All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.1984.UNRATED.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-PSYCHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,137 ♪ Santa's watching 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,257 ♪ Santa's waiting 3 00:00:06,256 --> 00:00:10,636 ♪ Christmas Eve is slowly fading 4 00:00:10,636 --> 00:00:14,857 ♪ Can you hear him in the night 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,316 ♪ Close the door 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,402 ♪ Turn out the light 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,272 (Calamitous music) 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,411 (Creepy piano music) 9 00:01:54,489 --> 00:01:56,537 [Radio] This is KSCZ radio 10 00:01:56,533 --> 00:01:58,956 wishing you the joy of the season. 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,171 The weather looks good for Santa Claus tonight 12 00:02:01,163 --> 00:02:04,918 with a full moon and a starry sky help him find his way. 13 00:02:04,916 --> 00:02:07,385 The temperature right now here in Bartlettsville, 14 00:02:07,377 --> 00:02:08,845 21 degrees, brrrr! 15 00:02:09,880 --> 00:02:12,008 Well, let's listen to Christmas Fever. 16 00:02:12,007 --> 00:02:14,009 ♪ What a night of cheer this is 17 00:02:14,009 --> 00:02:16,637 ♪ How grand it is to feel so merry 18 00:02:16,637 --> 00:02:18,389 ♪ Life is very gay 19 00:02:18,388 --> 00:02:21,562 ♪ When people catch the Christmas fever 20 00:02:21,558 --> 00:02:24,061 ♪ How delightful on this sequence 21 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 ♪ Saints and angels sing among us 22 00:02:26,688 --> 00:02:28,315 ♪ Holly hung just right 23 00:02:28,315 --> 00:02:31,615 ♪ And faces bright with Christmas fever 24 00:02:31,610 --> 00:02:33,533 ♪ What a night of cheer this is 25 00:02:33,528 --> 00:02:36,122 ♪ How grand it is to feel so merry 26 00:02:36,114 --> 00:02:38,617 ♪ Life is very gay 27 00:02:38,617 --> 00:02:40,494 Mom, what time is it? 28 00:02:42,954 --> 00:02:45,173 It's almost 4:30, honey. 29 00:02:45,165 --> 00:02:48,510 We're gonna be at Grandpa's pretty soon. 30 00:02:48,502 --> 00:02:49,344 Mom? 31 00:02:49,336 --> 00:02:50,337 Yes, Billy. 32 00:02:50,337 --> 00:02:52,840 What time does Santa Claus come? 33 00:02:52,839 --> 00:02:56,389 Not until everyone is asleep in bed, hon. 34 00:02:58,011 --> 00:03:00,855 Can't I stay up and see him? 35 00:03:00,847 --> 00:03:03,316 I wouldn't if I were you. 36 00:03:03,308 --> 00:03:06,278 It's naughty to stay up past your bedtime. 37 00:03:06,269 --> 00:03:09,773 Santa Claus doesn't bring presents to naughty children. 38 00:03:09,773 --> 00:03:12,947 What if we don't get home by my bedtime? 39 00:03:12,943 --> 00:03:15,321 We will, hon, don't worry. 40 00:03:15,320 --> 00:03:18,950 Santa Claus is gonna bring you a big surprise tonight. 41 00:03:18,949 --> 00:03:20,747 You just wait and see. 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,165 [Radio] That was always one of my favorites. 43 00:03:26,164 --> 00:03:28,212 Give us a call at KSCZ 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,927 for something special we haven't played for you yet. 45 00:03:30,919 --> 00:03:33,968 ("Santa's Watching") 46 00:04:01,408 --> 00:04:05,413 I've had your father brought to the recreation room. 47 00:04:05,412 --> 00:04:06,629 Right this way. 48 00:04:14,838 --> 00:04:15,634 Dad? 49 00:04:18,884 --> 00:04:20,181 Can you hear me? 50 00:04:22,053 --> 00:04:23,680 It's me, Dad, Jimmy. 51 00:04:27,642 --> 00:04:29,110 Dad, it's Ellie. 52 00:04:33,064 --> 00:04:35,362 We have Billy here and little Ricky, too. 53 00:04:35,358 --> 00:04:37,827 Why doesn't Grandpa say something? 54 00:04:37,819 --> 00:04:39,821 He doesn't hear us, honey. 55 00:04:39,821 --> 00:04:41,494 He doesn't even know we're here. 56 00:04:41,490 --> 00:04:43,743 Then what did we come for? 57 00:04:43,742 --> 00:04:45,335 Billy. 58 00:04:45,327 --> 00:04:46,123 Shhh... 59 00:04:47,245 --> 00:04:49,247 He's gotten so much worse. 60 00:04:49,247 --> 00:04:51,341 I have your father's records, Mr. Chapman. 61 00:04:51,333 --> 00:04:54,212 We can review them in my office. 62 00:04:54,211 --> 00:04:56,384 Wait right here, okay, honey? 63 00:04:56,379 --> 00:04:59,349 Daddy and I are gonna be right back. 64 00:05:04,221 --> 00:05:07,942 Don't worry, Grandpa's not going to hurt you. 65 00:05:21,822 --> 00:05:23,824 (Dramatic music) 66 00:05:23,824 --> 00:05:24,620 Grandpa? 67 00:05:28,245 --> 00:05:29,212 Mom! 68 00:05:29,204 --> 00:05:30,330 Shhh, quiet! 69 00:05:32,457 --> 00:05:34,084 What do you want her for? 70 00:05:34,084 --> 00:05:35,381 She can't help you. 71 00:05:35,377 --> 00:05:36,253 Nobody can! 72 00:05:38,547 --> 00:05:40,265 You scared, ain't ya? 73 00:05:42,551 --> 00:05:43,677 You should be. 74 00:05:45,220 --> 00:05:49,350 Christmas Eve is the scariest damn night of the year. 75 00:05:50,767 --> 00:05:53,395 I'd be scared too, if I was you. 76 00:05:54,646 --> 00:05:58,696 You know what happens on Christmas Eve, don't ya? 77 00:06:00,402 --> 00:06:02,951 You know all about Santa Claus? 78 00:06:04,739 --> 00:06:08,164 He brings presents to all good boys and girls. 79 00:06:08,159 --> 00:06:12,835 (Laughing) Your daddy told you that, didn't he? 80 00:06:12,831 --> 00:06:15,505 Well, I'll tell you something, 81 00:06:15,500 --> 00:06:18,128 Santa Claus only brings presents 82 00:06:19,212 --> 00:06:22,011 to them that's been good all year. 83 00:06:23,925 --> 00:06:27,555 To the ones that ain't done nothing naughty. 84 00:06:29,973 --> 00:06:31,520 All the other ones, 85 00:06:32,976 --> 00:06:34,694 all the naughty ones, 86 00:06:36,521 --> 00:06:37,488 he punishes. 87 00:06:42,110 --> 00:06:43,737 What about you, boy? 88 00:06:46,573 --> 00:06:48,450 You been good all year? 89 00:06:53,705 --> 00:06:57,676 You see Santa Claus tonight you better run, boy. 90 00:06:59,502 --> 00:07:02,130 You better run for your life! 91 00:07:02,130 --> 00:07:05,009 (Grandpa laughing) 92 00:07:14,726 --> 00:07:17,195 It's time to go home, Billy. 93 00:07:18,480 --> 00:07:19,231 Dad. 94 00:07:20,440 --> 00:07:24,570 We have to go now, we'll come back and see you soon. 95 00:07:27,030 --> 00:07:28,077 Come on, son. 96 00:07:33,203 --> 00:07:36,332 I'll be good from now on, I promise! 97 00:07:50,553 --> 00:07:54,683 Mommy, were you ever naughty when you were little? 98 00:07:54,683 --> 00:07:55,980 Once or twice. 99 00:07:57,435 --> 00:08:00,564 And did Santa Claus ever punish you? 100 00:08:01,523 --> 00:08:03,446 Where did you get an idea like that, hon? 101 00:08:03,441 --> 00:08:04,237 Grandpa. 102 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 Grandpa? 103 00:08:06,820 --> 00:08:11,166 Grandpa said Santa Claus was gonna punish me. 104 00:08:11,157 --> 00:08:13,159 You think Dad could've talked to him? 105 00:08:13,159 --> 00:08:16,254 I don't see why Billy would lie. 106 00:08:16,246 --> 00:08:18,544 Maybe we oughta call Dr. Conway. 107 00:08:18,540 --> 00:08:21,919 I don't want him to come, I'm scared! 108 00:08:21,918 --> 00:08:23,044 Of who, honey? 109 00:08:23,044 --> 00:08:24,261 Santa Claus! 110 00:08:24,254 --> 00:08:26,552 Honey, there's nothing to be scared of! 111 00:08:26,548 --> 00:08:29,893 Grandpa said Santa Claus was gonna punish me. 112 00:08:29,884 --> 00:08:32,182 Billy, calm down. 113 00:08:32,178 --> 00:08:34,601 Grandpa is nothing but a crazy old fool. 114 00:08:34,597 --> 00:08:39,398 (Gasping) Mommy, you shouldn't have said that. 115 00:08:39,394 --> 00:08:43,649 It's naughty to say bad things about old people. 116 00:08:43,648 --> 00:08:45,946 Santa Claus will punish you. 117 00:08:49,195 --> 00:08:51,823 ("Deck the Halls") 118 00:08:51,823 --> 00:08:53,416 Well, ho, ho, ho. 119 00:08:53,408 --> 00:08:54,830 I don't get enough of this shit on the radio, 120 00:08:54,826 --> 00:08:56,954 it has to come into my store now? (Chuckling) 121 00:08:56,953 --> 00:08:59,752 What's the matter, you don't like Santa Claus? 122 00:08:59,748 --> 00:09:03,002 Eh, it's good for business, bad for my stomach. 123 00:09:03,001 --> 00:09:06,380 Lot of phony sentiment, you know what I'm saying? 124 00:09:06,379 --> 00:09:08,507 What charity are you with? 125 00:09:09,382 --> 00:09:11,009 What the hell you doin' that for? 126 00:09:11,009 --> 00:09:13,228 I'm holding you up, asshole! 127 00:09:13,219 --> 00:09:14,436 Put the money in the bag. 128 00:09:14,429 --> 00:09:16,306 All right, all right. 129 00:09:17,265 --> 00:09:19,267 So, it's not all phony sentiment, is it? 130 00:09:19,267 --> 00:09:21,110 A lot of it's genuine greed. 131 00:09:21,102 --> 00:09:21,944 All right, you! 132 00:09:21,936 --> 00:09:23,108 (Gun firing) 133 00:09:23,104 --> 00:09:25,823 (Shelf crashing) 134 00:09:30,111 --> 00:09:32,409 (Gun firing) 135 00:09:32,405 --> 00:09:34,783 (Gun firing) 136 00:09:37,660 --> 00:09:39,333 $31 bucks! 137 00:09:39,329 --> 00:09:41,252 Merry fucking Christmas! 138 00:09:54,677 --> 00:09:57,681 [Radio] Steve Carlson here at KLOX FM, 139 00:09:57,680 --> 00:09:59,307 where the temperature this Christmas Eve 140 00:09:59,307 --> 00:10:03,232 is still holding in there at 21 degrees at seven o'clock. 141 00:10:03,228 --> 00:10:07,699 Well, we hope Santa is dressed warm tonight, don't we? 142 00:10:07,690 --> 00:10:09,658 ♪ Santa's watching 143 00:10:09,651 --> 00:10:11,779 ♪ Santa's waiting 144 00:10:11,778 --> 00:10:15,783 ♪ Christmas Eve is slowly fading 145 00:10:15,782 --> 00:10:19,787 ♪ Can't you hear him in the night 146 00:10:19,786 --> 00:10:21,208 ♪ Close the door 147 00:10:21,204 --> 00:10:23,002 How's it going, hon? 148 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Got a ways to go yet. 149 00:10:31,214 --> 00:10:32,386 What's that? 150 00:10:32,382 --> 00:10:33,178 Hm? 151 00:10:34,425 --> 00:10:38,100 I thought I saw something out there on the road. 152 00:10:38,096 --> 00:10:40,474 There it is again, see? 153 00:10:40,473 --> 00:10:42,601 There's something up there, all right. 154 00:10:42,600 --> 00:10:43,692 What would anybody be doing 155 00:10:43,685 --> 00:10:45,858 stuck out here in the middle of the? 156 00:10:45,854 --> 00:10:47,197 (Ellie laughing) 157 00:10:47,188 --> 00:10:48,815 Oh, hey! 158 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 Do you see what I see? 159 00:10:50,692 --> 00:10:53,571 He must be on his way to a party. 160 00:10:54,821 --> 00:10:57,700 Do you think we should wake up Billy? 161 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 Santa Claus! 162 00:10:59,325 --> 00:11:01,703 Looks like you get to see him tonight, after all, Billy. 163 00:11:01,703 --> 00:11:03,922 No, Daddy, I don't wanna see him! 164 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 Keep going, don't stop! 165 00:11:14,382 --> 00:11:15,634 Need a ride, Santa Claus? 166 00:11:15,633 --> 00:11:17,351 Well, no, not exactly. 167 00:11:17,343 --> 00:11:18,720 What's the problem? 168 00:11:18,720 --> 00:11:21,018 Oh, there's no problem, it's just that 169 00:11:21,014 --> 00:11:24,735 I ran into a little bit if lousy luck. 170 00:11:24,726 --> 00:11:25,522 Jim, go! 171 00:11:26,436 --> 00:11:27,938 Go! 172 00:11:27,937 --> 00:11:30,031 (Tires screeching) 173 00:11:30,023 --> 00:11:31,866 (Gun firing) 174 00:11:31,858 --> 00:11:32,654 Go! 175 00:11:34,068 --> 00:11:35,866 (Ricky crying) 176 00:11:35,862 --> 00:11:38,581 (Dramatic music) 177 00:11:57,550 --> 00:11:58,346 Oh! 178 00:11:59,510 --> 00:12:00,807 Oh, no! 179 00:12:00,803 --> 00:12:03,602 (Ellie screaming) 180 00:12:22,450 --> 00:12:23,667 Never hit me! 181 00:12:40,260 --> 00:12:41,136 Ho, ho, ho! 182 00:12:48,685 --> 00:12:51,484 Where are you, you little bastard? 183 00:12:58,278 --> 00:13:00,747 ♪ Little baby 184 00:13:03,408 --> 00:13:06,332 ♪ Sweet little baby 185 00:13:08,246 --> 00:13:10,499 ♪ Pretty little baby 186 00:13:10,498 --> 00:13:13,627 ♪ Sweet little baby 187 00:13:13,626 --> 00:13:16,596 ♪ So, so, so, so sweet 188 00:13:17,672 --> 00:13:20,642 ♪ Sweet little baby 189 00:13:22,844 --> 00:13:25,313 ♪ Pretty baby 190 00:13:27,473 --> 00:13:29,191 ♪ Oh 191 00:13:33,313 --> 00:13:36,692 ♪ Sweet little baby 192 00:13:36,691 --> 00:13:38,989 All right, now who's next? 193 00:13:40,028 --> 00:13:40,824 Oh, yes. 194 00:13:41,988 --> 00:13:45,458 We haven't seen your drawing yet, have we? 195 00:13:46,617 --> 00:13:47,413 Billy. 196 00:13:48,411 --> 00:13:50,004 Billy! 197 00:13:49,996 --> 00:13:50,792 Answer me! 198 00:13:51,789 --> 00:13:52,961 Okay. 199 00:13:52,957 --> 00:13:54,334 Let's go, Billy. 200 00:13:54,334 --> 00:13:55,677 Come on up here. 201 00:13:55,668 --> 00:13:59,389 Put your drawing up on the board with others. 202 00:14:00,506 --> 00:14:03,385 You put it in place and I'll put the tape on it. 203 00:14:03,384 --> 00:14:04,351 (Girl shrieking) 204 00:14:04,344 --> 00:14:05,561 Sister, look! 205 00:14:07,638 --> 00:14:09,606 Billy, take that down! 206 00:14:11,059 --> 00:14:13,608 Young man, you go find Mother Superior 207 00:14:13,603 --> 00:14:16,322 and you show her what you've done. 208 00:14:16,314 --> 00:14:17,110 March! 209 00:14:25,823 --> 00:14:28,246 Explain this, William. 210 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 I'm sorry, Mother Superior. 211 00:14:30,244 --> 00:14:31,040 Are you? 212 00:14:32,121 --> 00:14:33,498 I don't think so. 213 00:14:34,457 --> 00:14:36,175 But you will be. 214 00:14:36,167 --> 00:14:39,171 You will learn what it is to be sorry. 215 00:14:39,170 --> 00:14:41,047 Now go to your room and stay there. 216 00:14:41,047 --> 00:14:42,924 Yes, Mother Superior. 217 00:14:44,175 --> 00:14:46,724 Until I tell you to come out. 218 00:14:50,765 --> 00:14:51,561 Well. 219 00:14:52,433 --> 00:14:53,309 You finally have what 220 00:14:53,309 --> 00:14:56,483 you've been asking for, Mother Superior. 221 00:14:56,479 --> 00:14:58,106 Proof. 222 00:14:58,106 --> 00:14:59,483 Of what, Sister Margaret? 223 00:14:59,482 --> 00:15:01,576 Of what I've been saying. 224 00:15:01,567 --> 00:15:03,945 That it's all still inside him. 225 00:15:03,945 --> 00:15:07,165 All that terrible violence he saw. 226 00:15:07,156 --> 00:15:09,250 His drawing clearly shows that. 227 00:15:09,242 --> 00:15:11,995 I am not interested in what you think. 228 00:15:11,994 --> 00:15:15,123 I thought you finally understood that. 229 00:15:16,374 --> 00:15:18,672 Simply because something unfortunate happened 230 00:15:18,668 --> 00:15:21,547 to his parents, which he knows nothing about, 231 00:15:21,546 --> 00:15:24,299 is no reason to allow him to run wild. 232 00:15:24,298 --> 00:15:26,471 He must be taught! 233 00:15:26,467 --> 00:15:28,561 But the memory is still there, 234 00:15:28,553 --> 00:15:32,057 Mother Superior, waiting to come out. 235 00:15:32,056 --> 00:15:35,731 And if it does, and if he has received proper training, 236 00:15:35,726 --> 00:15:37,444 he will know how to cope with it. 237 00:15:37,437 --> 00:15:38,905 But if he keeps going on like this 238 00:15:38,896 --> 00:15:41,524 much longer, it may be too late! 239 00:15:42,608 --> 00:15:47,239 It seems to get worse for him every Christmas. 240 00:15:47,238 --> 00:15:48,034 Well... 241 00:15:49,866 --> 00:15:52,039 It won't go on any longer. 242 00:15:52,034 --> 00:15:56,505 I will take charge of that child personally. 243 00:15:56,497 --> 00:15:58,750 He needs help, Mother Superior. 244 00:15:58,749 --> 00:15:59,966 He'll get it! 245 00:16:03,546 --> 00:16:04,923 Good day, Sister. 246 00:16:08,134 --> 00:16:10,432 Good day, Mother Superior. 247 00:16:20,396 --> 00:16:22,865 (Tense music) 248 00:16:46,547 --> 00:16:48,925 I think you've been locked away up here long enough. 249 00:16:48,925 --> 00:16:51,474 Why don't you come out and help us build our snowman? 250 00:16:51,469 --> 00:16:52,595 No, I can't. 251 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Look, Billy. 252 00:16:58,518 --> 00:17:01,943 Mother Superior only wants what's best for you. 253 00:17:01,938 --> 00:17:03,064 And I think what's best for you 254 00:17:03,064 --> 00:17:07,194 is to come out and play with the other children, okay? 255 00:17:08,694 --> 00:17:09,820 Yes. Okay. 256 00:17:13,533 --> 00:17:16,082 (Somber music) 257 00:17:27,296 --> 00:17:30,140 (Distant moaning) 258 00:17:30,132 --> 00:17:32,601 (Tense music) 259 00:18:21,434 --> 00:18:24,563 (Moaning and panting) 260 00:18:48,836 --> 00:18:51,555 (Dramatic music) 261 00:18:57,595 --> 00:19:00,394 (Ellie screaming) 262 00:19:05,102 --> 00:19:06,649 You filthy devil! 263 00:19:08,814 --> 00:19:10,862 You'll pay for this. 264 00:19:10,858 --> 00:19:11,734 Punishment. 265 00:19:13,819 --> 00:19:16,572 You devil, take your punishment. 266 00:19:16,572 --> 00:19:18,119 (Thudding) Devil! 267 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 Take it! I'm sorry! 268 00:19:19,867 --> 00:19:20,914 Please don't... 269 00:19:20,910 --> 00:19:23,413 [Mother Superior] Devil! 270 00:19:23,412 --> 00:19:24,208 Take it! 271 00:19:30,378 --> 00:19:31,174 William! 272 00:19:35,132 --> 00:19:36,634 Don't blame him, Mother Superior, 273 00:19:36,634 --> 00:19:37,760 I told him he could come out. 274 00:19:37,760 --> 00:19:39,558 Stay out of this, Sister Margaret! 275 00:19:39,553 --> 00:19:41,726 William, come here. 276 00:19:41,722 --> 00:19:43,269 Billy, what's wrong? 277 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 Your brother's a nutcase, that's what's wrong. 278 00:19:45,267 --> 00:19:47,144 No, he's not, take it back! 279 00:19:47,144 --> 00:19:47,940 Boys! 280 00:19:51,899 --> 00:19:54,368 What did you see upstairs, William? 281 00:19:54,360 --> 00:19:57,204 Nothing, Mother Superior. 282 00:19:57,196 --> 00:19:58,789 Do you know what they were doing? 283 00:19:58,781 --> 00:20:00,579 No, Mother Superior. 284 00:20:02,993 --> 00:20:03,789 Good. 285 00:20:05,079 --> 00:20:09,255 What they were doing was something very, very naughty. 286 00:20:09,250 --> 00:20:13,346 They thought they could do it without being caught. 287 00:20:13,337 --> 00:20:17,968 But when we do something naughty, we are always caught. 288 00:20:17,967 --> 00:20:20,470 And then we are punished. 289 00:20:20,469 --> 00:20:22,346 Punishment is absolute. 290 00:20:24,890 --> 00:20:26,858 Punishment is necessary. 291 00:20:28,644 --> 00:20:30,271 Punishment is good. 292 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 Yes, Mother Superior. 293 00:20:33,899 --> 00:20:36,448 You left your room, William. 294 00:20:36,444 --> 00:20:38,321 Yes, Mother Superior. 295 00:20:39,780 --> 00:20:41,498 Very, very naughty. 296 00:20:48,414 --> 00:20:52,544 (Thudding) (Billy yelping) 297 00:21:03,012 --> 00:21:05,390 Now go to bed and stay there. 298 00:21:22,198 --> 00:21:22,994 Ow. 299 00:21:28,788 --> 00:21:31,917 (Tense music) 300 00:21:31,916 --> 00:21:34,544 (Billy whining) 301 00:22:17,127 --> 00:22:19,095 (Billy yelling) 302 00:22:19,088 --> 00:22:21,807 (Dramatic music) 303 00:22:32,726 --> 00:22:34,103 Please let me up. 304 00:22:36,689 --> 00:22:37,986 Sister Margaret! 305 00:22:41,360 --> 00:22:42,202 Let me out! 306 00:22:42,194 --> 00:22:43,036 Leave him alone. 307 00:22:43,028 --> 00:22:44,405 Please let me up. 308 00:22:44,405 --> 00:22:46,578 Please let me out! 309 00:22:46,574 --> 00:22:47,871 Sister Margaret. 310 00:22:49,577 --> 00:22:51,124 Let me out of here! 311 00:22:55,624 --> 00:22:56,671 Let me out! 312 00:22:56,667 --> 00:22:57,543 Let me out! 313 00:23:02,006 --> 00:23:03,303 Sister Margaret. 314 00:23:04,884 --> 00:23:06,602 Let me out of here! 315 00:23:06,594 --> 00:23:07,561 Please! 316 00:23:07,553 --> 00:23:10,102 (Billy crying) 317 00:23:13,809 --> 00:23:16,688 Please let me out, Sister Margaret. 318 00:23:22,568 --> 00:23:26,698 I see nothing but greed where there should be gratitude. 319 00:23:36,916 --> 00:23:39,635 Are you ready to behave properly, William? 320 00:23:39,627 --> 00:23:41,925 Yes, Mother Superior. 321 00:23:41,921 --> 00:23:44,299 Good, go find your present. 322 00:23:52,431 --> 00:23:54,900 We will have no more trouble with him. 323 00:23:54,892 --> 00:23:58,021 You will see how well my methods work. 324 00:23:59,563 --> 00:24:03,067 Of course he'll improve once Christmas is over. 325 00:24:03,067 --> 00:24:04,284 He always does. 326 00:24:05,653 --> 00:24:08,281 Well, it isn't over, Sister Margaret. 327 00:24:08,280 --> 00:24:11,784 We still have our annual Christmas visit from Santa Claus. 328 00:24:11,784 --> 00:24:15,755 William will sit on Santa Claus' lap and behave. 329 00:24:17,498 --> 00:24:18,374 You'll see. 330 00:24:22,544 --> 00:24:25,514 (Children laughing) 331 00:24:29,677 --> 00:24:30,519 No! 332 00:24:30,511 --> 00:24:31,478 No, no! 333 00:24:31,470 --> 00:24:32,266 No, no! 334 00:24:33,263 --> 00:24:34,059 No! 335 00:24:35,140 --> 00:24:35,982 No! 336 00:24:35,975 --> 00:24:36,851 Oh no! 337 00:24:36,850 --> 00:24:38,102 Lily, out of the way. 338 00:24:38,102 --> 00:24:39,775 No! 339 00:24:39,770 --> 00:24:41,363 No! 340 00:24:41,355 --> 00:24:44,029 You will learn gratitude! 341 00:24:44,024 --> 00:24:45,401 Say thank you to Santa Claus. 342 00:24:45,401 --> 00:24:46,197 No, no! 343 00:24:50,322 --> 00:24:51,574 No! 344 00:24:51,573 --> 00:24:54,292 (Punch thudding) 345 00:24:56,829 --> 00:24:58,251 Billy! 346 00:24:58,247 --> 00:24:59,043 Billy! 347 00:25:02,084 --> 00:25:04,712 What the hell is wrong with that kid? 348 00:25:04,712 --> 00:25:07,511 (Calamitous music) 349 00:25:12,636 --> 00:25:13,603 I'm sorry. 350 00:25:16,140 --> 00:25:19,269 I didn't mean to be naughty. 351 00:25:19,268 --> 00:25:21,236 Don't punish me, please! 352 00:25:22,312 --> 00:25:25,532 (Footsteps falling) 353 00:25:25,524 --> 00:25:26,320 William! 354 00:25:28,152 --> 00:25:30,780 (Ominous music) 355 00:25:33,198 --> 00:25:34,950 Please, Mr. Sims. 356 00:25:34,950 --> 00:25:38,170 Every store in town has turned us down. 357 00:25:38,162 --> 00:25:41,507 There must be some job you can give this boy. 358 00:25:41,498 --> 00:25:42,590 Why, he just turned... 359 00:25:42,583 --> 00:25:45,837 I'm sorry, Sister, but I only have one job open 360 00:25:45,836 --> 00:25:48,510 and it's for a man, not for a boy! 361 00:25:48,505 --> 00:25:51,600 It's in the stockroom hauling crates. 362 00:25:51,592 --> 00:25:54,015 It's just not a job for a kid. 363 00:25:54,011 --> 00:25:55,888 I suppose not. 364 00:25:55,888 --> 00:25:57,856 Sorry I couldn't help. 365 00:25:57,848 --> 00:26:00,351 Well, you wouldn't expect some kid 366 00:26:00,350 --> 00:26:03,229 to haul heavy crates all day long, would you? 367 00:26:03,228 --> 00:26:04,821 Glad you understand. 368 00:26:04,813 --> 00:26:05,655 [Sister Margaret] Oh, here's Billy now, 369 00:26:05,647 --> 00:26:06,899 maybe you'd like to meet him, Mr. Sims? 370 00:26:06,899 --> 00:26:08,116 That's not necessary. 371 00:26:08,108 --> 00:26:08,904 Billy! 372 00:26:09,777 --> 00:26:11,495 Billy, meet Mr. Sims. 373 00:26:20,913 --> 00:26:21,709 Oh. 374 00:26:22,790 --> 00:26:26,920 Well, I'm always happy to help the church, Sister. 375 00:26:30,297 --> 00:26:32,174 He starts Monday morning. 376 00:26:32,174 --> 00:26:33,721 Nine o'clock sharp. 377 00:26:34,843 --> 00:26:36,971 Oh, thank you, Mr. Sims! 378 00:26:38,347 --> 00:26:42,147 ("The Warm Side of the Door") 379 00:26:43,060 --> 00:26:45,859 ♪ I'm looking for 380 00:26:46,939 --> 00:26:50,569 ♪ The warm side of the door 381 00:26:53,237 --> 00:26:57,083 ♪ Where the fire's bright 382 00:26:57,074 --> 00:27:00,954 ♪ And it's burning every night 383 00:27:04,456 --> 00:27:07,926 ♪ Everybody will be there 384 00:27:09,419 --> 00:27:13,390 ♪ And they'll be smiling at me 385 00:27:13,382 --> 00:27:16,306 ♪ And I won't need no more 386 00:27:16,301 --> 00:27:20,147 ♪ On the warm side of the door 387 00:27:24,226 --> 00:27:27,981 ♪ My brother's there ♪ My brother's there 388 00:27:27,980 --> 00:27:31,860 ♪ On the warm side of the door 389 00:27:34,570 --> 00:27:38,495 ♪ He'll call to me ♪ He'll call to me 390 00:27:38,490 --> 00:27:41,790 ♪ The way he did before 391 00:27:45,539 --> 00:27:49,669 ♪ There'll be thunder and lightning 392 00:27:51,128 --> 00:27:54,428 ♪ But we're safe and sound 393 00:27:54,423 --> 00:27:57,347 ♪ And I won't need no more 394 00:27:57,342 --> 00:28:01,222 ♪ On the warm side of the door 395 00:28:02,264 --> 00:28:04,642 ♪ Oh, oh 396 00:28:04,641 --> 00:28:07,815 ♪ There's always people who love you 397 00:28:07,811 --> 00:28:10,360 ♪ That will kiss you and hug you 398 00:28:10,355 --> 00:28:12,699 ♪ And it's always Christmas 399 00:28:12,691 --> 00:28:16,571 ♪ On the warm side of the door 400 00:28:20,073 --> 00:28:23,202 ♪ There's always people who love you 401 00:28:23,202 --> 00:28:25,876 ♪ That will kiss you and hug you 402 00:28:25,871 --> 00:28:28,215 ♪ And it's always Christmas 403 00:28:28,207 --> 00:28:32,929 ♪ On the warm side of the door 404 00:28:32,920 --> 00:28:35,594 ♪ Hey, hey, yeah 405 00:28:35,589 --> 00:28:38,308 ♪ There's always people who love you 406 00:28:38,300 --> 00:28:41,144 ♪ They're gonna kiss you and hug you 407 00:28:41,136 --> 00:28:44,356 ♪ And it's always Christmas 408 00:28:44,348 --> 00:28:48,228 ♪ On the warm side of the door 409 00:28:56,568 --> 00:28:59,447 Just what the fuck do you think you're doing now? 410 00:28:59,446 --> 00:29:02,950 Um, you shouldn't, you shouldn't talk like that. 411 00:29:02,950 --> 00:29:05,749 Oh, well excuse me, Ann Landers. 412 00:29:06,828 --> 00:29:09,422 You know, what is it with you lately, Billy? 413 00:29:09,414 --> 00:29:11,041 Nothing. 414 00:29:11,041 --> 00:29:12,759 You know, I'm gonna level with you. 415 00:29:12,751 --> 00:29:14,253 When you came here a couple of months ago, 416 00:29:14,253 --> 00:29:16,051 you were an all right kid. 417 00:29:16,046 --> 00:29:16,888 But all of a sudden, 418 00:29:16,880 --> 00:29:19,133 you've got this fuckin' attitude problem. 419 00:29:19,132 --> 00:29:20,805 Snapping at me all the time! 420 00:29:20,801 --> 00:29:23,099 You're staring off into space like some moon goon! 421 00:29:23,095 --> 00:29:25,598 Will you just, just leave me alone, all right? 422 00:29:25,597 --> 00:29:27,395 When I leave you alone, asshole, 423 00:29:27,391 --> 00:29:30,440 none of your fucking work gets done! 424 00:29:30,435 --> 00:29:32,733 Look, I don't care about my fucking work. 425 00:29:32,729 --> 00:29:35,403 Oh, is that so, wise ass? 426 00:29:35,399 --> 00:29:37,697 Look, just leave me alone. 427 00:29:43,448 --> 00:29:45,917 Merry Christmas, everyone! 428 00:29:45,909 --> 00:29:47,456 (Dramatic music) Ho, ho, ho, ho! 429 00:29:47,452 --> 00:29:48,795 Merry Christmas! 430 00:29:48,787 --> 00:29:50,334 Ho, ho, ho, ho, ho! 431 00:29:52,958 --> 00:29:55,586 Come here, you little bastard! 432 00:29:57,754 --> 00:29:59,973 (Crashing) 433 00:30:03,719 --> 00:30:04,766 Yeah, I'm alive. 434 00:30:04,761 --> 00:30:06,763 Are you all right, Billy? 435 00:30:06,763 --> 00:30:08,265 Y... yeah. 436 00:30:08,265 --> 00:30:09,938 Yeah, I, uh... 437 00:30:09,933 --> 00:30:12,027 You don't look so good. 438 00:30:12,019 --> 00:30:14,272 No, I'm fine, really, I... 439 00:30:19,401 --> 00:30:20,402 Don't worry about this stuff, 440 00:30:20,402 --> 00:30:23,372 I'll straighten it up for you, okay? 441 00:30:25,866 --> 00:30:28,085 Are you sure you're all right, Billy? 442 00:30:28,076 --> 00:30:29,123 Yeah, yeah. 443 00:30:30,912 --> 00:30:33,461 I never felt better in my life. 444 00:30:37,919 --> 00:30:40,013 (Ominous music) 445 00:30:40,005 --> 00:30:43,680 [Pamela Voiceover] Billy, are you sure you're all right? 446 00:30:43,675 --> 00:30:47,771 [Billy Voiceover] Never felt better in my life. 447 00:30:47,763 --> 00:30:50,232 (Tense music) 448 00:31:44,236 --> 00:31:45,704 (Pam screaming) 449 00:31:45,695 --> 00:31:49,199 (Billy screaming) 450 00:31:49,199 --> 00:31:50,041 No! 451 00:31:50,033 --> 00:31:52,752 (Dramatic music) 452 00:32:01,211 --> 00:32:02,508 I wanna be good. 453 00:32:04,214 --> 00:32:06,888 I didn't mean to be naughty, I'm sorry. 454 00:32:06,883 --> 00:32:09,181 Don't punish me. 455 00:32:09,177 --> 00:32:11,305 Don't punish me, please! 456 00:32:20,772 --> 00:32:22,490 Christmas Eve! 457 00:32:22,482 --> 00:32:25,076 Only one more day and this Christmas crap is history. 458 00:32:25,068 --> 00:32:27,162 I hate to ruin your party mood, Mr. Sims, 459 00:32:27,154 --> 00:32:30,408 but a teensy problem has arisen personnel-wise. 460 00:32:30,407 --> 00:32:33,331 Well, do something about it, solution-wise. 461 00:32:33,326 --> 00:32:36,125 It ain't that simple, Mr. Sims. 462 00:32:36,121 --> 00:32:38,590 I just got a call from one of the employees, 463 00:32:38,582 --> 00:32:41,631 it seems he went ice skating last night and broke his ankle. 464 00:32:41,626 --> 00:32:44,630 He'll be out for the remainder of the season. 465 00:32:44,629 --> 00:32:46,176 Lucky him! 466 00:32:46,173 --> 00:32:50,178 Call the temporary agency and get a replacement. 467 00:32:50,177 --> 00:32:52,475 Do I have to think everything around here? 468 00:32:52,471 --> 00:32:57,477 Well, then, think of this, the agency's only got women. 469 00:32:57,476 --> 00:33:01,606 This job requires a person of the male persuasion. 470 00:33:02,856 --> 00:33:03,698 Oh! 471 00:33:03,690 --> 00:33:05,658 A big, fat, jolly one. 472 00:33:06,651 --> 00:33:08,324 You receiving me? 473 00:33:08,320 --> 00:33:09,412 Oh, no! 474 00:33:09,404 --> 00:33:10,280 Ho, ho, ho! 475 00:33:12,282 --> 00:33:15,456 You pull another disappearing act like yesterday, Billy, 476 00:33:15,452 --> 00:33:18,672 and I'm gonna go straight to Sims. 477 00:33:18,663 --> 00:33:22,839 I don't think you realize this, but I'm giving you a break. 478 00:33:22,834 --> 00:33:25,462 That's a hell of a lot more than he'll do. 479 00:33:25,462 --> 00:33:27,681 Sims is nobody's friend. 480 00:33:27,672 --> 00:33:29,390 Remember that. 481 00:33:29,382 --> 00:33:30,224 Ah, Mr. Sims! 482 00:33:30,217 --> 00:33:31,719 Billy boy! 483 00:33:31,718 --> 00:33:33,436 How are you? 484 00:33:33,428 --> 00:33:34,554 I've been meaning to come around 485 00:33:34,554 --> 00:33:37,603 and see how you're enjoying yourself. 486 00:33:38,850 --> 00:33:40,648 Well, everything okay? 487 00:33:41,811 --> 00:33:43,779 Uh, yeah, yes, fine. 488 00:33:43,772 --> 00:33:45,774 Everything's fine, Mr. Sims. 489 00:33:45,774 --> 00:33:48,402 Good, good, good boy. 490 00:33:48,401 --> 00:33:52,702 Listen, Bill, uh, the reason I dropped by, 491 00:33:52,697 --> 00:33:56,918 I've got a little problem maybe you could help me with. 492 00:33:56,910 --> 00:33:59,709 I mean, if you'd like to. 493 00:33:59,704 --> 00:34:01,502 Of course, Mr. Sims. 494 00:34:01,498 --> 00:34:03,375 Anything you want, you just tell me what it is 495 00:34:03,375 --> 00:34:05,048 and I'll be glad to help out. 496 00:34:05,043 --> 00:34:06,260 Good. 497 00:34:06,253 --> 00:34:07,880 Good boy, thank you. 498 00:34:10,173 --> 00:34:12,050 That's very good. 499 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 Very realistic! 500 00:34:13,677 --> 00:34:15,054 Isn't it, Mrs. Randall? 501 00:34:15,053 --> 00:34:17,226 He's definitely fat and jolly. 502 00:34:17,222 --> 00:34:18,348 (Eerie music) 503 00:34:18,348 --> 00:34:22,273 Take a closer look at yourself in the mirror, Billy. 504 00:34:22,269 --> 00:34:25,113 Just remember, be jolly. 505 00:34:25,105 --> 00:34:27,654 Lots of, uh, "Ho, ho, ho." 506 00:34:27,649 --> 00:34:30,402 And try not to scare the little bastards. 507 00:34:30,402 --> 00:34:33,121 Sometimes they cry their heads off. 508 00:34:33,113 --> 00:34:35,457 I guess they think the old guy's scary. 509 00:34:35,448 --> 00:34:36,745 Silly, isn't it? 510 00:34:38,577 --> 00:34:39,373 Yeah. 511 00:34:40,745 --> 00:34:41,541 Silly. 512 00:34:42,872 --> 00:34:45,421 (Girl whining) 513 00:34:50,005 --> 00:34:50,801 Hey, stop. 514 00:34:52,591 --> 00:34:53,808 Please stop it. 515 00:34:55,010 --> 00:34:56,808 What's the matter with you? 516 00:34:56,803 --> 00:34:57,850 Please, stop. 517 00:35:00,056 --> 00:35:01,353 Please, stop it. 518 00:35:02,601 --> 00:35:04,399 What's the matter with you? 519 00:35:04,394 --> 00:35:06,192 Stop it, stop kicking. 520 00:35:09,024 --> 00:35:11,447 Do you have any idea what are you doing? 521 00:35:11,443 --> 00:35:15,198 You're being naughty right on Santa's lap. 522 00:35:15,196 --> 00:35:18,496 I don't bring toys to naughty children. 523 00:35:18,491 --> 00:35:19,617 I punish them. 524 00:35:20,702 --> 00:35:21,453 Severely. 525 00:35:23,997 --> 00:35:25,624 That's right. 526 00:35:25,624 --> 00:35:26,420 Stop it. 527 00:35:28,293 --> 00:35:30,512 Or I'll have to punish you. 528 00:35:32,005 --> 00:35:33,928 He sure knows how to handle kids. 529 00:35:33,923 --> 00:35:35,800 He's great, isn't he? 530 00:35:44,601 --> 00:35:45,397 Mommy! 531 00:35:49,814 --> 00:35:52,442 (Phone ringing) 532 00:35:54,527 --> 00:35:55,995 I'm coming, I'm coming! 533 00:35:55,987 --> 00:35:58,115 Christ, keep your head on! 534 00:35:59,157 --> 00:36:01,751 Stockroom, Andy speaking! 535 00:36:01,743 --> 00:36:02,539 Who? 536 00:36:04,079 --> 00:36:07,379 No, no, Billy don't work back here no more. 537 00:36:07,374 --> 00:36:10,378 Sure, sure, I can tell you his new job. 538 00:36:10,377 --> 00:36:11,253 Ho, ho, ho! 539 00:36:12,462 --> 00:36:15,841 He's playing Santy Claus for a bunch of snot nosed kids. 540 00:36:15,840 --> 00:36:18,559 (Dramatic music) 541 00:36:26,309 --> 00:36:29,358 ("Joy to the World") 542 00:36:41,950 --> 00:36:43,372 Seven o'clock. 543 00:36:43,368 --> 00:36:44,711 It's over! 544 00:36:44,703 --> 00:36:46,671 Time to get shit-faced! 545 00:36:46,663 --> 00:36:49,633 (Mr. Sims laughing) 546 00:36:54,504 --> 00:36:57,633 ♪ Christmas is a feelin' 547 00:36:57,632 --> 00:36:59,100 Merry Christmas, Helen. 548 00:36:59,092 --> 00:37:03,222 How about a cheap thrill? (laughing) 549 00:37:04,180 --> 00:37:08,276 ♪ Makin angels in the snow 550 00:37:08,268 --> 00:37:11,147 Santa Claus, come join the party! 551 00:37:15,984 --> 00:37:18,988 Santa Claus, come on over here! 552 00:37:18,987 --> 00:37:22,287 Here you go, there you go, there you go. 553 00:37:23,783 --> 00:37:24,875 Drink up! 554 00:37:24,868 --> 00:37:28,213 ♪ It must be Christmas 555 00:37:28,204 --> 00:37:32,550 ♪ Can you feel that Christmas feelin' 556 00:37:32,542 --> 00:37:34,340 Stick with me, kid. 557 00:37:34,335 --> 00:37:36,463 By the time this party's over, 558 00:37:36,463 --> 00:37:39,182 you'll think you are Santa Claus. 559 00:37:45,680 --> 00:37:48,980 ♪ Oh it must be Christmas 560 00:37:48,975 --> 00:37:51,854 ♪ We wish you a Merry Christmas 561 00:37:51,853 --> 00:37:54,697 ♪ We wish you a Merry Christmas 562 00:37:54,689 --> 00:37:57,693 ♪ We wish you a Merry Christmas 563 00:37:57,692 --> 00:38:00,821 ♪ and a Happy New Year 564 00:38:00,820 --> 00:38:03,949 ♪ Good tidings for you 565 00:38:03,948 --> 00:38:06,952 ♪ Wherever you are 566 00:38:06,951 --> 00:38:10,046 ♪ We wish you a Merry Christmas 567 00:38:10,038 --> 00:38:13,258 ♪ and a Happy New Year 568 00:38:15,627 --> 00:38:18,096 (Eerie music) 569 00:38:40,193 --> 00:38:41,991 Hey, hey, Santa Claus! 570 00:38:44,489 --> 00:38:46,787 Hey, whatcha you doin', huh? 571 00:38:48,868 --> 00:38:49,744 I was uh, 572 00:38:52,413 --> 00:38:54,131 thinkin' about my parents. 573 00:38:54,123 --> 00:38:56,217 Oh, good, good! 574 00:38:56,209 --> 00:38:59,509 Good, that's fine, that's fine, it's fine. 575 00:38:59,504 --> 00:39:03,384 A boy should think about his parents at Christmas, 576 00:39:03,383 --> 00:39:04,760 good boy, good boy. 577 00:39:04,759 --> 00:39:06,261 They're dead. 578 00:39:06,261 --> 00:39:07,012 Oh, God! 579 00:39:09,973 --> 00:39:11,099 Oh, I'm sorry. 580 00:39:12,642 --> 00:39:14,269 I forgot, I'm sorry. 581 00:39:16,813 --> 00:39:18,440 Hey, Santa! 582 00:39:18,439 --> 00:39:21,443 Santa, you better sober up. 583 00:39:21,442 --> 00:39:25,572 You got a long night ahead of ya (Laughing). 584 00:39:27,574 --> 00:39:28,370 Huh? 585 00:39:29,409 --> 00:39:30,877 You remember what Santa Claus 586 00:39:30,869 --> 00:39:33,418 does on Christmas Eve, dontcha? 587 00:39:35,498 --> 00:39:36,294 Yeah. 588 00:39:37,417 --> 00:39:39,545 Yeah, I know what he does. 589 00:39:40,545 --> 00:39:42,764 Better get started. 590 00:39:42,755 --> 00:39:43,551 Ow. 591 00:39:45,216 --> 00:39:46,763 Better get started. 592 00:39:53,057 --> 00:39:55,401 Fuckin' party's dead, anyway. 593 00:39:58,855 --> 00:40:00,323 Go get 'em, Santa! 594 00:40:01,566 --> 00:40:02,442 Go get 'em. 595 00:40:06,195 --> 00:40:08,664 (Eerie music) 596 00:40:34,515 --> 00:40:36,233 If you got me a present Andy, 597 00:40:36,225 --> 00:40:37,647 I don't see why you just don't bring it 598 00:40:37,644 --> 00:40:39,942 out there where everybody can see it. 599 00:40:39,938 --> 00:40:43,613 (Chuckling) Pammy, this, uh, 600 00:40:43,608 --> 00:40:48,079 this particular present really isn't for everybody to see. 601 00:40:48,071 --> 00:40:48,947 It's something I've been 602 00:40:48,947 --> 00:40:51,917 wanting to give you for a long time. 603 00:40:51,908 --> 00:40:54,707 Come on, it's just right back there. 604 00:40:54,702 --> 00:40:55,498 Hey! 605 00:40:56,579 --> 00:40:57,705 Trust me, huh? 606 00:40:59,791 --> 00:41:02,089 (Kissing) 607 00:41:02,085 --> 00:41:03,883 You are gonna love it. 608 00:41:04,837 --> 00:41:05,633 Come on. 609 00:41:10,385 --> 00:41:12,934 (Creepy music) 610 00:41:14,514 --> 00:41:16,232 ♪ Santa's watching 611 00:41:16,224 --> 00:41:18,397 ♪ Santa's creeping 612 00:41:18,393 --> 00:41:20,395 ♪ Soon you're nodding 613 00:41:20,395 --> 00:41:22,443 ♪ Now you're sleeping 614 00:41:22,438 --> 00:41:26,318 ♪ Were you good for Mom and Dad 615 00:41:26,317 --> 00:41:30,197 ♪ Santa knows if you've been bad 616 00:41:30,196 --> 00:41:33,826 ♪ There might be a treat for you 617 00:41:33,825 --> 00:41:36,795 ♪ In Santa's bag of toys 618 00:41:36,786 --> 00:41:41,383 ♪ But Christmas won't be fun and games 619 00:41:41,374 --> 00:41:45,550 ♪ For naughty girls and boys 620 00:41:45,545 --> 00:41:47,263 ♪ Oh 621 00:41:48,715 --> 00:41:50,558 ♪ Santa's watching 622 00:41:50,550 --> 00:41:52,678 ♪ Santa's waiting 623 00:41:52,677 --> 00:41:56,727 ♪ Christmas Eve is slowly fading 624 00:41:57,932 --> 00:42:01,903 ♪ Can you hear him in the night 625 00:42:01,894 --> 00:42:03,487 ♪ Close the door 626 00:42:03,479 --> 00:42:06,232 ♪ Turn out the light 627 00:42:06,232 --> 00:42:07,905 ♪ Santa's watching 628 00:42:07,900 --> 00:42:10,119 ♪ Santa's creeping 629 00:42:10,111 --> 00:42:12,159 ♪ Now you're nodding 630 00:42:12,155 --> 00:42:14,328 ♪ Now you're sleeping 631 00:42:14,323 --> 00:42:17,953 ♪ Were you good for Mom and Dad 632 00:42:17,952 --> 00:42:20,421 (Tense music) 633 00:42:22,957 --> 00:42:24,504 [Pamela] Stop it. 634 00:42:27,670 --> 00:42:29,547 Come on, don't do that. 635 00:42:32,216 --> 00:42:33,342 Uh-uh. 636 00:42:33,342 --> 00:42:34,343 No. 637 00:42:34,343 --> 00:42:35,845 Don't do that. 638 00:42:35,845 --> 00:42:38,394 Come on, let's go back now. 639 00:42:38,389 --> 00:42:39,515 Andy, stop it! 640 00:42:41,059 --> 00:42:42,902 Please, Andy, no! 641 00:42:42,894 --> 00:42:44,771 Come on, let's go back! 642 00:42:46,439 --> 00:42:47,941 Don't! 643 00:42:47,940 --> 00:42:48,736 No! 644 00:42:53,905 --> 00:42:55,657 (Tearing) (Pamela gasping) 645 00:42:55,656 --> 00:42:58,580 (Andy laughing) (Slapping) 646 00:42:58,576 --> 00:43:00,795 You goddamn little bitch! 647 00:43:01,996 --> 00:43:04,715 (Pamela sobbing) 648 00:43:07,627 --> 00:43:08,423 No! 649 00:43:11,923 --> 00:43:14,472 (Ricky crying) 650 00:43:17,386 --> 00:43:19,764 (Gun firing) 651 00:43:20,890 --> 00:43:22,233 (Gun firing) 652 00:43:22,225 --> 00:43:23,818 (Pamela screaming) 653 00:43:23,810 --> 00:43:26,609 (Ellie screaming) 654 00:43:28,689 --> 00:43:31,613 Where are you, you little bastard? 655 00:43:37,240 --> 00:43:40,039 (Ellie screaming) 656 00:43:41,828 --> 00:43:44,547 (Dramatic music) 657 00:43:46,791 --> 00:43:47,838 Ho, ho, ho! 658 00:44:27,206 --> 00:44:29,834 (Andy laughing) 659 00:44:32,128 --> 00:44:33,801 [Andy] You a little tease, huh? 660 00:44:33,796 --> 00:44:34,592 Naughty! 661 00:44:41,804 --> 00:44:44,353 (Andy choking) 662 00:45:09,457 --> 00:45:12,085 (Pamela crying) 663 00:45:14,170 --> 00:45:15,797 God, you're crazy! 664 00:45:19,300 --> 00:45:20,847 I had to stop him, Pamela. 665 00:45:20,843 --> 00:45:21,969 You bastard! 666 00:45:21,969 --> 00:45:23,437 You're crazy! 667 00:45:23,429 --> 00:45:25,557 Get the hell away from me! 668 00:45:29,268 --> 00:45:31,896 (Pamela shrieking) (Thudding) 669 00:45:31,896 --> 00:45:33,694 Did you hear something? 670 00:45:33,689 --> 00:45:35,236 I don't hear anything, Mr. Sims, 671 00:45:35,233 --> 00:45:37,702 must've been your imagination. 672 00:45:39,612 --> 00:45:42,491 (Pamela screaming) 673 00:45:44,825 --> 00:45:47,954 Punishment is necessary, Pamela. 674 00:45:47,954 --> 00:45:48,750 It is 675 00:45:49,622 --> 00:45:52,922 good! (Pamela shrieking) 676 00:45:59,840 --> 00:46:02,138 I heard something, by God. 677 00:46:03,219 --> 00:46:05,938 (Pamela gasping) 678 00:46:15,231 --> 00:46:17,700 (Tense music) 679 00:46:25,408 --> 00:46:27,081 Anybody in here? 680 00:46:27,076 --> 00:46:29,795 (Bells jingling) 681 00:47:05,114 --> 00:47:08,584 Sims, you're drunk, you're hearing things. 682 00:47:09,577 --> 00:47:12,547 (Mr. Sims laughing) 683 00:47:21,630 --> 00:47:22,426 Yoo-hoo! 684 00:47:24,467 --> 00:47:26,515 (Dramatic music) 685 00:47:26,510 --> 00:47:29,559 (Mr. Sims screaming) 686 00:47:31,891 --> 00:47:32,767 Mr. Sims! 687 00:47:34,852 --> 00:47:35,899 Oh, Mr. Sims! 688 00:47:41,817 --> 00:47:42,613 Mr. Sims? 689 00:47:44,195 --> 00:47:45,117 (Eerie music) 690 00:47:45,112 --> 00:47:45,908 Oh! 691 00:47:46,864 --> 00:47:49,663 (Train whistling) 692 00:47:51,035 --> 00:47:55,165 Mr. Sims, come out here and see this, it's lovely. 693 00:47:59,502 --> 00:48:00,298 Mr. Sims? 694 00:48:11,263 --> 00:48:14,062 Mr. Sims, are you hiding in there? 695 00:48:27,822 --> 00:48:30,496 (Dramatic music) 696 00:48:33,661 --> 00:48:37,040 (Mrs. Randall screaming) 697 00:48:41,460 --> 00:48:44,339 (Sobbing) Oh, God! 698 00:49:02,064 --> 00:49:02,860 Answer! 699 00:49:04,108 --> 00:49:05,200 Thank God! 700 00:49:05,192 --> 00:49:09,322 (Axe thudding) (Mrs. Randall screaming) 701 00:49:44,482 --> 00:49:47,452 It was the night before Christmas 702 00:49:47,443 --> 00:49:49,491 and all through the house 703 00:49:52,406 --> 00:49:54,704 not a creature was stirring, 704 00:50:02,249 --> 00:50:03,626 not even a mouse. 705 00:50:28,400 --> 00:50:30,619 (Crashing) 706 00:50:40,454 --> 00:50:41,250 No! 707 00:50:43,999 --> 00:50:46,218 (Thudding) 708 00:50:49,255 --> 00:50:52,475 (Mrs. Randall moaning) 709 00:50:57,763 --> 00:51:00,186 (Eerie music) 710 00:51:33,632 --> 00:51:36,351 (Dramatic music) 711 00:51:45,144 --> 00:51:46,737 Hello? 712 00:51:46,729 --> 00:51:48,106 Is anybody there? 713 00:51:50,441 --> 00:51:51,237 Hello? 714 00:51:53,235 --> 00:51:54,862 Billy? 715 00:51:54,862 --> 00:51:56,864 Are you in here? 716 00:51:56,864 --> 00:52:01,620 (Dramatic music) (Sister Margaret screaming) 717 00:52:01,619 --> 00:52:05,249 ♪ On this eve when saints and angels sing among us 718 00:52:05,247 --> 00:52:07,124 ♪ Holly hung just right 719 00:52:07,124 --> 00:52:10,378 ♪ And faces bright with Christmas fever 720 00:52:10,377 --> 00:52:12,926 ♪ Happy eve of happy day 721 00:52:12,921 --> 00:52:14,218 ♪ Candles burning 722 00:52:14,214 --> 00:52:15,557 ♪ Tables full 723 00:52:15,549 --> 00:52:18,143 ♪ Drawers of spilling wrapping paper 724 00:52:18,135 --> 00:52:21,856 ♪ Closets stuffed with down and wool 725 00:52:21,847 --> 00:52:25,977 ♪ And now's the time to make your vow 726 00:52:25,976 --> 00:52:28,900 ♪ to help your friends and love your neighbors 727 00:52:28,896 --> 00:52:30,273 ♪ Joyful labors 728 00:52:30,272 --> 00:52:35,244 ♪ When the Christmas fever lends us here 729 00:52:35,235 --> 00:52:37,738 ♪ On the warm and 730 00:52:37,738 --> 00:52:39,331 Shit! 731 00:52:39,323 --> 00:52:41,542 I can't concentrate that racket. 732 00:52:41,533 --> 00:52:42,329 Hold on. 733 00:52:43,369 --> 00:52:46,339 ("Christmas Blues") 734 00:52:49,083 --> 00:52:53,259 ♪ Mama won't you give me some advice 735 00:52:53,253 --> 00:52:55,881 (Both giggling) 736 00:52:57,633 --> 00:53:01,263 ♪ And I've been missing all the Christmas parties 737 00:53:01,261 --> 00:53:03,764 ♪ What'll I do 738 00:53:04,890 --> 00:53:05,686 Denise? 739 00:53:06,809 --> 00:53:08,106 Denise! 740 00:53:08,102 --> 00:53:11,106 I wanna stay up and see Santa Claus! 741 00:53:11,105 --> 00:53:14,575 Cindy, go back to bed right this minute! 742 00:53:15,693 --> 00:53:17,912 But I can't sleep! 743 00:53:17,903 --> 00:53:20,201 Shit, she's coming down. 744 00:53:20,197 --> 00:53:22,370 Cindy, um, don't come down here! 745 00:53:22,366 --> 00:53:25,961 We're, um, we're doing our homework! 746 00:53:25,953 --> 00:53:28,752 Cindy, if you don't go back to bed 747 00:53:30,040 --> 00:53:32,042 Santa won't come. 748 00:53:32,042 --> 00:53:34,170 He's not the only one. 749 00:53:34,169 --> 00:53:35,921 He won't? 750 00:53:35,921 --> 00:53:36,763 No! 751 00:53:36,755 --> 00:53:40,601 Um, you're being bad Cindy, now go back to bed. 752 00:53:41,510 --> 00:53:42,557 Well, okay. 753 00:53:47,182 --> 00:53:48,980 Back to our studies. 754 00:53:55,899 --> 00:53:57,947 Two ball in the corner pocket. 755 00:53:57,943 --> 00:54:00,492 (Both moaning) 756 00:54:04,241 --> 00:54:08,121 ♪ Merry Christmas baby 757 00:54:08,120 --> 00:54:11,750 ♪ This isn't what I planned 758 00:54:11,749 --> 00:54:15,595 ♪ I was gonna buy you a diamond ring 759 00:54:15,586 --> 00:54:17,759 ♪ And take you out 760 00:54:17,755 --> 00:54:20,053 ♪ Jump and shout (Bells jingling) 761 00:54:20,048 --> 00:54:24,645 ♪ But I can't give you anything I want to 762 00:54:24,636 --> 00:54:26,183 Oh, shit! 763 00:54:26,180 --> 00:54:27,773 What? 764 00:54:27,765 --> 00:54:30,439 Sorry, Tommy, I gotta go upstairs for a minute. 765 00:54:30,434 --> 00:54:31,526 What for? 766 00:54:31,518 --> 00:54:34,397 Um, the cat wants to come inside. 767 00:54:35,522 --> 00:54:36,614 How do you know? 768 00:54:36,607 --> 00:54:39,702 I heard her collar jingling at the door. 769 00:54:39,693 --> 00:54:43,448 ♪ And I'm trying to be jolly good golly 770 00:54:43,447 --> 00:54:47,418 ♪ But I got the blues 771 00:54:47,409 --> 00:54:50,959 ♪ I got the blues 772 00:54:50,954 --> 00:54:55,334 ♪ I got the Christmas blues 773 00:54:55,334 --> 00:54:58,304 ♪ Baby I got the blues 774 00:54:58,295 --> 00:55:00,468 I'm gonna kill her. 775 00:55:00,464 --> 00:55:03,092 (Tommy sighing) 776 00:55:06,386 --> 00:55:08,605 Puddy, are you out there? 777 00:55:09,640 --> 00:55:12,143 Puddy, kitty, kitty, kitty! 778 00:55:12,142 --> 00:55:14,019 (Sighing) Kitty! 779 00:55:14,019 --> 00:55:15,236 Where'd she go? 780 00:55:17,397 --> 00:55:21,527 (Sighing) Okay, you're on your own until morning. 781 00:55:22,820 --> 00:55:24,117 Merry Christmas. 782 00:55:24,112 --> 00:55:25,034 (Cat meowing) (Bells jingling) 783 00:55:25,030 --> 00:55:26,828 There you are you bad kitty! 784 00:55:26,824 --> 00:55:27,950 Punish! 785 00:55:27,950 --> 00:55:29,702 (Denise screaming) (Dramatic music) 786 00:55:29,701 --> 00:55:31,749 (Axe thudding) 787 00:55:31,745 --> 00:55:32,837 (Bells jingling) 788 00:55:32,830 --> 00:55:35,458 (Billy yelling) 789 00:55:41,463 --> 00:55:44,091 (Billy yelling) 790 00:55:47,803 --> 00:55:50,522 (Denise yelling) 791 00:56:00,315 --> 00:56:01,111 No! 792 00:56:04,111 --> 00:56:04,907 No! 793 00:56:10,075 --> 00:56:10,917 Tommy! 794 00:56:10,909 --> 00:56:14,630 (Denise yelling and sobbing) 795 00:56:17,040 --> 00:56:18,542 Punish! 796 00:56:18,542 --> 00:56:19,759 Punish! 797 00:56:19,751 --> 00:56:20,673 Punish! 798 00:56:20,669 --> 00:56:21,465 No! 799 00:56:22,754 --> 00:56:26,475 (Denise gasping and yelling) 800 00:56:50,407 --> 00:56:53,411 ♪ Christmas baby 801 00:56:53,410 --> 00:56:56,664 ♪ I guess I really got what for 802 00:56:56,663 --> 00:56:57,789 Hey, Denise! 803 00:57:00,083 --> 00:57:01,630 What are you doing? 804 00:57:03,170 --> 00:57:06,470 ♪ I love you baby but you made me mad 805 00:57:06,465 --> 00:57:09,685 ♪ You were the best thing that I've ever had 806 00:57:09,676 --> 00:57:13,055 ♪ Merry Christmas baby 807 00:57:13,055 --> 00:57:17,026 ♪ I guess I really got what for 808 00:57:18,727 --> 00:57:21,196 (Cat meowing) 809 00:57:24,775 --> 00:57:25,571 Holy shit! 810 00:57:31,907 --> 00:57:32,703 Denise? 811 00:57:35,327 --> 00:57:36,453 Where are you? 812 00:57:41,625 --> 00:57:43,298 Denise, are you okay? 813 00:57:49,716 --> 00:57:53,266 If this is some kind of joke, I'm gonna kill her. 814 00:57:53,261 --> 00:57:55,980 (Dramatic music) 815 00:58:00,894 --> 00:58:03,693 (Tommy screaming) 816 00:58:13,281 --> 00:58:16,080 (Billy grunting) 817 00:58:31,842 --> 00:58:32,638 Operator? 818 00:58:33,844 --> 00:58:36,142 Operator, I need the police. 819 00:58:44,771 --> 00:58:45,567 Punish! 820 00:59:08,628 --> 00:59:09,424 Punish! 821 00:59:10,672 --> 00:59:14,142 No! (Window shattering) 822 00:59:32,736 --> 00:59:33,862 Santa Claus! 823 00:59:36,156 --> 00:59:38,784 (Ominous music) 824 00:59:49,544 --> 00:59:53,344 I knew you'd come, did you bring me a present? 825 00:59:57,219 --> 00:59:58,015 Have... 826 00:59:59,304 --> 01:00:00,851 Have you been good? 827 01:00:02,182 --> 01:00:04,480 Or have you been naughty? 828 01:00:04,476 --> 01:00:05,272 Good! 829 01:00:07,813 --> 01:00:11,067 You haven't done anything naughty? 830 01:00:11,066 --> 01:00:12,534 No, Santa Claus. 831 01:00:16,029 --> 01:00:17,246 Are you sure? 832 01:01:10,041 --> 01:01:11,418 [Cindy] Denise? 833 01:01:13,545 --> 01:01:14,341 Denise? 834 01:01:30,854 --> 01:01:32,731 Can you believe this? 835 01:01:32,731 --> 01:01:34,699 It's Christmas Eve and we got orders 836 01:01:34,691 --> 01:01:36,659 to bring in Santa Claus! 837 01:01:38,153 --> 01:01:39,700 Hey, Miller, what do you think the captain would do 838 01:01:39,696 --> 01:01:40,948 if we brought in the real one? 839 01:01:40,947 --> 01:01:43,325 (Scoffing) He's never satisfied! 840 01:01:43,325 --> 01:01:45,578 He'd send us back out to pick up the Easter Bunny. 841 01:01:45,577 --> 01:01:47,204 Or Peter Pan, maybe. 842 01:01:52,959 --> 01:01:53,926 Hey, look. 843 01:02:07,599 --> 01:02:09,192 What are you doing? 844 01:02:09,184 --> 01:02:11,812 What do you think you are doing? 845 01:02:16,024 --> 01:02:16,900 Hold it! 846 01:02:16,900 --> 01:02:18,277 Stop right there! 847 01:02:19,986 --> 01:02:20,782 Daddy! 848 01:02:24,324 --> 01:02:25,120 Daddy? 849 01:02:33,583 --> 01:02:34,709 (Ominous music) 850 01:02:34,709 --> 01:02:36,837 (Bells jingling) 851 01:02:36,836 --> 01:02:39,464 (Siren wailing) 852 01:03:20,505 --> 01:03:21,631 Look at this hill! 853 01:03:21,631 --> 01:03:22,632 Virgin, man! 854 01:03:22,632 --> 01:03:25,181 (Laughing) The only kind you'll ever get! 855 01:03:25,176 --> 01:03:27,053 I'm goin' down first. 856 01:03:31,349 --> 01:03:33,443 (Bells jingling) 857 01:03:33,435 --> 01:03:34,231 Go on! 858 01:03:35,437 --> 01:03:38,031 What's the matter, you afraid? 859 01:03:38,023 --> 01:03:39,400 Shut up a second. 860 01:03:39,399 --> 01:03:41,697 (Bells jingling) 861 01:03:41,693 --> 01:03:44,071 Are you having a religious experience? 862 01:03:44,070 --> 01:03:46,198 Or did you pee your pants? 863 01:03:47,198 --> 01:03:49,576 Somebody else is out there. 864 01:03:57,792 --> 01:04:00,090 Who'd be out here this time of the night on Christmas Eve? 865 01:04:00,086 --> 01:04:01,338 Go on! 866 01:04:01,338 --> 01:04:03,306 Be quiet for a minute! 867 01:04:04,257 --> 01:04:07,181 I feel like somebody's watching me. 868 01:04:07,177 --> 01:04:08,349 Like who? 869 01:04:08,345 --> 01:04:10,313 Santa's little elves? 870 01:04:10,305 --> 01:04:12,524 Well, maybe it was just my imagination. 871 01:04:12,515 --> 01:04:14,893 Yeah, it would be if you had one. 872 01:04:14,893 --> 01:04:16,566 Now ride your stupid sled. 873 01:04:16,561 --> 01:04:17,733 My sled ain't stupid. 874 01:04:17,729 --> 01:04:19,356 I'll show ya, watch. 875 01:04:22,776 --> 01:04:25,404 Well, if it isn't Bob and Mac? 876 01:04:27,322 --> 01:04:31,452 Now why don't you guys just get the fuck out of the way? 877 01:04:37,916 --> 01:04:40,419 Glad to, little man. 878 01:04:40,418 --> 01:04:43,342 But, uh, we're gonna go sledding. 879 01:04:43,338 --> 01:04:45,682 Oh, that's the plan. 880 01:04:45,673 --> 01:04:46,765 Yeah. 881 01:04:46,758 --> 01:04:49,807 You guys are gonna take our sleds. 882 01:04:49,803 --> 01:04:52,022 Oh: You guys are great. 883 01:04:52,013 --> 01:04:55,017 You know, I wanna grow up to be just like you. 884 01:04:55,016 --> 01:04:56,734 Ugly and very stupid. 885 01:05:03,983 --> 01:05:06,702 (Punch thudding) 886 01:05:08,822 --> 01:05:10,950 Do you wanna take that back, fuckface? 887 01:05:10,949 --> 01:05:12,246 Drop dead! 888 01:05:12,242 --> 01:05:14,370 I said take it back! 889 01:05:14,369 --> 01:05:17,168 All right, all right, I'm sorry! 890 01:05:19,374 --> 01:05:21,092 Now get outta here! 891 01:05:22,877 --> 01:05:24,754 Go on, get out of here! 892 01:05:25,922 --> 01:05:28,846 (Both chuckling) 893 01:05:28,842 --> 01:05:30,515 All right, let's go. 894 01:05:30,510 --> 01:05:32,308 You go first. 895 01:05:32,303 --> 01:05:33,099 Okay. 896 01:05:38,017 --> 01:05:40,691 (Bells jingling) 897 01:05:42,605 --> 01:05:45,108 Hey, what if I hit a tree? 898 01:05:45,108 --> 01:05:45,904 Just go! 899 01:05:51,698 --> 01:05:53,917 (Laughing) 900 01:05:54,951 --> 01:05:56,453 Ya-hoo! 901 01:05:56,453 --> 01:05:57,249 Yeah, woo! 902 01:05:59,205 --> 01:06:00,001 Woohoo!! 903 01:06:13,136 --> 01:06:15,935 Okay, I'm right here, man! 904 01:06:15,930 --> 01:06:17,978 (Chuckling) That's beautiful! 905 01:06:17,974 --> 01:06:18,770 All right! 906 01:06:20,685 --> 01:06:21,902 Now watch this! 907 01:06:25,565 --> 01:06:26,361 Wahoo!! 908 01:06:28,860 --> 01:06:30,157 Woohoohoo! 909 01:06:30,153 --> 01:06:31,200 Woohoo, yeah! 910 01:06:32,572 --> 01:06:33,368 Woohoo! 911 01:06:34,699 --> 01:06:35,700 (Dramatic music) 912 01:06:35,700 --> 01:06:36,542 Naughty! 913 01:06:36,534 --> 01:06:38,832 (Screaming) 914 01:06:50,173 --> 01:06:50,969 Oh, God! 915 01:06:53,676 --> 01:06:54,552 Oh, my God! 916 01:06:57,138 --> 01:06:58,685 (Screaming) 917 01:06:58,681 --> 01:07:00,274 Oh, God! 918 01:07:00,266 --> 01:07:01,062 He's dead! 919 01:07:02,477 --> 01:07:04,730 (Screaming) 920 01:07:08,525 --> 01:07:09,401 Oh, my God! 921 01:07:51,234 --> 01:07:53,077 Oh, Captain Richards! 922 01:07:54,195 --> 01:07:57,244 I'm sorry, I must have fallen asleep. 923 01:08:00,201 --> 01:08:01,669 Any news? 924 01:08:01,661 --> 01:08:03,129 All bad, Sister. 925 01:08:16,676 --> 01:08:17,928 Three more murders. 926 01:08:17,927 --> 01:08:21,397 (Sister Margaret gasping) 927 01:08:23,725 --> 01:08:26,194 Been eluding my men all night. 928 01:08:27,979 --> 01:08:29,276 Kid may be nuts, 929 01:08:30,898 --> 01:08:32,525 but he's not stupid. 930 01:08:33,735 --> 01:08:36,238 No, he's not stupid. 931 01:08:36,237 --> 01:08:37,580 In fact, everything he's been doing 932 01:08:37,572 --> 01:08:39,666 has a kind of logic to it, 933 01:08:39,657 --> 01:08:43,161 once you understand what he's gone through. 934 01:08:44,537 --> 01:08:45,914 If that's true, 935 01:08:47,915 --> 01:08:52,045 there oughta be a way we can predict his next move. 936 01:08:55,381 --> 01:08:56,507 Oh, my Lord! 937 01:09:11,731 --> 01:09:15,861 I want those papers folded and stacked, not tossed about. 938 01:09:17,487 --> 01:09:18,659 And I want each one of you 939 01:09:18,655 --> 01:09:21,579 to write a nice thank you to Santa. 940 01:09:21,574 --> 01:09:23,201 For his visit later. 941 01:09:24,827 --> 01:09:26,295 Are you listening? 942 01:09:29,374 --> 01:09:30,341 Better say goodbye now, 943 01:09:30,333 --> 01:09:35,214 Mother Superior wants us to write a note to Santa Claus. 944 01:09:35,213 --> 01:09:37,511 (dial tone) 945 01:09:51,896 --> 01:09:53,739 That the only line out there, Sister? 946 01:09:53,731 --> 01:09:55,199 I'm afraid so. 947 01:09:55,191 --> 01:09:56,568 [Captain Richards] Still busy. 948 01:09:56,567 --> 01:10:00,538 I can't imagine who'd be on the phone so long. 949 01:10:00,530 --> 01:10:02,749 We can't wait any longer. 950 01:10:03,700 --> 01:10:05,794 I'm going down to the dispatcher 951 01:10:05,785 --> 01:10:09,164 and you and I are going out to the orphanage together. 952 01:10:09,163 --> 01:10:09,959 Sister. 953 01:10:20,967 --> 01:10:23,140 [Police Radio] I need every available car to go out 954 01:10:23,136 --> 01:10:25,138 to the orphanage on the double! 955 01:10:25,138 --> 01:10:27,641 Santa Claus killer may be headed that way now. 956 01:10:27,640 --> 01:10:29,267 Responding officers are ordered 957 01:10:29,267 --> 01:10:31,816 to shoot to kill, if necessary. 958 01:10:44,240 --> 01:10:48,370 If you get wet or start to feel cold, come back inside. 959 01:10:55,001 --> 01:10:57,629 (Ominous music) 960 01:11:05,261 --> 01:11:06,057 Wow! 961 01:11:08,222 --> 01:11:09,189 Cut it out! 962 01:11:09,182 --> 01:11:11,480 Can't you see who's coming? 963 01:11:24,822 --> 01:11:25,664 This is Officer Barnes. 964 01:11:25,656 --> 01:11:28,956 I'm approaching the orphanage now. 965 01:11:28,951 --> 01:11:30,168 Everything looks okay, 966 01:11:30,161 --> 01:11:33,586 there's a bunch of kids playing in the yard. 967 01:11:33,581 --> 01:11:34,377 Holy shit! 968 01:11:42,006 --> 01:11:43,053 Hey, hold it! 969 01:11:44,801 --> 01:11:48,055 Get outta there, get away from him! 970 01:11:48,054 --> 01:11:52,184 (Gun firing) (Children screaming) 971 01:11:52,183 --> 01:11:54,902 (Dramatic music) 972 01:12:01,400 --> 01:12:02,572 Oh, my God! 973 01:12:02,568 --> 01:12:04,195 Children, inside! 974 01:12:04,195 --> 01:12:04,991 Hurry! 975 01:12:07,240 --> 01:12:08,412 Ricky! 976 01:12:08,407 --> 01:12:10,125 Come away from there! 977 01:12:26,300 --> 01:12:27,768 [Police Radio] And the man dressed as Santa Claus 978 01:12:27,760 --> 01:12:30,013 was shot and killed at Saint Mary's Home. 979 01:12:30,012 --> 01:12:31,980 Ambulance is on the way. 980 01:12:33,558 --> 01:12:35,185 I'm sorry, Sister. 981 01:12:38,271 --> 01:12:40,490 But at least it's all over. 982 01:12:42,525 --> 01:12:44,948 Captain, we got a problem here. 983 01:12:44,944 --> 01:12:48,994 The description of the dead man, it's all wrong. 984 01:12:48,990 --> 01:12:50,663 What do you mean all wrong? 985 01:12:50,658 --> 01:12:52,456 [Police Radio] Well, Barnes says the guy's about 50, 986 01:12:52,451 --> 01:12:54,920 under six feet tall. 987 01:12:54,912 --> 01:12:56,630 Oh, my God! 988 01:12:56,622 --> 01:12:58,795 It's Father O'Brien! 989 01:12:58,791 --> 01:13:00,793 He was our Santa this year. 990 01:13:00,793 --> 01:13:03,296 The kid we're looking for is 18! 991 01:13:03,296 --> 01:13:04,718 [Police Radio] Barnes warned the guy to stop, 992 01:13:04,714 --> 01:13:06,512 Captain, he didn't respond. 993 01:13:06,507 --> 01:13:10,728 Of course not, he's deaf, he couldn't hear it! 994 01:13:10,720 --> 01:13:13,644 You tell Barnes to stay at the orphanage. 995 01:13:13,639 --> 01:13:16,017 The killer may still be on his way there. 996 01:13:16,017 --> 01:13:17,439 [Police Radio] 10-4. 997 01:13:17,435 --> 01:13:19,403 We've got to help him. 998 01:13:19,395 --> 01:13:20,863 We've just got to! 999 01:13:44,629 --> 01:13:46,302 I don't understand how you could have mistaken 1000 01:13:46,297 --> 01:13:48,846 Father O'Brien for the murderer in the first place. 1001 01:13:48,841 --> 01:13:51,469 He was dressed as a Santa Claus. 1002 01:13:54,847 --> 01:13:56,394 Captain Richards can explain everything 1003 01:13:56,390 --> 01:13:58,768 when he gets here, ma'am. 1004 01:13:58,768 --> 01:14:00,065 I'm sorry for what happened, 1005 01:14:00,061 --> 01:14:03,190 but there is a killer on the way here. 1006 01:14:05,232 --> 01:14:07,576 Oh, the children. 1007 01:14:07,568 --> 01:14:10,162 No harm must come to the children, do you understand? 1008 01:14:10,154 --> 01:14:12,122 That's why I'm here, Sister. 1009 01:14:12,114 --> 01:14:14,037 I am Mother Superior! 1010 01:14:14,033 --> 01:14:17,162 And so far, all you have done is harm! 1011 01:14:20,247 --> 01:14:21,214 I'm sorry. 1012 01:14:22,833 --> 01:14:24,085 I'm gonna check out the grounds. 1013 01:14:24,085 --> 01:14:25,211 In the meantime, you make sure 1014 01:14:25,211 --> 01:14:26,884 everyone stays locked up inside. 1015 01:14:26,879 --> 01:14:30,179 Don't let anybody come in unless you know exactly who it is. 1016 01:14:30,174 --> 01:14:34,270 No one is going to get in that doesn't belong here! 1017 01:15:02,665 --> 01:15:05,464 Poor things are scared to death. 1018 01:15:08,087 --> 01:15:08,963 Hm? 1019 01:15:08,963 --> 01:15:09,759 Oh, yes! 1020 01:15:12,049 --> 01:15:15,269 They need something to keep their mind off it. 1021 01:15:15,261 --> 01:15:16,057 Richard! 1022 01:15:17,763 --> 01:15:19,481 Yes, Mother Superior? 1023 01:15:19,473 --> 01:15:22,443 Will you please get my pitch pipe? 1024 01:15:23,394 --> 01:15:27,524 Such a good boy, not at all like his older brother William. 1025 01:15:28,774 --> 01:15:30,617 Children, listen to me. 1026 01:15:30,609 --> 01:15:33,408 I know that you're very upset and I understand, 1027 01:15:33,404 --> 01:15:36,248 but I want you to stop that moping. 1028 01:15:36,240 --> 01:15:37,662 We're gonna sing. 1029 01:15:37,658 --> 01:15:38,910 Thank you. 1030 01:15:38,909 --> 01:15:41,879 (Pitch pipe tuning) 1031 01:15:43,080 --> 01:15:45,048 Ready, Sister? 1032 01:15:45,041 --> 01:15:46,714 Deck the Halls. 1033 01:15:46,709 --> 01:15:50,054 And a one and a two and a three. 1034 01:15:50,046 --> 01:15:53,892 ♪ Deck the halls with boughs of holly 1035 01:15:53,883 --> 01:15:55,601 ♪ Fa la la la la 1036 01:15:55,593 --> 01:15:58,221 ♪ La la la la 1037 01:15:58,220 --> 01:16:01,599 ♪ Tis the season to be jolly 1038 01:16:01,599 --> 01:16:03,317 ♪ Fa la la la la 1039 01:16:03,309 --> 01:16:05,653 ♪ La la la la 1040 01:16:05,644 --> 01:16:09,399 ♪ Don we now our gay apparel 1041 01:16:09,398 --> 01:16:10,524 ♪ Fa la la 1042 01:16:10,524 --> 01:16:11,491 ♪ La la la 1043 01:16:11,484 --> 01:16:13,327 ♪ La la la 1044 01:16:13,319 --> 01:16:17,119 ♪ Troll the ancient Yuletide carol 1045 01:16:17,114 --> 01:16:18,832 ♪ Fa la la la la 1046 01:16:18,824 --> 01:16:21,122 ♪ La la la la 1047 01:16:21,118 --> 01:16:25,043 ♪ Deck the halls with boughs of holly 1048 01:16:25,039 --> 01:16:26,586 ♪ Fa la la la la 1049 01:16:26,582 --> 01:16:28,801 ♪ La la la la 1050 01:16:28,793 --> 01:16:32,423 ♪ Tis the season to be jolly 1051 01:16:32,421 --> 01:16:33,889 ♪ Fa la la la la 1052 01:16:33,881 --> 01:16:36,009 ♪ La la la la 1053 01:16:36,008 --> 01:16:39,763 ♪ Don we now our gay apparel 1054 01:16:39,762 --> 01:16:40,684 ♪ Fa la la 1055 01:16:40,679 --> 01:16:41,555 ♪ La la la 1056 01:16:41,555 --> 01:16:43,353 ♪ La la la 1057 01:16:43,349 --> 01:16:46,273 ♪ Troll the ancient Yuletide carol 1058 01:16:46,268 --> 01:16:48,987 (Dramatic music) 1059 01:16:52,024 --> 01:16:54,652 (Ominous music) 1060 01:18:38,505 --> 01:18:41,054 (Gentle music) 1061 01:18:55,606 --> 01:18:56,528 Punish! 1062 01:18:56,523 --> 01:18:59,242 (Dramatic music) 1063 01:19:17,836 --> 01:19:20,635 ♪ For the king of angels 1064 01:19:20,631 --> 01:19:24,306 ♪ Oh come let us adore him 1065 01:19:24,301 --> 01:19:27,805 ♪ Oh come let us adore him 1066 01:19:27,805 --> 01:19:31,981 ♪ Oh come let us adore him 1067 01:19:31,976 --> 01:19:34,820 ♪ Christ the Lord 1068 01:19:35,771 --> 01:19:39,776 All right, let's try now Jingle Bells. 1069 01:19:39,775 --> 01:19:41,277 Andrew, where do you think you're going? 1070 01:19:41,277 --> 01:19:43,905 Come on, we need altos. 1071 01:19:43,904 --> 01:19:46,623 (Dramatic music) 1072 01:19:48,617 --> 01:19:49,413 No, don't! 1073 01:19:51,245 --> 01:19:52,997 [Kristi] It's Santa! 1074 01:19:53,914 --> 01:19:55,587 Kristi, stay away! 1075 01:19:55,582 --> 01:19:56,424 Stay with me. 1076 01:19:56,417 --> 01:19:59,921 But, Mother Superior, it's Santa Claus! 1077 01:19:59,920 --> 01:20:02,298 Kristi, stay away from him. 1078 01:20:06,051 --> 01:20:07,268 Hello, Santa. 1079 01:20:10,222 --> 01:20:11,849 Kristi, come here. 1080 01:20:13,684 --> 01:20:14,480 Come here. 1081 01:20:15,436 --> 01:20:16,904 Andrew, come here. 1082 01:20:26,697 --> 01:20:28,574 There's no Santa Claus. 1083 01:20:33,203 --> 01:20:35,126 There is no Santa Claus. 1084 01:20:37,333 --> 01:20:38,129 Naughty. 1085 01:20:40,127 --> 01:20:40,923 Naughty- 1086 01:20:43,380 --> 01:20:45,508 There is no Santa Claus. 1087 01:20:51,722 --> 01:20:52,518 Naughty! 1088 01:20:54,016 --> 01:20:56,360 (Gun firing) 1089 01:20:57,936 --> 01:21:00,314 (Gun firing) 1090 01:21:01,774 --> 01:21:04,493 (Dramatic music) 1091 01:21:41,021 --> 01:21:42,318 You're safe now. 1092 01:21:44,900 --> 01:21:45,776 Santa Claus 1093 01:21:47,152 --> 01:21:47,948 is gone. 1094 01:21:50,030 --> 01:21:52,579 (Somber music) 1095 01:22:30,320 --> 01:22:31,162 Naughty. 1096 01:22:31,155 --> 01:22:34,034 (Calamitous music) 1097 01:22:44,585 --> 01:22:47,634 ("Santa's Watching") 1098 01:22:53,093 --> 01:22:54,936 ♪ Santa's watching 1099 01:22:54,928 --> 01:22:56,930 ♪ Santa's creeping 1100 01:22:56,930 --> 01:22:59,024 ♪ Now you're nodding 1101 01:22:59,016 --> 01:23:00,984 ♪ Now you're sleeping. 1102 01:23:00,976 --> 01:23:05,072 ♪ Were you good for Mom and Dad 1103 01:23:05,063 --> 01:23:09,193 ♪ Santa knows if you've been bad 1104 01:23:09,193 --> 01:23:12,743 ♪ There might be a treat for you 1105 01:23:12,738 --> 01:23:16,743 ♪ In Santa's bag of toys 1106 01:23:16,742 --> 01:23:20,792 ♪ But Christmas won't be fun and games 1107 01:23:20,787 --> 01:23:25,042 ♪ For naughty girls and boys 1108 01:23:25,042 --> 01:23:27,044 ♪ Santa's watching 1109 01:23:27,044 --> 01:23:29,046 ♪ Santa's waiting 1110 01:23:29,046 --> 01:23:33,051 ♪ Everybody's celebrating 1111 01:23:33,050 --> 01:23:37,100 ♪ Did you do your best this year 1112 01:23:38,263 --> 01:23:41,688 ♪ Too late now 1113 01:23:41,683 --> 01:23:44,778 ♪ 'Cause Santa's here 1114 01:23:55,948 --> 01:23:57,916 ♪ Santa's watching 1115 01:23:57,908 --> 01:23:59,956 ♪ Santa's creeping 1116 01:23:59,952 --> 01:24:01,920 ♪ Now you're nodding 1117 01:24:01,912 --> 01:24:04,040 ♪ Now you're sleeping 1118 01:24:04,039 --> 01:24:08,044 ♪ Were you good for Mom and Dad 1119 01:24:08,043 --> 01:24:12,139 ♪ Santa knows if you've been bad 1120 01:24:12,130 --> 01:24:15,680 ♪ There might be a treat for you 1121 01:24:15,676 --> 01:24:19,601 ♪ In Santa's bag of toys 1122 01:24:19,596 --> 01:24:23,817 ♪ But Christmas won't be fun and games 1123 01:24:23,809 --> 01:24:28,155 ♪ For naughty girls and boys 1124 01:24:28,146 --> 01:24:30,114 ♪ Santa's watching 1125 01:24:30,107 --> 01:24:32,030 ♪ Santa's waiting 1126 01:24:32,025 --> 01:24:35,996 ♪ Everybody's celebrating 1127 01:24:35,988 --> 01:24:40,038 ♪ Did you do your best this year 1128 01:24:41,201 --> 01:24:44,626 ♪ Too late now 1129 01:24:44,621 --> 01:24:47,750 ♪ 'Cause Santa's here 72987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.