Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,360 --> 00:00:03,830
SEAL Team...
3
00:00:01,360 --> 00:00:03,830
Previously on
4
00:00:01,360 --> 00:00:03,830
Who is Luis Castillo?
5
00:00:03,870 --> 00:00:06,470
He’s Dozas most trusted
6
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
He’s former
7
00:00:08,540 --> 00:00:10,270
Many fear El Lazo
8
00:00:10,310 --> 00:00:11,640
He’s killed at least 100 people.
9
00:00:11,670 --> 00:00:13,510
We find Lazo, we find Doza.
10
00:00:13,540 --> 00:00:15,240
Carla, help us,
11
00:00:15,280 --> 00:00:16,680
and you can go back
12
00:00:16,710 --> 00:00:18,650
MANDY:
13
00:00:16,710 --> 00:00:18,650
He will kill me.
14
00:00:16,710 --> 00:00:18,650
body’s answering
15
00:00:18,680 --> 00:00:20,320
at Carla’s.
16
00:00:21,420 --> 00:00:22,750
JASON:
17
00:00:22,780 --> 00:00:24,490
He’s in the silver Mercedes
18
00:00:24,520 --> 00:00:25,490
MANDY:
19
00:00:25,520 --> 00:00:26,550
I think we could be burned.
20
00:00:29,460 --> 00:00:30,690
SONNY:
21
00:00:29,460 --> 00:00:30,690
We’re pinned down
22
00:00:29,460 --> 00:00:30,690
om all sides.
23
00:00:30,730 --> 00:00:33,500
Havoc Base,
24
00:00:33,530 --> 00:00:34,630
JASON:
25
00:00:36,700 --> 00:00:38,130
CLAY:
26
00:00:36,700 --> 00:00:38,130
G!
27
00:00:43,200 --> 00:00:45,570
(gunshots)
28
00:00:45,610 --> 00:00:46,740
(indistinct shouting)
29
00:00:54,150 --> 00:00:56,720
Hey!
30
00:00:58,750 --> 00:01:00,460
Incoming!
31
00:01:05,760 --> 00:01:07,830
(indistinct shouting)
32
00:01:07,860 --> 00:01:10,830
Havoc, this is 3.
33
00:01:10,870 --> 00:01:12,830
That’s good copy, Bravo 3.
34
00:01:12,870 --> 00:01:14,340
QRF is getting spun up now.
35
00:01:16,200 --> 00:01:18,210
They drove right into a setup.
36
00:01:18,240 --> 00:01:20,640
El Lazo knew that Bravo
37
00:01:20,680 --> 00:01:23,780
How?
38
00:01:20,680 --> 00:01:23,780
I’m gonna get on it.
39
00:01:30,420 --> 00:01:33,390
Ray! Lazo, Lazo!
40
00:01:38,360 --> 00:01:40,900
Wait, wait, we need him alive.
41
00:01:40,930 --> 00:01:43,400
Go! Go! Come on,
42
00:01:40,930 --> 00:01:43,400
(horn blaring)
43
00:01:48,400 --> 00:01:49,540
Pull him out.
44
00:01:49,570 --> 00:01:50,940
(horn continues blaring)
45
00:01:50,970 --> 00:01:52,940
Let’s go. Come on.
46
00:01:52,970 --> 00:01:54,880
(grunting)
47
00:01:54,910 --> 00:01:56,510
Let’s go!
48
00:01:56,540 --> 00:01:58,310
Ah. Ah!
49
00:01:58,350 --> 00:02:00,710
How long until ISR
50
00:02:00,750 --> 00:02:02,520
25 mikes.
51
00:02:06,790 --> 00:02:08,360
Break contact east.
52
00:02:08,390 --> 00:02:09,790
Go, go!
53
00:02:17,970 --> 00:02:19,930
Brock!
54
00:02:26,670 --> 00:02:28,910
(groans, gasps)
55
00:02:28,940 --> 00:02:31,850
Son, hold that building!
56
00:02:33,950 --> 00:02:36,620
Move, move!
57
00:02:37,550 --> 00:02:39,320
Move it!
58
00:02:40,690 --> 00:02:41,920
(groaning)
59
00:02:41,960 --> 00:02:43,620
Get him in there.
60
00:02:46,830 --> 00:02:48,800
Hey!
61
00:02:48,830 --> 00:02:50,330
TRENT:
62
00:02:51,870 --> 00:02:54,470
(grunts)
63
00:02:59,510 --> 00:03:02,240
Havoc, this is Bravo 6. We’re
64
00:03:02,280 --> 00:03:03,410
Bravo 6.
65
00:03:03,440 --> 00:03:05,480
QRF is 30 mikes out.
66
00:03:05,510 --> 00:03:07,310
Hey, everybody good?
67
00:03:07,350 --> 00:03:08,680
Yeah, I’ve got all my parts.
68
00:03:07,350 --> 00:03:08,680
What?
69
00:03:08,720 --> 00:03:09,820
I don’t know!
70
00:03:19,330 --> 00:03:20,830
We got to go!
71
00:03:20,860 --> 00:03:22,560
Any way but that way.
72
00:03:22,600 --> 00:03:24,430
Follow me.
73
00:03:25,430 --> 00:03:26,370
(groans)
74
00:03:33,740 --> 00:03:35,680
♪
75
00:03:44,790 --> 00:03:47,620
(Lazo continues groaning)
76
00:03:50,790 --> 00:03:53,290
Here. Hold up here.
77
00:03:53,330 --> 00:03:54,960
I got him.
78
00:03:53,330 --> 00:03:54,960
Trent, he’s bleeding out.
79
00:03:55,000 --> 00:03:56,300
JASON:
80
00:03:56,330 --> 00:03:57,500
Notify QRF
81
00:03:57,530 --> 00:03:58,630
from our position.
82
00:03:58,670 --> 00:04:00,370
RAY:
83
00:04:00,400 --> 00:04:02,070
Ready.
84
00:04:02,100 --> 00:04:04,710
Last man.
85
00:04:12,780 --> 00:04:14,720
♪
86
00:04:39,570 --> 00:04:40,110
Get Havoc our location.
87
00:04:40,140 --> 00:04:42,110
Roger that.
88
00:04:42,140 --> 00:04:44,780
JASON: Colonel,
89
00:04:48,620 --> 00:04:50,120
We’re low on med supplies.
90
00:04:50,150 --> 00:04:51,750
Couldn’t get to my main aid bag.
91
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
voc, this is Bravo 2.
92
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
RAY:
93
00:05:05,430 --> 00:05:08,700
We are currently trapped inside
94
00:05:08,740 --> 00:05:10,370
of Calle El Camino and Pladano.
95
00:05:10,410 --> 00:05:12,570
How copy?
96
00:05:12,610 --> 00:05:14,480
ERIC:
97
00:05:14,510 --> 00:05:16,680
QRF is loading up.
98
00:05:16,710 --> 00:05:17,680
ISR inbound.
99
00:05:17,710 --> 00:05:18,650
RAY:
100
00:05:20,010 --> 00:05:22,120
Havoc, this was
101
00:05:22,150 --> 00:05:25,750
Doza had to know that we were
102
00:05:25,790 --> 00:05:27,390
There had to be a leak.
103
00:05:27,420 --> 00:05:28,620
Strong copy, Bravo 2.
104
00:05:28,660 --> 00:05:30,020
We’re working
105
00:05:30,060 --> 00:05:31,790
Let’s focus
106
00:05:31,830 --> 00:05:34,430
Roger that. Bravo 2 out.
107
00:05:39,770 --> 00:05:41,700
(quiet, indistinct chatter)
108
00:05:44,810 --> 00:05:46,510
We got a leak?
109
00:05:46,540 --> 00:05:47,870
Could be anybody.
110
00:05:47,910 --> 00:05:49,180
Well, not just anybody.
111
00:05:49,210 --> 00:05:50,580
Somebody with
112
00:05:50,610 --> 00:05:54,120
Somebody close to us.
113
00:05:57,680 --> 00:05:59,790
Back’s secure.
114
00:05:59,820 --> 00:06:01,790
Copy that. Keep me posted.
115
00:06:04,690 --> 00:06:08,160
Drove right into
116
00:06:08,200 --> 00:06:11,100
Way outside the QRF. Jason
117
00:06:11,130 --> 00:06:13,100
I know.
118
00:06:19,470 --> 00:06:21,740
(grunts)
119
00:06:21,780 --> 00:06:23,810
Hey.
120
00:06:23,850 --> 00:06:25,080
How’s he doing?
121
00:06:25,110 --> 00:06:26,080
Internal hemorrhaging
122
00:06:26,110 --> 00:06:27,980
into his abdominal cavity.
123
00:06:28,010 --> 00:06:30,950
He needs secondary care ASAP
124
00:06:30,990 --> 00:06:32,950
Do whatever you need to do
125
00:06:32,990 --> 00:06:35,960
We lose him, we lose Doza.
126
00:06:35,990 --> 00:06:37,990
we’re back to square one.
127
00:06:41,730 --> 00:06:43,970
Godly man, huh?
128
00:06:44,000 --> 00:06:46,830
(chuckles softly)
129
00:06:53,770 --> 00:06:55,740
(exhales sharply)
130
00:07:02,020 --> 00:07:03,950
♪
131
00:07:27,040 --> 00:07:28,880
(exhales)
132
00:07:28,910 --> 00:07:31,080
(speaking in Spanish)
133
00:07:31,110 --> 00:07:36,620
Saint Jude, the patron
134
00:07:31,110 --> 00:07:36,620
Sí.
135
00:07:36,650 --> 00:07:39,290
So we must be in
136
00:07:39,320 --> 00:07:41,120
(laughs softly)
137
00:07:41,150 --> 00:07:43,820
Yeah, I guess so.
138
00:07:45,060 --> 00:07:46,860
Hey, you know,
139
00:07:46,890 --> 00:07:50,760
for listening to the petitions
140
00:07:50,800 --> 00:07:55,940
The cartel?
141
00:07:55,970 --> 00:07:57,940
(grunts)
142
00:07:57,970 --> 00:08:01,210
Yeah, well, I suppose you need
143
00:08:01,240 --> 00:08:02,780
in a place like this.
144
00:08:02,810 --> 00:08:05,580
Mm.
145
00:08:05,610 --> 00:08:08,250
How long till Doza’s men
146
00:08:08,280 --> 00:08:10,790
Not long.
147
00:08:12,290 --> 00:08:15,620
CLAY: Hey, come on.
148
00:08:15,660 --> 00:08:19,160
Hey, upstairs is secure.
149
00:08:19,190 --> 00:08:23,160
Found this. We used some of the
150
00:08:23,200 --> 00:08:25,100
It’ll help.
151
00:08:23,200 --> 00:08:25,100
This way. Go.
152
00:08:25,130 --> 00:08:26,070
Hey.
153
00:08:26,100 --> 00:08:27,800
He call anyone?
154
00:08:26,100 --> 00:08:27,800
No outgoing calls or texts,
155
00:08:27,830 --> 00:08:29,570
but there’s
156
00:08:29,600 --> 00:08:32,770
JASON: Colonel, I need you
157
00:08:35,110 --> 00:08:38,080
poco.
158
00:08:35,110 --> 00:08:38,080
I speak English,
159
00:08:38,110 --> 00:08:39,680
Who are you?
160
00:08:39,710 --> 00:08:41,680
We’re your friends.
161
00:08:41,720 --> 00:08:42,820
Con armas.
162
00:08:41,720 --> 00:08:42,820
With guns.
163
00:08:42,850 --> 00:08:44,250
RAY:
164
00:08:44,280 --> 00:08:45,820
we’re very sorry
165
00:08:45,850 --> 00:08:47,220
We will try to get out of here
166
00:08:47,250 --> 00:08:48,360
We don’t want to cause you
167
00:08:48,390 --> 00:08:49,690
than we already have.
168
00:08:49,720 --> 00:08:51,360
Did you tell anyone
169
00:08:51,390 --> 00:08:52,760
You saw my phone.
170
00:08:52,790 --> 00:08:55,300
Did you tell anyone
171
00:08:55,330 --> 00:08:56,800
No.
172
00:08:56,830 --> 00:08:58,930
They woke me
173
00:08:58,970 --> 00:09:00,670
Whoa, whoa, you-you slept
174
00:09:00,700 --> 00:09:02,370
that was taking place two blocks
175
00:09:02,400 --> 00:09:04,340
(speaking Spanish)
176
00:09:07,010 --> 00:09:08,710
He says they’re firing
177
00:09:08,740 --> 00:09:10,240
so he’s used to sleeping
178
00:09:10,280 --> 00:09:13,350
(continues speaking in Spanish)
179
00:09:13,380 --> 00:09:17,150
But he’s not used to American
180
00:09:17,180 --> 00:09:18,320
How do you know
181
00:09:18,350 --> 00:09:20,020
I live among soldados.
182
00:09:20,050 --> 00:09:22,990
Cartel or not, you
183
00:09:23,020 --> 00:09:26,090
This Saint Jude.
184
00:09:26,130 --> 00:09:27,700
They come here?
185
00:09:27,730 --> 00:09:29,700
Sonny.
186
00:09:27,730 --> 00:09:29,700
They got a saint
187
00:09:29,730 --> 00:09:31,370
SONNY: (groans)
188
00:09:31,400 --> 00:09:33,870
Narcos come here, yes.
189
00:09:31,400 --> 00:09:33,870
it’s a cartel one.
190
00:09:33,900 --> 00:09:36,740
But I have no love for them.
191
00:09:36,770 --> 00:09:38,410
No love.
192
00:09:38,440 --> 00:09:41,010
(speaking in Spanish)
193
00:09:41,040 --> 00:09:42,980
He says he hates the narcos,
194
00:09:43,010 --> 00:09:45,110
and Doza’s killed many,
195
00:09:46,180 --> 00:09:47,380
But because
196
00:09:47,410 --> 00:09:48,380
he can’t turn
197
00:09:48,420 --> 00:09:49,880
(continues speaking in Spanish)
198
00:09:49,920 --> 00:09:51,890
Because if he did, they
199
00:09:51,920 --> 00:09:53,290
We should bail, boss,
200
00:09:53,320 --> 00:09:55,720
Coppertone’s right.
201
00:09:55,760 --> 00:09:58,020
and Doza’s guys are gonna
202
00:09:58,060 --> 00:09:59,760
If we move Lazo,
203
00:09:59,790 --> 00:10:00,890
Lazo’s gonna die no matter what.
204
00:10:00,930 --> 00:10:02,760
Maybe. Not before we get
205
00:10:02,800 --> 00:10:04,900
the information we
206
00:10:04,930 --> 00:10:06,270
He’s former special forces, J.
207
00:10:06,300 --> 00:10:07,770
You really think
208
00:10:07,800 --> 00:10:09,100
Waiting for the QRF, period.
209
00:10:09,140 --> 00:10:12,670
Sonny, you and Brock,
210
00:10:12,710 --> 00:10:14,110
Clay, take the colonel,
211
00:10:14,140 --> 00:10:17,280
Ray, take the padre.
212
00:10:19,780 --> 00:10:23,080
Is Jace serious? His call
213
00:10:23,120 --> 00:10:24,720
I trust Jason.
214
00:10:24,750 --> 00:10:26,190
We’re low on ammo,
215
00:10:26,220 --> 00:10:27,360
You want to wait here?
216
00:10:27,390 --> 00:10:28,820
You trust that?
217
00:10:28,860 --> 00:10:30,420
The call’s been made.
218
00:10:30,460 --> 00:10:32,160
Now, you heard the man.
219
00:10:32,190 --> 00:10:34,230
Let’s go.
220
00:10:41,200 --> 00:10:44,340
Bravo 2, QRF is moving out.
221
00:10:44,370 --> 00:10:46,240
RAY: That’s a good copy,
222
00:10:47,870 --> 00:10:49,110
Any movement
223
00:10:49,140 --> 00:10:50,210
Negative.
224
00:10:50,240 --> 00:10:51,980
We’ll sort if out after QRF.
225
00:10:54,280 --> 00:10:57,250
Bravo 2 out.
226
00:10:57,280 --> 00:10:59,250
(insects trilling)
227
00:11:12,770 --> 00:11:15,270
♪
228
00:11:41,900 --> 00:11:44,370
(Rita speaking Spanish
229
00:11:48,270 --> 00:11:50,500
(speaks Spanish)
230
00:11:52,210 --> 00:11:54,870
CISEN is sending help.
231
00:11:54,910 --> 00:11:56,110
(sighs)
232
00:11:56,140 --> 00:11:58,780
We’re safer
233
00:11:58,810 --> 00:12:00,780
They got to Carla.
234
00:12:00,820 --> 00:12:02,780
She gave up Lazo’s name.
235
00:12:02,820 --> 00:12:04,950
They probably tortured it
236
00:12:07,520 --> 00:12:10,060
I don’t see any signs
237
00:12:11,460 --> 00:12:14,560
It wasn’t Carla who gave us up.
238
00:12:14,600 --> 00:12:17,160
Had to be someone
239
00:12:17,200 --> 00:12:18,870
What makes you so sure?
240
00:12:18,900 --> 00:12:23,340
How did Doza know we got
241
00:12:24,440 --> 00:12:26,810
Let’s go!
242
00:12:42,360 --> 00:12:44,190
(dog barks in distance)
243
00:12:47,430 --> 00:12:49,400
He’s stable for now.
244
00:12:49,430 --> 00:12:51,430
Your men left
245
00:12:51,470 --> 00:12:53,400
Slithered away
246
00:12:53,430 --> 00:12:54,840
RAY: We’re your only
247
00:12:54,870 --> 00:12:56,970
that is, if you talk.
248
00:12:57,000 --> 00:12:58,840
Americans.
249
00:12:58,870 --> 00:13:01,910
But who? Not contractors.
250
00:13:01,940 --> 00:13:03,980
Contractors would be
251
00:13:04,010 --> 00:13:06,180
DEA...
252
00:13:06,210 --> 00:13:08,480
DHS, no.
253
00:13:08,520 --> 00:13:10,620
Special forces.
254
00:13:08,520 --> 00:13:10,620
That what you think?
255
00:13:10,650 --> 00:13:13,590
I see myself in you.
256
00:13:10,650 --> 00:13:13,590
Sí.
257
00:13:13,620 --> 00:13:16,090
(chuckles)
258
00:13:13,620 --> 00:13:16,090
There’s no you in me.
259
00:13:16,120 --> 00:13:17,590
There is.
260
00:13:17,620 --> 00:13:19,330
Much more than you think,
261
00:13:19,360 --> 00:13:21,630
Doza’s in the city.
262
00:13:21,660 --> 00:13:24,570
Of course you do.
263
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
Tell me where he is,
264
00:13:27,230 --> 00:13:28,640
Where is he?
265
00:13:28,670 --> 00:13:30,540
monio.
266
00:13:28,670 --> 00:13:30,540
EFRAIN:
267
00:13:28,670 --> 00:13:30,540
(spits)
268
00:13:30,570 --> 00:13:32,910
, padre.
269
00:13:30,570 --> 00:13:32,910
LAZO:
270
00:13:32,940 --> 00:13:34,370
(speaking Spanish)
271
00:13:34,410 --> 00:13:36,080
(chuckles)
272
00:13:38,140 --> 00:13:40,080
(thud)
273
00:13:47,960 --> 00:13:49,120
SONNY:
274
00:13:49,160 --> 00:13:51,360
Be advised we
275
00:13:51,390 --> 00:13:52,990
window shopping
276
00:13:53,030 --> 00:13:55,460
Got about 10 minute max
277
00:13:55,500 --> 00:13:57,100
3, I need more
278
00:13:57,130 --> 00:13:58,970
Roger that.
279
00:14:01,030 --> 00:14:03,400
My men are getting close, right?
280
00:14:03,440 --> 00:14:04,900
Huh?
281
00:14:04,940 --> 00:14:06,970
gringo.
282
00:14:04,940 --> 00:14:06,970
Sit down,
283
00:14:07,010 --> 00:14:08,680
Relax.
284
00:14:08,710 --> 00:14:10,310
(chuckles)
285
00:14:10,340 --> 00:14:12,250
6, to me.
286
00:14:12,280 --> 00:14:14,180
You’re gonna die soon!
287
00:14:14,220 --> 00:14:15,950
We can’t take them
288
00:14:15,980 --> 00:14:17,280
Someone’s gonna spot
289
00:14:17,320 --> 00:14:18,450
Take him inside.
290
00:14:18,490 --> 00:14:20,290
100% they’re gonna be checking
291
00:14:20,320 --> 00:14:22,020
Couple minutes of silence
292
00:14:22,060 --> 00:14:23,160
(sharp exhale)
293
00:14:22,060 --> 00:14:23,160
will be all over us.
294
00:14:23,190 --> 00:14:25,020
I’ll tell you what,
295
00:14:25,060 --> 00:14:26,330
QRF shows up
296
00:14:26,360 --> 00:14:28,430
All right, look, here’s the
297
00:14:28,460 --> 00:14:29,930
to come inside,
298
00:14:29,960 --> 00:14:31,500
That’s gonna buy us
299
00:14:31,530 --> 00:14:32,930
Want to kill these lights?
300
00:14:32,970 --> 00:14:34,340
Yes.
301
00:14:34,370 --> 00:14:36,240
Offerings are made 24/7.
302
00:14:36,270 --> 00:14:38,340
Dark church is a red flag.
303
00:14:38,370 --> 00:14:39,710
Might as well
304
00:14:39,740 --> 00:14:41,310
All right. Right, of course.
305
00:14:42,980 --> 00:14:44,950
JASON: So that’s
306
00:14:44,980 --> 00:14:47,310
Ray and I,
307
00:14:47,350 --> 00:14:50,180
get the information we need to
308
00:14:50,220 --> 00:14:52,590
Good luck with that.
309
00:14:50,220 --> 00:14:52,590
(Lazo wheezing, coughing)
310
00:14:52,620 --> 00:14:55,150
(choking coughs)
311
00:15:02,330 --> 00:15:04,260
(wheezing coughs)
312
00:15:02,330 --> 00:15:04,260
Can’t stop
313
00:15:04,300 --> 00:15:05,500
What’s he need?
314
00:15:05,530 --> 00:15:07,500
Blood; got one bag
315
00:15:07,530 --> 00:15:08,700
Universal donor.
316
00:15:08,740 --> 00:15:11,500
JASON:
317
00:15:11,540 --> 00:15:14,010
It’s the only blood I have.
318
00:15:14,040 --> 00:15:15,010
We give it to him,
319
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
I’m screwed if I need
320
00:15:17,280 --> 00:15:20,210
(sharp exhale) Give it to him.
321
00:15:20,250 --> 00:15:21,750
Jason, he ain’t
322
00:15:21,780 --> 00:15:23,320
Give him the blood.
323
00:15:24,450 --> 00:15:26,590
You’re gonna risk it
324
00:15:26,620 --> 00:15:28,460
Give it to him. Up front.
325
00:15:33,630 --> 00:15:35,200
(grunts)
326
00:15:35,230 --> 00:15:37,260
(coughs, grunts)
327
00:15:37,300 --> 00:15:38,670
(choking coughs)
328
00:15:44,770 --> 00:15:46,670
That’s our only blood bag?
329
00:15:46,710 --> 00:15:49,040
Yeah, and my guess is
330
00:15:49,080 --> 00:15:52,010
we’re gonna need it,
331
00:15:52,050 --> 00:15:53,580
80% chance of
332
00:15:53,610 --> 00:15:55,180
Enough.
333
00:15:55,220 --> 00:15:57,720
What you just say?
334
00:15:55,220 --> 00:15:57,720
MARTINEZ: I said, enough.
335
00:15:57,750 --> 00:16:00,420
Questioning the man that leads
336
00:16:00,450 --> 00:16:02,390
Lazo?
337
00:16:02,420 --> 00:16:05,490
He’s our only way
338
00:16:05,530 --> 00:16:06,630
Yeah, I’m aware of that.
339
00:16:06,660 --> 00:16:07,630
But he ain’t gonna talk
340
00:16:07,660 --> 00:16:09,430
and we’re being asked
341
00:16:09,460 --> 00:16:10,800
Yeah, well, I would have
342
00:16:10,830 --> 00:16:13,170
to get Doza.
343
00:16:13,200 --> 00:16:14,340
I’ve never been
344
00:16:17,840 --> 00:16:20,270
You two understand
345
00:16:20,310 --> 00:16:22,410
See, here...
346
00:16:22,440 --> 00:16:25,710
everyone is
347
00:16:25,750 --> 00:16:28,120
The cartel is
348
00:16:28,150 --> 00:16:30,820
How hopeless is that, huh?
349
00:16:30,850 --> 00:16:33,420
There’s no escape.
350
00:16:33,450 --> 00:16:37,190
They’re in the slums,
351
00:16:37,220 --> 00:16:40,560
in Congress, and look,
352
00:16:40,590 --> 00:16:44,600
A priest, he can’t even hide
353
00:16:48,170 --> 00:16:51,840
Lazo dies,
354
00:16:51,870 --> 00:16:55,210
Well, the virus has
355
00:16:55,240 --> 00:16:57,180
And it’s about
356
00:16:57,210 --> 00:16:58,680
¿Comprende?
357
00:16:58,710 --> 00:17:00,080
JASON:
358
00:17:00,110 --> 00:17:02,220
Move the padre
359
00:17:02,250 --> 00:17:04,080
3, you’re with
360
00:17:04,120 --> 00:17:05,220
Yeah, roger that.
361
00:17:08,390 --> 00:17:09,620
Hey, Padre, let’s go.
362
00:17:09,660 --> 00:17:11,190
In the back.
363
00:17:11,230 --> 00:17:12,590
Move.
364
00:17:12,630 --> 00:17:14,700
Here, here. No, this way.
365
00:17:14,730 --> 00:17:16,360
Down, keep your mouth shut.
366
00:17:18,670 --> 00:17:21,600
(cable ties tightening)
367
00:17:29,240 --> 00:17:31,250
CLAY:
368
00:17:38,890 --> 00:17:40,590
What’s up?
369
00:17:40,620 --> 00:17:42,890
Something’s bothering me.
370
00:17:42,920 --> 00:17:44,660
About?
371
00:17:44,690 --> 00:17:46,360
ly a few people
372
00:17:44,690 --> 00:17:46,360
RITA:
373
00:17:46,390 --> 00:17:48,560
outside Bravo Team
374
00:17:48,590 --> 00:17:52,200
Lopez has been
375
00:17:52,230 --> 00:17:55,570
You and I have been
376
00:17:55,600 --> 00:17:58,270
That leaves Martinez.
377
00:17:58,300 --> 00:18:00,240
Martinez backed Jason’s
378
00:18:00,270 --> 00:18:02,340
Made it easy to
379
00:18:02,380 --> 00:18:05,250
Now he’s pushing for
380
00:18:05,280 --> 00:18:07,780
What if it’s not
381
00:18:07,810 --> 00:18:09,850
You think it’s about
382
00:18:09,880 --> 00:18:12,690
And getting us killed
383
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
Martinez? No, no, no.
384
00:18:14,550 --> 00:18:17,220
I-I don’t believe that.
385
00:18:17,260 --> 00:18:18,520
Are we?
386
00:18:18,560 --> 00:18:19,890
He’s been fighting
387
00:18:19,930 --> 00:18:22,260
it doesn’t track.
388
00:18:22,300 --> 00:18:23,730
Unless what?
389
00:18:23,760 --> 00:18:26,500
Unless they flip him
390
00:18:26,530 --> 00:18:30,400
His family has been
391
00:18:30,440 --> 00:18:32,410
Well, if Doza got to his family,
392
00:18:32,440 --> 00:18:34,540
Martinez would do anything
393
00:18:34,570 --> 00:18:36,640
Would he?
394
00:18:36,680 --> 00:18:38,680
Wouldn’t you? If they got to
395
00:18:38,710 --> 00:18:41,810
I hope I never have
396
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
(Martinez praying in Spanish)
397
00:19:09,780 --> 00:19:11,280
BROCK:
398
00:19:11,310 --> 00:19:13,580
This is Bravo 5.
399
00:19:13,610 --> 00:19:15,620
25 meters south of our location.
400
00:19:23,020 --> 00:19:24,320
Yeah, and they’re
401
00:19:24,360 --> 00:19:25,930
LAZO:
402
00:19:25,960 --> 00:19:27,360
Yeah, and
403
00:19:27,390 --> 00:19:29,330
And you with them, Lazo.
404
00:19:29,360 --> 00:19:30,900
Unless you tell us
405
00:19:30,930 --> 00:19:32,270
(chuckles)
406
00:19:32,300 --> 00:19:34,330
Doza is everywhere.
407
00:19:34,370 --> 00:19:36,800
Doza is part of everything
408
00:19:36,840 --> 00:19:38,240
Soon as we start
409
00:19:38,270 --> 00:19:39,670
I’m gonna shoot this guy
410
00:19:39,710 --> 00:19:41,340
Havoc, this is 1.
411
00:19:41,380 --> 00:19:42,740
Need an ETA on the QRF.
412
00:19:42,780 --> 00:19:43,840
DAVIS:
413
00:19:43,880 --> 00:19:47,010
QRF is 15 mikes out,
414
00:19:47,050 --> 00:19:48,350
in 5 minutes.
415
00:19:48,380 --> 00:19:49,620
Copy that.
416
00:19:49,650 --> 00:19:50,950
If the enemy comes
417
00:19:50,980 --> 00:19:52,350
we’re not gonna
418
00:19:54,290 --> 00:19:56,790
We’re taking our chances;
419
00:19:58,660 --> 00:20:02,360
You got a problem
420
00:20:02,400 --> 00:20:03,660
Can’t get Doza if were dead.
421
00:20:07,330 --> 00:20:08,670
I’ll post overwatch.
422
00:20:08,700 --> 00:20:10,040
Yep.
423
00:20:10,070 --> 00:20:12,370
J, you sure?
424
00:20:10,070 --> 00:20:12,370
Yep, I’m sure.
425
00:20:12,410 --> 00:20:14,640
I got something to say.
426
00:20:12,410 --> 00:20:14,640
What is it, Sonny?
427
00:20:14,680 --> 00:20:16,410
Ain’t about staying
428
00:20:16,440 --> 00:20:18,680
Okay, look, we were ratted out,
429
00:20:19,950 --> 00:20:21,920
My concerns are with Martinez.
430
00:20:23,420 --> 00:20:25,280
Not gonna lie, J; I’ve been
431
00:20:26,420 --> 00:20:27,490
I don’t see it.
432
00:20:27,520 --> 00:20:30,520
Well, maybe you’ve been focusing
433
00:20:33,330 --> 00:20:35,290
Why don’t you go post security?
434
00:20:38,030 --> 00:20:40,430
Brother, you got to
435
00:20:40,470 --> 00:20:42,940
that Martinez may not
436
00:20:45,610 --> 00:20:46,840
Let’s go ask him.
437
00:20:46,870 --> 00:20:47,980
Come on.
438
00:20:56,520 --> 00:20:57,680
What’s wrong?
439
00:20:57,720 --> 00:21:00,390
We were set up.
440
00:21:00,420 --> 00:21:02,690
No, you made the right call.
441
00:21:02,720 --> 00:21:03,820
It was a good one.
442
00:21:03,860 --> 00:21:05,460
I’m not talking about that.
443
00:21:07,860 --> 00:21:09,600
I’m talking about how.
444
00:21:10,700 --> 00:21:13,670
How did they know
445
00:21:14,970 --> 00:21:16,670
You just said you were set up.
446
00:21:16,700 --> 00:21:18,540
We. We were set up.
447
00:21:18,570 --> 00:21:21,510
Yeah. "We."
448
00:21:21,540 --> 00:21:24,080
We were set up.
449
00:21:21,540 --> 00:21:24,080
(softly): Yeah, we.
450
00:21:27,010 --> 00:21:28,950
It must have been someone
451
00:21:28,980 --> 00:21:30,750
Huh?
452
00:21:30,780 --> 00:21:31,950
It’s not one of your men.
453
00:21:31,990 --> 00:21:34,690
So, it must be one of mine.
454
00:21:36,760 --> 00:21:38,430
Or even me.
455
00:21:41,860 --> 00:21:43,000
Yeah?
456
00:21:43,030 --> 00:21:44,600
You’re hiding something from me.
457
00:21:44,630 --> 00:21:47,070
Yes, I am.
458
00:21:52,170 --> 00:21:54,410
I’m gonna take
459
00:21:54,440 --> 00:21:55,640
Don’t move, Colonel.
460
00:21:57,010 --> 00:21:59,480
(Martinez groans softly)
461
00:22:12,560 --> 00:22:14,490
You were hit. When?
462
00:22:14,530 --> 00:22:17,000
During the ambush.
463
00:22:17,030 --> 00:22:18,670
Why didn’t you
464
00:22:18,700 --> 00:22:20,500
Why didn’t you
465
00:22:20,530 --> 00:22:22,140
Because I knew
466
00:22:22,170 --> 00:22:23,770
the medical supplies to save me.
467
00:22:23,800 --> 00:22:27,040
Lazo has to stay alive.
468
00:22:27,070 --> 00:22:28,410
Lazo, alive.
469
00:22:28,440 --> 00:22:30,880
You find where Doza...
470
00:22:30,910 --> 00:22:32,510
BROCK (over comms):
471
00:22:32,550 --> 00:22:35,180
we have three enemies
472
00:22:37,480 --> 00:22:41,150
Stay low, okay?
473
00:22:41,190 --> 00:22:42,860
JASON (over comms):
474
00:22:44,090 --> 00:22:45,630
We’re gonna do this
475
00:22:45,660 --> 00:22:48,400
Stay low.
476
00:22:50,730 --> 00:22:54,070
Okay. Okay.
477
00:23:25,700 --> 00:23:29,070
(gunshots)
478
00:23:37,940 --> 00:23:41,210
Bravo 1, we got eyes
479
00:23:41,250 --> 00:23:44,950
Check. Hold what you got.
480
00:24:05,870 --> 00:24:07,810
¿Bueno?
481
00:24:13,550 --> 00:24:15,180
He’s got a phone.
482
00:24:15,220 --> 00:24:16,150
No clear line of sight.
483
00:24:17,820 --> 00:24:19,550
(gunshots)
484
00:24:24,260 --> 00:24:27,660
Back in the ambush.
485
00:24:24,260 --> 00:24:27,660
Did he take a slug?
486
00:24:27,690 --> 00:24:30,000
He didn’t say anything cause
487
00:24:30,030 --> 00:24:32,670
Help me move him.
488
00:24:35,770 --> 00:24:37,540
(grunting)
489
00:24:37,570 --> 00:24:40,310
I told you, more men will come.
490
00:24:40,340 --> 00:24:42,510
Shut your mouth.
491
00:24:40,340 --> 00:24:42,510
Get to your positions,
492
00:24:44,280 --> 00:24:46,210
Boss.
493
00:24:48,050 --> 00:24:50,150
Martinez didn’t
494
00:24:53,720 --> 00:24:55,860
All right, look, radio Havoc,
495
00:24:55,890 --> 00:24:57,760
see if they can get to Mandy.
496
00:24:55,890 --> 00:24:57,760
Copy.
497
00:25:03,200 --> 00:25:05,300
(labored breathing)
498
00:25:05,330 --> 00:25:07,900
Master Chief Hayes.
499
00:25:15,140 --> 00:25:17,910
Last rites.
500
00:25:17,940 --> 00:25:20,310
Bravo 6, I need you
501
00:25:20,350 --> 00:25:21,650
Bring the padre.
502
00:25:21,680 --> 00:25:24,280
Uh, check.
503
00:25:21,680 --> 00:25:24,280
Bravo 5, keep overwatch.
504
00:25:26,950 --> 00:25:30,660
LAZO: Are you ready
505
00:25:30,690 --> 00:25:34,090
Are you, Lazo?
506
00:25:34,130 --> 00:25:38,830
Huh? When you meet your maker
507
00:25:38,860 --> 00:25:40,600
Everything you
508
00:25:40,630 --> 00:25:42,370
everything, it’s all been bad.
509
00:25:42,400 --> 00:25:44,040
You got no chance, boy.
510
00:25:44,070 --> 00:25:45,800
Not in front of God.
511
00:25:48,270 --> 00:25:50,240
JASON: Padre, give him
512
00:25:51,380 --> 00:25:53,310
(speaking Spanish)
513
00:26:22,180 --> 00:26:24,140
(praying in Spanish)
514
00:26:38,820 --> 00:26:41,090
LAZO:
515
00:26:44,000 --> 00:26:46,170
They will keep on coming
516
00:26:46,200 --> 00:26:47,900
crumbles to the ground.
517
00:26:47,930 --> 00:26:51,340
No one can stop them.
518
00:26:51,370 --> 00:26:53,770
Not here in Ixtapaluca.
519
00:27:02,480 --> 00:27:03,980
He’s gone.
520
00:27:29,070 --> 00:27:31,310
CLAY:
521
00:27:31,340 --> 00:27:34,010
because we kept
522
00:27:34,050 --> 00:27:37,820
Hey, how about a little
523
00:27:37,850 --> 00:27:40,220
He sacrificed his life
524
00:27:41,990 --> 00:27:44,290
Shouldn’t have taken a bullet
525
00:27:44,320 --> 00:27:47,330
What the hell is wrong with you?
526
00:27:47,360 --> 00:27:49,360
that you see is
527
00:27:49,400 --> 00:27:52,470
I see you wanting
528
00:27:52,500 --> 00:27:55,330
Now for Martinez, man.
529
00:27:55,370 --> 00:27:57,940
Look, Jason, maybe
530
00:27:57,970 --> 00:27:59,070
No, it’s driving me.
531
00:27:59,100 --> 00:28:00,910
That drive,
532
00:28:00,940 --> 00:28:02,270
does that take priority
533
00:28:02,310 --> 00:28:05,250
Never. Never.
534
00:28:05,280 --> 00:28:07,850
Feels that way, man.
535
00:28:07,880 --> 00:28:09,820
feels like
536
00:28:09,850 --> 00:28:11,520
Uh-uh. You’re missing it.
537
00:28:11,550 --> 00:28:13,420
Most of what we do,
538
00:28:13,450 --> 00:28:16,260
Infil, hit target, exfil,
539
00:28:16,290 --> 00:28:18,090
Stir, rinse, repeat.
540
00:28:18,120 --> 00:28:20,360
Different.
541
00:28:20,390 --> 00:28:23,260
This one’s different.
542
00:28:25,130 --> 00:28:26,770
Not personal.
543
00:28:28,330 --> 00:28:31,140
This guy Doza, he’s pure evil.
544
00:28:31,170 --> 00:28:32,470
Rips families apart,
545
00:28:32,500 --> 00:28:34,370
tortures them,
546
00:28:34,410 --> 00:28:38,310
viciously kills them
547
00:28:38,340 --> 00:28:42,010
That’s what drives me.
548
00:28:42,050 --> 00:28:44,280
Failure’s not an option.
549
00:28:44,320 --> 00:28:47,290
Every decision I’ve made
550
00:28:47,320 --> 00:28:50,020
about mission success and what’s
551
00:28:51,960 --> 00:28:54,230
Don’t ever doubt that. Never.
552
00:28:54,260 --> 00:28:56,200
Got it?
553
00:28:57,560 --> 00:28:59,260
Roger that.
554
00:28:59,300 --> 00:29:00,800
Good. Positions.
555
00:29:03,500 --> 00:29:04,770
Lazo:
556
00:29:09,610 --> 00:29:10,940
Sí.
557
00:29:10,980 --> 00:29:12,980
No. Mm-mm.
558
00:29:13,010 --> 00:29:14,580
He’s Catholic.
559
00:29:14,610 --> 00:29:16,420
He wants last rites.
560
00:29:16,450 --> 00:29:18,890
Well, he’s not gonna get it.
561
00:29:18,920 --> 00:29:20,350
You have no right to do that.
562
00:29:20,390 --> 00:29:22,420
I have the power, Padre,
563
00:29:22,460 --> 00:29:25,360
No, I’m not. Hes not
564
00:29:22,460 --> 00:29:25,360
Jason, you are going too far.
565
00:29:25,390 --> 00:29:27,560
I think he’s afraid
566
00:29:27,590 --> 00:29:28,960
That’s what hes afraid of.
567
00:29:29,000 --> 00:29:31,430
No confessions, no last rites.
568
00:29:31,460 --> 00:29:33,330
You’re gonna meet your maker,
569
00:29:33,370 --> 00:29:35,370
with the blood of everyone
570
00:29:35,400 --> 00:29:36,970
all over your hands
571
00:29:37,000 --> 00:29:40,440
and God is gonna
572
00:29:43,580 --> 00:29:47,010
Tell me where Doza is
573
00:29:47,050 --> 00:29:49,980
and Padre here,
574
00:29:54,950 --> 00:29:56,050
(weakly):
575
00:29:56,090 --> 00:29:57,560
Go to hell.
576
00:29:57,590 --> 00:29:58,860
JASON: Even the
577
00:29:58,890 --> 00:30:01,860
they go to paradise when they
578
00:30:05,130 --> 00:30:07,630
You got ten minutes, tops,
579
00:30:07,670 --> 00:30:10,870
You tell me
580
00:30:10,900 --> 00:30:14,070
only God knows how many lives
581
00:30:17,010 --> 00:30:21,180
You don’t tell us,
582
00:30:21,210 --> 00:30:22,920
you’re gonna be
583
00:30:26,690 --> 00:30:29,020
DAVIS (over comms):
584
00:30:29,050 --> 00:30:31,290
ISR is over your position.
585
00:30:32,590 --> 00:30:34,430
200 meters south of your pos.
586
00:30:34,460 --> 00:30:37,360
Ray, Trent, take Lazo
587
00:30:37,400 --> 00:30:40,000
Bring the padre.
588
00:30:40,030 --> 00:30:42,270
I want you to handle this
589
00:30:42,300 --> 00:30:44,900
Copy.
590
00:30:44,940 --> 00:30:46,940
Clock’s ticking.
591
00:30:46,970 --> 00:30:50,380
Trent, I’ll need you back down.
592
00:30:46,970 --> 00:30:50,380
Roger that.
593
00:30:50,410 --> 00:30:52,650
It’s wrong to deny him
594
00:30:52,680 --> 00:30:54,950
Trent.
595
00:30:57,680 --> 00:30:59,420
You, nor your friend, are God.
596
00:30:59,450 --> 00:31:03,190
(crying) Padre.
597
00:31:14,730 --> 00:31:17,500
Ow. (groaning)
598
00:31:37,590 --> 00:31:39,520
(praying quietly in Spanish)
599
00:31:45,400 --> 00:31:46,700
Okay, here we go.
600
00:31:46,730 --> 00:31:48,270
We got about
601
00:31:50,600 --> 00:31:52,170
Scratch that, make it 15.
602
00:31:52,210 --> 00:31:53,170
JASON (over comms):
603
00:31:53,210 --> 00:31:56,310
watch your ammo count.
604
00:31:56,340 --> 00:31:58,680
(men shouting in Spanish)
605
00:32:01,380 --> 00:32:04,120
Hey, Lazo, you really
606
00:32:04,150 --> 00:32:07,220
Do you?
607
00:32:07,250 --> 00:32:09,520
Then do all you can
608
00:32:09,550 --> 00:32:12,490
You’re a religious man.
609
00:32:12,520 --> 00:32:14,690
(labored breathing)
610
00:32:14,730 --> 00:32:17,300
You’d let me die
611
00:32:26,310 --> 00:32:27,610
Martinez.
612
00:32:27,640 --> 00:32:31,440
You told me his family
613
00:32:31,480 --> 00:32:34,050
but he told me
614
00:32:34,080 --> 00:32:36,380
He probably tells everyone
615
00:32:36,420 --> 00:32:39,020
to protect their
616
00:32:40,120 --> 00:32:42,390
Who’s in Zacatecas?
617
00:32:45,460 --> 00:32:48,490
You told me you were
618
00:32:48,530 --> 00:32:50,530
but when I asked you
619
00:32:50,560 --> 00:32:52,530
if they got to your brother
620
00:32:52,560 --> 00:32:57,040
you didn’t deny having
621
00:33:02,510 --> 00:33:05,650
It wasn’t Martinez
622
00:33:05,680 --> 00:33:08,410
Who is in Zacatecas?
623
00:33:15,120 --> 00:33:17,190
My sister,
624
00:33:17,220 --> 00:33:19,130
Yolanda.
625
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
Her two girls.
626
00:33:25,730 --> 00:33:27,230
(scoffs)
627
00:33:33,670 --> 00:33:35,510
You’re not a cold-blooded
628
00:33:35,540 --> 00:33:38,410
No, but they are.
629
00:33:38,440 --> 00:33:40,550
I can’t lose my family to this.
630
00:33:40,580 --> 00:33:43,180
PADRE:
631
00:33:40,580 --> 00:33:43,180
nta María,
632
00:33:43,220 --> 00:33:46,150
llena eres de gracia:
633
00:33:46,190 --> 00:33:48,420
el Señor es contigo.
634
00:33:48,450 --> 00:33:50,790
tre todas las mujeres,
635
00:33:48,450 --> 00:33:50,790
Bendita tú eres
636
00:33:50,820 --> 00:33:53,160
tu vientre: Jesús.
637
00:33:50,820 --> 00:33:53,160
y bendito es el fruto
638
00:33:53,190 --> 00:33:55,290
Santa María, Madre de Dios,
639
00:33:55,330 --> 00:33:57,700
ruega por nosotros pecadores,
640
00:33:57,730 --> 00:33:59,100
ahora y en la hora
641
00:33:57,730 --> 00:33:59,100
nuestra muerte...
642
00:33:59,130 --> 00:34:01,070
(men shouting)
643
00:34:02,270 --> 00:34:04,200
(speaking Spanish)
644
00:34:14,350 --> 00:34:18,750
DAVIS (over comms): Bravo Team,
645
00:34:27,490 --> 00:34:29,090
(bullets ricocheting)
646
00:34:38,240 --> 00:34:39,440
(rapid gunfire)
647
00:34:45,940 --> 00:34:48,180
Incoming!
648
00:34:54,350 --> 00:34:56,890
(bullets ricocheting,
649
00:35:16,880 --> 00:35:19,610
All stations, be advised,
650
00:35:19,650 --> 00:35:21,810
outside the north entrance
651
00:35:38,800 --> 00:35:41,170
(man shouting in Spanish)
652
00:35:42,600 --> 00:35:43,740
Lazo.
653
00:35:43,770 --> 00:35:45,570
You want to die
654
00:35:45,610 --> 00:35:47,370
You’re on your way out.
655
00:35:47,410 --> 00:35:48,770
What do you want
656
00:35:54,450 --> 00:35:56,280
What do you want
657
00:35:57,350 --> 00:35:58,720
RAY:
658
00:35:58,750 --> 00:35:59,820
Come on!
659
00:36:02,360 --> 00:36:04,320
Okay.
660
00:36:04,360 --> 00:36:06,360
I will tell you...
661
00:36:06,390 --> 00:36:08,430
Once chance. No games.
662
00:36:17,340 --> 00:36:19,970
Sit. Sit down.
663
00:36:29,510 --> 00:36:33,690
When I joined CISEN,
664
00:36:33,720 --> 00:36:37,420
No one knew I had a sister,
665
00:36:37,460 --> 00:36:42,430
Someone inside turned,
666
00:36:42,460 --> 00:36:45,430
They sent me pictures
667
00:36:45,460 --> 00:36:48,430
and my two nieces shopping.
668
00:36:48,470 --> 00:36:50,300
Then we go get them. We
669
00:36:50,340 --> 00:36:54,940
There is no protection anywhere,
670
00:36:54,970 --> 00:36:57,910
because Doza is everywhere.
671
00:36:57,940 --> 00:36:59,550
Doza will be dead soon.
672
00:36:59,580 --> 00:37:00,950
Then another Doza comes.
673
00:37:00,980 --> 00:37:02,920
Then another
674
00:37:02,950 --> 00:37:05,650
That’s what we do.
675
00:37:05,690 --> 00:37:07,490
Turn?
676
00:37:09,460 --> 00:37:12,320
(gunfire, bullets ricocheting)
677
00:37:12,360 --> 00:37:14,860
Tell him. Tell him he can’t lie.
678
00:37:14,890 --> 00:37:17,800
(speaking Spanish)
679
00:37:19,670 --> 00:37:21,570
Where’s Doza?
680
00:37:21,600 --> 00:37:23,400
(continues speaking Spanish)
681
00:37:26,910 --> 00:37:28,410
This isn’t right!
682
00:37:26,910 --> 00:37:28,410
Padre, stop! Stop!
683
00:37:28,440 --> 00:37:29,710
Where’s Doza?! Tell me!
684
00:37:33,110 --> 00:37:36,620
It’s a safe house.
685
00:37:36,650 --> 00:37:38,750
It’s a safe house
686
00:37:38,780 --> 00:37:39,650
Address.
687
00:37:50,060 --> 00:37:52,100
Padre, give him his last rites.
688
00:37:52,130 --> 00:37:55,730
PADRE:
689
00:37:55,770 --> 00:37:58,000
He’s dead.
690
00:38:02,510 --> 00:38:04,610
Stay low, Padre.
691
00:38:05,980 --> 00:38:08,080
Last box!
692
00:38:22,830 --> 00:38:24,800
All stations, this is Bravo 2.
693
00:38:24,830 --> 00:38:26,930
I did a battlefield
694
00:38:26,970 --> 00:38:30,400
to check out the warehouse
695
00:38:38,980 --> 00:38:42,950
They told me what
696
00:38:42,980 --> 00:38:47,090
Rape them, and torture them
697
00:38:48,820 --> 00:38:51,960
All because I’m fighting
698
00:38:51,990 --> 00:38:55,930
And even if it could be,
699
00:38:55,960 --> 00:38:59,600
Is anything worth that?
700
00:39:16,580 --> 00:39:18,780
I am sorry.
701
00:39:24,860 --> 00:39:27,860
Rita?
702
00:39:27,890 --> 00:39:29,900
I’m gonna come after you.
703
00:39:29,930 --> 00:39:32,500
And I will find you.
704
00:39:32,530 --> 00:39:34,500
I know.
705
00:39:41,610 --> 00:39:43,540
(grunts)
706
00:39:50,950 --> 00:39:53,050
Havoc, this is 1. We’re gonna
707
00:39:53,090 --> 00:39:54,520
Stand by, Bravo 1.
708
00:40:01,830 --> 00:40:05,530
(gunfire in distance)
709
00:40:12,200 --> 00:40:14,140
(gunfire stops)
710
00:40:26,150 --> 00:40:28,990
ERIC: Bravo 1, this is Havoc
711
00:40:29,020 --> 00:40:31,660
Password.
712
00:40:31,690 --> 00:40:33,660
ERIC:
713
00:41:03,260 --> 00:41:05,160
Lazo?
714
00:41:05,190 --> 00:41:07,630
He’s dead.
715
00:41:22,640 --> 00:41:25,980
He sacrificed his life
716
00:41:28,080 --> 00:41:31,780
He was a hero.
717
00:41:31,820 --> 00:41:33,790
Hey.
718
00:41:33,820 --> 00:41:37,020
We’re at Dozas doorstep now.
719
00:41:37,060 --> 00:41:39,120
Only thing left,
720
00:41:39,160 --> 00:41:41,960
we put a bullet in his head.
721
00:41:45,360 --> 00:41:48,200
Let’s load up and move out.
722
00:42:00,380 --> 00:42:02,310
Ayudame.
723
00:42:40,820 --> 00:42:43,790
Captioning sponsored by
724
00:42:43,820 --> 00:42:46,790
Captioned by
41996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.