All language subtitles for Seal Team S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,360 --> 00:00:03,830 SEAL Team... 3 00:00:01,360 --> 00:00:03,830 Previously on 4 00:00:01,360 --> 00:00:03,830 Who is Luis Castillo? 5 00:00:03,870 --> 00:00:06,470 He’s Dozas most trusted 6 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 He’s former 7 00:00:08,540 --> 00:00:10,270 Many fear El Lazo 8 00:00:10,310 --> 00:00:11,640 He’s killed at least 100 people. 9 00:00:11,670 --> 00:00:13,510 We find Lazo, we find Doza. 10 00:00:13,540 --> 00:00:15,240 Carla, help us, 11 00:00:15,280 --> 00:00:16,680 and you can go back 12 00:00:16,710 --> 00:00:18,650 MANDY: 13 00:00:16,710 --> 00:00:18,650 He will kill me. 14 00:00:16,710 --> 00:00:18,650 body’s answering 15 00:00:18,680 --> 00:00:20,320 at Carla’s. 16 00:00:21,420 --> 00:00:22,750 JASON: 17 00:00:22,780 --> 00:00:24,490 He’s in the silver Mercedes 18 00:00:24,520 --> 00:00:25,490 MANDY: 19 00:00:25,520 --> 00:00:26,550 I think we could be burned. 20 00:00:29,460 --> 00:00:30,690 SONNY: 21 00:00:29,460 --> 00:00:30,690 We’re pinned down 22 00:00:29,460 --> 00:00:30,690 om all sides. 23 00:00:30,730 --> 00:00:33,500 Havoc Base, 24 00:00:33,530 --> 00:00:34,630 JASON: 25 00:00:36,700 --> 00:00:38,130 CLAY: 26 00:00:36,700 --> 00:00:38,130 G! 27 00:00:43,200 --> 00:00:45,570 (gunshots) 28 00:00:45,610 --> 00:00:46,740 (indistinct shouting) 29 00:00:54,150 --> 00:00:56,720 Hey! 30 00:00:58,750 --> 00:01:00,460 Incoming! 31 00:01:05,760 --> 00:01:07,830 (indistinct shouting) 32 00:01:07,860 --> 00:01:10,830 Havoc, this is 3. 33 00:01:10,870 --> 00:01:12,830 That’s good copy, Bravo 3. 34 00:01:12,870 --> 00:01:14,340 QRF is getting spun up now. 35 00:01:16,200 --> 00:01:18,210 They drove right into a setup. 36 00:01:18,240 --> 00:01:20,640 El Lazo knew that Bravo 37 00:01:20,680 --> 00:01:23,780 How? 38 00:01:20,680 --> 00:01:23,780 I’m gonna get on it. 39 00:01:30,420 --> 00:01:33,390 Ray! Lazo, Lazo! 40 00:01:38,360 --> 00:01:40,900 Wait, wait, we need him alive. 41 00:01:40,930 --> 00:01:43,400 Go! Go! Come on, 42 00:01:40,930 --> 00:01:43,400 (horn blaring) 43 00:01:48,400 --> 00:01:49,540 Pull him out. 44 00:01:49,570 --> 00:01:50,940 (horn continues blaring) 45 00:01:50,970 --> 00:01:52,940 Let’s go. Come on. 46 00:01:52,970 --> 00:01:54,880 (grunting) 47 00:01:54,910 --> 00:01:56,510 Let’s go! 48 00:01:56,540 --> 00:01:58,310 Ah. Ah! 49 00:01:58,350 --> 00:02:00,710 How long until ISR 50 00:02:00,750 --> 00:02:02,520 25 mikes. 51 00:02:06,790 --> 00:02:08,360 Break contact east. 52 00:02:08,390 --> 00:02:09,790 Go, go! 53 00:02:17,970 --> 00:02:19,930 Brock! 54 00:02:26,670 --> 00:02:28,910 (groans, gasps) 55 00:02:28,940 --> 00:02:31,850 Son, hold that building! 56 00:02:33,950 --> 00:02:36,620 Move, move! 57 00:02:37,550 --> 00:02:39,320 Move it! 58 00:02:40,690 --> 00:02:41,920 (groaning) 59 00:02:41,960 --> 00:02:43,620 Get him in there. 60 00:02:46,830 --> 00:02:48,800 Hey! 61 00:02:48,830 --> 00:02:50,330 TRENT: 62 00:02:51,870 --> 00:02:54,470 (grunts) 63 00:02:59,510 --> 00:03:02,240 Havoc, this is Bravo 6. We’re 64 00:03:02,280 --> 00:03:03,410 Bravo 6. 65 00:03:03,440 --> 00:03:05,480 QRF is 30 mikes out. 66 00:03:05,510 --> 00:03:07,310 Hey, everybody good? 67 00:03:07,350 --> 00:03:08,680 Yeah, I’ve got all my parts. 68 00:03:07,350 --> 00:03:08,680 What? 69 00:03:08,720 --> 00:03:09,820 I don’t know! 70 00:03:19,330 --> 00:03:20,830 We got to go! 71 00:03:20,860 --> 00:03:22,560 Any way but that way. 72 00:03:22,600 --> 00:03:24,430 Follow me. 73 00:03:25,430 --> 00:03:26,370 (groans) 74 00:03:33,740 --> 00:03:35,680 ♪ 75 00:03:44,790 --> 00:03:47,620 (Lazo continues groaning) 76 00:03:50,790 --> 00:03:53,290 Here. Hold up here. 77 00:03:53,330 --> 00:03:54,960 I got him. 78 00:03:53,330 --> 00:03:54,960 Trent, he’s bleeding out. 79 00:03:55,000 --> 00:03:56,300 JASON: 80 00:03:56,330 --> 00:03:57,500 Notify QRF 81 00:03:57,530 --> 00:03:58,630 from our position. 82 00:03:58,670 --> 00:04:00,370 RAY: 83 00:04:00,400 --> 00:04:02,070 Ready. 84 00:04:02,100 --> 00:04:04,710 Last man. 85 00:04:12,780 --> 00:04:14,720 ♪ 86 00:04:39,570 --> 00:04:40,110 Get Havoc our location. 87 00:04:40,140 --> 00:04:42,110 Roger that. 88 00:04:42,140 --> 00:04:44,780 JASON: Colonel, 89 00:04:48,620 --> 00:04:50,120 We’re low on med supplies. 90 00:04:50,150 --> 00:04:51,750 Couldn’t get to my main aid bag. 91 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 voc, this is Bravo 2. 92 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 RAY: 93 00:05:05,430 --> 00:05:08,700 We are currently trapped inside 94 00:05:08,740 --> 00:05:10,370 of Calle El Camino and Pladano. 95 00:05:10,410 --> 00:05:12,570 How copy? 96 00:05:12,610 --> 00:05:14,480 ERIC: 97 00:05:14,510 --> 00:05:16,680 QRF is loading up. 98 00:05:16,710 --> 00:05:17,680 ISR inbound. 99 00:05:17,710 --> 00:05:18,650 RAY: 100 00:05:20,010 --> 00:05:22,120 Havoc, this was 101 00:05:22,150 --> 00:05:25,750 Doza had to know that we were 102 00:05:25,790 --> 00:05:27,390 There had to be a leak. 103 00:05:27,420 --> 00:05:28,620 Strong copy, Bravo 2. 104 00:05:28,660 --> 00:05:30,020 We’re working 105 00:05:30,060 --> 00:05:31,790 Let’s focus 106 00:05:31,830 --> 00:05:34,430 Roger that. Bravo 2 out. 107 00:05:39,770 --> 00:05:41,700 (quiet, indistinct chatter) 108 00:05:44,810 --> 00:05:46,510 We got a leak? 109 00:05:46,540 --> 00:05:47,870 Could be anybody. 110 00:05:47,910 --> 00:05:49,180 Well, not just anybody. 111 00:05:49,210 --> 00:05:50,580 Somebody with 112 00:05:50,610 --> 00:05:54,120 Somebody close to us. 113 00:05:57,680 --> 00:05:59,790 Back’s secure. 114 00:05:59,820 --> 00:06:01,790 Copy that. Keep me posted. 115 00:06:04,690 --> 00:06:08,160 Drove right into 116 00:06:08,200 --> 00:06:11,100 Way outside the QRF. Jason 117 00:06:11,130 --> 00:06:13,100 I know. 118 00:06:19,470 --> 00:06:21,740 (grunts) 119 00:06:21,780 --> 00:06:23,810 Hey. 120 00:06:23,850 --> 00:06:25,080 How’s he doing? 121 00:06:25,110 --> 00:06:26,080 Internal hemorrhaging 122 00:06:26,110 --> 00:06:27,980 into his abdominal cavity. 123 00:06:28,010 --> 00:06:30,950 He needs secondary care ASAP 124 00:06:30,990 --> 00:06:32,950 Do whatever you need to do 125 00:06:32,990 --> 00:06:35,960 We lose him, we lose Doza. 126 00:06:35,990 --> 00:06:37,990 we’re back to square one. 127 00:06:41,730 --> 00:06:43,970 Godly man, huh? 128 00:06:44,000 --> 00:06:46,830 (chuckles softly) 129 00:06:53,770 --> 00:06:55,740 (exhales sharply) 130 00:07:02,020 --> 00:07:03,950 ♪ 131 00:07:27,040 --> 00:07:28,880 (exhales) 132 00:07:28,910 --> 00:07:31,080 (speaking in Spanish) 133 00:07:31,110 --> 00:07:36,620 Saint Jude, the patron 134 00:07:31,110 --> 00:07:36,620 Sí. 135 00:07:36,650 --> 00:07:39,290 So we must be in 136 00:07:39,320 --> 00:07:41,120 (laughs softly) 137 00:07:41,150 --> 00:07:43,820 Yeah, I guess so. 138 00:07:45,060 --> 00:07:46,860 Hey, you know, 139 00:07:46,890 --> 00:07:50,760 for listening to the petitions 140 00:07:50,800 --> 00:07:55,940 The cartel? 141 00:07:55,970 --> 00:07:57,940 (grunts) 142 00:07:57,970 --> 00:08:01,210 Yeah, well, I suppose you need 143 00:08:01,240 --> 00:08:02,780 in a place like this. 144 00:08:02,810 --> 00:08:05,580 Mm. 145 00:08:05,610 --> 00:08:08,250 How long till Doza’s men 146 00:08:08,280 --> 00:08:10,790 Not long. 147 00:08:12,290 --> 00:08:15,620 CLAY: Hey, come on. 148 00:08:15,660 --> 00:08:19,160 Hey, upstairs is secure. 149 00:08:19,190 --> 00:08:23,160 Found this. We used some of the 150 00:08:23,200 --> 00:08:25,100 It’ll help. 151 00:08:23,200 --> 00:08:25,100 This way. Go. 152 00:08:25,130 --> 00:08:26,070 Hey. 153 00:08:26,100 --> 00:08:27,800 He call anyone? 154 00:08:26,100 --> 00:08:27,800 No outgoing calls or texts, 155 00:08:27,830 --> 00:08:29,570 but there’s 156 00:08:29,600 --> 00:08:32,770 JASON: Colonel, I need you 157 00:08:35,110 --> 00:08:38,080 poco. 158 00:08:35,110 --> 00:08:38,080 I speak English, 159 00:08:38,110 --> 00:08:39,680 Who are you? 160 00:08:39,710 --> 00:08:41,680 We’re your friends. 161 00:08:41,720 --> 00:08:42,820 Con armas. 162 00:08:41,720 --> 00:08:42,820 With guns. 163 00:08:42,850 --> 00:08:44,250 RAY: 164 00:08:44,280 --> 00:08:45,820 we’re very sorry 165 00:08:45,850 --> 00:08:47,220 We will try to get out of here 166 00:08:47,250 --> 00:08:48,360 We don’t want to cause you 167 00:08:48,390 --> 00:08:49,690 than we already have. 168 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Did you tell anyone 169 00:08:51,390 --> 00:08:52,760 You saw my phone. 170 00:08:52,790 --> 00:08:55,300 Did you tell anyone 171 00:08:55,330 --> 00:08:56,800 No. 172 00:08:56,830 --> 00:08:58,930 They woke me 173 00:08:58,970 --> 00:09:00,670 Whoa, whoa, you-you slept 174 00:09:00,700 --> 00:09:02,370 that was taking place two blocks 175 00:09:02,400 --> 00:09:04,340 (speaking Spanish) 176 00:09:07,010 --> 00:09:08,710 He says they’re firing 177 00:09:08,740 --> 00:09:10,240 so he’s used to sleeping 178 00:09:10,280 --> 00:09:13,350 (continues speaking in Spanish) 179 00:09:13,380 --> 00:09:17,150 But he’s not used to American 180 00:09:17,180 --> 00:09:18,320 How do you know 181 00:09:18,350 --> 00:09:20,020 I live among soldados. 182 00:09:20,050 --> 00:09:22,990 Cartel or not, you 183 00:09:23,020 --> 00:09:26,090 This Saint Jude. 184 00:09:26,130 --> 00:09:27,700 They come here? 185 00:09:27,730 --> 00:09:29,700 Sonny. 186 00:09:27,730 --> 00:09:29,700 They got a saint 187 00:09:29,730 --> 00:09:31,370 SONNY: (groans) 188 00:09:31,400 --> 00:09:33,870 Narcos come here, yes. 189 00:09:31,400 --> 00:09:33,870 it’s a cartel one. 190 00:09:33,900 --> 00:09:36,740 But I have no love for them. 191 00:09:36,770 --> 00:09:38,410 No love. 192 00:09:38,440 --> 00:09:41,010 (speaking in Spanish) 193 00:09:41,040 --> 00:09:42,980 He says he hates the narcos, 194 00:09:43,010 --> 00:09:45,110 and Doza’s killed many, 195 00:09:46,180 --> 00:09:47,380 But because 196 00:09:47,410 --> 00:09:48,380 he can’t turn 197 00:09:48,420 --> 00:09:49,880 (continues speaking in Spanish) 198 00:09:49,920 --> 00:09:51,890 Because if he did, they 199 00:09:51,920 --> 00:09:53,290 We should bail, boss, 200 00:09:53,320 --> 00:09:55,720 Coppertone’s right. 201 00:09:55,760 --> 00:09:58,020 and Doza’s guys are gonna 202 00:09:58,060 --> 00:09:59,760 If we move Lazo, 203 00:09:59,790 --> 00:10:00,890 Lazo’s gonna die no matter what. 204 00:10:00,930 --> 00:10:02,760 Maybe. Not before we get 205 00:10:02,800 --> 00:10:04,900 the information we 206 00:10:04,930 --> 00:10:06,270 He’s former special forces, J. 207 00:10:06,300 --> 00:10:07,770 You really think 208 00:10:07,800 --> 00:10:09,100 Waiting for the QRF, period. 209 00:10:09,140 --> 00:10:12,670 Sonny, you and Brock, 210 00:10:12,710 --> 00:10:14,110 Clay, take the colonel, 211 00:10:14,140 --> 00:10:17,280 Ray, take the padre. 212 00:10:19,780 --> 00:10:23,080 Is Jace serious? His call 213 00:10:23,120 --> 00:10:24,720 I trust Jason. 214 00:10:24,750 --> 00:10:26,190 We’re low on ammo, 215 00:10:26,220 --> 00:10:27,360 You want to wait here? 216 00:10:27,390 --> 00:10:28,820 You trust that? 217 00:10:28,860 --> 00:10:30,420 The call’s been made. 218 00:10:30,460 --> 00:10:32,160 Now, you heard the man. 219 00:10:32,190 --> 00:10:34,230 Let’s go. 220 00:10:41,200 --> 00:10:44,340 Bravo 2, QRF is moving out. 221 00:10:44,370 --> 00:10:46,240 RAY: That’s a good copy, 222 00:10:47,870 --> 00:10:49,110 Any movement 223 00:10:49,140 --> 00:10:50,210 Negative. 224 00:10:50,240 --> 00:10:51,980 We’ll sort if out after QRF. 225 00:10:54,280 --> 00:10:57,250 Bravo 2 out. 226 00:10:57,280 --> 00:10:59,250 (insects trilling) 227 00:11:12,770 --> 00:11:15,270 ♪ 228 00:11:41,900 --> 00:11:44,370 (Rita speaking Spanish 229 00:11:48,270 --> 00:11:50,500 (speaks Spanish) 230 00:11:52,210 --> 00:11:54,870 CISEN is sending help. 231 00:11:54,910 --> 00:11:56,110 (sighs) 232 00:11:56,140 --> 00:11:58,780 We’re safer 233 00:11:58,810 --> 00:12:00,780 They got to Carla. 234 00:12:00,820 --> 00:12:02,780 She gave up Lazo’s name. 235 00:12:02,820 --> 00:12:04,950 They probably tortured it 236 00:12:07,520 --> 00:12:10,060 I don’t see any signs 237 00:12:11,460 --> 00:12:14,560 It wasn’t Carla who gave us up. 238 00:12:14,600 --> 00:12:17,160 Had to be someone 239 00:12:17,200 --> 00:12:18,870 What makes you so sure? 240 00:12:18,900 --> 00:12:23,340 How did Doza know we got 241 00:12:24,440 --> 00:12:26,810 Let’s go! 242 00:12:42,360 --> 00:12:44,190 (dog barks in distance) 243 00:12:47,430 --> 00:12:49,400 He’s stable for now. 244 00:12:49,430 --> 00:12:51,430 Your men left 245 00:12:51,470 --> 00:12:53,400 Slithered away 246 00:12:53,430 --> 00:12:54,840 RAY: We’re your only 247 00:12:54,870 --> 00:12:56,970 that is, if you talk. 248 00:12:57,000 --> 00:12:58,840 Americans. 249 00:12:58,870 --> 00:13:01,910 But who? Not contractors. 250 00:13:01,940 --> 00:13:03,980 Contractors would be 251 00:13:04,010 --> 00:13:06,180 DEA... 252 00:13:06,210 --> 00:13:08,480 DHS, no. 253 00:13:08,520 --> 00:13:10,620 Special forces. 254 00:13:08,520 --> 00:13:10,620 That what you think? 255 00:13:10,650 --> 00:13:13,590 I see myself in you. 256 00:13:10,650 --> 00:13:13,590 Sí. 257 00:13:13,620 --> 00:13:16,090 (chuckles) 258 00:13:13,620 --> 00:13:16,090 There’s no you in me. 259 00:13:16,120 --> 00:13:17,590 There is. 260 00:13:17,620 --> 00:13:19,330 Much more than you think, 261 00:13:19,360 --> 00:13:21,630 Doza’s in the city. 262 00:13:21,660 --> 00:13:24,570 Of course you do. 263 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 Tell me where he is, 264 00:13:27,230 --> 00:13:28,640 Where is he? 265 00:13:28,670 --> 00:13:30,540 monio. 266 00:13:28,670 --> 00:13:30,540 EFRAIN: 267 00:13:28,670 --> 00:13:30,540 (spits) 268 00:13:30,570 --> 00:13:32,910 , padre. 269 00:13:30,570 --> 00:13:32,910 LAZO: 270 00:13:32,940 --> 00:13:34,370 (speaking Spanish) 271 00:13:34,410 --> 00:13:36,080 (chuckles) 272 00:13:38,140 --> 00:13:40,080 (thud) 273 00:13:47,960 --> 00:13:49,120 SONNY: 274 00:13:49,160 --> 00:13:51,360 Be advised we 275 00:13:51,390 --> 00:13:52,990 window shopping 276 00:13:53,030 --> 00:13:55,460 Got about 10 minute max 277 00:13:55,500 --> 00:13:57,100 3, I need more 278 00:13:57,130 --> 00:13:58,970 Roger that. 279 00:14:01,030 --> 00:14:03,400 My men are getting close, right? 280 00:14:03,440 --> 00:14:04,900 Huh? 281 00:14:04,940 --> 00:14:06,970 gringo. 282 00:14:04,940 --> 00:14:06,970 Sit down, 283 00:14:07,010 --> 00:14:08,680 Relax. 284 00:14:08,710 --> 00:14:10,310 (chuckles) 285 00:14:10,340 --> 00:14:12,250 6, to me. 286 00:14:12,280 --> 00:14:14,180 You’re gonna die soon! 287 00:14:14,220 --> 00:14:15,950 We can’t take them 288 00:14:15,980 --> 00:14:17,280 Someone’s gonna spot 289 00:14:17,320 --> 00:14:18,450 Take him inside. 290 00:14:18,490 --> 00:14:20,290 100% they’re gonna be checking 291 00:14:20,320 --> 00:14:22,020 Couple minutes of silence 292 00:14:22,060 --> 00:14:23,160 (sharp exhale) 293 00:14:22,060 --> 00:14:23,160 will be all over us. 294 00:14:23,190 --> 00:14:25,020 I’ll tell you what, 295 00:14:25,060 --> 00:14:26,330 QRF shows up 296 00:14:26,360 --> 00:14:28,430 All right, look, here’s the 297 00:14:28,460 --> 00:14:29,930 to come inside, 298 00:14:29,960 --> 00:14:31,500 That’s gonna buy us 299 00:14:31,530 --> 00:14:32,930 Want to kill these lights? 300 00:14:32,970 --> 00:14:34,340 Yes. 301 00:14:34,370 --> 00:14:36,240 Offerings are made 24/7. 302 00:14:36,270 --> 00:14:38,340 Dark church is a red flag. 303 00:14:38,370 --> 00:14:39,710 Might as well 304 00:14:39,740 --> 00:14:41,310 All right. Right, of course. 305 00:14:42,980 --> 00:14:44,950 JASON: So that’s 306 00:14:44,980 --> 00:14:47,310 Ray and I, 307 00:14:47,350 --> 00:14:50,180 get the information we need to 308 00:14:50,220 --> 00:14:52,590 Good luck with that. 309 00:14:50,220 --> 00:14:52,590 (Lazo wheezing, coughing) 310 00:14:52,620 --> 00:14:55,150 (choking coughs) 311 00:15:02,330 --> 00:15:04,260 (wheezing coughs) 312 00:15:02,330 --> 00:15:04,260 Can’t stop 313 00:15:04,300 --> 00:15:05,500 What’s he need? 314 00:15:05,530 --> 00:15:07,500 Blood; got one bag 315 00:15:07,530 --> 00:15:08,700 Universal donor. 316 00:15:08,740 --> 00:15:11,500 JASON: 317 00:15:11,540 --> 00:15:14,010 It’s the only blood I have. 318 00:15:14,040 --> 00:15:15,010 We give it to him, 319 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 I’m screwed if I need 320 00:15:17,280 --> 00:15:20,210 (sharp exhale) Give it to him. 321 00:15:20,250 --> 00:15:21,750 Jason, he ain’t 322 00:15:21,780 --> 00:15:23,320 Give him the blood. 323 00:15:24,450 --> 00:15:26,590 You’re gonna risk it 324 00:15:26,620 --> 00:15:28,460 Give it to him. Up front. 325 00:15:33,630 --> 00:15:35,200 (grunts) 326 00:15:35,230 --> 00:15:37,260 (coughs, grunts) 327 00:15:37,300 --> 00:15:38,670 (choking coughs) 328 00:15:44,770 --> 00:15:46,670 That’s our only blood bag? 329 00:15:46,710 --> 00:15:49,040 Yeah, and my guess is 330 00:15:49,080 --> 00:15:52,010 we’re gonna need it, 331 00:15:52,050 --> 00:15:53,580 80% chance of 332 00:15:53,610 --> 00:15:55,180 Enough. 333 00:15:55,220 --> 00:15:57,720 What you just say? 334 00:15:55,220 --> 00:15:57,720 MARTINEZ: I said, enough. 335 00:15:57,750 --> 00:16:00,420 Questioning the man that leads 336 00:16:00,450 --> 00:16:02,390 Lazo? 337 00:16:02,420 --> 00:16:05,490 He’s our only way 338 00:16:05,530 --> 00:16:06,630 Yeah, I’m aware of that. 339 00:16:06,660 --> 00:16:07,630 But he ain’t gonna talk 340 00:16:07,660 --> 00:16:09,430 and we’re being asked 341 00:16:09,460 --> 00:16:10,800 Yeah, well, I would have 342 00:16:10,830 --> 00:16:13,170 to get Doza. 343 00:16:13,200 --> 00:16:14,340 I’ve never been 344 00:16:17,840 --> 00:16:20,270 You two understand 345 00:16:20,310 --> 00:16:22,410 See, here... 346 00:16:22,440 --> 00:16:25,710 everyone is 347 00:16:25,750 --> 00:16:28,120 The cartel is 348 00:16:28,150 --> 00:16:30,820 How hopeless is that, huh? 349 00:16:30,850 --> 00:16:33,420 There’s no escape. 350 00:16:33,450 --> 00:16:37,190 They’re in the slums, 351 00:16:37,220 --> 00:16:40,560 in Congress, and look, 352 00:16:40,590 --> 00:16:44,600 A priest, he can’t even hide 353 00:16:48,170 --> 00:16:51,840 Lazo dies, 354 00:16:51,870 --> 00:16:55,210 Well, the virus has 355 00:16:55,240 --> 00:16:57,180 And it’s about 356 00:16:57,210 --> 00:16:58,680 ¿Comprende? 357 00:16:58,710 --> 00:17:00,080 JASON: 358 00:17:00,110 --> 00:17:02,220 Move the padre 359 00:17:02,250 --> 00:17:04,080 3, you’re with 360 00:17:04,120 --> 00:17:05,220 Yeah, roger that. 361 00:17:08,390 --> 00:17:09,620 Hey, Padre, let’s go. 362 00:17:09,660 --> 00:17:11,190 In the back. 363 00:17:11,230 --> 00:17:12,590 Move. 364 00:17:12,630 --> 00:17:14,700 Here, here. No, this way. 365 00:17:14,730 --> 00:17:16,360 Down, keep your mouth shut. 366 00:17:18,670 --> 00:17:21,600 (cable ties tightening) 367 00:17:29,240 --> 00:17:31,250 CLAY: 368 00:17:38,890 --> 00:17:40,590 What’s up? 369 00:17:40,620 --> 00:17:42,890 Something’s bothering me. 370 00:17:42,920 --> 00:17:44,660 About? 371 00:17:44,690 --> 00:17:46,360 ly a few people 372 00:17:44,690 --> 00:17:46,360 RITA: 373 00:17:46,390 --> 00:17:48,560 outside Bravo Team 374 00:17:48,590 --> 00:17:52,200 Lopez has been 375 00:17:52,230 --> 00:17:55,570 You and I have been 376 00:17:55,600 --> 00:17:58,270 That leaves Martinez. 377 00:17:58,300 --> 00:18:00,240 Martinez backed Jason’s 378 00:18:00,270 --> 00:18:02,340 Made it easy to 379 00:18:02,380 --> 00:18:05,250 Now he’s pushing for 380 00:18:05,280 --> 00:18:07,780 What if it’s not 381 00:18:07,810 --> 00:18:09,850 You think it’s about 382 00:18:09,880 --> 00:18:12,690 And getting us killed 383 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 Martinez? No, no, no. 384 00:18:14,550 --> 00:18:17,220 I-I don’t believe that. 385 00:18:17,260 --> 00:18:18,520 Are we? 386 00:18:18,560 --> 00:18:19,890 He’s been fighting 387 00:18:19,930 --> 00:18:22,260 it doesn’t track. 388 00:18:22,300 --> 00:18:23,730 Unless what? 389 00:18:23,760 --> 00:18:26,500 Unless they flip him 390 00:18:26,530 --> 00:18:30,400 His family has been 391 00:18:30,440 --> 00:18:32,410 Well, if Doza got to his family, 392 00:18:32,440 --> 00:18:34,540 Martinez would do anything 393 00:18:34,570 --> 00:18:36,640 Would he? 394 00:18:36,680 --> 00:18:38,680 Wouldn’t you? If they got to 395 00:18:38,710 --> 00:18:41,810 I hope I never have 396 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 (Martinez praying in Spanish) 397 00:19:09,780 --> 00:19:11,280 BROCK: 398 00:19:11,310 --> 00:19:13,580 This is Bravo 5. 399 00:19:13,610 --> 00:19:15,620 25 meters south of our location. 400 00:19:23,020 --> 00:19:24,320 Yeah, and they’re 401 00:19:24,360 --> 00:19:25,930 LAZO: 402 00:19:25,960 --> 00:19:27,360 Yeah, and 403 00:19:27,390 --> 00:19:29,330 And you with them, Lazo. 404 00:19:29,360 --> 00:19:30,900 Unless you tell us 405 00:19:30,930 --> 00:19:32,270 (chuckles) 406 00:19:32,300 --> 00:19:34,330 Doza is everywhere. 407 00:19:34,370 --> 00:19:36,800 Doza is part of everything 408 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 Soon as we start 409 00:19:38,270 --> 00:19:39,670 I’m gonna shoot this guy 410 00:19:39,710 --> 00:19:41,340 Havoc, this is 1. 411 00:19:41,380 --> 00:19:42,740 Need an ETA on the QRF. 412 00:19:42,780 --> 00:19:43,840 DAVIS: 413 00:19:43,880 --> 00:19:47,010 QRF is 15 mikes out, 414 00:19:47,050 --> 00:19:48,350 in 5 minutes. 415 00:19:48,380 --> 00:19:49,620 Copy that. 416 00:19:49,650 --> 00:19:50,950 If the enemy comes 417 00:19:50,980 --> 00:19:52,350 we’re not gonna 418 00:19:54,290 --> 00:19:56,790 We’re taking our chances; 419 00:19:58,660 --> 00:20:02,360 You got a problem 420 00:20:02,400 --> 00:20:03,660 Can’t get Doza if were dead. 421 00:20:07,330 --> 00:20:08,670 I’ll post overwatch. 422 00:20:08,700 --> 00:20:10,040 Yep. 423 00:20:10,070 --> 00:20:12,370 J, you sure? 424 00:20:10,070 --> 00:20:12,370 Yep, I’m sure. 425 00:20:12,410 --> 00:20:14,640 I got something to say. 426 00:20:12,410 --> 00:20:14,640 What is it, Sonny? 427 00:20:14,680 --> 00:20:16,410 Ain’t about staying 428 00:20:16,440 --> 00:20:18,680 Okay, look, we were ratted out, 429 00:20:19,950 --> 00:20:21,920 My concerns are with Martinez. 430 00:20:23,420 --> 00:20:25,280 Not gonna lie, J; I’ve been 431 00:20:26,420 --> 00:20:27,490 I don’t see it. 432 00:20:27,520 --> 00:20:30,520 Well, maybe you’ve been focusing 433 00:20:33,330 --> 00:20:35,290 Why don’t you go post security? 434 00:20:38,030 --> 00:20:40,430 Brother, you got to 435 00:20:40,470 --> 00:20:42,940 that Martinez may not 436 00:20:45,610 --> 00:20:46,840 Let’s go ask him. 437 00:20:46,870 --> 00:20:47,980 Come on. 438 00:20:56,520 --> 00:20:57,680 What’s wrong? 439 00:20:57,720 --> 00:21:00,390 We were set up. 440 00:21:00,420 --> 00:21:02,690 No, you made the right call. 441 00:21:02,720 --> 00:21:03,820 It was a good one. 442 00:21:03,860 --> 00:21:05,460 I’m not talking about that. 443 00:21:07,860 --> 00:21:09,600 I’m talking about how. 444 00:21:10,700 --> 00:21:13,670 How did they know 445 00:21:14,970 --> 00:21:16,670 You just said you were set up. 446 00:21:16,700 --> 00:21:18,540 We. We were set up. 447 00:21:18,570 --> 00:21:21,510 Yeah. "We." 448 00:21:21,540 --> 00:21:24,080 We were set up. 449 00:21:21,540 --> 00:21:24,080 (softly): Yeah, we. 450 00:21:27,010 --> 00:21:28,950 It must have been someone 451 00:21:28,980 --> 00:21:30,750 Huh? 452 00:21:30,780 --> 00:21:31,950 It’s not one of your men. 453 00:21:31,990 --> 00:21:34,690 So, it must be one of mine. 454 00:21:36,760 --> 00:21:38,430 Or even me. 455 00:21:41,860 --> 00:21:43,000 Yeah? 456 00:21:43,030 --> 00:21:44,600 You’re hiding something from me. 457 00:21:44,630 --> 00:21:47,070 Yes, I am. 458 00:21:52,170 --> 00:21:54,410 I’m gonna take 459 00:21:54,440 --> 00:21:55,640 Don’t move, Colonel. 460 00:21:57,010 --> 00:21:59,480 (Martinez groans softly) 461 00:22:12,560 --> 00:22:14,490 You were hit. When? 462 00:22:14,530 --> 00:22:17,000 During the ambush. 463 00:22:17,030 --> 00:22:18,670 Why didn’t you 464 00:22:18,700 --> 00:22:20,500 Why didn’t you 465 00:22:20,530 --> 00:22:22,140 Because I knew 466 00:22:22,170 --> 00:22:23,770 the medical supplies to save me. 467 00:22:23,800 --> 00:22:27,040 Lazo has to stay alive. 468 00:22:27,070 --> 00:22:28,410 Lazo, alive. 469 00:22:28,440 --> 00:22:30,880 You find where Doza... 470 00:22:30,910 --> 00:22:32,510 BROCK (over comms): 471 00:22:32,550 --> 00:22:35,180 we have three enemies 472 00:22:37,480 --> 00:22:41,150 Stay low, okay? 473 00:22:41,190 --> 00:22:42,860 JASON (over comms): 474 00:22:44,090 --> 00:22:45,630 We’re gonna do this 475 00:22:45,660 --> 00:22:48,400 Stay low. 476 00:22:50,730 --> 00:22:54,070 Okay. Okay. 477 00:23:25,700 --> 00:23:29,070 (gunshots) 478 00:23:37,940 --> 00:23:41,210 Bravo 1, we got eyes 479 00:23:41,250 --> 00:23:44,950 Check. Hold what you got. 480 00:24:05,870 --> 00:24:07,810 ¿Bueno? 481 00:24:13,550 --> 00:24:15,180 He’s got a phone. 482 00:24:15,220 --> 00:24:16,150 No clear line of sight. 483 00:24:17,820 --> 00:24:19,550 (gunshots) 484 00:24:24,260 --> 00:24:27,660 Back in the ambush. 485 00:24:24,260 --> 00:24:27,660 Did he take a slug? 486 00:24:27,690 --> 00:24:30,000 He didn’t say anything cause 487 00:24:30,030 --> 00:24:32,670 Help me move him. 488 00:24:35,770 --> 00:24:37,540 (grunting) 489 00:24:37,570 --> 00:24:40,310 I told you, more men will come. 490 00:24:40,340 --> 00:24:42,510 Shut your mouth. 491 00:24:40,340 --> 00:24:42,510 Get to your positions, 492 00:24:44,280 --> 00:24:46,210 Boss. 493 00:24:48,050 --> 00:24:50,150 Martinez didn’t 494 00:24:53,720 --> 00:24:55,860 All right, look, radio Havoc, 495 00:24:55,890 --> 00:24:57,760 see if they can get to Mandy. 496 00:24:55,890 --> 00:24:57,760 Copy. 497 00:25:03,200 --> 00:25:05,300 (labored breathing) 498 00:25:05,330 --> 00:25:07,900 Master Chief Hayes. 499 00:25:15,140 --> 00:25:17,910 Last rites. 500 00:25:17,940 --> 00:25:20,310 Bravo 6, I need you 501 00:25:20,350 --> 00:25:21,650 Bring the padre. 502 00:25:21,680 --> 00:25:24,280 Uh, check. 503 00:25:21,680 --> 00:25:24,280 Bravo 5, keep overwatch. 504 00:25:26,950 --> 00:25:30,660 LAZO: Are you ready 505 00:25:30,690 --> 00:25:34,090 Are you, Lazo? 506 00:25:34,130 --> 00:25:38,830 Huh? When you meet your maker 507 00:25:38,860 --> 00:25:40,600 Everything you 508 00:25:40,630 --> 00:25:42,370 everything, it’s all been bad. 509 00:25:42,400 --> 00:25:44,040 You got no chance, boy. 510 00:25:44,070 --> 00:25:45,800 Not in front of God. 511 00:25:48,270 --> 00:25:50,240 JASON: Padre, give him 512 00:25:51,380 --> 00:25:53,310 (speaking Spanish) 513 00:26:22,180 --> 00:26:24,140 (praying in Spanish) 514 00:26:38,820 --> 00:26:41,090 LAZO: 515 00:26:44,000 --> 00:26:46,170 They will keep on coming 516 00:26:46,200 --> 00:26:47,900 crumbles to the ground. 517 00:26:47,930 --> 00:26:51,340 No one can stop them. 518 00:26:51,370 --> 00:26:53,770 Not here in Ixtapaluca. 519 00:27:02,480 --> 00:27:03,980 He’s gone. 520 00:27:29,070 --> 00:27:31,310 CLAY: 521 00:27:31,340 --> 00:27:34,010 because we kept 522 00:27:34,050 --> 00:27:37,820 Hey, how about a little 523 00:27:37,850 --> 00:27:40,220 He sacrificed his life 524 00:27:41,990 --> 00:27:44,290 Shouldn’t have taken a bullet 525 00:27:44,320 --> 00:27:47,330 What the hell is wrong with you? 526 00:27:47,360 --> 00:27:49,360 that you see is 527 00:27:49,400 --> 00:27:52,470 I see you wanting 528 00:27:52,500 --> 00:27:55,330 Now for Martinez, man. 529 00:27:55,370 --> 00:27:57,940 Look, Jason, maybe 530 00:27:57,970 --> 00:27:59,070 No, it’s driving me. 531 00:27:59,100 --> 00:28:00,910 That drive, 532 00:28:00,940 --> 00:28:02,270 does that take priority 533 00:28:02,310 --> 00:28:05,250 Never. Never. 534 00:28:05,280 --> 00:28:07,850 Feels that way, man. 535 00:28:07,880 --> 00:28:09,820 feels like 536 00:28:09,850 --> 00:28:11,520 Uh-uh. You’re missing it. 537 00:28:11,550 --> 00:28:13,420 Most of what we do, 538 00:28:13,450 --> 00:28:16,260 Infil, hit target, exfil, 539 00:28:16,290 --> 00:28:18,090 Stir, rinse, repeat. 540 00:28:18,120 --> 00:28:20,360 Different. 541 00:28:20,390 --> 00:28:23,260 This one’s different. 542 00:28:25,130 --> 00:28:26,770 Not personal. 543 00:28:28,330 --> 00:28:31,140 This guy Doza, he’s pure evil. 544 00:28:31,170 --> 00:28:32,470 Rips families apart, 545 00:28:32,500 --> 00:28:34,370 tortures them, 546 00:28:34,410 --> 00:28:38,310 viciously kills them 547 00:28:38,340 --> 00:28:42,010 That’s what drives me. 548 00:28:42,050 --> 00:28:44,280 Failure’s not an option. 549 00:28:44,320 --> 00:28:47,290 Every decision I’ve made 550 00:28:47,320 --> 00:28:50,020 about mission success and what’s 551 00:28:51,960 --> 00:28:54,230 Don’t ever doubt that. Never. 552 00:28:54,260 --> 00:28:56,200 Got it? 553 00:28:57,560 --> 00:28:59,260 Roger that. 554 00:28:59,300 --> 00:29:00,800 Good. Positions. 555 00:29:03,500 --> 00:29:04,770 Lazo: 556 00:29:09,610 --> 00:29:10,940 Sí. 557 00:29:10,980 --> 00:29:12,980 No. Mm-mm. 558 00:29:13,010 --> 00:29:14,580 He’s Catholic. 559 00:29:14,610 --> 00:29:16,420 He wants last rites. 560 00:29:16,450 --> 00:29:18,890 Well, he’s not gonna get it. 561 00:29:18,920 --> 00:29:20,350 You have no right to do that. 562 00:29:20,390 --> 00:29:22,420 I have the power, Padre, 563 00:29:22,460 --> 00:29:25,360 No, I’m not. Hes not 564 00:29:22,460 --> 00:29:25,360 Jason, you are going too far. 565 00:29:25,390 --> 00:29:27,560 I think he’s afraid 566 00:29:27,590 --> 00:29:28,960 That’s what hes afraid of. 567 00:29:29,000 --> 00:29:31,430 No confessions, no last rites. 568 00:29:31,460 --> 00:29:33,330 You’re gonna meet your maker, 569 00:29:33,370 --> 00:29:35,370 with the blood of everyone 570 00:29:35,400 --> 00:29:36,970 all over your hands 571 00:29:37,000 --> 00:29:40,440 and God is gonna 572 00:29:43,580 --> 00:29:47,010 Tell me where Doza is 573 00:29:47,050 --> 00:29:49,980 and Padre here, 574 00:29:54,950 --> 00:29:56,050 (weakly): 575 00:29:56,090 --> 00:29:57,560 Go to hell. 576 00:29:57,590 --> 00:29:58,860 JASON: Even the 577 00:29:58,890 --> 00:30:01,860 they go to paradise when they 578 00:30:05,130 --> 00:30:07,630 You got ten minutes, tops, 579 00:30:07,670 --> 00:30:10,870 You tell me 580 00:30:10,900 --> 00:30:14,070 only God knows how many lives 581 00:30:17,010 --> 00:30:21,180 You don’t tell us, 582 00:30:21,210 --> 00:30:22,920 you’re gonna be 583 00:30:26,690 --> 00:30:29,020 DAVIS (over comms): 584 00:30:29,050 --> 00:30:31,290 ISR is over your position. 585 00:30:32,590 --> 00:30:34,430 200 meters south of your pos. 586 00:30:34,460 --> 00:30:37,360 Ray, Trent, take Lazo 587 00:30:37,400 --> 00:30:40,000 Bring the padre. 588 00:30:40,030 --> 00:30:42,270 I want you to handle this 589 00:30:42,300 --> 00:30:44,900 Copy. 590 00:30:44,940 --> 00:30:46,940 Clock’s ticking. 591 00:30:46,970 --> 00:30:50,380 Trent, I’ll need you back down. 592 00:30:46,970 --> 00:30:50,380 Roger that. 593 00:30:50,410 --> 00:30:52,650 It’s wrong to deny him 594 00:30:52,680 --> 00:30:54,950 Trent. 595 00:30:57,680 --> 00:30:59,420 You, nor your friend, are God. 596 00:30:59,450 --> 00:31:03,190 (crying) Padre. 597 00:31:14,730 --> 00:31:17,500 Ow. (groaning) 598 00:31:37,590 --> 00:31:39,520 (praying quietly in Spanish) 599 00:31:45,400 --> 00:31:46,700 Okay, here we go. 600 00:31:46,730 --> 00:31:48,270 We got about 601 00:31:50,600 --> 00:31:52,170 Scratch that, make it 15. 602 00:31:52,210 --> 00:31:53,170 JASON (over comms): 603 00:31:53,210 --> 00:31:56,310 watch your ammo count. 604 00:31:56,340 --> 00:31:58,680 (men shouting in Spanish) 605 00:32:01,380 --> 00:32:04,120 Hey, Lazo, you really 606 00:32:04,150 --> 00:32:07,220 Do you? 607 00:32:07,250 --> 00:32:09,520 Then do all you can 608 00:32:09,550 --> 00:32:12,490 You’re a religious man. 609 00:32:12,520 --> 00:32:14,690 (labored breathing) 610 00:32:14,730 --> 00:32:17,300 You’d let me die 611 00:32:26,310 --> 00:32:27,610 Martinez. 612 00:32:27,640 --> 00:32:31,440 You told me his family 613 00:32:31,480 --> 00:32:34,050 but he told me 614 00:32:34,080 --> 00:32:36,380 He probably tells everyone 615 00:32:36,420 --> 00:32:39,020 to protect their 616 00:32:40,120 --> 00:32:42,390 Who’s in Zacatecas? 617 00:32:45,460 --> 00:32:48,490 You told me you were 618 00:32:48,530 --> 00:32:50,530 but when I asked you 619 00:32:50,560 --> 00:32:52,530 if they got to your brother 620 00:32:52,560 --> 00:32:57,040 you didn’t deny having 621 00:33:02,510 --> 00:33:05,650 It wasn’t Martinez 622 00:33:05,680 --> 00:33:08,410 Who is in Zacatecas? 623 00:33:15,120 --> 00:33:17,190 My sister, 624 00:33:17,220 --> 00:33:19,130 Yolanda. 625 00:33:19,160 --> 00:33:21,160 Her two girls. 626 00:33:25,730 --> 00:33:27,230 (scoffs) 627 00:33:33,670 --> 00:33:35,510 You’re not a cold-blooded 628 00:33:35,540 --> 00:33:38,410 No, but they are. 629 00:33:38,440 --> 00:33:40,550 I can’t lose my family to this. 630 00:33:40,580 --> 00:33:43,180 PADRE: 631 00:33:40,580 --> 00:33:43,180 nta María, 632 00:33:43,220 --> 00:33:46,150 llena eres de gracia: 633 00:33:46,190 --> 00:33:48,420 el Señor es contigo. 634 00:33:48,450 --> 00:33:50,790 tre todas las mujeres, 635 00:33:48,450 --> 00:33:50,790 Bendita tú eres 636 00:33:50,820 --> 00:33:53,160 tu vientre: Jesús. 637 00:33:50,820 --> 00:33:53,160 y bendito es el fruto 638 00:33:53,190 --> 00:33:55,290 Santa María, Madre de Dios, 639 00:33:55,330 --> 00:33:57,700 ruega por nosotros pecadores, 640 00:33:57,730 --> 00:33:59,100 ahora y en la hora 641 00:33:57,730 --> 00:33:59,100 nuestra muerte... 642 00:33:59,130 --> 00:34:01,070 (men shouting) 643 00:34:02,270 --> 00:34:04,200 (speaking Spanish) 644 00:34:14,350 --> 00:34:18,750 DAVIS (over comms): Bravo Team, 645 00:34:27,490 --> 00:34:29,090 (bullets ricocheting) 646 00:34:38,240 --> 00:34:39,440 (rapid gunfire) 647 00:34:45,940 --> 00:34:48,180 Incoming! 648 00:34:54,350 --> 00:34:56,890 (bullets ricocheting, 649 00:35:16,880 --> 00:35:19,610 All stations, be advised, 650 00:35:19,650 --> 00:35:21,810 outside the north entrance 651 00:35:38,800 --> 00:35:41,170 (man shouting in Spanish) 652 00:35:42,600 --> 00:35:43,740 Lazo. 653 00:35:43,770 --> 00:35:45,570 You want to die 654 00:35:45,610 --> 00:35:47,370 You’re on your way out. 655 00:35:47,410 --> 00:35:48,770 What do you want 656 00:35:54,450 --> 00:35:56,280 What do you want 657 00:35:57,350 --> 00:35:58,720 RAY: 658 00:35:58,750 --> 00:35:59,820 Come on! 659 00:36:02,360 --> 00:36:04,320 Okay. 660 00:36:04,360 --> 00:36:06,360 I will tell you... 661 00:36:06,390 --> 00:36:08,430 Once chance. No games. 662 00:36:17,340 --> 00:36:19,970 Sit. Sit down. 663 00:36:29,510 --> 00:36:33,690 When I joined CISEN, 664 00:36:33,720 --> 00:36:37,420 No one knew I had a sister, 665 00:36:37,460 --> 00:36:42,430 Someone inside turned, 666 00:36:42,460 --> 00:36:45,430 They sent me pictures 667 00:36:45,460 --> 00:36:48,430 and my two nieces shopping. 668 00:36:48,470 --> 00:36:50,300 Then we go get them. We 669 00:36:50,340 --> 00:36:54,940 There is no protection anywhere, 670 00:36:54,970 --> 00:36:57,910 because Doza is everywhere. 671 00:36:57,940 --> 00:36:59,550 Doza will be dead soon. 672 00:36:59,580 --> 00:37:00,950 Then another Doza comes. 673 00:37:00,980 --> 00:37:02,920 Then another 674 00:37:02,950 --> 00:37:05,650 That’s what we do. 675 00:37:05,690 --> 00:37:07,490 Turn? 676 00:37:09,460 --> 00:37:12,320 (gunfire, bullets ricocheting) 677 00:37:12,360 --> 00:37:14,860 Tell him. Tell him he can’t lie. 678 00:37:14,890 --> 00:37:17,800 (speaking Spanish) 679 00:37:19,670 --> 00:37:21,570 Where’s Doza? 680 00:37:21,600 --> 00:37:23,400 (continues speaking Spanish) 681 00:37:26,910 --> 00:37:28,410 This isn’t right! 682 00:37:26,910 --> 00:37:28,410 Padre, stop! Stop! 683 00:37:28,440 --> 00:37:29,710 Where’s Doza?! Tell me! 684 00:37:33,110 --> 00:37:36,620 It’s a safe house. 685 00:37:36,650 --> 00:37:38,750 It’s a safe house 686 00:37:38,780 --> 00:37:39,650 Address. 687 00:37:50,060 --> 00:37:52,100 Padre, give him his last rites. 688 00:37:52,130 --> 00:37:55,730 PADRE: 689 00:37:55,770 --> 00:37:58,000 He’s dead. 690 00:38:02,510 --> 00:38:04,610 Stay low, Padre. 691 00:38:05,980 --> 00:38:08,080 Last box! 692 00:38:22,830 --> 00:38:24,800 All stations, this is Bravo 2. 693 00:38:24,830 --> 00:38:26,930 I did a battlefield 694 00:38:26,970 --> 00:38:30,400 to check out the warehouse 695 00:38:38,980 --> 00:38:42,950 They told me what 696 00:38:42,980 --> 00:38:47,090 Rape them, and torture them 697 00:38:48,820 --> 00:38:51,960 All because I’m fighting 698 00:38:51,990 --> 00:38:55,930 And even if it could be, 699 00:38:55,960 --> 00:38:59,600 Is anything worth that? 700 00:39:16,580 --> 00:39:18,780 I am sorry. 701 00:39:24,860 --> 00:39:27,860 Rita? 702 00:39:27,890 --> 00:39:29,900 I’m gonna come after you. 703 00:39:29,930 --> 00:39:32,500 And I will find you. 704 00:39:32,530 --> 00:39:34,500 I know. 705 00:39:41,610 --> 00:39:43,540 (grunts) 706 00:39:50,950 --> 00:39:53,050 Havoc, this is 1. We’re gonna 707 00:39:53,090 --> 00:39:54,520 Stand by, Bravo 1. 708 00:40:01,830 --> 00:40:05,530 (gunfire in distance) 709 00:40:12,200 --> 00:40:14,140 (gunfire stops) 710 00:40:26,150 --> 00:40:28,990 ERIC: Bravo 1, this is Havoc 711 00:40:29,020 --> 00:40:31,660 Password. 712 00:40:31,690 --> 00:40:33,660 ERIC: 713 00:41:03,260 --> 00:41:05,160 Lazo? 714 00:41:05,190 --> 00:41:07,630 He’s dead. 715 00:41:22,640 --> 00:41:25,980 He sacrificed his life 716 00:41:28,080 --> 00:41:31,780 He was a hero. 717 00:41:31,820 --> 00:41:33,790 Hey. 718 00:41:33,820 --> 00:41:37,020 We’re at Dozas doorstep now. 719 00:41:37,060 --> 00:41:39,120 Only thing left, 720 00:41:39,160 --> 00:41:41,960 we put a bullet in his head. 721 00:41:45,360 --> 00:41:48,200 Let’s load up and move out. 722 00:42:00,380 --> 00:42:02,310 Ayudame. 723 00:42:40,820 --> 00:42:43,790 Captioning sponsored by 724 00:42:43,820 --> 00:42:46,790 Captioned by 41996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.