie? 396 00:35:50,316 --> 00:35:52,684 I haven't seen you in a while! - Yeah. 397 00:35:52,684 --> 00:35:55,921 - Where have you been? - I've been around. 398 00:35:55,954 --> 00:35:57,789 - You know, you haven't been at the Ariana Waterfalls 399 00:35:57,823 --> 00:36:01,159 in a while. I'm so glad to see you here. 400 00:36:01,159 --> 00:36:03,762 Well, everyone's waiting for you, and your dad. 401 00:36:03,762 --> 00:36:05,096 We're ready to have fun. 402 00:36:05,130 --> 00:36:06,998 Louie, why don't you relax 403 00:36:06,998 --> 00:36:09,501 and let's go grab a cocktail, hmm? 404 00:36:09,501 --> 00:36:11,169 - I don't know. - Look, everybody's waiting 405 00:36:11,203 --> 00:36:12,538 for you in the other room. 406 00:36:12,538 --> 00:36:14,306 - Even your dad's there - My dad? 407 00:36:14,340 --> 00:36:16,174 - You don't want to keep him waiting, right? 408 00:36:16,174 --> 00:36:19,611 - Hold on. - Louie, you just need to relax. 409 00:36:19,645 --> 00:36:21,447 I told you, let's start with one cocktail 410 00:36:21,447 --> 00:36:23,615 - No-no-no-no-no. - and go from there. 411 00:36:23,649 --> 00:36:26,184 Louie, what's going on? - Listen, there's something... 412 00:36:26,184 --> 00:36:28,687 I really think we just need to relax. 413 00:36:28,720 --> 00:36:31,557 Let's get you a cocktail, you need to start having fun. 414 00:36:31,623 --> 00:36:33,725 - Come, follow me. - Something's wrong. 415 00:36:33,725 --> 00:36:35,527 - You just need to come with me and... 416 00:36:41,467 --> 00:36:43,335 - Anyways, your dad hasn't - Wait a second. Listen, 417 00:36:43,369 --> 00:36:45,504 - seen you in a while and he's waiting for you 418 00:36:45,504 --> 00:36:48,006 - and so is everybody else. - Listen... 419 00:36:48,039 --> 00:36:50,309 - what's the hold up, Louie. Come on! 420 00:36:50,309 --> 00:36:52,711 - S-something's happening here. Come and have some fun. 421 00:36:52,711 --> 00:36:54,813 I feel like you just need a cocktail 422 00:36:54,846 --> 00:36:57,015 and everything's going to get a bit better... 423 00:36:57,048 --> 00:36:59,851 - No! No, no, - Absolutely! 424 00:36:59,851 --> 00:37:01,853 - Nothing's getting better. - Okay, just follow me and... 425 00:37:01,853 --> 00:37:04,556 - Oh, boyo! where the hell you been? 426 00:37:04,556 --> 00:37:07,993 - Listen, listen, I need your help. 427 00:37:08,026 --> 00:37:11,363 - You forget where your home is? - No, no, listen. 428 00:37:11,363 --> 00:37:13,098 We were at this place, we were doing this job... 429 00:37:13,098 --> 00:37:15,401 - Oh, no, no. I don't wanna hear it, 430 00:37:15,401 --> 00:37:16,535 I don't wanna hear it, okay? I don't wanna hear it. 431 00:37:16,568 --> 00:37:19,671 - You're the only one. Come on, just... 432 00:37:22,374 --> 00:37:26,244 - You on that junk again? - No! 433 00:37:26,244 --> 00:37:28,914 Listen me, we were doin' a job with the guys. 434 00:37:28,947 --> 00:37:30,749 - You know 'em - I don't wanna hear it. 435 00:37:30,749 --> 00:37:35,253 - Where are we going? - You'll find out. 436 00:37:38,590 --> 00:37:40,426 - Remember this freakin' guy? - I remember him. 437 00:37:40,459 --> 00:37:43,295 - How you doin'? - Your father's inside. 438 00:37:52,404 --> 00:37:54,205 Oh, you see this guy? 439 00:37:54,205 --> 00:37:55,574 Could've written his own ticket, 440 00:37:55,607 --> 00:37:58,910 could've had anything. Now look at him. 441 00:37:58,910 --> 00:38:05,917 [whispering] 442 00:38:07,553 --> 00:38:10,422 No, no, what are those two girls doing here? 443 00:38:10,456 --> 00:38:13,892 What are they... doing here? - What's wrong with you? 444 00:38:13,892 --> 00:38:19,097 Look at you. You look like crap! 445 00:38:19,130 --> 00:38:22,968 You're on the crap, too, aren't ya? Huh? 446 00:38:22,968 --> 00:38:24,503 Just look at you. You're an embarrassment 447 00:38:24,503 --> 00:38:26,638 to the family. 448 00:38:26,638 --> 00:38:28,273 Is this true all this shit I'm hearin', huh? 449 00:38:28,306 --> 00:38:31,477 You tyin' up kids? You breakin' into houses? 450 00:38:31,477 --> 00:38:33,445 You'll never amount to anything. 451 00:38:33,445 --> 00:38:35,313 You know what you are? You're dirt. 452 00:38:35,313 --> 00:38:37,248 You're nothin'-- don't even look at me, 453 00:38:37,282 --> 00:38:38,484 don't even look at me 'cuz I'll smack ya right now! 454 00:38:38,484 --> 00:38:40,352 You hear me? You represent me, you know? 455 00:38:40,419 --> 00:38:43,088 You're name is my name. You're my blood 456 00:38:43,121 --> 00:38:46,291 and you're nothing but an embarrassment. 457 00:38:46,324 --> 00:38:48,293 You've been a dissapointment from the day you were born. 458 00:38:48,293 --> 00:38:50,462 What did I tell you? What've I been telling you? 459 00:38:50,496 --> 00:38:51,830 You coulda had a piece of the pie. 460 00:38:51,830 --> 00:38:54,099 You coulda had a little bit yourself, huh? 461 00:38:54,099 --> 00:38:56,702 You piece of crap! 462 00:38:56,702 --> 00:38:58,036 Do me a favor, girls. Go to the bar 463 00:38:58,036 --> 00:39:01,473 and I'll see you in a minute. 464 00:39:01,507 --> 00:39:06,845 You know, I came here tonight to kick a little ass 465 00:39:06,845 --> 00:39:11,149 and have a little scotch, and I'm outta scotch. 466 00:39:15,721 --> 00:39:18,223 Get him the hell outta here! 467 00:39:19,625 --> 00:39:28,534 [jazz music plays] 468 00:39:44,149 --> 00:39:50,155 [in unison] Don't worry, this won't hurt. 469 00:39:50,155 --> 00:39:52,891 And it will not be over soon. 470 00:40:32,798 --> 00:40:37,135 [chuckles] 471 00:40:37,202 --> 00:40:39,638 I can't believe... I can't believe... 472 00:40:39,638 --> 00:40:41,807 [laughs] 473 00:40:54,085 --> 00:40:55,987 Ooh, man! 474 00:41:05,964 --> 00:41:13,905 [jazz music plays] 475 00:41:13,939 --> 00:41:18,644 [crowd chattering] 476 00:41:18,644 --> 00:41:20,812 [chattering stops] 477 00:41:22,347 --> 00:41:25,684 Miles, we've been waiting for you. 478 00:42:09,160 --> 00:42:11,997 Today my friends, we are talking about value. 479 00:42:11,997 --> 00:42:14,165 Do not settle for ordinary, 480 00:42:14,165 --> 00:42:17,335 when you have the power to be extraordinary! 481 00:42:17,368 --> 00:42:20,639 We are going to talk about the valuing of yourself. 482 00:42:20,639 --> 00:42:24,042 The value of your relationships with your family, 483 00:42:24,042 --> 00:42:26,044 and the value of your relationship 484 00:42:26,077 --> 00:42:28,079 - with God Almighty... - Shhh, 485 00:42:28,079 --> 00:42:30,716 if you keep quiet, they can't hear you. 486 00:42:30,716 --> 00:42:32,050 [preacher] ...is I want you to always 487 00:42:32,083 --> 00:42:34,352 look forward in your life. 488 00:42:43,895 --> 00:42:47,666 Do you think you're dreaming? Pinch yourself. 489 00:42:50,769 --> 00:42:53,672 I'm tired of these games! Answer me! 490 00:42:53,705 --> 00:42:55,707 What's going on?! 491 00:43:05,383 --> 00:43:07,385 You know, I know you. 492 00:43:07,418 --> 00:43:11,389 You used to come here with your mama many years ago. 493 00:43:11,389 --> 00:43:16,394 People, there is goodness in this person. 494 00:43:16,394 --> 00:43:19,765 No! He's the Devil! He's evil! 495 00:43:19,765 --> 00:43:22,433 I saw him dragging bodies into the woods! 496 00:43:22,467 --> 00:43:24,302 I know how you make your bones. 497 00:43:24,369 --> 00:43:27,538 You're a devil! You are evil! 498 00:43:27,572 --> 00:43:29,641 Let's burn him and bury him 499 00:43:29,641 --> 00:43:31,242 like we did with all the Devil worshippers! 500 00:43:31,276 --> 00:43:32,644 - That's right! - Ask him! 501 00:43:32,644 --> 00:43:35,213 Ask him what he did to his own mother! 502 00:43:35,246 --> 00:43:38,216 She wants him dead! Demon! 503 00:43:38,216 --> 00:43:40,819 Burn him! Burn him now! 504 00:43:40,819 --> 00:43:42,320 Take him to the cross! 505 00:43:42,320 --> 00:43:44,756 Take to the cross and let justice be served! 506 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 He's the Devil! Get him! 507 00:43:46,291 --> 00:43:48,293 Burn him! Burn him! 508 00:43:48,293 --> 00:43:50,829 Where do you think you're going? 509 00:43:50,896 --> 00:43:56,134 [in unison] Burn him. Burn him. Burn him. 510 00:43:56,134 --> 00:43:58,303 Drag him! Take him to the preacher! 511 00:43:58,303 --> 00:44:02,440 Get on your knees! [bell rings] 512 00:44:04,776 --> 00:44:08,780 Mmh! My people, my children, 513 00:44:08,814 --> 00:44:12,483 the sound of that bell, that is the sound of judgment! 514 00:44:12,483 --> 00:44:16,487 Judgment is in the air and when judgment is in the air, 515 00:44:16,521 --> 00:44:18,489 we've got a trial. 516 00:44:18,489 --> 00:44:20,859 'Cause this man who stands before us, 517 00:44:20,926 --> 00:44:23,194 kneels before us, 518 00:44:23,194 --> 00:44:26,832 he came to this church and he left this church! 519 00:44:26,832 --> 00:44:29,267 We must have a trial! 520 00:44:29,300 --> 00:44:31,803 This man stands before us, 521 00:44:31,837 --> 00:44:34,672 he has been to this church before as a child 522 00:44:34,672 --> 00:44:38,276 but then he left us! He abandoned us! 523 00:44:38,276 --> 00:44:41,446 He let the Devil treat him as a dirty dishrag. 524 00:44:41,479 --> 00:44:42,714 - Yes, he did. - Yes. 525 00:44:42,714 --> 00:44:45,550 And he did all kinds of atrocities and evils, 526 00:44:45,550 --> 00:44:48,553 and he has left us, he abandoned us, 527 00:44:48,553 --> 00:44:50,055 - Yes, he did! - and thought that he could 528 00:44:50,055 --> 00:44:52,157 come back to this church 529 00:44:52,190 --> 00:44:55,326 - He needs to be punished! - unnoticed! 530 00:44:55,326 --> 00:44:59,197 But we noticed you! We noticed your smelly, 531 00:44:59,197 --> 00:45:03,201 stank, horrible likeness. - Burn him. 532 00:45:03,201 --> 00:45:05,503 - And I've come here to say 533 00:45:05,536 --> 00:45:08,339 that judgment has got to be taken right now. 534 00:45:08,339 --> 00:45:12,477 You have got to be tried for your crimes, 535 00:45:12,477 --> 00:45:16,514 your transgressions and the craze you have created, 536 00:45:16,547 --> 00:45:19,384 that you have enacted against this church 537 00:45:19,384 --> 00:45:21,586 and these people! - That's right! 538 00:45:21,586 --> 00:45:23,221 - Let's get him! 539 00:45:23,221 --> 00:45:25,190 Vanquish him! - Ok! 540 00:45:25,223 --> 00:45:27,425 [bell rings] 541 00:45:27,425 --> 00:45:31,262 The preacher has spoken! Burn him at the stake! 542 00:45:45,243 --> 00:45:49,848 You! You! 543 00:45:49,848 --> 00:45:52,183 You monster! 544 00:45:52,183 --> 00:45:55,253 We're gonna burn you! 545 00:45:55,253 --> 00:45:57,388 You were supposed to be my favorite son. 546 00:45:57,422 --> 00:46:00,091 You're supposed to take care of your mother! 547 00:46:00,091 --> 00:46:03,795 Not kill her! You loser! 548 00:46:03,862 --> 00:46:07,899 I hate youuuuuu! 549 00:46:11,870 --> 00:46:13,704 How many opportunities, huh? 550 00:46:13,738 --> 00:46:17,108 How many opportunities I gave you to come in, huh? 551 00:46:17,108 --> 00:46:19,144 Didn't a give you a shot? 552 00:46:19,210 --> 00:46:21,112 I gave you so many shots to get into this family 553 00:46:21,112 --> 00:46:23,314 and look at you, you blew everyone. 554 00:46:23,381 --> 00:46:25,550 Look at you! You are disgusting! 555 00:46:25,550 --> 00:46:27,485 You make me sick! 556 00:46:31,957 --> 00:46:34,092 You know, he's still breathing? 557 00:46:34,125 --> 00:46:37,963 [struggling] 558 00:46:50,508 --> 00:46:58,183 [chocking] 559 00:47:04,856 --> 00:47:14,665 [chocking and screaming] 560 00:47:32,283 --> 00:47:36,121 Aww, does it hurt? 561 00:47:36,154 --> 00:47:38,656 It looks like it hurts. 562 00:47:45,363 --> 00:47:47,365 Dad! 563 00:47:47,365 --> 00:47:52,904 Dad, please! I'm your son, God damn it! 564 00:47:55,006 --> 00:47:58,709 Please! 565 00:47:58,709 --> 00:48:02,213 [panting] Da-Dad! 566 00:48:24,869 --> 00:48:32,177 [groaning and coughing] 567 00:48:55,967 --> 00:48:58,469 Hello?! 568 00:49:00,105 --> 00:49:01,106 [Father's voice] You live in the street 569 00:49:01,106 --> 00:49:02,773 like a rat! That's what you are. 570 00:49:02,773 --> 00:49:05,043 You're nothing but a rat. You're lower than scum. 571 00:49:05,076 --> 00:49:07,278 You'll never amount to anything. 572 00:49:07,278 --> 00:49:09,214 You're an embarrassment, huh? 573 00:49:09,247 --> 00:49:12,250 You're an embarrassment to the family. 574 00:49:23,561 --> 00:49:25,063 Hello?! 575 00:49:25,096 --> 00:49:32,303 [distorted whispers] 576 00:49:36,841 --> 00:49:40,011 You are useless! You're just like your father! 577 00:49:40,078 --> 00:49:43,981 I don't know what I'm gonna do with you! 578 00:49:43,981 --> 00:49:46,251 A dirty, nasty, filthy little boy 579 00:49:46,284 --> 00:49:47,985 that needs to learn a lesson! 580 00:49:47,985 --> 00:49:50,121 Do you remember when Mommy put you in the boiling water? 581 00:49:50,155 --> 00:49:51,656 I can do it again! 582 00:49:51,656 --> 00:49:55,993 Do you remember that? Do you remember? 583 00:49:55,993 --> 00:50:05,836 [garbled voices] 584 00:50:48,879 --> 00:50:52,217 [loud banging] 585 00:50:52,250 --> 00:50:58,756 I've had enough, alright? You win. 586 00:50:58,756 --> 00:51:02,160 Please, just tell me how to get out of 587 00:51:02,193 --> 00:51:04,729 this, this place. 588 00:51:04,729 --> 00:51:05,763 - How can I get out? 589 00:51:05,763 --> 00:51:07,865 No one understood our abilities. 590 00:51:07,898 --> 00:51:12,737 - Not even my own mother. - We can go anywhere we want 591 00:51:12,737 --> 00:51:16,341 at any time in anyone's mind. 592 00:51:18,876 --> 00:51:22,580 We loved Grandpa. He would drug us every night 593 00:51:22,580 --> 00:51:25,916 so we wouldn't have to come to this place. 594 00:51:28,253 --> 00:51:29,854 We don't need your pity. 595 00:51:29,887 --> 00:51:32,423 You came into the wrong house! 596 00:51:32,423 --> 00:51:36,261 [Ricci] Louie! Yo, where are you? 597 00:51:36,294 --> 00:51:40,097 - Over here, where you at bud? - Over here. 598 00:51:40,097 --> 00:51:41,599 Where you been, man? Where you been? 599 00:51:41,599 --> 00:51:43,568 Some crazy stuff's going on in this house. 600 00:51:43,601 --> 00:51:45,203 - There's some crazy shit going on. 601 00:51:45,203 --> 00:51:47,538 These two girls, these two twins girls, right? 602 00:51:47,538 --> 00:51:49,374 Yes, yes, yes, twins, yeah! There's two of 'em. 603 00:51:49,374 --> 00:51:52,410 Listen, they-they-they did something to me where 604 00:51:52,443 --> 00:51:54,445 I'm seeing my dead mother. My dead mother came back. 605 00:51:54,445 --> 00:51:55,780 - She's tormenting me, man. - W-w-w-wait, 606 00:51:55,813 --> 00:51:58,048 - you said you saw your mother? - I seen my mother. 607 00:51:58,082 --> 00:51:59,484 I seen my mother, man. My dead mother. 608 00:51:59,484 --> 00:52:01,319 - You said you saw your mother? - Yeah, I seen my mother. 609 00:52:01,386 --> 00:52:04,722 Yo, I just saw my father! I saw my father, 610 00:52:04,722 --> 00:52:08,626 I saw his men, his right-hand man. 611 00:52:08,626 --> 00:52:11,596 They kicked the shit out of me a few minutes ago... 612 00:52:13,231 --> 00:52:15,566 Dude, I don't know what's going on 613 00:52:15,566 --> 00:52:18,436 but it's something about those twins. 614 00:52:18,469 --> 00:52:20,405 Listen, man. My mother, she brought me back 615 00:52:20,405 --> 00:52:22,640 into this salon where she used to torment me 616 00:52:22,640 --> 00:52:24,008 when I was a kid 617 00:52:24,074 --> 00:52:26,010 and I just want to get out of here. 618 00:52:26,010 --> 00:52:28,112 Yeah, I just went through something 619 00:52:28,145 --> 00:52:29,647 very, very similar to that, alright? 620 00:52:29,647 --> 00:52:32,183 I-I can't even explain it, alright? 621 00:52:32,250 --> 00:52:34,452 Where's Miles? You seen him at all? 622 00:52:34,485 --> 00:52:37,121 - Nah, I ain't seen Miles, man. - I haven't seen him either. 623 00:52:37,121 --> 00:52:40,024 I don't know. Uh... 624 00:52:40,024 --> 00:52:43,861 Listen, all I know is that we gotta get out... 625 00:52:43,928 --> 00:52:45,696 The girls... 626 00:52:45,696 --> 00:52:47,598 Listen, remember that guy 627 00:52:47,632 --> 00:52:49,434 when we first broke into this place? 628 00:52:49,434 --> 00:52:51,135 - Yeah. - The old man, right? 629 00:52:51,168 --> 00:52:53,504 [stammering] and you know, you-you, 630 00:52:53,504 --> 00:52:54,839 you kicked his ass and then now looked what happened, right? 631 00:52:54,839 --> 00:52:56,474 [Ricci] Yeah. - Alright? 632 00:52:56,507 --> 00:52:58,476 When you guys were upstairs, he told me some stuff. 633 00:52:58,476 --> 00:53:01,879 Some real creepy shit, alright, ok? 634 00:53:01,879 --> 00:53:03,147 I'm gonna tell you 635 00:53:03,180 --> 00:53:04,649 and I'm not freaking out, alright? 636 00:53:04,649 --> 00:53:06,351 Everything I've ever taken has worn off, alright? 637 00:53:06,351 --> 00:53:08,719 I'm just trying to get out of here alive, ok? 638 00:53:08,786 --> 00:53:14,625 He said, don't let them wake up! 639 00:53:14,659 --> 00:53:17,862 Alright? Don't let the twins wake up! 640 00:53:17,862 --> 00:53:20,030 That's the key to getting out of this place. 641 00:53:20,064 --> 00:53:22,233 Wake up? Wake up? These kids are up! 642 00:53:22,300 --> 00:53:24,469 The twins are up. They did this to us. 643 00:53:24,502 --> 00:53:27,572 This is why we're in this situation! 644 00:53:27,572 --> 00:53:29,307 What we gotta do is-- We gotta get outta here! 645 00:53:29,340 --> 00:53:30,741 - You're right, you're right. 646 00:53:30,741 --> 00:53:32,410 We already got their stuff. - Let's go! 647 00:53:32,410 --> 00:53:35,246 - Listen... - They did this. 648 00:53:37,748 --> 00:53:40,718 How the hell are we gonna get out of this place?! 649 00:53:42,753 --> 00:53:46,257 Look, we find Miles and we get out. 650 00:53:46,257 --> 00:53:48,025 There's gotta be some kind of escape route 651 00:53:48,058 --> 00:53:49,193 out of this place. 652 00:53:49,193 --> 00:53:51,195 I've never done a job like this! 653 00:53:51,228 --> 00:53:52,663 Listen, alright? 654 00:53:52,663 --> 00:53:53,998 There's gotta be a way out of here. 655 00:53:53,998 --> 00:53:57,201 We gotta find it, okay? 656 00:53:57,234 --> 00:53:58,736 - I agree. - Alright? 657 00:53:58,736 --> 00:54:00,571 Let's, uh... we gotta look for somethin'. 658 00:54:00,571 --> 00:54:02,239 Alright, why don't we meet up in a few minutes? 659 00:54:02,239 --> 00:54:03,674 See if you find anything 660 00:54:03,708 --> 00:54:05,910 and we'll check back in the same spot, alright? 661 00:54:05,910 --> 00:54:07,244 Sure, I'll try to get out of here. 662 00:54:07,278 --> 00:54:09,514 But we can't leave without Miles, okay? 663 00:54:09,547 --> 00:54:11,048 We find a way out, we meet right here 664 00:54:11,048 --> 00:54:12,550 in a few minutes. We find some-- 665 00:54:12,550 --> 00:54:14,719 even if we don't find a way out, 666 00:54:14,719 --> 00:54:16,186 we meet right here in a few minutes alright? 667 00:54:16,186 --> 00:54:18,222 Don't walk too far. Alright? 668 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 [groaning] 669 00:54:28,733 --> 00:54:31,902 [groaning] What the hell... 670 00:54:31,936 --> 00:54:37,308 [coughing] 671 00:54:56,226 --> 00:55:01,165 [door creaking] 672 00:55:29,093 --> 00:55:38,936 [cracking noise] 673 00:55:44,809 --> 00:55:49,647 [screaming] 674 00:55:51,849 --> 00:55:56,887 Louie! Louie! 675 00:55:59,724 --> 00:56:01,559 Louie! 676 00:56:06,631 --> 00:56:08,899 Louie! 677 00:56:35,660 --> 00:56:41,599 [woman whimpering] 678 00:56:43,568 --> 00:56:49,674 [woman crying] 679 00:56:49,674 --> 00:56:53,878 Mommy cut herself again! Do you wanna watch? 680 00:56:59,049 --> 00:57:00,885 Don't be afraid. 681 00:57:00,918 --> 00:57:04,021 Don't run from Mommy! 682 00:57:04,021 --> 00:57:10,427 [mother wailing] 683 00:57:10,427 --> 00:57:13,397 Open the door! Don't be afraid of Mommy! 684 00:57:13,430 --> 00:57:16,967 [banging on door] Open the door! 685 00:57:16,967 --> 00:57:20,437 Ricci! 686 00:57:20,437 --> 00:57:26,911 [wailing] 687 00:57:26,944 --> 00:57:32,282 [Miles] Ricci! Ricci! 688 00:57:32,282 --> 00:57:35,052 - Man, listen! - Something's going down! 689 00:57:35,085 --> 00:57:37,421 - Something's wrong with this house, man! 690 00:57:37,421 --> 00:57:39,256 - My mother's here in this house. - Listen... 691 00:57:39,289 --> 00:57:41,659 - I told you this house is crazy, man! 692 00:57:41,659 --> 00:57:43,728 - The girls? Alright? You seen then? You've seen them. 693 00:57:43,761 --> 00:57:45,329 Listen, there's something crazy with this house! 694 00:57:45,329 --> 00:57:46,764 We need to get up out of here, man! 695 00:57:46,797 --> 00:57:48,132 The Devil's in here or something, man! 696 00:57:48,132 --> 00:57:52,002 - We got to go, man! - Let's go! 697 00:57:52,069 --> 00:57:54,939 Guys? Guys? 698 00:57:54,972 --> 00:57:57,307 Miles! Miles, man, get up! 699 00:57:57,307 --> 00:58:01,278 Louie! Louie! Guys, come on! 700 00:58:01,278 --> 00:58:03,514 I can't do this. I gotta get outta here! 701 00:58:03,514 --> 00:58:05,750 I gotta go! 702 00:58:11,255 --> 00:58:13,591 [stammering] You guys... 703 00:58:13,591 --> 00:58:16,994 You were in there... 704 00:58:16,994 --> 00:58:18,596 [Louie] We told you three times 705 00:58:18,629 --> 00:58:22,299 to meet us at the car. What are you doing? 706 00:58:22,332 --> 00:58:24,168 [Miles] Let's go, Ricci. We outta here, man! 707 00:58:24,168 --> 00:58:27,705 We gotta get outta here! 708 00:58:27,705 --> 00:58:29,807 Yo, man... 709 00:58:29,840 --> 00:58:32,677 - The two girls, huh? - What? 710 00:58:32,677 --> 00:58:36,681 - What's it gonna be, huh? - The grandfather? 711 00:58:36,681 --> 00:58:39,183 - Life? The chair? 712 00:58:39,216 --> 00:58:42,653 - What are you guys talkin' about? 713 00:58:42,687 --> 00:58:44,188 - You know exactly what we're talking about. 714 00:58:44,188 --> 00:58:46,857 - The jewels, Ricci. 715 00:58:46,857 --> 00:58:50,394 - Stay back! Stay back. 716 00:58:50,394 --> 00:58:53,964 I don't know whatcha talkin' about. 717 00:58:53,998 --> 00:58:58,068 - You don't remember? - Remember what? 718 00:58:58,068 --> 00:59:00,571 All I did was get the jewels. 719 00:59:00,571 --> 00:59:03,040 - And his jewels? You took his jewels? 720 00:59:03,040 --> 00:59:05,576 - That's messed up! - I didn't kill anybody. 721 00:59:05,643 --> 00:59:09,313 - That's low. That's low brother. 722 00:59:09,346 --> 00:59:11,181 - I didn't kill nobody, man! 723 00:59:11,181 --> 00:59:13,684 I don't know what you're talking about. 724 00:59:19,023 --> 00:59:20,825 [Mother] You can sit next down to Mommy 725 00:59:20,825 --> 00:59:23,193 and watch her cut herself and make her bleed. 726 00:59:23,227 --> 00:59:25,362 Do you remember those days 727 00:59:25,362 --> 00:59:26,664 when I cut myself and you watched me bleed? 728 00:59:26,664 --> 00:59:29,166 And did nothing! 729 00:59:29,199 --> 00:59:33,170 You're gonna hold the razor this time. 730 00:59:33,170 --> 00:59:37,675 Do wanna see Mommy cut herself again? 731 00:59:39,443 --> 00:59:46,383 [coughing] 732 00:59:47,852 --> 00:59:54,291 [groaning] 733 01:00:02,132 --> 01:00:05,069 Oh, no! No, no. 734 01:00:05,102 --> 01:00:07,204 Y-y-your not real. 735 01:00:07,204 --> 01:00:10,074 You're not real. 736 01:00:10,107 --> 01:00:14,611 You're not real. No way, no way! 737 01:00:14,611 --> 01:00:16,213 You're not real. 738 01:00:16,246 --> 01:00:18,248 See, the problem is you're a fool. 739 01:00:18,282 --> 01:00:20,951 You're a big fool! 740 01:00:23,053 --> 01:00:24,554 You're a fool. 741 01:00:30,928 --> 01:00:35,933 You disgraced me. 742 01:00:35,933 --> 01:00:40,104 No, no. 743 01:00:40,137 --> 01:00:42,106 Talkin' 'bout me being a druggie. 744 01:00:42,106 --> 01:00:44,108 You a druggie. 745 01:00:44,108 --> 01:00:45,442 I ain't never been welcome in this house 746 01:00:45,475 --> 01:00:47,311 Talkin' 'bout welcome in your house. 747 01:00:47,311 --> 01:00:50,180 I ain't never been welcome. 748 01:00:50,180 --> 01:00:52,817 Just don't get it. 749 01:00:58,355 --> 01:01:01,525 I might be a drunk 750 01:01:01,591 --> 01:01:04,294 but I'm no fool. 751 01:01:09,166 --> 01:01:12,469 Never been a fool. 752 01:01:17,007 --> 01:01:19,643 You gotta change. 753 01:01:22,847 --> 01:01:25,049 You gotta change. 754 01:01:25,049 --> 01:01:28,518 Told you, you're not welcome. 755 01:01:30,187 --> 01:01:31,789 Yeah, I'm a drunk. 756 01:01:31,822 --> 01:01:36,861 [chuckles] Yes, I am. 757 01:01:36,861 --> 01:01:39,296 but what are you? 758 01:01:44,701 --> 01:01:46,336 What are you? 759 01:01:49,006 --> 01:01:52,142 Poor human being for an excuse of living. 760 01:01:52,142 --> 01:01:54,344 Why? 761 01:01:59,049 --> 01:02:03,220 Been a good father 762 01:02:03,220 --> 01:02:07,691 but I did some bad things though. 763 01:02:16,500 --> 01:02:18,435 I wouldn't be here no more, man! 764 01:02:18,435 --> 01:02:22,072 I shoulda never came in this house! 765 01:02:22,072 --> 01:02:24,741 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 766 01:02:24,741 --> 01:02:27,177 I'm sorry! 767 01:02:27,211 --> 01:02:36,954 [girls chanting] A passerby minds his business. 768 01:02:56,941 --> 01:03:06,783 [music box plays] 769 01:03:10,320 --> 01:03:12,222 [whispering] Over there, 770 01:03:12,256 --> 01:03:14,624 - you see that over there? - I have no idea 771 01:03:14,624 --> 01:03:16,226 but it looks like us. - It looks likes us, 772 01:03:16,260 --> 01:03:18,929 but how is that us and we're here? 773 01:03:22,399 --> 01:03:25,402 - All I know is that I'm me. Are you you? 774 01:03:25,402 --> 01:03:27,104 - I'm me. - You're you? 775 01:03:27,137 --> 01:03:29,306 Listen, we need to get out of here. 776 01:03:29,306 --> 01:03:30,574 That's what we need to do. 777 01:03:30,574 --> 01:03:34,644 We need to find R-Ricc-- Ricci, Ricci! 778 01:03:34,644 --> 01:03:39,449 - Ricci, Ricci, come here. - Come here. Shhhh! 779 01:03:39,483 --> 01:03:42,286 Over there. 780 01:03:47,157 --> 01:03:49,927 - You see 'em? 781 01:03:49,927 --> 01:03:52,262 - What's that? 782 01:03:52,262 --> 01:03:56,100 - That's us, man. - That's supposed to be us. 783 01:03:56,133 --> 01:03:58,602 - This is some real crazy stuff, man. 784 01:03:58,602 --> 01:04:02,472 - How, down there? How, man? 785 01:04:02,506 --> 01:04:06,043 - I don't know, I don't know. - We need to get out of here. 786 01:04:06,043 --> 01:04:07,945 That's what we need, to get out. 787 01:04:07,978 --> 01:04:10,814 - Ricci... - This ain't right? Are you you? 788 01:04:10,814 --> 01:04:13,350 - Are you you? 789 01:04:13,350 --> 01:04:15,785 - We need to go. We need to get up outta here. 790 01:04:15,819 --> 01:04:18,488 I don't care what you guys say. We need to get up outta here. 791 01:04:18,522 --> 01:04:21,291 This is messing with my head, man, okay? 792 01:04:21,291 --> 01:04:23,660 We need to break! 793 01:04:23,693 --> 01:04:27,197 - I'm not right. This is some crazy shit. 794 01:04:30,167 --> 01:04:32,302 - I just think this is crazy. 795 01:04:34,138 --> 01:04:36,140 - You really think it's gonna be that easy 796 01:04:36,140 --> 01:04:38,142 to walk out that door? 797 01:04:38,142 --> 01:04:40,144 - Look, the door's right there! 798 01:04:40,144 --> 01:04:42,312 - Listen, I'm gonna make a run for the door. 799 01:04:42,346 --> 01:04:43,680 We need to make a run for the door. 800 01:04:43,713 --> 01:04:44,915 I done had enough of this house. 801 01:04:44,915 --> 01:04:47,184 - 3 seconds and we're free, man. 3 seconds! 802 01:04:47,217 --> 01:04:49,053 - Let's go, let's go, man! 803 01:04:49,053 --> 01:04:51,221 - Let's do it. - Let's go. Ready? 804 01:04:51,255 --> 01:04:52,589 - Let's get outta here, man. 805 01:04:52,589 --> 01:04:54,858 Come on, man! - Let's go, let's go! 806 01:05:06,370 --> 01:05:08,172 - Hey, we're back to the same spot, man. 807 01:05:08,172 --> 01:05:10,840 What happened? - Listen, something ain't right. 808 01:05:10,840 --> 01:05:12,176 We need to try this again 809 01:05:12,209 --> 01:05:13,343 but we need to get outta here. 810 01:05:13,343 --> 01:05:14,844 I don't care what we do at this point, man. 811 01:05:14,878 --> 01:05:17,181 We need to go. This ain't a game, man. 812 01:05:20,750 --> 01:05:23,087 - Listen to yourself, alright? Hold it together. 813 01:05:23,087 --> 01:05:25,622 We just ran down there, alright? 814 01:05:25,689 --> 01:05:28,959 - [sobbing] Listen... - You got another idea? 815 01:05:28,959 --> 01:05:31,195 - I just wanna go, man. I don't care. 816 01:05:31,228 --> 01:05:33,730 - I wanna go, too! I wanna go, too! 817 01:05:33,730 --> 01:05:35,365 - Listen, I'm gonna run again 818 01:05:35,365 --> 01:05:36,800 and this time I'm running fast, man. 819 01:05:36,800 --> 01:05:39,069 I'm running out the door. I've had enough of this house, 820 01:05:39,103 --> 01:05:40,937 I'm spooked out man. I'm tired, man. 821 01:05:40,937 --> 01:05:42,739 I just wanna get outta here man! 822 01:05:42,739 --> 01:05:46,310 This is getting crazy. This is getting crazy! 823 01:05:46,310 --> 01:05:50,480 - Hear me out! This is all mental. 824 01:05:50,547 --> 01:05:53,217 There's something, there's something up. 825 01:05:53,250 --> 01:05:55,485 I have no idea what's going on, man. 826 01:05:55,485 --> 01:05:57,487 - Listen Ricci, come one, man. 827 01:05:57,554 --> 01:06:00,224 We need to leave. We need to go. Now, man! 828 01:06:00,257 --> 01:06:02,559 Listen, I'm ready to run again, okay? 829 01:06:02,559 --> 01:06:04,428 This ain't right, man. We gotta go, 830 01:06:04,461 --> 01:06:07,231 I'm ready to go, man. Let's go, man! 831 01:06:20,977 --> 01:06:22,579 - Ah, man! What's going on here? 832 01:06:22,612 --> 01:06:24,314 - Come on, man. Now this is getting... 833 01:06:24,314 --> 01:06:25,915 This is getting a little crazy, now. 834 01:06:25,949 --> 01:06:27,284 This is getting a little crazy. 835 01:06:27,317 --> 01:06:29,953 I just wanna go! I just wanna go, man. 836 01:06:29,953 --> 01:06:32,289 I just wanna get outta here! 837 01:06:32,322 --> 01:06:33,623 We need to go, man. 838 01:06:33,623 --> 01:06:36,193 We should've never came to this homeboy's house. 839 01:06:36,193 --> 01:06:40,630 [Louie and Ricci speaking] 840 01:06:40,664 --> 01:06:43,033 - We're gonna hear us! They're gonna hear you! 841 01:06:43,033 --> 01:06:45,035 I should've never came here man. 842 01:06:45,102 --> 01:06:48,772 I should never came here. I just wanna go! 843 01:06:48,772 --> 01:06:50,374 Listen, I just wanna go! 844 01:06:50,374 --> 01:06:52,342 I just wanna go! I just wanna go! 845 01:06:52,342 --> 01:06:54,344 I don't care who's [inaudible], man. 846 01:06:54,344 --> 01:06:56,146 I just wanna get out of here! 847 01:06:56,180 --> 01:07:00,384 - We're going. We're going. - Guys... 848 01:07:06,523 --> 01:07:11,361 Sssshhhhh! 849 01:07:15,532 --> 01:07:17,134 - No. No. - No. No. 850 01:07:17,134 --> 01:07:21,471 - No. No, man! Come on, nah! No! 851 01:07:21,471 --> 01:07:22,706 No! 852 01:07:32,216 --> 01:07:33,883 [repeating] I should've never came to this house. 853 01:07:33,883 --> 01:07:35,819 [repeating] We gotta get outta here. 854 01:07:35,819 --> 01:07:42,192 [repeating] 855 01:07:48,732 --> 01:07:50,734 Guys... 856 01:07:50,734 --> 01:07:55,439 - How'd we end up down here? - Weren't we just upstairs? 857 01:07:55,505 --> 01:07:57,674 - How'd we end up down here? 858 01:07:57,707 --> 01:08:00,177 - We were just up there. 859 01:08:00,177 --> 01:08:02,379 We made a run. We made a run for the door. 860 01:08:02,412 --> 01:08:07,851 So, why are we down here when we were just up there? 861 01:08:07,851 --> 01:08:09,953 S-something is weird. 862 01:08:09,953 --> 01:08:12,356 - Something's going on. - Something's on. 863 01:08:12,389 --> 01:08:16,260 - [stutters] I don't know, man. I don't know. 864 01:08:16,260 --> 01:08:18,628 All I know is we need to go. 865 01:08:18,695 --> 01:08:21,030 I do know that. We need to go, man. 866 01:08:21,064 --> 01:08:22,399 I'm telling you. 867 01:08:24,934 --> 01:08:26,936 - Windows. The door's not workin'. 868 01:08:26,936 --> 01:08:30,307 Windows. You wanna go for windows? 869 01:08:30,374 --> 01:08:33,643 - You wanna try break a window? - We should break a window. 870 01:08:33,643 --> 01:08:35,545 We gotta break a window. 871 01:08:35,579 --> 01:08:37,481 The door ain't working. - Yeah, right, yeah. 872 01:08:40,750 --> 01:08:43,220 - We break this window, 873 01:08:43,220 --> 01:08:45,822 we could see these twins again. - He's right. 874 01:08:45,822 --> 01:08:48,558 - I mean, I've just been down this dark room, 875 01:08:48,592 --> 01:08:50,427 this black room. 876 01:08:50,427 --> 01:08:52,095 Bunch of crazy stuff going on, 877 01:08:52,095 --> 01:08:54,331 I'm not going back there. 878 01:08:54,331 --> 01:08:56,800 - No, he's right. I've just seen my father, 879 01:08:56,800 --> 01:08:59,102 I got my ass kicked... 880 01:08:59,135 --> 01:09:01,505 - I swear to God man, I swear to God. 881 01:09:05,509 --> 01:09:08,245 I'm going to the door man. We just get outta here. 882 01:09:08,278 --> 01:09:10,614 - Let's do it. Third's time the charm. 883 01:09:10,647 --> 01:09:13,483 - I'm out. I'm out. 884 01:09:26,463 --> 01:09:28,432 - Come on. - Let's get outta here. 885 01:09:28,432 --> 01:09:30,200 Let's go. 886 01:09:30,200 --> 01:09:40,043 [girls chanting] A passerby minds his business. 887 01:09:40,109 --> 01:09:50,119 A passerby minds his business. 888 01:09:50,119 --> 01:10:00,129 A passerby minds his business. 889 01:10:00,129 --> 01:10:10,139 A passerby minds his business. 890 01:10:13,477 --> 01:10:17,314 [girls keep chanting] A passerby minds his business. 891 01:10:20,717 --> 01:10:27,724 [♪ ] 892 01:10:30,994 --> 01:10:40,003 [girl singing] 893 01:10:40,003 --> 01:10:48,845 [sobbing] 894 01:11:18,808 --> 01:11:26,583 [♪ ] 895 01:11:29,886 --> 01:11:39,763 [crying and mumbling] 896 01:12:08,458 --> 01:12:17,467 [Ricci repeating] I'm almost out. 897 01:13:46,856 --> 01:13:48,458 What was that?! What was that?! 898 01:13:48,458 --> 01:13:50,560 - I don't know. Let's get outta here, man. 899 01:14:18,454 --> 01:14:22,058 [in British accent] Grandfather, are you awake? 900 01:14:22,091 --> 01:14:25,595 I think he is. What a long dream you have had. 901 01:14:25,595 --> 01:14:29,432 Those bad men are gone. You're back with us now. 902 01:14:29,465 --> 01:14:33,336 Yes. Grandfather, you had quite the adventure. 903 01:14:33,336 --> 01:14:36,906 [rhythmic knocking on door] 904 01:14:36,940 --> 01:14:40,309 [in British accent] Girls! Aww! 905 01:14:40,309 --> 01:14:42,746 How are my pretty darlings enjoying their afternoon 906 01:14:42,779 --> 01:14:44,013 with Grandfather? 907 01:14:44,013 --> 01:14:46,115 - Hi, Aunt Jenny and Uncle Stanley. 908 01:14:46,149 --> 01:14:48,284 - Auntie, we missed you so horribly! 909 01:14:48,284 --> 01:14:50,587 Aww! [man laughing] 910 01:14:50,587 --> 01:14:52,421 Smashing, Grandpa! 911 01:14:52,421 --> 01:14:54,257 Oh, boy! He's looking jolly good, 912 01:14:54,290 --> 01:14:55,859 isn't he Jenny? - Oh, yes! 913 01:14:55,859 --> 01:14:57,260 - Oh, boy! Better and better 914 01:14:57,293 --> 01:14:59,262 - every day! - Mm-hmm! 915 01:14:59,262 --> 01:15:01,464 - I tell you. Well, I'm hungry! 916 01:15:01,497 --> 01:15:04,668 How 'bout a nice steak, huh? Tummy's rumbling. 917 01:15:04,668 --> 01:15:07,003 I'll go to the kitchen and fix us some nice steak 918 01:15:07,003 --> 01:15:09,105 and maybe a niff from the ol' bottle 919 01:15:09,138 --> 01:15:13,610 wouldn't be so bad, eh Granpa? 920 01:15:13,610 --> 01:15:16,145 Girls, you are both so thoughtful 921 01:15:16,179 --> 01:15:17,380 looking after your grandfather 922 01:15:17,380 --> 01:15:19,883 this way after his stroke. 923 01:15:19,883 --> 01:15:21,184 Dad, you're lucky to have 924 01:15:21,184 --> 01:15:23,519 such granddaughters in your life. 925 01:15:23,519 --> 01:15:25,188 Tomorrow, Uncle Stanley and I will go 926 01:15:25,221 --> 01:15:27,290 to the country side. 927 01:15:27,323 --> 01:15:29,058 What do you say about looking after 928 01:15:29,058 --> 01:15:31,628 dear old Grandfather again? 929 01:15:31,661 --> 01:15:34,230 - Certainly. - Our pleasure Aunt Jenny. 930 01:15:34,230 --> 01:15:36,966 Oh, splendid! 931 01:15:37,000 --> 01:15:40,169 Oh, well, I do really. It's tea time. 932 01:15:40,169 --> 01:15:42,672 Would you darlings like some tea? 933 01:15:42,672 --> 01:15:45,141 - Yes, please. 934 01:15:45,141 --> 01:15:49,679 Be back shortly. Keep an eye on Grandpa. 935 01:15:53,049 --> 01:15:55,084 Did you hear that, Grandfather? 936 01:15:55,151 --> 01:15:57,386 We're going to take care of you tomorrow. 937 01:15:57,386 --> 01:16:00,423 How about another adventure tomorrow? 938 01:16:00,489 --> 01:16:03,993 Yes, how about another adventure, 939 01:16:03,993 --> 01:16:08,497 where you wake up suddenly after 20 years of sleeping 940 01:16:08,497 --> 01:16:10,900 and we're all alone in this house? 941 01:16:10,900 --> 01:16:14,237 Brilliant, Blair. He can be the caretaker 942 01:16:14,270 --> 01:16:16,005 of an abandoned house and he fights off 943 01:16:16,039 --> 01:16:18,274 the evil spirits. 944 01:16:18,274 --> 01:16:22,078 Grandfather, you didn't save us in our last journey. 945 01:16:22,078 --> 01:16:24,247 You let the robbers wake us up. 946 01:16:24,247 --> 01:16:26,182 You'll have to pay for that. 947 01:16:26,215 --> 01:16:30,053 Yes, you'll have to pay for that dearly, you see? 948 01:16:30,053 --> 01:16:33,556 Let's see how well you do on the next one. 949 01:16:33,556 --> 01:16:36,760 They're gonna torture you and burn you. 950 01:16:36,760 --> 01:16:39,763 And we will be watching you closely, Grandfather. 951 01:16:39,763 --> 01:16:44,701 I can smell your flesh already burning. 952 01:16:44,734 --> 01:16:48,537 You don't want to be a bad grandpa, do you? 953 01:16:48,537 --> 01:16:50,774 We will take care of you, Grandfather. 954 01:16:50,774 --> 01:16:53,643 [in unison] Tomorrow, and the day after, 955 01:16:53,710 --> 01:16:57,613 and the day after, and the day after. 69598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.