All language subtitles for Shpion.2012.O.HDRip-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,814 --> 00:00:11,528 KANAL RUSIJA 1. 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 3 00:00:25,006 --> 00:00:31,219 Studio TRI T, NIKITA MIHALKOV 4 00:00:38,971 --> 00:00:42,677 FOND KINO 5 00:00:43,682 --> 00:00:45,769 Uz finansijsku podr�ku 6 00:00:45,876 --> 00:00:49,316 Ministarstva kulture Ruske Federacije 7 00:00:50,740 --> 00:00:52,904 prikazuje: 8 00:01:01,138 --> 00:01:05,351 April 1941. nacisti�ka nema�ka zauzela je Poljsku, �ehoslova�ku, 9 00:01:05,456 --> 00:01:09,480 Francusku, Norve�ku, Dansku i sprema se za napad na SSSR. 10 00:01:09,585 --> 00:01:13,965 Po podacima sovjetske �pijunske mre�e, na granici se ve� grupisala. 11 00:01:14,070 --> 00:01:17,616 72 divizija Vermahta. Neplanirani rat sa Jugoslavijom 12 00:01:17,721 --> 00:01:20,432 Zahtevao je predislokaciju nema�ke vojske. 13 00:01:20,537 --> 00:01:23,875 Napad na SSSR se odlo�io za jo� na nekoliko nedelja. 14 00:01:23,980 --> 00:01:27,211 Firerovi planovi su bili ugro�eni. 15 00:01:31,025 --> 00:01:36,286 Rezidencija admirala Kanarisa 1941 godina. 16 00:01:45,545 --> 00:01:47,762 Sre�a nema�kog naroda, 17 00:01:47,868 --> 00:01:50,923 njegova budu�nost, je u opasnosti. 18 00:01:51,028 --> 00:01:54,544 Glavno je pitanje, da li �emo mo�i da u nakra�em roku, 19 00:01:54,649 --> 00:01:58,058 do po�etka zime, ispunimo zadatak. 20 00:01:58,163 --> 00:02:01,195 Uni�titi glavne snage Crvene armije. 21 00:02:01,300 --> 00:02:04,234 I iza�i na liniju Arhangeljsk - Volga. 22 00:02:06,136 --> 00:02:12,064 Lavina koju smo pokrenuli ne mo�e vi�e da se zaustavi. 23 00:02:12,425 --> 00:02:16,686 Svako, ko poku�a da je zaustavi, poginu�e. 24 00:02:16,871 --> 00:02:21,179 Pokret je pobeda, bilo kakvo zaustavljanje je kraj. 25 00:02:23,348 --> 00:02:28,075 Od sada "Barbarosa" postaje jo� rizi�nija operacija. 26 00:02:28,562 --> 00:02:32,552 Ali ja znam, �ime �emo kompenzovatii izgubljeno vreme. 27 00:02:32,756 --> 00:02:36,114 Napad mora biti ne samo jak, 28 00:02:37,333 --> 00:02:40,619 nego i neo�ekivan. 29 00:02:41,479 --> 00:02:44,202 Neo�ekivan? 30 00:02:44,654 --> 00:02:49,842 Ali to je potpuno nemogu�e, moj fireru. 31 00:02:50,829 --> 00:02:55,613 Ka granici sa Rusijom, od Baltika do Crnog mora, 32 00:02:55,719 --> 00:03:00,366 Napreduje 5,5 miliona vojnika, i hiljade aviona i tenkova. 33 00:03:00,523 --> 00:03:05,132 Kako mo�emo tu da iznenadimo? Ne znam. 34 00:03:05,443 --> 00:03:08,637 Na to pitanje treba Vi da imate odgovor. 35 00:03:10,451 --> 00:03:14,683 Abver za to i stvoren, da re�ava nemogu�e zadatke 36 00:03:25,567 --> 00:03:30,188 Svinja. Narcisoidna svinja. 37 00:03:33,561 --> 00:03:38,199 Da�u vam odgovor, ciljajte u Azijate. 38 00:03:38,731 --> 00:03:41,378 Druga�ije ne mo�e. 39 00:03:44,062 --> 00:03:48,491 Ne gledaj zlo, ne slu�aj zlo. 40 00:03:48,595 --> 00:03:50,704 Ne izgovaraj zlo. 41 00:03:50,845 --> 00:03:55,272 Izvini Vili, ali ne li�i� na pravednika. 42 00:03:55,454 --> 00:03:58,479 Vreme je za formulisanje zadatka. 43 00:04:13,838 --> 00:04:19,519 Ovo je genijalno. Sada operacija zavisi samo od izvi�a�a. 44 00:04:19,624 --> 00:04:22,261 Mora da bude najbolji agent. 45 00:04:22,366 --> 00:04:25,841 Ina�e ne�e biti ni 50 posto. 46 00:04:25,946 --> 00:04:30,381 Tvoje mi�ljenje? Vaser 47 00:04:30,663 --> 00:04:32,792 Vaser? 48 00:04:38,153 --> 00:04:44,345 Onda o toj operaciji ne sme niko da zna. 49 00:04:44,845 --> 00:04:48,607 Poruke ne smeju i�i preko ambasade. 50 00:04:48,713 --> 00:04:51,343 Vaser mora da ima posebnu vezu. 51 00:04:51,449 --> 00:04:54,982 Nezavisnu od svih. Gospodine admirale. 52 00:04:55,087 --> 00:04:59,102 Odmah �u se pozabaviti time. Dobro. 53 00:04:59,417 --> 00:05:02,684 Da ... Me�utim, Franc. 54 00:05:03,012 --> 00:05:06,298 Moramo jo� jednom sve razmotriti. 55 00:05:06,405 --> 00:05:09,107 A sada idi ku�i. Odmori se. 56 00:05:09,212 --> 00:05:11,878 Moj voza� �e te prebaciti. Do sutra. 57 00:05:12,877 --> 00:05:15,116 Razumem, gospodine admirale. 58 00:05:48,397 --> 00:05:50,220 Hans! 59 00:05:53,871 --> 00:05:56,838 DANILA KOZLOVSKI 60 00:05:57,357 --> 00:06:00,119 FJODOR BONDAR�UK 61 00:06:00,771 --> 00:06:03,336 VIKTORIJA TOLSTOGANOVA 62 00:06:03,590 --> 00:06:05,731 ANA �IPOVSKA 63 00:06:05,999 --> 00:06:08,169 SERGEJ GAZAROV 64 00:06:08,332 --> 00:06:11,479 VLADIMIR EPIFANCEV DMITRIJ NAZAROV 65 00:06:11,719 --> 00:06:14,739 ALEKSEJ GORBUNOV ALEKSEJ MERZLIKIN 66 00:06:15,157 --> 00:06:18,305 MIHAIL FILIPOV EKO HOFMAN 67 00:06:18,350 --> 00:06:21,933 Film po knjizi "�pijunski roman" Borisa Akunina. 68 00:06:24,760 --> 00:06:28,325 �PIJUN 69 00:06:29,022 --> 00:06:32,428 Moskva, april 1941. 70 00:06:41,017 --> 00:06:45,285 Producent VLADIMIR VALUCKI 71 00:06:45,616 --> 00:06:49,277 �ta radi�? Svi su na�i ispali. 72 00:06:49,448 --> 00:06:52,261 Samo si ti jo� ostao. A ti se opet zeza�. 73 00:06:54,929 --> 00:06:58,322 Egor, ti si na�a poslednja nada. 74 00:07:02,028 --> 00:07:04,642 Upi�ite novu re� - APERKAT 75 00:07:04,746 --> 00:07:06,803 Druga runda. 76 00:07:11,640 --> 00:07:13,391 Boks! 77 00:07:52,238 --> 00:07:56,630 Re�iser ALEKSEJ ANDRIANOV 78 00:07:57,900 --> 00:08:02,817 Egor, ti si pravi glumac, za�to nisi ga odmah spakovao? 79 00:08:03,108 --> 00:08:05,928 Uzme� prvenstvo i gotovo. 80 00:08:06,032 --> 00:08:08,441 Smatraj isto ve�e da si prvak u sportu. 81 00:08:08,545 --> 00:08:12,185 Boks, to nije bez veze mlataranje ruku. 82 00:08:12,365 --> 00:08:17,714 To odbrana sportske �asti svih na�ih unutra�njih organa. 83 00:08:45,611 --> 00:08:48,465 Pametno se bijete, promi�ljeno. 84 00:08:48,570 --> 00:08:53,387 To je Vama u boksu ili uop�te, �ivotna pozicija. 85 00:08:56,255 --> 00:08:58,781 Boks, dru�e komandire, odli�na �ivotna �kola. 86 00:08:58,886 --> 00:09:01,608 Obla�ite se, obla�ite se. 87 00:09:05,584 --> 00:09:09,658 Trener se �ali, na to �to ne koristite odbranu. 88 00:09:12,974 --> 00:09:18,892 Nije glavna odbrana, nego taktika. 89 00:09:18,997 --> 00:09:22,004 Va� nema�ki je �kolski? 90 00:09:23,140 --> 00:09:27,125 Nije te�an. �ta tu mo�emo? 91 00:09:27,230 --> 00:09:31,565 Mi smo obi�ni ljudi. Pravi bavarski? 92 00:09:32,067 --> 00:09:35,650 Odakle Vam taj naglasak? Od majke. 93 00:09:35,758 --> 00:09:39,175 Njeni su preci, pre sto godina, do�li iz Bavarske. 94 00:09:39,280 --> 00:09:43,391 Deda je bio predsednik zadruge, svako leto sam i�ao kog njega za raspust. 95 00:09:43,542 --> 00:09:46,306 Posle avio �kola kod Saratova ... 96 00:09:46,411 --> 00:09:49,882 A posle specijalna �kola za pripremu 97 00:09:50,196 --> 00:09:54,400 agenata, obuka za minera, radio i ostalo. 98 00:09:54,506 --> 00:09:57,874 Ta�no. Posle, sportsko dru�tvo "Dinamo". 99 00:09:57,979 --> 00:10:01,536 Gde ste godinu i po dana branili �ast oficira. 100 00:10:01,641 --> 00:10:04,186 49 pobeda, 29 nokauta. Trideset. 101 00:10:04,306 --> 00:10:06,423 Obla�ite se. 102 00:10:07,085 --> 00:10:10,229 Sada �u objasniti sebe. Treba mi pomo�nik. 103 00:10:10,266 --> 00:10:12,746 Takav kao �to si ti, sportista. 104 00:10:12,851 --> 00:10:15,772 A glavno, koji zna nema�ki, te�no. 105 00:10:15,878 --> 00:10:19,379 Operacija je rizi�na, mo�e� da ne prihvati�. 106 00:10:19,484 --> 00:10:22,578 Ako si saglasan, idemo. Naravno da sam saglasan, dru�e majore. 107 00:10:23,769 --> 00:10:28,876 Da se upoznamo, major Dr�avne Bezbednosti Oktjabrski. 108 00:10:28,981 --> 00:10:32,493 Prezime je neobi�no, dru�e majore. 109 00:10:32,755 --> 00:10:36,594 Pre je bila drugo, obi�no. 110 00:10:46,723 --> 00:10:49,162 Promenio sam pre tri godine. 111 00:11:11,145 --> 00:11:13,181 KGB SSSR - 3 odeljenje Objekat "Bokser". 112 00:11:15,189 --> 00:11:17,921 Oktjabrski ovde. Stepani�a kod mene! 113 00:11:18,196 --> 00:11:20,356 �uj, Dorine. 114 00:11:21,220 --> 00:11:24,123 Uve��u te u posao. 115 00:11:29,767 --> 00:11:32,187 U�i. 116 00:11:40,949 --> 00:11:43,126 Sedi. 117 00:11:49,319 --> 00:11:53,964 Uskoro �e po�eti rat. Sa Nemcima? 118 00:11:54,069 --> 00:11:58,339 To pitanje je firer re�io jo� pro�le godine 119 00:11:58,445 --> 00:12:02,400 Zbog toga je specijalnim nare�enjem ministra, 120 00:12:02,505 --> 00:12:07,378 pokrenuta operacija pod nazivom "Zamisao", 121 00:12:07,550 --> 00:12:13,602 radi sakupljanja podataka o mogu�em nema�kom napadu. 122 00:12:15,733 --> 00:12:19,215 Sino� je od na�ih agenata stigla nova invormacija. 123 00:12:20,165 --> 00:12:24,235 U podru�ju Svetog jezera bi�e iz aviona isporu�en tovar. 124 00:12:24,340 --> 00:12:26,786 �eka�e ga Re�kin. 125 00:12:27,770 --> 00:12:32,745 Kapetan Abvera, iskusan i opasan diverzant. 126 00:12:33,437 --> 00:12:36,036 I Leongar �tajberg. 127 00:12:36,141 --> 00:12:39,958 Slu�benik predstavni�tva "Farben Industri". 128 00:12:40,063 --> 00:12:44,359 Kod nas se vodi kao agent nema�ke spec. slu�be. 129 00:12:44,527 --> 00:12:47,913 Zapamti Dorine. Pokreti, gestovi, dr�anje. 130 00:12:48,189 --> 00:12:50,985 Sve mo�e zatrebati. 131 00:12:55,163 --> 00:12:58,466 U stvarnosti, tovar �e �ekati 132 00:12:58,572 --> 00:13:01,749 general major, po nema�kom Oktjabrski 133 00:13:01,854 --> 00:13:05,107 i borbena ma�ina, marke Dorin, delo kojeg 134 00:13:05,213 --> 00:13:07,741 nama dobro poznato. 135 00:13:10,446 --> 00:13:13,367 Ovo je tvoja pobeda u avio �koli. 136 00:13:13,772 --> 00:13:18,045 A ovo je poznati nokdaun u specijalnoj �koli. 137 00:13:18,151 --> 00:13:22,634 Kako to .... Ovo je prethodno ve�e. 138 00:13:23,595 --> 00:13:29,024 Majstorski triumf u podmoskovskih vi�njekah, klub �elezni�ara. 139 00:13:29,130 --> 00:13:32,901 Na� zabavni program se nastavlja. 140 00:13:33,007 --> 00:13:36,106 Vas o�ekuje zanimljivo predavanje. 141 00:13:37,129 --> 00:13:40,204 De�ko, mo�e cigara? Ne pu�im. 142 00:13:44,897 --> 00:13:48,299 Izvini. 143 00:14:12,871 --> 00:14:15,146 Kakva riba, momci! 144 00:14:15,252 --> 00:14:17,901 Gospo�ice, dozvolite da Vam poka�em tango? 145 00:14:17,920 --> 00:14:20,212 Polako, polako ... Stani! 146 00:14:20,317 --> 00:14:24,568 Momci, vidite kakve o�i? Zaljubio sam se. Kao farovi. 147 00:14:24,846 --> 00:14:27,008 �ta ti je? 148 00:14:28,729 --> 00:14:31,302 Daj da ruke ugrejem na grudima. 149 00:14:36,177 --> 00:14:38,788 Iste i Zoro. 150 00:14:44,441 --> 00:14:47,800 Gra�ani huligani, ostavite devojku na miru. 151 00:14:48,481 --> 00:14:52,795 Idi odavde. Idi mom�e, nema za tebe ni�ta. 152 00:14:53,104 --> 00:14:57,834 Ponavljam za gluve. Hajde mom�e, pu�i negde sa strane. 153 00:15:11,059 --> 00:15:13,446 Rekao sam ve� da ne pu�im. 154 00:15:29,610 --> 00:15:31,998 Gotov si, govnaru. 155 00:15:33,399 --> 00:15:36,068 �ta je drugar? 156 00:15:52,935 --> 00:15:55,031 Ruka! 157 00:16:00,281 --> 00:16:04,278 Sa Vama je sve u redu? Zahvaljujem. 158 00:16:09,537 --> 00:16:12,100 Najva�nije je da ruku ne pomerate. 159 00:16:12,235 --> 00:16:15,359 Treba da idete na traumatologiju. Goni se. 160 00:16:15,549 --> 00:16:18,288 Ona mora biti otvorena non stop. 161 00:16:30,141 --> 00:16:33,644 Ja se zovem Egor. Nade�da. 162 00:16:43,982 --> 00:16:46,836 �ta �e ti ovo? Kako �ta �e mi? Za osve�teni kola�. 163 00:16:46,942 --> 00:16:50,756 Jer sam bila u crkvi. Za babu, bolesna je? 164 00:16:50,861 --> 00:16:56,165 Mi nemamo babe, ja �ivim sa tatom. S tatom? 165 00:16:57,265 --> 00:17:01,119 A kako to, komsomolka, a ide u crkvu? 166 00:17:01,224 --> 00:17:04,856 Ja nisam komsomolka. A Vi, komsomolac? 167 00:17:07,317 --> 00:17:08,937 Ne. 168 00:17:23,110 --> 00:17:26,303 A tata? On de�ura. 169 00:17:34,250 --> 00:17:37,304 A kom�ije? Nemamo kom�ije. 170 00:17:45,810 --> 00:17:48,427 Mo�da �emo �aj? 171 00:17:51,146 --> 00:17:55,050 Taka da je sporazum o nenapadanju potpuna fikcija. 172 00:17:55,155 --> 00:17:58,566 �emu se ti smeje�, Dorine? Ne. 173 00:17:58,672 --> 00:18:03,001 Ima� osmeh na licu. Nije, dru�e majore. 174 00:18:03,647 --> 00:18:05,813 Da, da. 175 00:18:06,158 --> 00:18:11,324 Stepani�, izmeri ga. 176 00:18:14,519 --> 00:18:17,860 �ta da ga merim? Standardna figura. 177 00:18:17,965 --> 00:18:20,367 Broj 43, rast tri. 178 00:18:20,472 --> 00:18:23,932 Noga ti je, momak, 43? Da. 179 00:18:24,044 --> 00:18:25,934 Gotovo. 180 00:18:33,291 --> 00:18:38,120 Ako tovar ima ruke i noge, onda ga mi �ekamo, 181 00:18:38,225 --> 00:18:42,285 dva prava arijevaca. Sa poja�anom grupom, 182 00:18:42,426 --> 00:18:44,610 �utljivih drugova. 183 00:18:44,716 --> 00:18:47,935 Tako da, Dorine, ima� skoro glavnu ulogu. 184 00:18:48,040 --> 00:18:50,214 Sa re�ima, ili kako? 185 00:18:50,320 --> 00:18:54,378 Ako treba, odmah �u zapamtiti. Pozori�te je akademsko. 186 00:18:54,532 --> 00:18:58,332 Zna�i bez improvizacija. Ako bude ne�to, da�u nare�enje. 187 00:18:58,500 --> 00:19:02,997 Huk i u nokaut. Bolje aperkat. 188 00:19:03,102 --> 00:19:06,841 Kra�a je poluga. Mo�e i aperkatom. 189 00:19:07,003 --> 00:19:09,804 Profesionalac bolje zna. 190 00:19:15,858 --> 00:19:21,365 VIBORG. �ELEZNI�KA STANICA. 191 00:19:29,813 --> 00:19:34,754 Ova trojica. Tri fa�ista, 192 00:19:34,859 --> 00:19:40,366 tri vesela momka, posada borbenog tenka. 193 00:19:40,471 --> 00:19:43,354 A ko je tre�i? Re�kin 194 00:19:43,461 --> 00:19:47,999 Re�kin ... �talberg i Hugo Fon Launic. 195 00:19:48,104 --> 00:19:50,198 In�enjer lufthanse. 196 00:19:50,485 --> 00:19:55,068 Dobro lice, slabo je. Sa njim �emo i raditi. 197 00:20:10,365 --> 00:20:13,967 Poru�nik Glavasti, na�elnik gradskog odeljenja KGB. 198 00:20:14,072 --> 00:20:18,978 Do�ao sam da vas otpratim ka mestu sletanja diverzanata. 199 00:20:20,323 --> 00:20:24,610 Sve je u redu dru�e na�elni�e. Grupa je spremna. 200 00:20:27,946 --> 00:20:31,749 Kako je tamo, Podjablonski? Koliko puta sam ve� rekao, 201 00:20:31,855 --> 00:20:36,422 dru�e majore, ne Podjablonski, nego Podjablanski. 202 00:20:37,359 --> 00:20:39,461 Izvini. 203 00:20:52,121 --> 00:20:55,708 Da li je vreme dru�e na�elni�e? Lezi. 204 00:20:56,433 --> 00:20:59,747 Zamisli da si u Budvi, na pla�i. 205 00:21:05,579 --> 00:21:07,528 Sti�u. 206 00:21:07,633 --> 00:21:11,561 Visina je oko 3000, brzina oko 200. 207 00:21:11,942 --> 00:21:15,075 Dobro je imati pored sebe stru�njaka. 208 00:21:30,950 --> 00:21:33,813 Po tri vojnika na svakog. Dvojica hapse, 209 00:21:33,918 --> 00:21:37,426 tre�i hvata baterije i dr�i. Samo ih nemojte upla�iti. 210 00:21:41,134 --> 00:21:44,398 Da. To je �ovek. 211 00:21:46,147 --> 00:21:49,830 Koliko jo� do spu�tanja? Tri minute i 40 sekundi. 212 00:21:51,818 --> 00:21:55,307 Za padobranca �e nam trebati lozinka. 213 00:21:55,412 --> 00:21:57,524 �topuj. 214 00:22:01,367 --> 00:22:04,453 Sada �emo gledati film. 215 00:22:05,150 --> 00:22:07,246 Nemi. 216 00:22:17,200 --> 00:22:19,932 Dorin, prati vreme. 217 00:22:22,123 --> 00:22:25,314 Lozinka! Lozinka za padobranca! 218 00:22:27,164 --> 00:22:30,083 Kakav padobranac? Ja sam nema�ki diplomata. 219 00:22:30,188 --> 00:22:33,125 Mi smo sa drugovima do�li na pecanje. Tra�im konzula. 220 00:22:33,230 --> 00:22:38,190 Lozinka ili bijem. Ne smete. 221 00:22:52,642 --> 00:22:56,006 Dorin, vreme? Minuta i po. 222 00:22:56,790 --> 00:22:59,606 Da ga izvadim, dru�e na�alni�e. Mo�da i ka�e ne�to. 223 00:22:59,712 --> 00:23:02,471 Samo probaj. Launic, lozinka. 224 00:23:02,576 --> 00:23:07,395 Ja, ja �u kazati lozinku. Samo vi i njega... 225 00:23:07,500 --> 00:23:09,756 Razumete? Razumem. 226 00:23:10,018 --> 00:23:12,721 Lozinka. "FAU-CET" 227 00:23:14,960 --> 00:23:17,624 I ovoga pod led. 228 00:23:28,094 --> 00:23:31,511 Launic, lozinka. 229 00:23:36,506 --> 00:23:39,645 "Linda" Evo. 230 00:23:39,850 --> 00:23:44,602 To je trebalo da se �uje. Ovaj, "FAU-CET", "FAU-CET". 231 00:23:45,852 --> 00:23:48,773 I gde je na� Heruvim? Zategnuti konopci. 232 00:23:48,877 --> 00:23:51,556 Izgleda da mu se �tala svidela. 233 00:24:00,338 --> 00:24:04,416 Da li ste dobro? Lozinka! 234 00:24:05,794 --> 00:24:10,510 Marta! To jest Magda! 235 00:24:11,281 --> 00:24:14,891 Ne, �alim se. Linda! 236 00:24:15,039 --> 00:24:18,566 Imam lo�e pam�enje na �enska imena. 237 00:24:27,995 --> 00:24:31,314 Ovo je Rudi, moj asistent. 238 00:24:31,419 --> 00:24:37,256 Ja sam Re�kin, drago mi je. 239 00:25:03,531 --> 00:25:06,316 �ta radi�? Ubi�e� ga. 240 00:25:13,340 --> 00:25:16,860 Nisi inteligentan �ovek, Dorine. 241 00:25:16,965 --> 00:25:20,729 Ne zna� da se rukuje� sa strancima. 242 00:25:21,545 --> 00:25:24,703 Kakav je on stranac? Ukrajinac je. 243 00:25:27,327 --> 00:25:31,707 A zasto je po�eo da puca? Zato �to sam budala. Eto. 244 00:25:31,852 --> 00:25:34,293 Nije ta lozinka. 245 00:25:39,540 --> 00:25:44,899 Za operaciju "Zimsko pecanje" dobi�e� naredni �in. 246 00:25:45,004 --> 00:25:47,866 Do�i ovamo. Zaslu�io si. 247 00:25:49,023 --> 00:25:51,144 Zahvaljujem. 248 00:25:51,267 --> 00:25:54,679 Moramo jo� da popri�amo sa tvojim poznanikom. 249 00:25:54,784 --> 00:25:59,462 O cilju njegove posete. A ako on ne bude hteo da govori? 250 00:25:59,663 --> 00:26:02,026 Njega su u�ili u Abveru. 251 00:26:03,030 --> 00:26:07,500 Kada mu budemo jajca ispekli, propri�a�e. 252 00:26:38,412 --> 00:26:40,880 Ko si ti? 253 00:26:41,867 --> 00:26:46,971 Moje ime je Stepan Karpenko. 254 00:26:47,113 --> 00:26:51,224 Diverzant? Terorist? Ne! Ne ... 255 00:26:51,939 --> 00:26:56,829 Vezista ... Nisam diverzant, ja sam vezista. 256 00:26:59,553 --> 00:27:02,737 Ovo je bilo oduzeto Vama. �ta je ovo? 257 00:27:03,073 --> 00:27:05,267 Ponavljam! �ta je ovo? 258 00:27:06,078 --> 00:27:08,697 To je radio stanica, nova verzija. 259 00:27:08,895 --> 00:27:13,756 Namenjena za rad sa najbitnijim agentima. 260 00:27:14,280 --> 00:27:18,261 Vi ste najbitniji agent? �ta vi to govorite? Ja sam ... 261 00:27:19,464 --> 00:27:21,728 Ja sam vezista. 262 00:27:21,928 --> 00:27:25,091 Uba�en sam ovde za saradnju sa agentom Vaser. 263 00:27:28,334 --> 00:27:31,109 Kako izgleda agent Vaser? Ne znam. 264 00:27:31,301 --> 00:27:33,880 Trebao je da telefonira. Da telefonira ... 265 00:27:34,089 --> 00:27:37,853 U konspirativnom stanu, treba da ka�em lozinku. 266 00:27:38,112 --> 00:27:42,358 "Izvinite dru�e Karpenko, Va� telefon su mi dali iz telefonskog imenika. 267 00:27:42,615 --> 00:27:45,591 Da li ste Vi sin Petra Semjonovi�a Karpenko?" 268 00:27:45,698 --> 00:27:48,036 Ima li odgovor? 269 00:27:48,866 --> 00:27:52,589 Podrazumeva se da ima ... Podrazumeva se da ima. 270 00:27:54,019 --> 00:27:57,880 Imaj u vidu, Dorine, metod ustra�ivanja je cela nauka. 271 00:27:57,986 --> 00:28:00,599 Izgra�ena prvo na psihologiji. 272 00:28:00,704 --> 00:28:04,420 Svi mu�karci se dele na dve kategorije, "o�i" i "jaja". 273 00:28:04,525 --> 00:28:07,768 Pravog mu�karca samo batinama ne�e� upla�iti. 274 00:28:07,874 --> 00:28:11,419 Moj istra�ni je budala, sve pesnice na mene sjebao. 275 00:28:11,524 --> 00:28:14,178 A da je samo pogledao moj dosije i video koliko vremena 276 00:28:14,283 --> 00:28:16,884 ja posve�ujem �enama, i odmah bi rekao: 277 00:28:16,989 --> 00:28:20,099 neprijatelj naroda Oktjabrski, ako ne potpi�e�, otkinu�u ti jaja. 278 00:28:20,204 --> 00:28:23,340 Potpisao bih. Potpisao bih da sam tajni agent 279 00:28:23,446 --> 00:28:26,189 belomonarhijskog pokreta. 280 00:28:30,829 --> 00:28:33,133 Izvolite. Ovuda, molim vas. 281 00:28:34,936 --> 00:28:37,603 Ti svoju seljan�icu posadi ovamo. 282 00:28:37,708 --> 00:28:40,912 A nas brate, budi dobar, 283 00:28:41,017 --> 00:28:44,194 posadi za onaj astal, sa natpisom "rezervisano". 284 00:28:45,283 --> 00:28:47,474 Izvolite. 285 00:28:52,955 --> 00:28:58,819 Dorine, ako �eli� ne�to posti�i u na�oj profesiji, �ivi glavom. 286 00:28:58,959 --> 00:29:01,309 Srce je glupi organ. 287 00:29:07,587 --> 00:29:10,927 Dru�e, ho�e li do�i taj konobar? Sedimo ve� 40 minuta. 288 00:29:11,032 --> 00:29:13,312 Samo minut. 289 00:29:13,417 --> 00:29:16,015 Koliko neznalica, mrzim moskovske restorane. 290 00:29:16,120 --> 00:29:18,221 Tako da, Dorine ... 291 00:29:19,497 --> 00:29:23,781 Ako ka takvom �ivotu ne te�i�, onda sa porodicom bolje da ne �uri�. 292 00:29:23,886 --> 00:29:27,088 Za�to ti to govorim. Ti si mlad, jo� �e� uspeti. 293 00:29:27,193 --> 00:29:30,504 �ta sam ja, mislim da �u i umreti kao vuk samotnjak. 294 00:29:35,711 --> 00:29:38,377 �ta, lepa? Da li? 295 00:29:39,231 --> 00:29:41,831 Ne poku�avaj. Moja je. 296 00:29:41,937 --> 00:29:45,484 A u ostalom si jo� zelen za nju. To je poznata glumica. 297 00:29:46,603 --> 00:29:50,647 I �ta? Da li ti se ne svi�a moja frizura? 298 00:29:50,985 --> 00:29:55,601 Obrijana grava lak�e di�e, zna�i br�e razmi�lja. 299 00:29:55,706 --> 00:29:59,972 Dorine, ti si vojnik, dajem ti 5 minuta da proguta� sve sa stola. 300 00:30:00,103 --> 00:30:04,166 Potom, evakuacija. Razume�? Da li stvarno ... 301 00:30:06,575 --> 00:30:10,296 Gra�ani mladog uzrasta, dozvoliti pozvati va�u damu, 302 00:30:10,401 --> 00:30:14,701 na jedan ples. Gra�anine, starijeg uzrasta, 303 00:30:14,807 --> 00:30:19,765 Ljubo�ka nije raspolo�ena za ples. A za�to ti Filja mnome rukovodi�? 304 00:30:19,963 --> 00:30:22,454 Za�to da ne ple�emo? 305 00:32:37,566 --> 00:32:40,152 Dobro, dru�e Nemac. 306 00:32:42,852 --> 00:32:45,942 Kao i uvek, kratko, jasno i ubedljivo. 307 00:32:47,642 --> 00:32:53,858 A sada da �ujemo druga Engleza. 308 00:32:54,501 --> 00:32:57,073 MOSKVA. OPERATIVNI �TAB NKVD-a. 309 00:32:57,251 --> 00:33:01,912 Ja sam drugovi sada van zemlje, putujem tamo, vamo, 310 00:33:02,017 --> 00:33:05,542 vi�e tamo nego vamo. Kako se ka�e, drugovi, 311 00:33:05,647 --> 00:33:09,612 ja sam iz samoga pakla. Naravno, svako hvali svoje, 312 00:33:09,717 --> 00:33:13,042 ali otvoreno re�eno, na�a britanska mo�vara, 313 00:33:13,147 --> 00:33:17,363 bi�e gora od va�ih. U Engleskoj se pri�a samo, 314 00:33:17,469 --> 00:33:21,686 da to nije nihova bitka, i ne moraju braniti Poljake i �abare. 315 00:33:21,838 --> 00:33:24,814 Lord informira, da �e sam Rudolf Hese, 316 00:33:24,920 --> 00:33:28,507 sti�i u Englesku, bez ikakvih uslova, 317 00:33:28,612 --> 00:33:31,869 ra�unaju�i na izuzuetno englesko po�tenje. 318 00:33:31,975 --> 00:33:35,168 Da, da. Mo�da �e im i sam Firer do�i? 319 00:33:36,133 --> 00:33:38,351 Va� Lord la�e. 320 00:33:40,041 --> 00:33:43,439 Lord ne la�e. To je siguran izvor. 321 00:33:43,544 --> 00:33:46,622 Garantujem za njega. A Vi dru�e majore, 322 00:33:46,728 --> 00:33:51,130 ako ne znate, nemojte govoriti. �ta, ako Hese stvarno re�i, 323 00:33:51,236 --> 00:33:53,856 da do�e u Englesku zbog pregovora? 324 00:33:53,962 --> 00:33:57,337 Mo�da treba da se vratite? 325 00:33:57,442 --> 00:34:00,454 I da vidite, li�no Lorda. 326 00:34:00,634 --> 00:34:04,068 Boga mi, nema potrebe, imamo direktnu vezu, 327 00:34:04,174 --> 00:34:07,633 preko poznatog vam kanala. Onda dobro. 328 00:34:09,324 --> 00:34:12,078 Dobro, drugovi. 329 00:34:12,509 --> 00:34:16,868 Svako od vas mora da misli da se na njegovom podru�ju, 330 00:34:16,973 --> 00:34:20,812 re�ava sudbina budu�eg rata. 331 00:34:21,805 --> 00:34:26,386 Tako da, nemojte dozvoliti neprijatelju da vas iznenadi. 332 00:34:27,736 --> 00:34:30,872 Na slu�bi smo istoj otad�bini. 333 00:34:34,017 --> 00:34:36,492 Mo�ete i�i. 334 00:34:37,602 --> 00:34:41,396 Dru�e Oktjabrski, zadr�ite se na sekund. 335 00:34:42,410 --> 00:34:46,874 Kada �ete uhapsiti tog Vasera? �ekamo poziv. 336 00:34:46,980 --> 00:34:49,567 Drugo ni�ta ne mo�emo. O�igledno je, 337 00:34:49,672 --> 00:34:52,280 da je opasan olo�. Ili je opasna. 338 00:34:52,393 --> 00:34:55,275 Imate razloga za to? 339 00:34:55,380 --> 00:35:00,553 Ne, samo re� "Vaser" je voda, na nema�kom je srednjeg roda. 340 00:35:00,659 --> 00:35:03,591 Na ruskom je �enskog. 341 00:35:04,526 --> 00:35:08,614 Vaser ... Dobro, idite. 342 00:35:08,942 --> 00:35:14,181 Obavezno mi prona�ite to stvorenje, neodre�enog roda. 343 00:35:19,385 --> 00:35:23,039 �ta je Nemcima dobro, i nama mo�e zatrebati. 344 00:35:23,144 --> 00:35:28,443 Blizu Lubjanki, odli�no. Malo kom�ija, prelepo. 345 00:35:28,634 --> 00:35:32,133 Od ovog dana, Dorine, ti si vezista Stepan Karpenko. 346 00:35:32,239 --> 00:35:35,170 Izu�avaj manire, rukopis, govor. 347 00:35:35,275 --> 00:35:38,457 Imena i nadimci �kolskih drugova, nastavnika. 348 00:35:38,562 --> 00:35:40,798 Geografske nazive. 349 00:35:40,903 --> 00:35:44,977 Lozinku i odgovor mora� znati ko O�e na�. 350 00:35:45,082 --> 00:35:49,001 Vaser mo�e pozvati u svakom trenutku. 351 00:35:59,468 --> 00:36:02,482 Ti nisi Dorin, ti si Karpenko. 352 00:36:03,850 --> 00:36:06,665 Ja sam vezista Stepan Karpenko. 353 00:36:07,913 --> 00:36:10,789 Sve je jednostavno. Glavno je �ifre zapamtiti. 354 00:36:11,246 --> 00:36:15,924 Glavna je instrukcija ... Vezista Stepan Karpenko. 355 00:36:18,442 --> 00:36:20,818 �emu se smeje�? 356 00:36:26,522 --> 00:36:30,153 Ko ti je otac? Gavrili�... Petro Gavrili�. 357 00:36:30,258 --> 00:36:33,385 Ne dru�e. Moga oca su zvali Stepan Gavrili�. 358 00:36:33,490 --> 00:36:36,286 Nije drugovi. Mog oca su zvali Petro Gavrili�. 359 00:36:36,391 --> 00:36:40,520 Stepan ... Ponovi, Stepan Gavrilovi�. 360 00:36:40,625 --> 00:36:44,152 Kako? Petro Gavrili�? Petro Gavrili� je moj otac. 361 00:36:44,257 --> 00:36:46,605 Karpenko ... 362 00:36:58,739 --> 00:37:00,311 Laku no�, Dorin. 363 00:37:07,970 --> 00:37:14,163 KONSPIRATIVNI STAN 1 MAJ 1945. 364 00:37:22,497 --> 00:37:25,173 �ta, moram parfem da stavljam? 365 00:37:25,279 --> 00:37:28,194 Ni�ta nisam rekao Zina, samo ne znam odakle 366 00:37:28,299 --> 00:37:31,359 ti je tako odvratan kupus. Moj Ju�ka voli. 367 00:37:31,464 --> 00:37:34,408 Mora bolesno dete �orbasto da jede. 368 00:37:34,550 --> 00:37:36,199 Zdravo. 369 00:37:36,304 --> 00:37:40,537 Nekulturna si �ena, Zino. Psuje�, �ivi� u �ubretu, 370 00:37:40,642 --> 00:37:44,289 moramo gas masku da koristimo. Idi do �avola, Stjopa! 371 00:37:44,394 --> 00:37:47,861 Vaca ti je prava gas maska. Kako ti samo dozvoljavaju 372 00:37:47,966 --> 00:37:50,952 da prodaje� sladoled? I�i �u kod predsednika ku�nog saveta! 373 00:37:51,057 --> 00:37:53,438 U mesnu zajednicu. Ne naru�avaj ku�ni red! 374 00:37:53,573 --> 00:37:56,051 �uti, smrdljivi jar�e! 375 00:38:08,800 --> 00:38:11,187 Zajebavate se. 376 00:38:12,601 --> 00:38:15,449 Ve�bamo, dru�e na�elni�e. 377 00:38:19,830 --> 00:38:22,188 Dobro je. 378 00:38:29,120 --> 00:38:33,288 Opet niste jeli niti spavali, dru�e na�elni�e? 379 00:39:15,321 --> 00:39:19,144 A �to, ja sam ti prvi? Da. 380 00:39:20,962 --> 00:39:23,302 I poslednji. 381 00:39:23,679 --> 00:39:28,317 U detinstvu sam zamislila, da �u imati jednog �oveka. 382 00:39:29,465 --> 00:39:34,435 Takvog, kakav mi treba. Zavole�u ga za ceo �ivot. 383 00:39:34,507 --> 00:39:38,136 �im sam te videla, shvatila sam da si to ti. - �ekaj. 384 00:39:38,413 --> 00:39:41,702 Odakle zna�, mo�da ja nisam taj, koji ti treba. 385 00:39:41,807 --> 00:39:45,376 Znam toliko. Vidi ... 386 00:39:47,857 --> 00:39:50,597 Ti si hrabar i plemenit. 387 00:39:52,453 --> 00:39:56,744 Ti si me spasao. Njih je bilo troje, ti si bio sam. 388 00:39:56,849 --> 00:40:01,519 �ta ima veze �to su bila trojica. Zna� i sama da sam sportista. 389 00:40:02,712 --> 00:40:05,115 Jo� si lep. 390 00:40:08,573 --> 00:40:10,951 Dru�e majore ... 391 00:40:11,200 --> 00:40:14,651 Dozvolite na sat da skoknem do Taganke. �ta �e ti? 392 00:40:16,000 --> 00:40:20,454 Sve �u da joj da ka�em, objasni�u. Razume �e. 393 00:40:21,298 --> 00:40:23,390 �ta? 394 00:40:24,918 --> 00:40:29,043 Ho�e� napustiti stra�u zbog devojke? 395 00:40:30,794 --> 00:40:33,832 Ne razumem Vas dru�e Dorine. 396 00:40:33,991 --> 00:40:38,873 A ako ba� u taj sat, pozove Vaser? 397 00:40:39,120 --> 00:40:43,779 Mo�da �ete se vratiti nazad, 398 00:40:43,885 --> 00:40:46,831 u sportsko dru�tvo "Dinamo"? 399 00:40:47,583 --> 00:40:50,962 Ko je od vas Birjulina? 400 00:40:51,859 --> 00:40:57,177 Li�i na balerinu. Odakle vam ovakav kupus? 401 00:40:57,847 --> 00:41:01,313 �ekajte , �ekajte. Samo je vru�e, hvala. 402 00:41:01,419 --> 00:41:05,766 Ja sam stru�njak za implementaciju, nisam kuvarica. 403 00:41:15,712 --> 00:41:18,046 Zovu, zovu! Re�eno vam je, 404 00:41:18,165 --> 00:41:23,807 nema tu �makovih! A, �to niste odmah rekli? 405 00:41:24,416 --> 00:41:29,279 Stjopka! Stjopka, spava�? Telefon za tebe! 406 00:41:29,328 --> 00:41:32,709 Tra�e Stepana Karpenko. 407 00:41:36,280 --> 00:41:40,157 Halo, ko je to? Izvinite dru�e, 408 00:41:40,262 --> 00:41:44,126 da niste slu�ajno sin Petra Petrovi�a Karpenko? 409 00:41:44,232 --> 00:41:46,938 Ne dru�e, moj otac se zvao Kuzjm ... 410 00:41:47,043 --> 00:41:49,427 Oca su zvali Petro Gavrilovi�. 411 00:41:52,815 --> 00:41:55,421 Da, naravno. Gde da do�em? 412 00:42:08,425 --> 00:42:11,572 Dorine! �efe, Vaser je rus. 413 00:42:11,677 --> 00:42:14,923 On je rekao ... Ne budi idiot, �uo sam. 414 00:42:18,511 --> 00:42:22,126 Jasno. Zvali sa ugla Petrovke i Kuzneckog mosta. 415 00:42:22,231 --> 00:42:24,774 Izvr�avaj, kako je nare�eno. 416 00:42:27,259 --> 00:42:29,509 �ta si se uko�io? 417 00:43:15,749 --> 00:43:18,169 Hej, prijatelju ... 418 00:43:19,957 --> 00:43:22,565 Ho�e� na pola? 419 00:43:22,966 --> 00:43:26,920 Stjopa! To sam ja �i�a Kolja. Nisi me prepoznao? 420 00:43:29,573 --> 00:43:32,778 A ja sam te odmah prepoznao. 421 00:43:33,071 --> 00:43:35,740 Sa�ekaj, proslavi�emo susret. 422 00:43:36,375 --> 00:43:38,473 Gospo�ice, dozvolite. 423 00:43:38,680 --> 00:43:42,881 Minut! Samo malo. Ko �e po faci? Ko? 424 00:43:43,275 --> 00:43:46,212 Heroju Halkin Gola, jednu fla�icu. 425 00:43:46,410 --> 00:43:49,526 Ima pravo preko reda, sreo sam prijatelja. 426 00:43:49,711 --> 00:43:54,400 U tanku smo zajedno ginuli, krv zbog tebe smo gubili. 427 00:43:54,505 --> 00:43:56,595 Svinjo jedno! 428 00:43:58,731 --> 00:44:02,466 Kako je? Idemo. Na�ao sam jedno mesto, skriveno. 429 00:44:05,048 --> 00:44:08,858 Vi ste Vaser? Vidi ga, mnogo tra�i�. 430 00:44:09,032 --> 00:44:11,781 Ja sam posrednik. Da li si poneo radio stanicu? 431 00:44:11,887 --> 00:44:15,052 Da, sa mnom je. Ali seansu radio veze, bolje uraditi 432 00:44:15,158 --> 00:44:18,724 u mom stanu. Ti si Ukrajinac? 433 00:44:18,829 --> 00:44:22,325 Da. Iz �ernjava. Specijalnu pripremu 434 00:44:22,430 --> 00:44:26,217 izu�avao u Kvencgute. A Vi, odakle ste? 435 00:44:27,404 --> 00:44:30,111 Ajde, pijemo. 436 00:44:36,725 --> 00:44:40,388 Gotovo. Zamezi. 437 00:45:01,154 --> 00:45:04,171 Stjopa, zva�u te. 438 00:45:05,181 --> 00:45:07,904 Kako �u bez radio stanice. 439 00:45:08,053 --> 00:45:11,673 Tvoja instrukcija je, da bespogovorno slu�ati toga, 440 00:45:11,778 --> 00:45:14,858 ko �e kazati lozinku. Da li te jasno? 441 00:45:14,964 --> 00:45:17,063 Hajde, zdravo! 442 00:45:35,467 --> 00:45:37,587 Stani! 443 00:45:39,789 --> 00:45:44,840 Taj izgu�vani i jeste Vaser? Ka�e da je posrednik. 444 00:45:45,394 --> 00:45:49,786 Idemo ser, nas �eka personalni taksi. 445 00:46:09,591 --> 00:46:12,350 Seo je u trolejbus, broj 1. 446 00:46:14,075 --> 00:46:16,938 Hej stani, stani. Nema mesta, dru�e. 447 00:46:17,044 --> 00:46:21,223 Kako nema, neka drug skloni svoj kofer. 448 00:46:21,329 --> 00:46:23,849 �ta �eka�, kreni! 449 00:46:23,954 --> 00:46:25,856 Stoj! 450 00:46:38,421 --> 00:46:41,853 A gde je trolejbus? Sada ga prati drugi auto. 451 00:46:41,990 --> 00:46:46,316 Pratnju u paru, jasno. 452 00:46:47,324 --> 00:46:49,458 U paru. 453 00:46:49,722 --> 00:46:53,053 Ako ve� �eli� znati, mi ga pratimo sa 20 kola. 454 00:46:53,158 --> 00:46:56,031 Tako�e i radiofic ... Radioficirani. 455 00:46:56,136 --> 00:46:58,278 To sam i rekao. 456 00:47:21,877 --> 00:47:25,042 Objekat u trolejbusu. Na stanicama nije izlazio. 457 00:47:31,227 --> 00:47:34,620 Dru�e majore, sada Vi. Pratimo. 458 00:47:43,738 --> 00:47:47,349 Pravilno je Dorine. Ne treba da te vidi. 459 00:47:55,526 --> 00:47:59,401 Pa�nja, iza�ao je iz trole. Prelazi na drugu stranu. 460 00:47:59,506 --> 00:48:02,027 Ka spomeniku Pu�kina. 461 00:48:17,779 --> 00:48:22,905 �efe, seo je u taksi. Sav�enko, preuzmi ga. 462 00:48:32,651 --> 00:48:36,442 Pa�nja, objekat je na poljoprivrednom sajmu. 463 00:49:16,207 --> 00:49:18,543 Izgubimo se. 464 00:49:29,659 --> 00:49:31,763 Ljaljin je kod 15 paviljona. 465 00:49:44,605 --> 00:49:46,977 Dru�e Oktjabrski, evo ga. 466 00:49:50,002 --> 00:49:52,173 Razdvojimo se. 467 00:49:54,437 --> 00:49:57,567 Ne razumem. Mo�da mu je tamo skrovi�te? 468 00:49:58,759 --> 00:50:01,212 Uhapsi�emo ga. 469 00:50:03,231 --> 00:50:07,990 Gra�ani! Javlja administracija parka. 470 00:50:08,095 --> 00:50:12,149 Na teritoriji parka je vi�en besan pas. 471 00:50:12,254 --> 00:50:15,637 Podhitno odvedite decu sa igrali�ta. 472 00:50:34,570 --> 00:50:37,502 Samo do�ite, crvenda�i! 473 00:50:37,649 --> 00:50:41,008 Uni�ti�u radiostanicu i ubi�u se. 474 00:50:43,309 --> 00:50:46,438 Govori�u samo sa glavnim. 475 00:50:49,383 --> 00:50:52,864 Sedam. Brojao sam, ostao je jo� jedan. 476 00:50:53,664 --> 00:50:56,687 Ho�e� da on ga potro�i na sebe? 477 00:50:57,267 --> 00:51:00,987 Sa tobom govori na�elnik uprave. 478 00:51:01,092 --> 00:51:05,492 Predla�em da porazgovaramo. Hajde, samo br�e. 479 00:51:14,664 --> 00:51:18,572 Da li si to ti Dorine? Ja sam dru�e majore. 480 00:51:26,444 --> 00:51:28,651 Ah, Varvaru�ka. 481 00:51:29,832 --> 00:51:36,177 Ako si tako dobar posmatra�, �to nisi odmah po�eo pucati? 482 00:51:37,748 --> 00:51:40,203 Volim prirodu. 483 00:51:41,214 --> 00:51:45,016 Hteo sam zadnji put da se na divim drve�u. 484 00:51:45,122 --> 00:51:47,621 Se��u? Pobogu! 485 00:51:53,320 --> 00:51:56,968 Pravi general, nije preobu�en. 486 00:51:57,904 --> 00:52:02,086 Vidim Vam u o�ima. Rano ste sebe sahranili. 487 00:52:02,261 --> 00:52:07,635 Slede�e godine ovde �e biti botani�ka ba�ta. 488 00:52:08,005 --> 00:52:13,847 Tamo nije samo drve�e, nego i palme obe�avaju, urmine. 489 00:52:14,311 --> 00:52:18,052 Sami �ete videti. Slede�e godine? 490 00:52:19,318 --> 00:52:22,041 Na prole�e. Na prole�e? 491 00:52:23,308 --> 00:52:26,517 Urmine palme? Urmine. 492 00:52:29,214 --> 00:52:34,458 Isku�ava� me, gospodine generale. 493 00:52:45,410 --> 00:52:51,664 Nda, nisam mogao da zavedem urmom, na�eg obo�avalaca prirode. 494 00:53:19,786 --> 00:53:23,535 Posrednik nije mogao da saop�titi podatke Vaseru. 495 00:53:23,664 --> 00:53:25,772 Ali imamo jedno "ali". 496 00:53:25,964 --> 00:53:31,648 Posrednik je bio na sastanku sa vezistom, i nestao je. 497 00:53:36,164 --> 00:53:42,340 Zna�i, treba ubediti Vasera, da je posrednik poginuo slu�ajno. 498 00:53:42,623 --> 00:53:47,368 Recimo u saobra�ajki. Jel tako? 499 00:53:48,132 --> 00:53:51,553 Ubedljivo, ali previ�e �ik. 500 00:53:51,665 --> 00:53:56,175 Ako Vaser dozvoli takvu mogu�nost, 501 00:53:56,376 --> 00:53:58,692 to je ve� dobro. 502 00:54:02,497 --> 00:54:07,475 Da li ste spremili rezervnog vezistu? Jeste. 503 00:54:13,702 --> 00:54:15,851 Svaka �ast. 504 00:54:17,628 --> 00:54:23,567 Vi�e ni�ta ne preduzimati. Zasedu na Kuznjeckom ostaviti. 505 00:54:24,310 --> 00:54:26,862 A Vi idite, odmarajte. 506 00:54:26,967 --> 00:54:29,444 I jo� ... 507 00:54:31,679 --> 00:54:35,603 Slu�ajte ve�ernje novosti. 508 00:54:36,105 --> 00:54:38,436 Novosti? 509 00:54:40,564 --> 00:54:43,849 Novosti. Novosti, preko radija. 510 00:54:49,631 --> 00:54:53,226 �ta je rekao drug ministar, dru�e majore? 511 00:54:56,061 --> 00:55:02,258 Slu�ati ve�ernje novosti. Da slu�am ve�ernje novosti? 512 00:55:03,304 --> 00:55:08,130 A �ta dalje raditi? Odmarati. 513 00:55:08,235 --> 00:55:12,608 Do no�i si slobodan. Posle se vra�aj na Kuznecki. 514 00:55:15,466 --> 00:55:19,664 Da, Dorine, tr�i na blagajnu, danas ti je plata. 515 00:55:42,751 --> 00:55:44,925 Da li si slobodan? Onda idemo. 516 00:56:01,886 --> 00:56:06,668 Kada �e ve� njih da uklone, ove dvogrbe. Dosadili ve�. 517 00:56:07,964 --> 00:56:12,269 �uj, ka�u da je sam vo�d, naredio da ih uklone. 518 00:56:44,477 --> 00:56:47,726 �ta Vama treba, mladi�u? 519 00:56:49,709 --> 00:56:53,478 Dobar dan. Da li je Nadja kod ku�e? 520 00:56:53,750 --> 00:56:58,567 A �ta �e Vam? Kako �ta �e? Treba. 521 00:56:58,921 --> 00:57:00,555 Ja sam Egor. 522 00:57:00,730 --> 00:57:04,274 �ta to radite mladi�u sa Nadjom? 523 00:57:06,903 --> 00:57:12,484 Bio sam hitno na slu�benom putu. Nisam imao poslovni telefon. 524 00:57:15,101 --> 00:57:18,999 Da li se ljuti na neme? To �ete sami nju pitati. 525 00:57:25,526 --> 00:57:27,340 Izvinite. 526 00:57:35,943 --> 00:57:38,268 �ao! Zdravo. 527 00:57:40,792 --> 00:57:43,267 �eli� li �aj? Da. 528 00:57:44,580 --> 00:57:47,859 Idemo. Idemo. Ja bih obavezno ... 529 00:57:48,036 --> 00:57:52,843 Da li si bio bolestan? Tra�ila sam te po svim bolnicama. 530 00:57:52,994 --> 00:57:55,803 Ali nisam na�la. Tvoje prezime ne znam. 531 00:57:56,775 --> 00:58:01,285 Ali sam te ipak tra�ila, samo te u bolnicama nije bilo. 532 00:58:01,594 --> 00:58:04,845 I po mrtva�nicama si me tra�ila? Ne, znala sam da si �iv. 533 00:58:04,950 --> 00:58:07,407 Da si umro, osetila bih to. 534 00:58:07,512 --> 00:58:11,366 Nisam bio bolestan. Radio sam non stop. 535 00:58:11,471 --> 00:58:15,236 I nisam mogao da se javim. Hvala Bogu, posao, to je dobro. 536 00:58:15,498 --> 00:58:19,754 Ina�e sam takve u�ase u sebi izmislila, da te udario auto. 537 00:58:19,858 --> 00:58:23,491 Da si izgubio svest, ima� upalu plu�a. 538 00:58:23,841 --> 00:58:26,896 U moskovskoj oblasti se pojavio tifus. 539 00:58:27,204 --> 00:58:29,506 Posao, to je dobro, to razumem. 540 00:58:29,634 --> 00:58:34,090 Naravno nisi mogao da se javi�, jer da si mogao ... 541 00:58:34,276 --> 00:58:36,634 Ti bi se javio? 542 00:58:46,731 --> 00:58:49,722 �ta je ovo? Parfem. 543 00:58:54,376 --> 00:58:58,775 Nadja, mo�da odemo negde? Recimo u restoran. 544 00:58:58,881 --> 00:59:01,444 Bolje na koncert. Tata daj ovamo. 545 00:59:01,550 --> 00:59:05,315 Nade�da, danas de�ura�. Tata, dogovori�u se, tra�i�u slobodno. 546 00:59:05,421 --> 00:59:08,929 Niko ne�e danas umreti. U konzervatorijumu danas sviraju. 547 00:59:09,069 --> 00:59:12,586 4 simfonija Tanejeva. Zna� kakva je to retkost? 548 00:59:12,721 --> 00:59:16,822 Hajde u konzervatorij. Po�etak je u 20 sati, ne�emo sti�i. 549 00:59:17,016 --> 00:59:20,044 Uze�emo taksi, sti�i�emo na vreme. 550 00:59:20,149 --> 00:59:22,241 Egore, skupo je. Glupost. 551 00:59:22,365 --> 00:59:25,123 Makar jo� nisu zaboravili udvaranje. Naivan si �ovek. 552 00:59:25,233 --> 00:59:27,850 Ne�emo mo�i da kupimo karte �ak ni za stajanje. 553 00:59:28,451 --> 00:59:31,009 Sednemo u najbolje mesto. 554 00:59:31,115 --> 00:59:34,721 Tata, on ima pretplatu. A ti si pri�ao ... 555 00:59:34,827 --> 00:59:38,479 Odmah �u nazvati. Nade�da, ovo nije pretplata. 556 00:59:38,630 --> 00:59:40,972 Pre bi bila lova�ka karta, zbog vukova, 557 00:59:41,145 --> 00:59:44,098 koji na na�u Otad�binu o�tre zube. 558 00:59:44,277 --> 00:59:49,111 Nede�da, ja sam slu�benik vlasti. 559 01:00:00,908 --> 01:00:04,823 Ti si �ekist? Da. 560 01:00:09,543 --> 01:00:12,368 Nadja, �ta ti je? 561 01:00:13,259 --> 01:00:16,085 Tata, �ta sam to uradila? 562 01:00:18,433 --> 01:00:22,349 �ta je vama? Ti makar zna�, �to sasvim ... 563 01:00:22,555 --> 01:00:24,725 Odlazi! 564 01:00:26,197 --> 01:00:28,323 Nadja! 565 01:00:29,975 --> 01:00:32,353 Nadja! 566 01:00:33,667 --> 01:00:38,832 Objasnite joj, ja nisam neprijatelj. Ja branim Otad�binu. 567 01:00:39,020 --> 01:00:42,968 Ona ne�e razumeti. Ista, kao preminula majka 568 01:00:43,141 --> 01:00:46,605 Pre sedam godina, Va�e kolege su nju ... 569 01:00:46,886 --> 01:00:50,081 Verovatno su tako�e mislili da je ona vuk, koji o�tri zube. 570 01:00:50,186 --> 01:00:54,887 Na na�u Otad�binu. Zbogom mladi�u. 571 01:01:37,951 --> 01:01:44,153 Najnovija vest. Danas u 22 sata i 50 minuta, 572 01:01:44,467 --> 01:01:48,946 na Krimskom mostu bila je te�ka saobra�ajna nesre�a. 573 01:01:49,051 --> 01:01:52,749 Kamion trotonac iz "Mosoblstrojtrest" 574 01:01:52,854 --> 01:01:57,434 Izgubio je kontrolu i udario u dvospratni trolejbus, 575 01:01:57,540 --> 01:02:00,863 na liniji "B", koji je pao u vodu. 576 01:02:00,969 --> 01:02:05,410 Iz reke Moskva, ronioci su izvukli 43 le�a. 577 01:02:05,602 --> 01:02:08,788 Koji su odvezeni u prvu gradsku bolnicu. 578 01:02:08,991 --> 01:02:12,825 �ta je rekao drug ministar? Da slu�amo ve�ernje novosti. 579 01:02:14,892 --> 01:02:20,123 Ovo je ministar, ceo trolejbus sa ljudima. 580 01:02:50,395 --> 01:02:53,943 Sve je jasno. Le� �e, 581 01:02:54,048 --> 01:02:57,203 ronioci ubaciti u trolejbus. 582 01:02:57,308 --> 01:03:01,369 Prebaci�e ga u bolnicu, zajedno sa ostalima. 583 01:03:01,475 --> 01:03:05,899 Da bi Vaser poverovao, da je posrednik pogino slu�ajno. 584 01:03:06,004 --> 01:03:10,471 Da, naravno. Kada seku �umu, rascepine otpadaju. 585 01:03:10,718 --> 01:03:13,146 A ako Vaser ne nazove? 586 01:03:23,429 --> 01:03:28,502 Konspirativni stan. 10 jun 1941. 587 01:03:29,031 --> 01:03:31,930 Gde si ti do �avola? Dva puta su ve� zvali. 588 01:03:32,035 --> 01:03:34,692 Vaser? Ne nerviraj se. 589 01:03:35,840 --> 01:03:38,288 Rekao je da �e zvati ponovo. 590 01:03:39,640 --> 01:03:45,238 Seti se trolejbusa. Priznaj, mislio si da je bez veze. 591 01:03:51,480 --> 01:03:55,976 Halo. Da neka ide u bestraga, Va� Stepan. 592 01:03:56,081 --> 01:04:00,559 No� je. Stigao je, stigao je, gde �e drugo. 593 01:04:00,665 --> 01:04:02,806 Sada �u ga pozvati. 594 01:04:06,916 --> 01:04:09,422 Ko je? Idite pravo, bulevarom. 595 01:04:09,527 --> 01:04:12,325 Lozinka je: Da li se zovete Volodja? 596 01:04:14,408 --> 01:04:17,683 Prijatelj, ima� cigaretu? 597 01:04:21,091 --> 01:04:25,205 Za�to on �uti? Idite do �avola. 598 01:04:26,108 --> 01:04:28,290 Cicija. 599 01:04:30,155 --> 01:04:32,486 Mladi�u ... 600 01:04:40,996 --> 01:04:43,752 Da li se zovete Volodja? 601 01:04:50,190 --> 01:04:56,095 �ta dalje? Idemo. 602 01:05:04,691 --> 01:05:08,560 Kuda? Vide�ete. 603 01:05:11,975 --> 01:05:15,349 Re�eno je da Vas prebacimo na manje opasno mesto. 604 01:05:15,991 --> 01:05:18,733 Tamo �emo i razgovarati. 605 01:06:26,193 --> 01:06:29,920 Da ... Ba� je lo� ovaj stan. 606 01:06:30,515 --> 01:06:33,416 I �ta �emo raditi u ovom buvarniku? 607 01:06:33,520 --> 01:06:37,560 Da li �ete mo�i sklopiti radio stanicu. Naravno da mogu. 608 01:06:37,665 --> 01:06:41,689 Samo mi trebaju delovi. Sutra �u ih nabaviti ... 609 01:06:48,604 --> 01:06:51,836 �im sklopite radio stanicu, na spavanje. 610 01:06:51,941 --> 01:06:54,986 Du�ek i jastuk ispod kreveta. 611 01:07:12,685 --> 01:07:14,972 Sutra �u doneti hranu. 612 01:07:29,401 --> 01:07:32,633 �ta je ovo? Rat? 613 01:07:34,869 --> 01:07:38,528 Ovde je sve navedeno, podaci agenata, 614 01:07:38,633 --> 01:07:42,744 podaci vojnih posmatra�a, izjave dezertera, 615 01:07:42,850 --> 01:07:46,668 brojimo dane, dru�e generalni komesare. 616 01:07:46,961 --> 01:07:51,367 Vaser je nestao? Za sada, jeste. 617 01:07:56,435 --> 01:07:59,270 Da. Vas tra�e. 618 01:08:00,352 --> 01:08:03,793 Da ... �ta je? Ne razumem. 619 01:08:03,917 --> 01:08:09,839 Zauzet sam, neka do�e kasnije. Aha, zna�i tako? 620 01:08:26,429 --> 01:08:30,229 Sleteo je. Na imanje vojvode Hamiltona. 621 01:08:30,335 --> 01:08:32,469 Evo izve�taja od Lorda. 622 01:08:32,574 --> 01:08:36,168 Zamislite, samo je sleteo sa padobranom i gotovo. 623 01:08:36,274 --> 01:08:40,150 Drugi �ovek Rajha. A Vi ste Oktjabrski govorili, 624 01:08:40,292 --> 01:08:42,671 da je to obi�na glupost. 625 01:08:42,993 --> 01:08:46,184 Poru�ni�e Kogan, �eka Vas ministar. 626 01:08:46,866 --> 01:08:49,236 Molim Vas da me izvinite. 627 01:09:10,537 --> 01:09:14,749 MOSKVA, DVORAC SOVETA 18 JUNA. 628 01:09:16,758 --> 01:09:19,157 Imam jednu ideju. 629 01:09:21,879 --> 01:09:25,436 Kako da pokvarimo igru Englezima. 630 01:09:25,668 --> 01:09:30,178 Imam u ino odelenju jednog momka. 631 01:09:30,483 --> 01:09:33,877 On mi je sve ispri�ao, bez detalja. 632 01:09:34,080 --> 01:09:38,340 �urio sam kod Vas. - Da li si se setio da ga povede� sa sobom. 633 01:09:38,454 --> 01:09:40,775 Podrazumeva se. Bravo. 634 01:09:40,886 --> 01:09:43,259 Hajde, dovedi ga. 635 01:09:58,210 --> 01:10:03,984 Poru�nik Kogan. Ispri�ajte mi Va�u ideju. 636 01:10:55,945 --> 01:10:58,879 Spavao sam ko zaklan. 637 01:11:01,038 --> 01:11:05,518 Doneli ste za jelo. Da li gotova radio stanica? 638 01:11:06,193 --> 01:11:08,851 Mo�ete slati i primati. 639 01:11:11,785 --> 01:11:15,510 Kada �ete povezati sa glavnim? Vi ru�ajte, ru�ajte. 640 01:11:16,841 --> 01:11:18,954 Posle �emo razgovarati. 641 01:11:40,458 --> 01:11:43,220 Kako po�alje� �ifrogam, dobi�e� hranu. 642 01:11:43,514 --> 01:11:48,551 9 - 5, 3 - 4, 5 - 8 ... 643 01:11:48,658 --> 01:11:52,491 3 - 8, 3 - 9, 4 - 0. 644 01:11:54,950 --> 01:11:59,660 2 - 2 ... 4 - 4 - 4 ... 645 01:12:00,299 --> 01:12:02,836 2 - 2 - 3 - 7 646 01:12:03,706 --> 01:12:05,891 To je sve? 647 01:12:11,157 --> 01:12:13,265 Na krevet. 648 01:12:14,512 --> 01:12:16,633 Na krevet. 649 01:12:18,346 --> 01:12:22,243 Prokleta ... ovako pucaj. 650 01:12:40,631 --> 01:12:43,332 Shvatio si, budalo. 651 01:12:43,965 --> 01:12:48,723 Htela sam �to br�e. Ali za ovo �u te ispr�iti. 652 01:15:49,867 --> 01:15:51,993 Kakva je ku�ka. 653 01:16:35,758 --> 01:16:40,978 Sestra iz hirurgije ... Nade�da Sorina, da li je na poslu? 654 01:16:41,120 --> 01:16:44,850 Obave�tenja o medicinskom personalu ne dajemo. 655 01:16:44,991 --> 01:16:47,325 Sestra mu treba. 656 01:16:54,817 --> 01:16:57,361 Zina ... 657 01:17:02,207 --> 01:17:04,335 Samo sekund. 658 01:17:04,876 --> 01:17:07,106 Zina. 659 01:17:38,646 --> 01:17:40,782 �efe! 660 01:17:42,515 --> 01:17:45,289 Vaser ... Ona je ovde. 661 01:17:45,622 --> 01:17:48,797 Da li ste pu�tali �enu, vodnika dr�avne bezbednosti? 662 01:17:48,903 --> 01:17:51,533 Transportovanja je mnogo. U Glavnu kancelariju ... 663 01:17:51,638 --> 01:17:55,317 Mlada, nije visoka, plavu�a. Misli br�e, poru�ni�e. 664 01:17:55,516 --> 01:17:57,618 Mlada, plavu�a, nije visoka. Da! 665 01:17:57,723 --> 01:18:00,457 Bilo je dve. Jedna iz tre�eg odeljenja, druga iz kriptografskog. 666 01:18:00,562 --> 01:18:03,208 Zanimljiva �ena. Da, zanimljiva. 667 01:18:03,314 --> 01:18:06,259 A iz tre�eg odelenja nije zanjimljiva? 668 01:18:06,364 --> 01:18:09,433 Stvar ukusa, dru�e majore. Volim �ene koje ba� ... 669 01:18:10,005 --> 01:18:12,476 Onda je na�a koja nije zanimljiva. 670 01:18:12,582 --> 01:18:18,391 Petrakovi�, Iraiga Genadjevna. Ro�ena je 1913 godine. 671 01:18:18,520 --> 01:18:21,865 Slu�benik odeljenja vanjskog posmatranja 672 01:18:22,689 --> 01:18:27,465 Nemoj sada infarkt da dobije�. To �to ima� �pijunku ovde, 673 01:18:27,570 --> 01:18:31,458 ne�e� meni odgovarati. Odgovara�e� ministru. 674 01:18:31,563 --> 01:18:35,819 Zna�, tako pozitivna radnica ... Mo�e da radi i kao studentkinja, 675 01:18:35,924 --> 01:18:40,099 i kao seljanka i kao dama. Da li je sigurno �pijunka? 676 01:18:40,294 --> 01:18:45,078 A ti o tome pitaj Dorina. �ta ti je radila na krevetu, 677 01:18:45,279 --> 01:18:47,766 Kada si bio vezan? 678 01:18:55,990 --> 01:18:58,082 Da, u�ite. 679 01:19:01,663 --> 01:19:04,579 Dru�e majore, zvali ste? Vodnik Petrakovi�. 680 01:19:06,103 --> 01:19:08,950 Dozvolite u�i, dru�e majore. 681 01:19:09,056 --> 01:19:12,610 Izvoli. U�i Ira, u�i. 682 01:19:12,715 --> 01:19:18,903 Mi smo tu ... povodom zidnih novina. 683 01:19:21,619 --> 01:19:24,866 Evo, sreli smo se, Vaser. 684 01:19:25,876 --> 01:19:29,097 Dru�e majore, ne razumem nema�ki. 685 01:19:30,178 --> 01:19:32,299 Zdravo! 686 01:19:34,022 --> 01:19:37,344 Gotovo majore, ne trebate vi�e. 687 01:19:38,948 --> 01:19:41,870 A kakvu to de�ju predstavu, Vi nama tu glumite? 688 01:19:43,534 --> 01:19:45,814 Nisam znala da je on slu�benik NKVD. 689 01:19:45,920 --> 01:19:49,900 Naravno da niste znali, Vi ste mislili da je on Stepan Karpenko. 690 01:19:50,006 --> 01:19:53,610 Dosta sa glumom, Vaser. Ili �u Vas prebaciti 691 01:19:53,716 --> 01:19:56,324 na malu Kazihensku, u specijalnu laboratoriju. 692 01:19:56,429 --> 01:19:59,675 Da li treba obja�njavati, kakvo je to mesto? 693 01:20:01,391 --> 01:20:06,186 Dorine, skupi grupu, i idi kod nje u stan. 694 01:20:06,491 --> 01:20:09,128 Ulica Obolenskaja, zgrada 9. 695 01:20:11,720 --> 01:20:14,333 Nije potrebna specijalna laboratorija. 696 01:20:14,438 --> 01:20:16,961 Znam ko je Vaser. 697 01:20:19,441 --> 01:20:24,473 Pomo�i�u vam da ga uhapsite. U mom stanu su njegove �ifre. 698 01:20:25,797 --> 01:20:30,219 Bez mene ih ne�ete na�i. Pokaza�u vam. 699 01:20:39,807 --> 01:20:43,876 U organe sam stigla uz komsomolsku dozvolu. 700 01:20:44,120 --> 01:20:49,885 �ovek, koga vi nazivate Vaser, me je regrutovao. 701 01:20:51,590 --> 01:20:54,440 Ovamo nikada nije dolazio. 702 01:20:56,990 --> 01:20:59,454 Gde su �ifre? 703 01:21:02,710 --> 01:21:05,632 U plavoj bele�nici. 704 01:21:07,011 --> 01:21:11,877 Gde je mogao da nestane sada? Sa�ekaj te da se setim. 705 01:21:19,338 --> 01:21:22,834 Nemoj da me isku�ava�, Iraida. 706 01:21:29,331 --> 01:21:32,744 Ta�no je, u kaputu. 707 01:21:48,464 --> 01:21:50,570 Evo je. 708 01:21:52,776 --> 01:21:54,955 Ko je? 709 01:21:56,151 --> 01:21:59,004 �urka, sestri� 710 01:21:59,560 --> 01:22:05,256 �urka, ovek tako zvoni. Do�ao je po pumpu. 711 01:22:05,362 --> 01:22:09,956 Za bicikl. U dva sata preko dana? Po pumpu? 712 01:22:11,609 --> 01:22:16,192 Nas uvek tako pu�taju preko dana, posle opet na posao. 713 01:22:16,423 --> 01:22:18,726 Posle ostajemo do kasno. 714 01:22:19,812 --> 01:22:22,526 Verujem ti, Iraida. 715 01:22:29,391 --> 01:22:31,691 Gde je pumpa? 716 01:22:33,957 --> 01:22:37,442 U cipelarniku. 717 01:22:43,004 --> 01:22:46,298 Idi do vrata, provuci pumpu i reci: 718 01:22:46,403 --> 01:22:50,027 Gola sam, u kupatilu sam. Idi sada. 719 01:23:03,937 --> 01:23:06,599 �ura, za�to zvoni�? Ja sam u kupatilu. 720 01:23:09,595 --> 01:23:12,605 Be�i dragi! Ovde je zaseda, be�i. 721 01:23:50,647 --> 01:23:52,888 Ruke, ruke! 722 01:24:05,001 --> 01:24:07,627 Da Dorine, to je bio let sokola. 723 01:24:08,403 --> 01:24:11,130 Da vidimo, koga si to uhvatio. 724 01:24:12,547 --> 01:24:15,877 Gra�ani, vratite se u svoje stanove. 725 01:24:18,783 --> 01:24:22,288 Oho! Orden "Krasnoje znamja". Sigurno je ukrao. 726 01:24:25,136 --> 01:24:28,775 Nije, zaslu�io ga. 727 01:24:37,285 --> 01:24:41,512 �ta ste mu to uboli? Ne�to ne li�i na hlor... 728 01:24:41,618 --> 01:24:46,739 Hlorar-skopolamina, jako deprimira pacijenta i potiskuje volju. 729 01:24:46,844 --> 01:24:50,184 A ovo, pacijent pada u euforiju. 730 01:24:50,289 --> 01:24:53,125 I potpuno je nesposoban za la�. 731 01:24:53,230 --> 01:24:56,683 I ne zaboravite, da se kroz tri, najvi�e pet minuta. 732 01:24:56,788 --> 01:24:59,719 Pacijent isklju�uje. Va�no je, jasno 733 01:24:59,824 --> 01:25:02,206 formulisati pitanje. 734 01:25:02,371 --> 01:25:06,926 Kada �e Nema�ka napasti Sovjetski Savez? 735 01:25:07,542 --> 01:25:10,222 Napad odre�en .... 736 01:25:11,623 --> 01:25:15,197 To je dr�avna tajna. Ne mogu vam kazati. 737 01:25:15,999 --> 01:25:20,298 Ali vama �u re�i. Rat �e po�eti vrlo brzo. 738 01:25:20,404 --> 01:25:24,034 I bi�ete nespremni. Jer sam idealno odradio 739 01:25:24,141 --> 01:25:28,292 operaciju "Azijat". Firer je genijalno rekao, 740 01:25:28,831 --> 01:25:33,565 "Azijat veruje, da �e bez njega sve propasti, na tome �emo i raditi". 741 01:25:35,320 --> 01:25:38,434 Ti ljudi, odli�no ose�aju jedan drugog. 742 01:25:38,638 --> 01:25:43,181 Ribolovac ribolovca vidi izdaleka. Jabuka pada ... 743 01:25:43,679 --> 01:25:47,348 Dve �izme, par. Gog i Magog. 744 01:25:47,531 --> 01:25:49,645 Sodoma i Gomora. 745 01:25:49,844 --> 01:25:51,993 Kada �e po�eti rat? 746 01:26:03,183 --> 01:26:05,293 Azijat mi ka�e: 747 01:26:05,458 --> 01:26:09,967 Ispri�ajte mi Va�u ideju. 748 01:26:16,971 --> 01:26:20,661 Meni je uvek bilo interesantno. 749 01:26:22,564 --> 01:26:27,802 Kako izgleda moja smrt. 750 01:26:28,505 --> 01:26:32,421 Ja nisam ubica. Ja sam �ivo pismo. 751 01:26:32,610 --> 01:26:37,137 Od Firera i nema�ke nacije. Adresirano li�no Vama. 752 01:26:38,689 --> 01:26:40,953 Mogu li po�eti da �itam? 753 01:26:47,130 --> 01:26:50,590 Nama je su�eno da podelimo zemlju me�u sobom. 754 01:26:50,695 --> 01:26:54,935 Nema�ka i Sovetski Savez, potpisali su pakt o nenapadanju. 755 01:26:55,040 --> 01:26:58,497 Ali obojica ne pridajemo zna�aj tom papiri�u. 756 01:26:58,602 --> 01:27:03,471 Predla�em ne�to, �to je sigurnije, li�ni sporazum dva vo�da. 757 01:27:03,576 --> 01:27:08,046 Nikakvog rata do 1 januara 1943. 758 01:27:08,151 --> 01:27:11,555 Garancija tome �e biti moja i Va�a �asna re�. 759 01:27:11,771 --> 01:27:17,597 �asna re�, to je naravno dobro, 760 01:27:17,702 --> 01:27:22,802 ali bih voleo opipljive dokaze. 761 01:27:29,082 --> 01:27:34,216 Da vas je Nema�ka htela napasti, Vi bi ste dobili metak u �elo. 762 01:27:34,756 --> 01:27:38,620 Firer potpuno razume, da se SSSR dr�i, 763 01:27:38,725 --> 01:27:41,851 samo Va�om voljom i Va�im uspehom. 764 01:27:41,956 --> 01:27:45,389 Kao Nema�ka, voljom i uspehom Firera. 765 01:27:45,494 --> 01:27:47,605 Dobro. 766 01:27:47,833 --> 01:27:53,295 Evo odgovor. Va� predlog je usvojen. 767 01:27:53,975 --> 01:27:59,264 Do 1 januara 1943 godine, nikakvog rata. Gotovo! 768 01:28:02,213 --> 01:28:05,301 Azijat meni: Vas �e poslati u Berlin. 769 01:28:05,406 --> 01:28:09,049 Mojim li�nim avionom. Ja njemu: nema potrebe. 770 01:28:09,155 --> 01:28:11,284 Idite, kapetane. 771 01:28:11,463 --> 01:28:15,562 Vi ste odli�no ispunili Va� zadatak. 772 01:28:27,528 --> 01:28:31,762 Dlaka li padne sa njegove glave, tebi je kraj. 773 01:28:31,868 --> 01:28:34,473 Kako? �ta ... 774 01:28:34,858 --> 01:28:39,464 Ne�e biti rata. Ne�e nas napasti Nema�ka. 775 01:28:40,612 --> 01:28:44,946 Dozvolite da pitam, a odakle takva informacija? 776 01:28:46,546 --> 01:28:48,829 Odavde. 777 01:28:51,725 --> 01:28:54,682 Jasno? Jasno, sada mi je jasno. 778 01:28:55,489 --> 01:28:58,974 Odavde idi na aerodrom. 779 01:28:59,419 --> 01:29:03,922 Leti u okruzi, Pribaltijski, Zapadni, Kijevski, Odeski. 780 01:29:04,027 --> 01:29:07,223 Upla�i njih tamo, kako ti zna�. 781 01:29:07,328 --> 01:29:09,440 Gospode! Prvo ... 782 01:29:09,802 --> 01:29:12,456 Najmanja provokacija sa na�e strane, 783 01:29:12,561 --> 01:29:16,217 makar ker grani�arski bude lajao preko granice, 784 01:29:16,596 --> 01:29:19,773 rukovodstvo u prah. 785 01:29:19,878 --> 01:29:23,954 Drugo ... Komandire, kome treba, 786 01:29:24,059 --> 01:29:26,907 poslati na odmor. I tre�e ... 787 01:29:27,252 --> 01:29:30,079 Dru�e narodni komesare, dve hitne linije iz Moskve. 788 01:29:30,184 --> 01:29:33,170 Va� sekretarijat i major Oktjabrski. 789 01:29:34,548 --> 01:29:37,670 Pove�i me! Sa kim? 790 01:29:37,775 --> 01:29:40,144 Sa sekretarijatom. 791 01:29:40,273 --> 01:29:43,049 PRIBALTIJSKI VOJNI OKRUG. 20 JUNA 1941. 792 01:29:43,318 --> 01:29:46,136 Oktjabrskom ka�e� da prekine. 793 01:29:48,428 --> 01:29:53,189 Ne po�tuje nas rukovodstvo. Ne znam kako tebi, 794 01:29:53,294 --> 01:29:58,162 a meni, posle pobede, pripada u�ivanje u �ivotu. 795 01:29:58,267 --> 01:30:02,751 Koje treba izlaza. Razume� li o �emu govorim? 796 01:30:02,876 --> 01:30:06,458 Uzgred, idem ka tebi poznatoj osobi. 797 01:30:06,564 --> 01:30:12,684 Opa, oteli ste glumicu? Da, ona je prekrasna �ena. 798 01:30:13,094 --> 01:30:17,032 O kakvom Azijatu je pri�ala, dru�e majore. Ni�ta nisam razumeo. 799 01:30:17,283 --> 01:30:20,210 Sutra �emo to. Dru�e majore, gde je 800 01:30:20,326 --> 01:30:23,225 knjiga sa �iframa? Radio bih malo nad �iframa. 801 01:30:23,346 --> 01:30:26,019 Knjiga u fioci, Dorine! 802 01:30:26,198 --> 01:30:31,303 �ta? Kogan? Kako su uhapsili? 803 01:30:33,890 --> 01:30:37,322 Slu�aj me pa�ljivo. �ivotom odgovara�. 804 01:30:42,895 --> 01:30:45,139 Oktjabrskog ... 805 01:31:38,319 --> 01:31:41,484 Ko je? Imamo telegram za Vas. 806 01:32:12,849 --> 01:32:17,380 9-9, 5-8, 3-9 807 01:32:17,726 --> 01:32:20,977 0-4, 45-0-9 808 01:32:21,182 --> 01:32:25,131 34, 32, 45 809 01:32:25,352 --> 01:32:28,086 9-5, 3-4, 9-9 810 01:32:34,818 --> 01:32:39,337 Vaser za Zepa: Operacija "Azijat" izvr�ena sa uspehom. 811 01:33:42,287 --> 01:33:44,593 Zep za Vasera. 812 01:33:44,698 --> 01:33:47,763 Optimalni datum napada, 813 01:33:47,868 --> 01:33:53,719 22 juna, 4 sata u jutro. 814 01:34:26,772 --> 01:34:29,437 Da. Da li si ti me predao? 815 01:34:29,542 --> 01:34:32,750 �ta? Dobro. 816 01:34:32,946 --> 01:34:36,214 Da li zna�, �ta �e moja glava ministru? 817 01:34:37,098 --> 01:34:40,803 Zar ste uhap�eni? 818 01:34:42,044 --> 01:34:45,894 �ta sam njima, devoj�ica zvon�ica iz grada dinj-dinj? 819 01:34:47,290 --> 01:34:51,102 Ulica Bezbo�na, 21 juna 1941. 820 01:34:51,455 --> 01:34:53,949 Nisam neprijatelj. 821 01:34:54,599 --> 01:34:58,414 Ali drugi put da dospem u tu ma�inu, 822 01:34:59,078 --> 01:35:02,976 zahvaljujem. Nisam te pravilno u�io, Egore, 823 01:35:04,102 --> 01:35:07,533 Da ne slu�a� srce, nego glavu. 824 01:35:07,638 --> 01:35:10,895 Prevari�e te glava, kada bude najgore. 825 01:35:11,969 --> 01:35:14,486 Kao �to mene prevarila. 826 01:35:15,562 --> 01:35:20,767 A srce, glupost, motor za pumpanje krvi. 827 01:35:23,757 --> 01:35:28,826 Slu�aj glas. Postoji unutra�nji glas. 828 01:35:30,414 --> 01:35:33,884 Kada treba, on �e ti uvek kazati. 829 01:35:33,989 --> 01:35:37,362 Samo u�i ne zatvaraj. 830 01:35:37,670 --> 01:35:42,929 Ja sam odavno ve� prestao da �ujem, zato i stojim u zapi�anoj kabini. 831 01:35:43,427 --> 01:35:46,545 Na �o�ku bezbo�ne ulice. 832 01:35:52,817 --> 01:35:55,252 Z Bogom, Egore. 833 01:36:17,153 --> 01:36:19,279 �efe? 834 01:36:20,252 --> 01:36:22,362 �efe! 835 01:36:56,935 --> 01:36:59,265 �ta je ovo ... 836 01:37:30,901 --> 01:37:32,835 ZAMISAO. 837 01:37:38,301 --> 01:37:43,197 Pretra�iti sve, na�ite sef, Egorov. Kada otvori� sef, ni�ta ne diraj. 838 01:37:43,302 --> 01:37:46,338 Sam �u. Ko si ti? 839 01:37:49,572 --> 01:37:53,127 Poru�nik Dr�avne bezbednosti Dorin. 840 01:37:53,320 --> 01:37:56,765 Sau�esnik izdajnika Oktjabrskog. Maknite ga. 841 01:37:59,218 --> 01:38:02,229 Oktjabrski nije izdajnik, dru�e komesare. 842 01:38:02,334 --> 01:38:05,653 Znam kada �e po�eti rat, de�ifrovao sam izve�taj Vasera! 843 01:38:05,759 --> 01:38:07,889 Rat �e po�eti sutra u 4 sata ujutru. 844 01:38:14,484 --> 01:38:19,240 Sutra u 4 sata. 845 01:38:36,248 --> 01:38:41,428 Ja sam de�ifrovao Vasera. Rat po�inje ujutru. 846 01:38:41,783 --> 01:38:44,597 U �etri sata ujutru. 847 01:38:45,457 --> 01:38:48,862 Vaser, to jest Kogan, priznao je. 848 01:38:49,460 --> 01:38:51,639 Priznao je. 849 01:38:55,372 --> 01:39:00,887 Nikakvog rata ne�e biti. Odakle znate? 850 01:39:02,595 --> 01:39:05,015 Odavde. 851 01:39:08,622 --> 01:39:12,334 Ja �u vas sve u pra�ak satrti. 852 01:39:13,899 --> 01:39:16,456 Kao i one ljude u trolejbusu. 853 01:39:18,027 --> 01:39:20,371 Kao Oktjabrskog. 854 01:39:20,872 --> 01:39:23,287 Sutra �e ljudi izginuti. 855 01:39:34,359 --> 01:39:39,641 Pobi�ete Vi sve. Ko �e Otad�binu da brani? 856 01:39:50,347 --> 01:39:53,719 Njega na ispitivanje ili odmah? 857 01:40:05,367 --> 01:40:08,604 Isterajte ga iz slu�be. 858 01:40:10,630 --> 01:40:14,355 Ne trebaju mi histeri�ni. 859 01:40:19,484 --> 01:40:24,513 Izbegavajte vanbra�ne seksualne odnose. 860 01:40:26,493 --> 01:40:32,724 To mo�e dovesti do opasnih veneri�nih bolesti. 861 01:40:33,507 --> 01:40:35,617 Ta�ka. 862 01:40:36,410 --> 01:40:38,621 Zdravo. 863 01:40:39,626 --> 01:40:41,746 Aj! 864 01:40:46,579 --> 01:40:50,880 �to se dere�, zamisli da si diverzant. 865 01:40:51,122 --> 01:40:54,010 Diverzant bi morao da trpi? 866 01:40:57,656 --> 01:40:59,833 �ta je ovo? 867 01:41:07,696 --> 01:41:09,832 Ja sam. 868 01:41:12,301 --> 01:41:14,440 Ne mogu bez tebe. 869 01:41:31,498 --> 01:41:34,601 Bojala sam se, da te oni nikad ne�e pustiti. 870 01:41:34,706 --> 01:41:36,912 Poku�avali su neke. 871 01:41:38,066 --> 01:41:41,030 Ali ja sam ... Sportista. 872 01:42:05,962 --> 01:42:09,783 Po�tanski, leteo sam na takvima. 873 01:42:12,167 --> 01:42:15,635 A ja sam se tako nasekirala, ni�ta o tebi nisam znala. 874 01:42:15,907 --> 01:42:18,343 Pisao sam ti pisma. 875 01:42:18,919 --> 01:42:21,563 Samo nisam mogao slati. 876 01:42:22,614 --> 01:42:26,806 Nisu dozvoljavali? Ne, nisu dozvoljavali. 877 01:42:29,021 --> 01:42:31,834 I �ta si pisao. 878 01:42:37,711 --> 01:42:41,323 Bolje od tebe u mom �ivotu ni�ta ne�e biti. 879 01:42:47,508 --> 01:42:49,613 �ta ti je? 880 01:42:50,305 --> 01:42:56,814 Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz 67198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.