Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,092 --> 00:00:03,051
- Boop, boop, boop.
- Okay.
2
00:00:03,134 --> 00:00:04,951
I saw a side of Emma
that I really don't like.
3
00:00:04,975 --> 00:00:08,768
- Mm.
- Ow! Fuck! Did you just kick me?
4
00:00:08,850 --> 00:00:10,601
What are you talking about?
5
00:00:11,434 --> 00:00:13,034
- Cheers!
- You're an actress?
6
00:00:13,059 --> 00:00:15,226
Yeah, acting's my...
my biggie right now.
7
00:00:15,309 --> 00:00:16,577
- Mm.
- So, what are you working on?
8
00:00:16,601 --> 00:00:19,809
- Um, a movie.
- We would love to be involved.
9
00:00:20,518 --> 00:00:22,601
- Cool.
- So, you like Emma?
10
00:00:22,684 --> 00:00:24,226
Yeah. She seems really...
11
00:00:26,850 --> 00:00:28,309
- ... talented.
- Mm.
12
00:00:28,392 --> 00:00:30,226
Molly, go back to bed.
13
00:00:30,309 --> 00:00:32,476
You need to go to
sleep, okay, sweetheart?
14
00:00:33,142 --> 00:00:34,518
Man, she's really hyper.
15
00:00:34,601 --> 00:00:36,309
Yeah, I gave her some crack.
16
00:00:37,100 --> 00:00:38,260
So what I wanna know is
17
00:00:38,309 --> 00:00:40,109
what kind of stuff do
you and Sally get up to?
18
00:00:40,142 --> 00:00:42,267
- If I got a part in your movie,
- ALAN: Mm.
19
00:00:42,351 --> 00:00:45,392
- I could like tell you so much more detail.
- Ooh.
20
00:00:45,476 --> 00:00:47,100
- Threesome alert.
- Yeah.
21
00:01:00,393 --> 00:01:05,393
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
22
00:01:09,518 --> 00:01:11,142
- Hi, there.
- Hey.
23
00:01:11,226 --> 00:01:12,809
Hi. Sorry.
24
00:01:13,850 --> 00:01:16,934
You look nice. Yeah. Going to
do some poetry later, or... ?
25
00:01:17,017 --> 00:01:18,934
Modern dance?
26
00:01:19,017 --> 00:01:22,601
- I'm actually going to a funeral.
- Oh. Really sorry.
27
00:01:22,684 --> 00:01:24,601
- It's just David's dad, so...
- Oh.
28
00:01:24,684 --> 00:01:28,559
- I mean, not that... you know, I'm sorry...
- Yeah, yeah. Yes.
29
00:01:28,643 --> 00:01:31,351
- Got to face them all, yeah.
- Yeah. Yeah.
30
00:01:31,434 --> 00:01:35,559
- And I heard the engagement's off.
- Yeah.
31
00:01:35,643 --> 00:01:37,726
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
32
00:01:37,809 --> 00:01:40,684
- It's probably for the best, really.
- Yeah, yeah.
33
00:01:40,768 --> 00:01:43,726
- Anyway, how are you?
- Good. Really good.
34
00:01:43,809 --> 00:01:45,392
- Yeah.
- Yeah.
35
00:01:48,184 --> 00:01:50,226
- Roquette's called it a day.
- Has she?
36
00:01:50,309 --> 00:01:51,809
- Yeah.
- Sorry.
37
00:01:51,892 --> 00:01:53,643
'Cause she doesn't
really like old people.
38
00:01:53,726 --> 00:01:58,850
I'm sort of too close to death
really, to, uh, get involved with.
39
00:01:58,934 --> 00:02:02,601
So, you know, she needs
someone more vibrant, I think.
40
00:02:02,684 --> 00:02:04,184
- Mm.
- You know?
41
00:02:04,267 --> 00:02:07,267
- Like her?
- Yeah. She needs a vibrant partner.
42
00:02:07,351 --> 00:02:09,017
- Mm.
- Yeah.
43
00:02:09,100 --> 00:02:11,351
So. Yeah, so a bit of a...
44
00:02:11,434 --> 00:02:13,392
Sorry. It's a bit depressing, isn't it?
45
00:02:13,476 --> 00:02:15,535
Maybe I should just come
along to your funeral with you.
46
00:02:15,559 --> 00:02:17,199
- Yeah, well, you're very welcome.
- Yeah?
47
00:02:17,226 --> 00:02:20,309
Yeah. It's gonna be fun, I think.
48
00:02:20,392 --> 00:02:22,809
- Yeah.
- I better take this.
49
00:02:23,392 --> 00:02:26,351
- Oh, it's Roquette.
- Maybe it's back on?
50
00:02:26,434 --> 00:02:29,601
Huh. Hope not. Hello?
51
00:02:29,684 --> 00:02:31,559
Yeah, no. No, you know the one.
52
00:02:31,643 --> 00:02:34,017
It's got little almond flakes on it.
53
00:02:34,100 --> 00:02:36,518
I think it's got chai berries in it,
54
00:02:36,601 --> 00:02:39,184
and flax seeds and Swiss chard.
55
00:02:39,267 --> 00:02:41,892
Actually, no, no. Don't
put Swiss chard in it.
56
00:02:42,045 --> 00:02:43,754
Okay... Hey...
57
00:02:43,838 --> 00:02:45,087
Oh. Oh, right.
58
00:02:45,170 --> 00:02:47,129
- Hey.
- Hey. How are you?
59
00:02:47,212 --> 00:02:49,504
- Good.
- Good to see you.
60
00:02:49,588 --> 00:02:51,087
- You made it.
- Yeah.
61
00:02:51,170 --> 00:02:52,337
- Wow. Cool.
- Just about.
62
00:02:52,421 --> 00:02:53,754
And I made you some cookies.
63
00:02:53,838 --> 00:02:55,920
Aw, that's very kind.
Thank you. Thank you.
64
00:02:56,004 --> 00:02:58,588
- Yeah, I made them this morning.
- Wow. White chocolate.
65
00:02:58,671 --> 00:03:00,629
- Yeah.
- My favorite. Thanks.
66
00:03:00,713 --> 00:03:02,462
And, um, I was wondering, um,
67
00:03:02,546 --> 00:03:05,629
if I could actually have
a chat with, um, Marion,
68
00:03:05,713 --> 00:03:08,337
- talk about the part.
- Yeah, no, Marion's, um...
69
00:03:08,421 --> 00:03:10,879
she's had to, sort of,
drop out of the movie.
70
00:03:10,962 --> 00:03:12,713
- Yeah. Yeah. No one told you?
- What?
71
00:03:12,796 --> 00:03:15,796
- No.
- Yeah, no, it's really unfortunate. She's...
72
00:03:15,879 --> 00:03:18,129
She's just sort of really hung up about
73
00:03:18,212 --> 00:03:20,132
being seen as a beautiful
actress the whole time.
74
00:03:20,212 --> 00:03:23,170
- Oh, God, I get that.
- You know, she wanted to start, kind of, focusing
75
00:03:23,254 --> 00:03:24,920
on more characterful roles.
76
00:03:25,004 --> 00:03:27,546
And she started just getting
really fixated on the nose.
77
00:03:27,629 --> 00:03:28,962
- Really?
- Yeah.
78
00:03:29,045 --> 00:03:31,063
- She's got this kind of little button nose...
- Sure.
79
00:03:31,087 --> 00:03:32,754
... le nez en bouton.
80
00:03:32,838 --> 00:03:34,462
And she just wanted to sort of have
81
00:03:34,546 --> 00:03:35,879
a more characterful nose.
82
00:03:35,962 --> 00:03:37,564
- So she went to go and see a surgeon.
- Oh, my God.
83
00:03:37,588 --> 00:03:39,796
- He gave her a bigger nose.
- Right.
84
00:03:39,879 --> 00:03:41,796
- It looked fine...
- What kind of nose?
85
00:03:41,879 --> 00:03:45,045
It was like a hooknose. It was like
she wanted, like, a Depardieu nose.
86
00:03:45,129 --> 00:03:46,879
Right. His is more balloon.
87
00:03:46,962 --> 00:03:49,504
His nose has gone balloon
because of the wine,
88
00:03:49,588 --> 00:03:52,254
- but before, it was kind of a big...
- She's got a hooknose now.
89
00:03:52,337 --> 00:03:54,100
She's got a hooknose, but now,
90
00:03:54,101 --> 00:03:55,838
then she went back, and
she got a bigger nose,
91
00:03:55,920 --> 00:03:59,588
and now it's like a crossbreed
of a kind of hook and a balloon.
92
00:03:59,671 --> 00:04:01,879
I mean, I considered doing
a similar thing with my face
93
00:04:01,962 --> 00:04:04,296
when I was worried I
wasn't getting enough roles,
94
00:04:04,379 --> 00:04:06,671
because maybe my face would
be better if it was bigger.
95
00:04:06,754 --> 00:04:09,045
Okay. What kind of face?
96
00:04:09,129 --> 00:04:11,045
I don't know, like a moon face or...
97
00:04:11,129 --> 00:04:13,421
Like a moon face. I mean,
there's not that many roles
98
00:04:13,504 --> 00:04:16,296
for moon-faced ladies,
to be honest. Yeah.
99
00:04:16,379 --> 00:04:18,379
So, maybe I should stick with this?
100
00:04:18,462 --> 00:04:20,879
Stick with that. You're doing
wonders with that already.
101
00:04:20,962 --> 00:04:22,588
- Really?
- Yeah.
102
00:04:22,671 --> 00:04:25,212
So where does this leave us,
if Marion's not playing it,
103
00:04:25,296 --> 00:04:27,129
and we've got this to work with?
104
00:04:27,212 --> 00:04:30,045
Lena Headey has stepped in.
105
00:04:30,129 --> 00:04:32,713
It was an old friend of mine,
and she's fucking saved the day.
106
00:04:32,796 --> 00:04:35,170
Lena's going to be amazing.
She's just... she's the best.
107
00:04:35,254 --> 00:04:38,588
- Why didn't you call me?
- Why?
108
00:04:38,671 --> 00:04:40,379
I'm part French, you know that.
109
00:04:40,462 --> 00:04:43,170
Yeah, it's a big name, it's a big movie.
110
00:04:43,254 --> 00:04:46,421
You're going to be great. The
assistant baker's a really fun role.
111
00:04:46,504 --> 00:04:47,980
What other parts are there in the movie?
112
00:04:48,004 --> 00:04:50,004
The other part is Cranston's part.
113
00:04:50,087 --> 00:04:51,962
Bryan Cranston. Who's he playing?
114
00:04:52,045 --> 00:04:53,629
He's playing the butcher next door.
115
00:04:53,713 --> 00:04:56,796
It's now kind of this love affair
between the butcher and the baker.
116
00:04:56,879 --> 00:04:59,379
Come on. Can't I be a star, Dan?
117
00:04:59,462 --> 00:05:01,713
I'm going to make you a star,
but I can't on this movie.
118
00:05:01,796 --> 00:05:04,379
- Why?
- We're locked and loaded.
119
00:05:04,462 --> 00:05:06,045
- Please?
- Come on.
120
00:05:06,129 --> 00:05:10,087
I want to be a star.
Please make me a star.
121
00:05:10,170 --> 00:05:13,920
Listen, I haven't forgotten
about your little promise to me.
122
00:05:14,004 --> 00:05:16,379
- Which one?
- What do you mean, which one?
123
00:05:16,462 --> 00:05:18,254
You, me, and Sal. Come on.
124
00:05:18,337 --> 00:05:20,796
Oh, right. Yeah, yeah, yeah. Yeah.
125
00:05:21,629 --> 00:05:23,671
Busted.
126
00:05:25,254 --> 00:05:27,146
- How are we doing, ladies?
- Morning. You all right?
127
00:05:27,170 --> 00:05:28,588
- Yeah.
- Good, good, good.
128
00:05:28,671 --> 00:05:30,962
- What's going on?
- Um, your daughter's coming in today?
129
00:05:31,045 --> 00:05:32,754
Yeah. That's the plan, acting debut.
130
00:05:32,838 --> 00:05:36,087
- It's gonna be fun. She's a sweetheart.
- Oh, sweet. Bless her.
131
00:05:36,170 --> 00:05:40,962
Uh, I should check, actually.
Uh, our lady, uh, she's SA, yeah?
132
00:05:41,045 --> 00:05:43,337
Emma, yeah, yeah. She's just background.
133
00:05:43,421 --> 00:05:46,588
Rustic, ruddy, sort of, old
hag in the bakery kind of thing.
134
00:05:46,671 --> 00:05:48,337
Right. Old hag. I'll let Stella know.
135
00:05:48,421 --> 00:05:50,920
- All right. See you later.
- See you later.
136
00:05:54,459 --> 00:05:56,899
There's a sort of art to it.
You know, you've got to...
137
00:05:56,959 --> 00:05:59,417
move it up and down through the froth
138
00:05:59,501 --> 00:06:01,501
until you get a nice, rich, creamy head.
139
00:06:01,584 --> 00:06:05,292
Nice. She's proper
saucy today, isn't she?
140
00:06:05,376 --> 00:06:06,918
What, Eleanor?
141
00:06:07,000 --> 00:06:09,417
No. Sally.
142
00:06:09,709 --> 00:06:13,584
I mean, not facially.
She's probably about a six,
143
00:06:13,668 --> 00:06:17,084
if she had heavy makeup and a wig on.
144
00:06:17,167 --> 00:06:18,918
Man, if this engagement's off,
145
00:06:19,000 --> 00:06:22,959
you can't let those big, black
knockers go to waste, can you?
146
00:06:23,793 --> 00:06:25,553
Big... What do you mean,
big, black knockers?
147
00:06:25,626 --> 00:06:27,876
Well, I mean, she's wearing a black top.
148
00:06:28,000 --> 00:06:29,959
They're probably white
underneath, but...
149
00:06:30,042 --> 00:06:32,334
They might be black. I don't
know. I haven't seen 'em.
150
00:06:32,417 --> 00:06:33,501
- Right.
- Yet.
151
00:06:33,584 --> 00:06:35,459
Sorry.
152
00:06:35,542 --> 00:06:37,167
Calm down, Nige.
153
00:06:37,250 --> 00:06:38,959
Shot your load, already?
154
00:06:39,042 --> 00:06:42,918
- Thank you.
- There you go, Emma. Stella's right at the end, there.
155
00:06:43,000 --> 00:06:45,084
- The white coat?
- Yeah, the white coat. Yeah.
156
00:06:45,626 --> 00:06:50,167
Hi. I'm Emma de Florentier.
I'm playing Carlotta.
157
00:06:52,000 --> 00:06:54,334
Oh. I've got, um...
158
00:06:56,167 --> 00:06:57,584
The assistant baker?
159
00:06:57,668 --> 00:07:01,084
Oh, yeah, yeah. I'm really
close with Dan, the director,
160
00:07:01,167 --> 00:07:03,793
and we came up with
the name this morning
161
00:07:03,876 --> 00:07:06,292
and backstory and
dialogue and stuff, so...
162
00:07:06,376 --> 00:07:08,626
- It's Carlotta. Yeah.
- Okay.
163
00:07:08,709 --> 00:07:11,209
I'm just wondering, um, I ordered, um...
164
00:07:11,292 --> 00:07:15,626
poached egg, bacon baguette,
and an extra-hot cortado.
165
00:07:15,709 --> 00:07:19,584
Yeah, okay, well, the
ADs will get that. Now...
166
00:07:20,125 --> 00:07:23,417
We're looking at,
uh... rustic, aren't we?
167
00:07:23,501 --> 00:07:27,709
Oh, no, no. Dan actually
said he wanted her quite glam,
168
00:07:27,793 --> 00:07:30,709
um, sort of sultry and urgent-looking.
169
00:07:30,793 --> 00:07:33,042
Now, I would love to do you,
170
00:07:33,125 --> 00:07:35,834
because you've got fabulous cheekbones,
171
00:07:35,918 --> 00:07:37,876
wonderful, wonderful eyes, all of that.
172
00:07:37,959 --> 00:07:41,501
But unfortunately, on this
occasion, what we're looking for,
173
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
and Dan's been really
explicit about this,
174
00:07:43,668 --> 00:07:46,042
he just wants the rustic, ruddy,
175
00:07:46,125 --> 00:07:49,292
you know, old crone-y,
that kind of thing...
176
00:07:49,376 --> 00:07:52,250
- Right.
- ... for the assistant baker.
177
00:07:52,334 --> 00:07:55,167
Hmm. I don't think
that's what he said to me.
178
00:07:55,250 --> 00:07:58,125
I think he thinks I'm really
sexy and kind of wants me
179
00:07:58,209 --> 00:08:01,501
quite sort of sultry, like
I've just had a massive orgasm.
180
00:08:01,584 --> 00:08:05,250
Yes. Absolutely. That's the ruddiness.
181
00:08:05,334 --> 00:08:07,751
That's sort of flushed, isn't it?
182
00:08:07,834 --> 00:08:10,668
Yeah, well, I mean, bakers do
have orgasms, I'm sure, but...
183
00:08:10,751 --> 00:08:15,167
I think on this occasion, it's
something we don't need for the scene.
184
00:08:15,250 --> 00:08:17,000
That's as far as I understand it.
185
00:08:17,084 --> 00:08:19,542
Lovely. So it's a
sort of rustic-y thing.
186
00:08:19,626 --> 00:08:24,376
- Well, more glam, really.
- Yeah. Glam-rustic. Yeah. Okay.
187
00:08:25,042 --> 00:08:27,793
Hold that for me. That's
it, at the front. That's it.
188
00:08:27,876 --> 00:08:31,459
Sorry, have those been worn?
'Cause that smells really fishy.
189
00:08:31,542 --> 00:08:34,709
- Are they yours, or...
- No, my sweet, they're not tights.
190
00:08:34,793 --> 00:08:37,501
No, no, no. This is a
special fresh wig cap.
191
00:08:37,584 --> 00:08:40,626
Oh. Sorry, I could just
smell quite a strong, fishy...
192
00:08:40,709 --> 00:08:43,376
You'd have to be very short,
wouldn't you, for that to fit.
193
00:08:43,459 --> 00:08:46,751
- And one-legged.
- It's box-fresh.
194
00:08:48,959 --> 00:08:51,209
I don't know, maybe one
of the facilities guys
195
00:08:51,292 --> 00:08:52,876
has been using it as a cock sock.
196
00:08:52,959 --> 00:08:55,542
I'm slightly worried if that
has been worn as a cock sock.
197
00:08:55,626 --> 00:08:58,876
- That's it. That's lovely.
- It's quite low.
198
00:08:58,959 --> 00:09:01,209
Bring it up, bring it up,
bring it up. That's it.
199
00:09:01,292 --> 00:09:03,125
- Ooh, that's it.
- Okay.
200
00:09:03,209 --> 00:09:05,876
Um, I just wonder where my cortado is.
201
00:09:05,959 --> 00:09:08,584
Uh, you'll need to ask
Mark, the AD, about that.
202
00:09:08,668 --> 00:09:12,626
Which one is Mark? Is he the
little brown guy with bad breath?
203
00:09:13,125 --> 00:09:16,167
- This is Mark.
- Hi.
204
00:09:16,250 --> 00:09:19,626
Ooh.
205
00:09:19,709 --> 00:09:21,793
Okay to have a little chat?
206
00:09:21,876 --> 00:09:25,167
- Sure. Yep.
- It's the whole Nigel thing.
207
00:09:25,250 --> 00:09:27,292
What Nigel thing?
208
00:09:27,376 --> 00:09:29,959
I know what you're trying to do.
209
00:09:30,042 --> 00:09:34,209
- What do you mean?
- I can see you're trying to seduce him, and it's just...
210
00:09:34,292 --> 00:09:36,584
it's really kind of unpleasant.
211
00:09:36,668 --> 00:09:42,501
- Okay. Right.
- And I know Nigel finds it uncomfortable in meetings.
212
00:09:44,000 --> 00:09:47,417
- All those, sort of, Lady Di looks.
- Lady Di?
213
00:09:47,501 --> 00:09:49,709
The coy, big googly-eye thing,
214
00:09:49,793 --> 00:09:53,334
and then you'll throw your head
back like you're a sort of...
215
00:09:53,417 --> 00:09:56,084
- a baboon in heat.
- What?
216
00:09:56,167 --> 00:09:59,417
You might as well shove your
big, red, fat bottom in his face.
217
00:09:59,501 --> 00:10:01,584
I don't have a big, fat, red bottom.
218
00:10:01,668 --> 00:10:03,084
Oh?
219
00:10:03,167 --> 00:10:06,959
I know you fancy him, and you
want everyone to fancy you.
220
00:10:07,042 --> 00:10:10,292
I mean... go figure.
221
00:10:10,376 --> 00:10:12,584
Sorry, so you want me
to not look at Nigel.
222
00:10:12,668 --> 00:10:14,376
I'm saying...
223
00:10:14,459 --> 00:10:16,710
just because David's
called the engagement off
224
00:10:16,711 --> 00:10:19,292
and your life isn't working,
225
00:10:19,376 --> 00:10:21,250
don't try and steal
other people's happiness.
226
00:10:21,334 --> 00:10:23,876
Right, and, uh... David
did not call it off.
227
00:10:23,959 --> 00:10:26,459
- I called it off. Okay?
- Uh-huh.
228
00:10:26,542 --> 00:10:29,542
And also, I've got a girlfriend.
229
00:10:30,209 --> 00:10:32,167
So, thank you very much.
230
00:10:32,250 --> 00:10:34,084
And go figure.
231
00:10:43,417 --> 00:10:46,668
- Will that be blended?
- Yeah, it's gonna be blended.
232
00:10:46,751 --> 00:10:50,376
- 'Cause that's quite...
- That's the starting position,
233
00:10:50,459 --> 00:10:52,250
and then we work from there.
234
00:10:52,334 --> 00:10:54,226
But you'd be amazed with
these new cameras, you know?
235
00:10:54,250 --> 00:10:56,769
- Absolutely incredible.
- Really? They just pick up everything.
236
00:10:56,793 --> 00:11:00,668
No. The opposite, complete
opposite. Everything disappears,
237
00:11:00,751 --> 00:11:03,334
and you don't really
get any sharp lines.
238
00:11:03,417 --> 00:11:06,751
It all becomes very, very soft.
239
00:11:06,834 --> 00:11:08,584
I'm just a bit worried.
240
00:11:08,668 --> 00:11:11,459
I just, I wonder if we could
have those big slug brows.
241
00:11:11,542 --> 00:11:14,292
You know, the brows that
girls have at the moment.
242
00:11:14,376 --> 00:11:17,334
- The Instagram kind of slug? Yeah.
- Mm.
243
00:11:17,417 --> 00:11:20,501
Just to frame my eyes a bit. I'd
like them to pop a little bit.
244
00:11:20,584 --> 00:11:24,501
Okay. Yeah, I can give you a
monobrow, no problem at all.
245
00:11:24,584 --> 00:11:27,668
I don't want a monobrow. I
want, sort of, like, framing.
246
00:11:27,751 --> 00:11:29,501
Well, what we're looking at here is,
247
00:11:29,584 --> 00:11:31,966
a lovely receding eye
rather than a popping eye,
248
00:11:31,967 --> 00:11:33,125
and more of a popping nose.
249
00:11:33,209 --> 00:11:35,459
I don't know if want a popping nose.
250
00:11:35,542 --> 00:11:37,084
Did Dan ask for a popping nose?
251
00:11:37,167 --> 00:11:39,376
Yeah, Dan was talking about
a drinker's popping nose.
252
00:11:39,459 --> 00:11:41,167
Right.
253
00:11:59,668 --> 00:12:01,417
Sorry.
254
00:12:01,501 --> 00:12:03,417
No womb, still I'm hot.
255
00:12:03,501 --> 00:12:06,918
Um, I've gone through everything
for the phase two Krebel meeting.
256
00:12:07,000 --> 00:12:09,084
All the artwork is backed up on here.
257
00:12:09,167 --> 00:12:12,292
I'm really sorry. I've got to
go, but I'll be back in time...
258
00:12:12,376 --> 00:12:14,501
Well, is it burial or cremation?
259
00:12:14,584 --> 00:12:18,584
- I think it's cremation.
- Great. Soon as those curtains shut,
260
00:12:18,668 --> 00:12:20,542
make your excuses and go.
261
00:12:20,626 --> 00:12:21,959
- Okay?
- Okay.
262
00:12:22,501 --> 00:12:25,741
- I think we're there.
- I just think maybe some mascara would help.
263
00:12:25,793 --> 00:12:28,167
Um, Stella, just to
let you know, Lena's in.
264
00:12:28,250 --> 00:12:30,042
- Mark?
- Yes?
265
00:12:30,125 --> 00:12:31,250
Sorry, I was just wondering,
266
00:12:31,334 --> 00:12:33,376
would I be able to talk to Lena first?
267
00:12:33,459 --> 00:12:35,751
Um, I just wanted to show her
268
00:12:35,834 --> 00:12:37,584
that when I'm with the baguette,
269
00:12:37,668 --> 00:12:39,292
'cause I don't want to freak her out.
270
00:12:39,376 --> 00:12:42,459
She might... handling the baguette
constantly through the scene,
271
00:12:42,542 --> 00:12:44,459
it might frighten her.
272
00:12:44,542 --> 00:12:45,959
She'll be able to take you fine.
273
00:12:46,042 --> 00:12:48,002
Um, I'll tell her that
you're ready for her, yeah?
274
00:12:48,042 --> 00:12:49,172
Yeah. I'm ready for her,
275
00:12:49,173 --> 00:12:50,894
but if she prefers for
me to come to her...
276
00:12:50,918 --> 00:12:52,769
Okay. No, she'll probably
come in, but I'll see.
277
00:12:52,793 --> 00:12:55,376
- Whatever she wants, I'm happy.
- Mark? Mark?
278
00:12:55,459 --> 00:12:57,042
Can you... ? Mark!
279
00:12:57,125 --> 00:12:59,602
I just wondered if I could maybe
have a bit of lip gloss or something,
280
00:12:59,626 --> 00:13:03,542
just to sort of show I've
just had a massive orgasm.
281
00:13:04,042 --> 00:13:06,125
- Hi, Dan.
- Hey, Stella.
282
00:13:06,668 --> 00:13:08,628
- Where's Emma? Have you seen her?
- Yes. She's...
283
00:13:08,709 --> 00:13:10,894
I've been having a few problems
with her, to be honest with you.
284
00:13:10,918 --> 00:13:12,668
- Oh, really?
- Yes.
285
00:13:16,376 --> 00:13:18,918
I think Molly responded
really well to her.
286
00:13:19,000 --> 00:13:20,626
- Who?
- Emma.
287
00:13:20,709 --> 00:13:23,459
She's really good with
kids, very natural with them.
288
00:13:23,542 --> 00:13:26,501
- Yeah.
- I guess 'cause she is one.
289
00:13:26,584 --> 00:13:28,542
Hi. Hi, Mum.
290
00:13:29,376 --> 00:13:32,000
I'm surprised you feel
able to show your face.
291
00:13:32,084 --> 00:13:34,584
Hello, Kate. How are you?
292
00:13:34,668 --> 00:13:36,084
How can you be like that?
293
00:13:36,167 --> 00:13:39,084
Vicar Michael thinks that
Satan has taken a foothold.
294
00:13:39,167 --> 00:13:42,000
Really? Well, luckily,
I don't believe in Satan.
295
00:13:42,084 --> 00:13:43,876
Well, he believes in you.
296
00:13:43,959 --> 00:13:45,584
I can smell him on your breath.
297
00:13:45,668 --> 00:13:48,751
I think that might be me, actually.
I've just had some Doritos.
298
00:13:50,334 --> 00:13:54,876
He is more than happy to rearrange
the exorcism if you're willing.
299
00:13:54,959 --> 00:13:57,918
He's got the homosexuals
down to 30 minutes.
300
00:13:58,626 --> 00:14:01,042
- Mum, please...
- I'm happy to pay for it.
301
00:14:01,793 --> 00:14:04,626
I mean it, Sally. I'm
more than happy to pay.
302
00:14:04,709 --> 00:14:07,793
- I'm just going to go and say hello to David.
- Yes, I think you should.
303
00:14:09,751 --> 00:14:11,876
What do you think about Sally?
304
00:14:11,959 --> 00:14:13,417
You think it'll pass?
305
00:14:13,501 --> 00:14:17,918
My neighbor said that her sister
became one after a lengthy virus.
306
00:14:18,000 --> 00:14:19,417
- A lesbian?
- Yes.
307
00:14:19,501 --> 00:14:21,084
It's David I feel sorry for,
308
00:14:21,167 --> 00:14:23,668
because he's never going to
meet anyone else now, is he?
309
00:14:23,751 --> 00:14:26,376
- You don't think?
- No. No chance.
310
00:14:26,459 --> 00:14:29,250
- And then losing his dad that way must be...
- Oh.
311
00:14:29,334 --> 00:14:31,793
We were surprised he was successful.
312
00:14:31,876 --> 00:14:34,376
- Successful?
- With the hanging.
313
00:14:34,459 --> 00:14:37,084
'Cause he's huge. He was
with us on boxing day.
314
00:14:37,167 --> 00:14:38,459
- Was he?
- Mm-hmm.
315
00:14:38,542 --> 00:14:40,125
Ate us out of house and home.
316
00:14:40,209 --> 00:14:43,292
- Oh. Bless him.
- He worked his way through all the cupboards.
317
00:14:43,376 --> 00:14:46,876
Huge. Could hardly walk at the end.
318
00:14:46,959 --> 00:14:49,501
Do you think he was a very sad man?
319
00:14:49,584 --> 00:14:52,292
- No. I think he was just hungry.
- Right.
320
00:14:52,376 --> 00:14:55,709
Apparently, they've had to
get him a special coffin, oval.
321
00:14:55,793 --> 00:14:58,793
Oh.
322
00:15:00,167 --> 00:15:01,751
- Are you okay?
- Yeah.
323
00:15:01,834 --> 00:15:04,668
She's always been religious,
but she's gotten so extreme.
324
00:15:05,501 --> 00:15:07,668
I just, I didn't know what to say.
325
00:15:07,751 --> 00:15:09,876
Just one thing. Um...
326
00:15:09,959 --> 00:15:12,119
you know when you and Emma
came 'round the other night.
327
00:15:12,167 --> 00:15:13,501
Yeah.
328
00:15:13,584 --> 00:15:16,084
I found all these sweet
wrappers under Molly's pillow.
329
00:15:16,167 --> 00:15:19,834
- 'Cause I don't give her sweets.
- So, why are you telling me?
330
00:15:19,918 --> 00:15:23,209
'Cause it's... I think Emma
might have given them to her.
331
00:15:23,292 --> 00:15:24,584
You think Emma gave her sweets?
332
00:15:24,668 --> 00:15:26,834
Well, I can't think of
any other explanation.
333
00:15:26,918 --> 00:15:29,918
Look, I feel... I feel like
you don't want to like her.
334
00:15:30,000 --> 00:15:33,626
No. It was just a really weird night.
335
00:15:33,709 --> 00:15:36,334
I'm pretty sure Dan was
coked up when he came to bed.
336
00:15:36,417 --> 00:15:38,017
I mean, he was trying
to wank in my face.
337
00:15:38,084 --> 00:15:41,042
- What, are you going to tell me that's Emma's fault?
- No!
338
00:15:41,125 --> 00:15:43,763
I'm sorry Kate, but you've
basically been really weird
339
00:15:43,764 --> 00:15:44,793
with me ever since I met her.
340
00:15:44,876 --> 00:15:48,334
I haven't. I'm just worried about you.
341
00:15:48,417 --> 00:15:50,292
Why are you worried about me?
342
00:15:50,376 --> 00:15:54,292
Can you not see how
massively happy I am?
343
00:15:54,376 --> 00:15:56,459
I'm having the time of my life.
344
00:15:56,542 --> 00:16:00,793
And I just feel like everyone
wants me to stay trapped with David.
345
00:16:00,876 --> 00:16:04,793
No, I just don't want you
to throw everything away.
346
00:16:04,876 --> 00:16:09,167
- Like having kids.
- I'm a fucking lesbian now, okay?
347
00:16:09,751 --> 00:16:13,125
- I'm sorry.
- I just can't be here anymore. I'm going home.
348
00:16:13,209 --> 00:16:15,209
- I'm sorry, Sal.
- Sal.
349
00:16:15,292 --> 00:16:16,918
Sal.
350
00:16:22,959 --> 00:16:25,668
Hi, Deborah. It's Sally.
351
00:16:25,751 --> 00:16:27,584
I'm so sorry, I'm going to be a bit late
352
00:16:27,668 --> 00:16:30,918
for the Krebel presentation. Okay, bye.
353
00:16:35,376 --> 00:16:39,084
Ah, here you are. Hey, Emma.
Oh, looking a bit different.
354
00:16:39,167 --> 00:16:40,668
- Hi.
- You all right?
355
00:16:40,751 --> 00:16:42,668
- Yeah.
- You want to wander over to set?
356
00:16:42,751 --> 00:16:44,292
I wasn't doing anything.
357
00:16:45,459 --> 00:16:49,084
Okay, can we get a bit more
light on the flan, please?
358
00:16:50,334 --> 00:16:53,000
Yeah. Just... glimmer it off.
359
00:16:53,084 --> 00:16:55,084
God, that flan looks amazing.
360
00:16:55,167 --> 00:16:57,459
Hey, Emma. How are you?
361
00:16:57,542 --> 00:16:59,250
- Good.
- You're good?
362
00:16:59,334 --> 00:17:01,709
I'm okay, I mean, I
didn't get any breakfast.
363
00:17:01,793 --> 00:17:03,292
- Oh.
- Yeah.
364
00:17:03,376 --> 00:17:06,209
- They should sort you out.
- I know. It's the little brown guy.
365
00:17:06,292 --> 00:17:08,876
- Mark?
- Yeah. I don't know. Is he, like, a Muslim?
366
00:17:08,959 --> 00:17:10,626
Mark's a pussycat.
367
00:17:10,709 --> 00:17:12,509
I thought maybe he had
a chip on his shoulder,
368
00:17:12,542 --> 00:17:14,292
like he's sort of an angry Muslim.
369
00:17:14,376 --> 00:17:16,876
Anyway, 'cause it
brings on my tachycardia.
370
00:17:16,959 --> 00:17:18,376
- Oh.
- It's a heart thing.
371
00:17:18,459 --> 00:17:20,876
I've got, like, a growth on
my heart, like a second heart.
372
00:17:20,959 --> 00:17:23,668
Really? And you're going to
be okay, though, for the take?
373
00:17:23,751 --> 00:17:26,272
I should be fine if I can
get something decent to eat,
374
00:17:26,273 --> 00:17:29,084
- just from someone.
- Yeah, we'll sort you out. You'll be fine.
375
00:17:29,167 --> 00:17:30,834
- Not like a beast in the field.
- Right.
376
00:17:30,918 --> 00:17:33,209
Do you know what I mean?
377
00:17:33,292 --> 00:17:34,858
Listen, we need to, um,
378
00:17:34,859 --> 00:17:36,459
get this done up at the
top. Have they done that yet?
379
00:17:36,542 --> 00:17:38,834
God, no. You know the
ginger costume girl?
380
00:17:38,918 --> 00:17:42,292
- Yeah.
- She just kept ripping it open and pressing my boobs.
381
00:17:42,376 --> 00:17:44,000
- Laura?
- Is she gay?
382
00:17:44,084 --> 00:17:47,668
- No, she's not gay. No.
- Really? She could not get enough of them.
383
00:17:47,751 --> 00:17:49,668
- We'll get that sorted. Yeah, yeah.
- Thanks.
384
00:17:49,751 --> 00:17:51,918
And, um... you've got
quite a lot of makeup on.
385
00:17:52,000 --> 00:17:53,584
- Have I?
- Yeah. Let's get you rustic.
386
00:17:53,668 --> 00:17:56,334
Let's just take the makeup off. Okay?
387
00:18:01,626 --> 00:18:04,709
- Hey, Sal. How are you?
- Good.
388
00:18:04,793 --> 00:18:06,167
- You good?
- Yeah.
389
00:18:06,250 --> 00:18:08,584
- Good to see you.
- Hey. Why are you here?
390
00:18:08,668 --> 00:18:10,668
Sorry. Um, could we have a word?
391
00:18:10,751 --> 00:18:13,209
Well, I'm literally about
to start filming a scene.
392
00:18:13,292 --> 00:18:16,250
- I've got to do my actor's stretches.
- Sorry. Just have a quick chat.
393
00:18:16,334 --> 00:18:18,959
We've got a few issues with
lights, so we'll be a while.
394
00:18:19,042 --> 00:18:20,727
So just help yourself
to coffee or anything.
395
00:18:20,751 --> 00:18:21,991
Oh, yeah, could I get a cortado
396
00:18:22,042 --> 00:18:23,292
and a chocolate-chip brioche?
397
00:18:23,376 --> 00:18:24,584
Um, don't know what they are.
398
00:18:24,668 --> 00:18:26,376
So sorry. Yeah.
399
00:18:27,751 --> 00:18:28,876
Emma.
400
00:18:29,501 --> 00:18:30,709
- Emma.
- Sorry.
401
00:18:30,793 --> 00:18:33,626
- I just really need to focus.
- I saw Kate today.
402
00:18:33,709 --> 00:18:35,584
It's a really weird thing, but, um...
403
00:18:35,668 --> 00:18:38,125
do you remember giving
Molly sweets at all?
404
00:18:38,209 --> 00:18:40,918
I'm sorry. I literally don't
understand the question.
405
00:18:41,000 --> 00:18:44,125
Just, do you remember giving Molly
sweets? Did you give Molly sweets?
406
00:18:44,209 --> 00:18:46,101
- Did I give Molly sweets? Um, I don't know.
- Yeah.
407
00:18:46,125 --> 00:18:48,376
I don't keep a diary of
every minute of my day, so...
408
00:18:48,459 --> 00:18:50,542
I know, it's just, Kate,
she was really upset.
409
00:18:51,626 --> 00:18:54,073
What, so, suddenly,
there's sweet wrappers
410
00:18:54,074 --> 00:18:55,417
under a kid's pillow
and I get the blame...
411
00:18:55,501 --> 00:18:58,292
I didn't say they were under her pillow.
412
00:18:58,376 --> 00:19:00,918
Oh, my God.
413
00:19:01,000 --> 00:19:03,834
- It's so obvious what's going on here. Thank you.
- What? What?
414
00:19:03,918 --> 00:19:06,292
Well, she's jealous. She's
jealous of you and me.
415
00:19:06,376 --> 00:19:07,769
She knows she's really boring and ugly.
416
00:19:07,793 --> 00:19:09,250
Her husband's not in love with her.
417
00:19:09,334 --> 00:19:10,894
She's got an insane, sugar-addicted
child who doesn't love her
418
00:19:10,918 --> 00:19:13,042
and actually asked if
I would be her mother.
419
00:19:13,125 --> 00:19:14,209
- What?
- Yeah.
420
00:19:14,292 --> 00:19:16,668
Em, I'm sorry, that's just... you know,
421
00:19:16,751 --> 00:19:20,459
Kate would never do something
like that. And Dan loves her.
422
00:19:20,542 --> 00:19:23,062
- Why are you saying things like that?
- I can't talk about her.
423
00:19:23,125 --> 00:19:25,459
What do you... Has he said something?
424
00:19:25,542 --> 00:19:27,081
Yeah, I just don't wanna...
425
00:19:27,082 --> 00:19:29,459
I just don't wanna
shit-start. It's not my thing.
426
00:19:29,542 --> 00:19:31,292
- What?
- I don't wanna say
427
00:19:31,376 --> 00:19:33,292
on here with all these SAs listening.
428
00:19:33,376 --> 00:19:36,876
- Tell me what he said!
- Me and Dan Barrow-Felfe have got really, really close.
429
00:19:36,959 --> 00:19:39,584
And it's just, like,
he's the British Scorsese,
430
00:19:39,668 --> 00:19:41,209
and I just want to work with him.
431
00:19:41,292 --> 00:19:44,167
- Do my boobs look okay?
- Yes, they look fine.
432
00:19:44,250 --> 00:19:46,223
Let's be honest. He vibed me out
433
00:19:46,224 --> 00:19:47,501
ever since that day we
first met in the shop.
434
00:19:47,584 --> 00:19:50,167
Don't you remember how he
was, like, just staring at me?
435
00:19:50,250 --> 00:19:52,360
Yeah, I don't think
going upstairs with him
436
00:19:52,361 --> 00:19:54,292
and talking so long really helped.
437
00:19:54,376 --> 00:19:56,250
Oh, my God. I went upstairs
438
00:19:56,334 --> 00:19:59,292
so that you guys could have
some quality time together.
439
00:19:59,751 --> 00:20:02,577
Look, I didn't tell you when
I was there what happened.
440
00:20:02,578 --> 00:20:07,376
It was horrible. He basically
shoved me into his office.
441
00:20:07,459 --> 00:20:11,209
Showed me his desk, and it was
just, like, piled with coke.
442
00:20:11,292 --> 00:20:15,209
It was horrible, and I just thought
you'd blame me if I told you.
443
00:20:15,292 --> 00:20:17,000
Oh, my God. I'm sorry.
444
00:20:17,084 --> 00:20:19,167
It was really frightening.
445
00:20:19,250 --> 00:20:21,125
He put his hand around my neck,
446
00:20:21,209 --> 00:20:23,668
and he was just, like,
slamming my head onto the table,
447
00:20:23,751 --> 00:20:26,584
and, like, trying to shovel
all this coke up my nose
448
00:20:26,668 --> 00:20:28,334
using his fingers and his thumbs.
449
00:20:28,417 --> 00:20:31,501
There was one point he had
both his thumbs, up my nostrils.
450
00:20:31,584 --> 00:20:35,125
- It was like being raped in the nose.
- God! That's Dan?
451
00:20:35,209 --> 00:20:38,876
Yes. He's quite scary. I
know he's small and he's thin,
452
00:20:38,959 --> 00:20:41,084
and he's really wiry and powerful,
453
00:20:41,167 --> 00:20:42,834
especially in his boots.
454
00:20:42,918 --> 00:20:44,334
Emma, Emma.
455
00:20:44,417 --> 00:20:47,751
- We just need you on set. Thanks, love.
- Okay. Sorry.
456
00:20:47,834 --> 00:20:50,292
I'm so sorry. Is Dan waiting?
457
00:20:50,376 --> 00:20:52,501
- I'm sorry?
- Is Dan waiting for me?
458
00:20:52,584 --> 00:20:54,918
Okay, we're gonna do a little
stumble through on set here,
459
00:20:55,000 --> 00:20:57,167
so just a little bit of
quiet, guys. Thank you.
460
00:21:00,834 --> 00:21:04,376
Okay. Sorry to interrupt the process.
461
00:21:04,459 --> 00:21:08,709
Um, just wondered, um, at what
point you want me to walk by.
462
00:21:08,793 --> 00:21:12,626
So, um, you know where it says,
"Assistant baker wipes the frame,"
463
00:21:12,709 --> 00:21:15,501
just go when Lena says, "Wednesday."
464
00:21:15,584 --> 00:21:19,209
Wednesday, okay. God, I'm so
sorry, I thought it was Thursday.
465
00:21:19,292 --> 00:21:22,292
This is bugging me. We need to
get this done up to the top, okay?
466
00:21:22,376 --> 00:21:24,268
Oh, God, I know. It's the
costume girl. She's not...
467
00:21:24,292 --> 00:21:25,834
the ginger one, she's just not on it.
468
00:21:25,918 --> 00:21:27,959
And I think, 'cause my boobs are so big,
469
00:21:28,042 --> 00:21:30,084
they just keep really
forcing the top off.
470
00:21:30,167 --> 00:21:32,450
And then the buttons
just fly everywhere,
471
00:21:32,451 --> 00:21:34,042
and my nipples tend to shoot things off.
472
00:21:34,125 --> 00:21:36,542
Okay, okay. So can we
get checks in, please?
473
00:21:36,626 --> 00:21:38,810
- Checks, please.
- Can we get checks in, please? Thank you.
474
00:21:38,834 --> 00:21:40,751
Thanks, Laura. Can
we just sort this out,
475
00:21:40,834 --> 00:21:42,417
'cause the button keeps popping out.
476
00:21:42,501 --> 00:21:45,793
- Yeah.
- I don't know if you're pulling off the buttons, or...
477
00:21:45,876 --> 00:21:48,501
I mean, I'm not, though, so...
478
00:21:48,584 --> 00:21:50,668
- I don't know.
- It's really strange.
479
00:21:50,751 --> 00:21:53,226
- Well, something keeps happening 'cause...
- Something's going on.
480
00:21:53,250 --> 00:21:55,668
- It's not popped off, though, has it, so...
- Yeah.
481
00:21:55,751 --> 00:21:57,765
- What is it?
- I don't know,
482
00:21:57,766 --> 00:22:00,167
but that's enough manhandling
of my boobs, thanks.
483
00:22:00,250 --> 00:22:01,668
I, um...
484
00:22:01,751 --> 00:22:03,727
- I think someone keeps undoing it.
- One way or another,
485
00:22:03,751 --> 00:22:05,644
- it keeps popping out, and we can't have that.
- It does.
486
00:22:05,668 --> 00:22:09,459
- Yeah, but it's very secure. It's really secure.
- Okay? Yeah.
487
00:22:09,542 --> 00:22:12,167
- It's absolutely fine.
- Do you want to touch it, Dan?
488
00:22:12,250 --> 00:22:13,959
That seems pretty good.
489
00:22:14,042 --> 00:22:16,250
Um, she should be in a jacket.
490
00:22:16,334 --> 00:22:18,352
- Okay, get her a jacket?
- Well, where's the jacket?
491
00:22:18,376 --> 00:22:20,250
Can we get the jacket in, please, guys?
492
00:22:20,334 --> 00:22:21,959
- Thank you.
- Sorry, guy, I...
493
00:22:22,042 --> 00:22:24,477
- Can somebody walk the jacket in, please?
- I really need the jacket.
494
00:22:24,501 --> 00:22:26,181
- Two minutes.
- I just do need the jacket.
495
00:22:26,250 --> 00:22:27,435
Okay, is the jacket traveling?
496
00:22:27,459 --> 00:22:29,876
Can I just check, is
the jacket traveling?
497
00:22:29,959 --> 00:22:32,292
- It's traveling.
- Okay, the jacket's traveling.
498
00:22:33,626 --> 00:22:35,292
- Sorry.
- Are you all right?
499
00:22:35,376 --> 00:22:37,793
Are there any other loos I
could use, 'cause those are busy.
500
00:22:37,876 --> 00:22:40,084
- Um, you know Dan, don't you?
- Yeah.
501
00:22:40,167 --> 00:22:43,000
Yeah. Yeah. I'm sure he won't mind
you using his. It's just over there.
502
00:22:43,084 --> 00:22:44,976
- Oh, great. Thank you.
- He's on set at the moment.
503
00:22:45,000 --> 00:22:46,793
- Thanks.
- No worries.
504
00:23:03,292 --> 00:23:05,292
Okay, um...
505
00:23:08,376 --> 00:23:12,042
Oh, shit! Oh, my God.
506
00:23:12,125 --> 00:23:13,753
I mean, actually, a
lot of the movies I do
507
00:23:13,754 --> 00:23:15,728
come to me in dreams, you know?
508
00:23:15,751 --> 00:23:17,584
- Wow.
- I'm just a fucking dream-catcher.
509
00:23:17,668 --> 00:23:19,042
Yeah.
510
00:23:19,125 --> 00:23:22,084
They come, I catch 'em, I
spin 'em into movies, you know.
511
00:23:22,167 --> 00:23:24,876
Yeah. You can tell when you
watch your stuff it's sort of...
512
00:23:24,959 --> 00:23:29,959
Yeah. It's gonna be fun. You
know, I paint with my cameras,
513
00:23:30,042 --> 00:23:32,459
- and that's... that's what I do, and I...
- Yeah.
514
00:23:32,542 --> 00:23:34,334
- For shits and giggles.
- Hey, guys.
515
00:23:34,417 --> 00:23:36,459
- Hey, hey.
- Hi.
516
00:23:36,542 --> 00:23:38,256
Uh, sorry.
517
00:23:38,257 --> 00:23:40,167
- Emma is going to be your assistant baker.
- Carlotta.
518
00:23:40,250 --> 00:23:42,793
- Okay.
- Built some character into it.
519
00:23:42,876 --> 00:23:46,167
- And I've got the jacket. It arrived.
- Ah, Cool.
520
00:23:46,250 --> 00:23:48,292
Okay. Let's go for a
take, guys. Come on.
521
00:23:48,376 --> 00:23:50,501
Quiet, please!
522
00:23:52,876 --> 00:23:54,584
Okay, and...
523
00:23:56,042 --> 00:23:57,209
action!
524
00:23:57,292 --> 00:24:00,209
Adieu, Monsieur Lièvre.
See you on Wednesday.
525
00:24:00,918 --> 00:24:05,042
All my life I have been like
a butterfly trapped in a jar.
526
00:24:06,292 --> 00:24:10,959
Okay, cut. Sorry, Lena, that
was... that was really great. Um...
527
00:24:11,042 --> 00:24:14,125
What's... sorry. What's
going on with the baguette?
528
00:24:14,209 --> 00:24:16,876
'Cause you're sort of...
rocking it up and down.
529
00:24:16,959 --> 00:24:19,959
Oh, sorry. I was just doing
the traditional folk walk.
530
00:24:20,042 --> 00:24:21,334
Okay, I've never heard of that.
531
00:24:21,417 --> 00:24:23,060
It's something they do in the Pyrenees.
532
00:24:23,084 --> 00:24:24,764
Okay. Don't make a big deal out of it,
533
00:24:24,793 --> 00:24:26,876
'cause this is about Lena's character.
534
00:24:27,084 --> 00:24:29,292
- Okay?
- Yeah. So just more casual, really.
535
00:24:29,376 --> 00:24:33,209
- Yeah, just keep it casual.
- That's a great note, Dan. Thank you so much.
536
00:24:33,292 --> 00:24:35,334
- So just hold it in a casual way.
- Yeah.
537
00:24:35,417 --> 00:24:38,501
- Throw it away.
- 'Cause it's kind of distracting. Yeah, and it's...
538
00:24:38,584 --> 00:24:41,334
- It doesn't look good. Okay? All right.
- Got it. I've got it.
539
00:24:41,417 --> 00:24:44,000
But not like that 'cause that
just looks like a massive dick.
540
00:24:44,084 --> 00:24:45,542
Yeah.
541
00:24:45,626 --> 00:24:48,459
- Okay?
- Sorry, Dan.
542
00:24:48,542 --> 00:24:49,709
- Right.
- Gosh.
543
00:24:49,793 --> 00:24:53,042
- Okay guys, let's fuck.
- Thank you.
544
00:24:53,668 --> 00:24:56,501
- Thanks, Lena.
- Thanks, Lena.
545
00:24:56,584 --> 00:24:58,125
Okay. Sorry.
546
00:24:59,125 --> 00:25:01,793
Okay. And...
547
00:25:03,376 --> 00:25:06,063
- action!
- Au revoir, Monsieur Lièvre.
548
00:25:06,064 --> 00:25:08,042
See you on Wednesday.
549
00:25:08,793 --> 00:25:13,751
All my life, I have been like
a butterfly trapped in a jar.
550
00:25:15,042 --> 00:25:17,793
Will anyone ever reach me?
551
00:25:20,542 --> 00:25:22,793
To flee, to fly...
552
00:25:23,334 --> 00:25:25,417
is my sweetest dream.
553
00:25:25,959 --> 00:25:29,584
Okay. Cut. Sorry, Lena.
554
00:25:29,668 --> 00:25:31,626
Um...
555
00:25:32,209 --> 00:25:35,417
What are you...
556
00:25:35,501 --> 00:25:39,292
I was just bringing the sadness,
like, echoing Lena's autism.
557
00:25:41,125 --> 00:25:44,167
Okay, right. Yeah, sure. Yeah. This
is about Lena's character, okay?
558
00:25:44,250 --> 00:25:46,751
She's gonna be doing that. She's
gonna be having the breakdown.
559
00:25:46,834 --> 00:25:49,209
I just need you to pass the fuck by.
560
00:25:49,292 --> 00:25:50,793
- Okay.
- Really easy.
561
00:25:50,876 --> 00:25:53,876
It is quite easy. It's just a
walk. It's a really simple walk.
562
00:25:53,959 --> 00:25:56,834
You just walk from that side
of the frame to that one, okay,
563
00:25:56,918 --> 00:25:59,751
holding that baguette like you
would normally hold a baguette.
564
00:25:59,834 --> 00:26:02,587
Do you know what, I
really feel the problem is
565
00:26:02,588 --> 00:26:04,390
that I don't have any
lines. I'm a trained actress.
566
00:26:04,391 --> 00:26:05,584
It's like being crippled.
567
00:26:05,668 --> 00:26:08,060
No. No, I don't want to hear you.
I don't want to hear your character.
568
00:26:08,084 --> 00:26:10,000
Listen, if this is too much for you,
569
00:26:10,084 --> 00:26:11,834
we've got Big Margaret standing by.
570
00:26:11,918 --> 00:26:13,292
She's really happy to do the part.
571
00:26:13,376 --> 00:26:14,542
She's dressed, she's ready,
572
00:26:14,626 --> 00:26:16,310
so we can just step her
in, if it's, if it's...
573
00:26:16,334 --> 00:26:18,959
No, she's... she's really
quite a nasty piece of work.
574
00:26:19,042 --> 00:26:21,125
Sorry, Lena.
575
00:26:21,834 --> 00:26:23,334
Okay, let's do this.
576
00:26:26,167 --> 00:26:28,000
And... action!
577
00:26:28,084 --> 00:26:30,542
Adieu, Monsieur Lièvre.
See you on Wednesday.
578
00:26:30,626 --> 00:26:34,584
All my life, I have been trapped
like a butterfly in a jar.
579
00:26:34,668 --> 00:26:37,167
I wonder if anyone will ever reach me.
580
00:26:37,250 --> 00:26:40,250
To float, to fly, is my sweetest dream.
581
00:26:40,334 --> 00:26:42,376
Cut!
582
00:26:44,459 --> 00:26:46,300
Cut! Okay, sorry.
583
00:26:46,301 --> 00:26:50,042
I'm sorry, we really don't
have time for this, I'm afraid.
584
00:26:50,918 --> 00:26:52,114
Okay. What's going on?
585
00:26:52,115 --> 00:26:54,626
I mean, you're hobbling.
You look... you're hobbling.
586
00:26:54,709 --> 00:26:55,959
What's going on?
587
00:26:56,042 --> 00:26:58,125
Sorry, I was just trying
to boost the scene.
588
00:26:58,209 --> 00:27:00,292
You're not boosting it.
You're ruining it. Okay?
589
00:27:00,376 --> 00:27:02,250
Guys, this baguette
is not working for me.
590
00:27:02,334 --> 00:27:04,209
What's going on with this baguette?
591
00:27:04,292 --> 00:27:05,852
She insisted that she
have a plastic baguette
592
00:27:05,876 --> 00:27:07,310
'cause she's allergic to
the powder that you get on...
593
00:27:07,334 --> 00:27:09,000
I didn't ask for a plastic baguette...
594
00:27:09,084 --> 00:27:11,709
You specifically, specifically
asked me for a plastic baguette,
595
00:27:11,793 --> 00:27:14,310
'cause you said you were allergic
to the... I don't know, the powder.
596
00:27:14,334 --> 00:27:16,060
I'm allergic to the powder.
My throat closes over,
597
00:27:16,084 --> 00:27:17,793
I would have gone into
anaphylactic shock.
598
00:27:17,876 --> 00:27:20,226
Now, I'm sorry, you've actually
been really rude to me all day.
599
00:27:20,250 --> 00:27:22,626
Excuse me? Excuse me,
absolutely no, I haven't.
600
00:27:22,709 --> 00:27:24,793
You pretended you didn't
know what a cortado was...
601
00:27:24,876 --> 00:27:26,172
I don't know what a cortado is.
602
00:27:26,173 --> 00:27:29,084
I mean, who doesn't
know what a cortado is?
603
00:27:29,918 --> 00:27:32,558
- Do you know what it is?
- Yeah, I do know what a cortado is.
604
00:27:32,626 --> 00:27:34,751
- Okay?
- I'd still love a cortado.
605
00:27:34,834 --> 00:27:38,709
No, no, no, no, no. This is all
bullshit, okay? This is all bullshit.
606
00:27:38,793 --> 00:27:40,513
Please, can we just
get Big Margaret on set?
607
00:27:40,584 --> 00:27:42,310
- Do you want her on set now?
- Okay? Yeah. Yeah.
608
00:27:42,334 --> 00:27:45,000
We just really need to
get this scene done, okay?
609
00:27:45,084 --> 00:27:46,602
- I could work...
- We are way behind.
610
00:27:46,626 --> 00:27:48,501
... with the baguette if
it had no powder on it.
611
00:27:48,584 --> 00:27:50,042
I could work with a real baguette.
612
00:27:50,125 --> 00:27:52,334
It's not the way I work, okay?
613
00:27:52,417 --> 00:27:56,751
This is really, really
shitty, shitty behavior.
614
00:27:56,834 --> 00:27:59,626
Okay? You really,
really fucked up, yeah?
615
00:27:59,709 --> 00:28:04,417
Like a seriously big, fucked up
cunt with shit pouring out of it.
616
00:28:05,459 --> 00:28:08,542
This is a simple, cunting scene, okay?
617
00:28:08,626 --> 00:28:11,292
This should not be such
a fucking clusterfuck
618
00:28:11,376 --> 00:28:14,376
of shitty, fat, stinking pricks! Okay?
619
00:28:14,459 --> 00:28:17,709
Sorry, Dan. I think Lena's just...
620
00:28:17,793 --> 00:28:19,501
made everyone really nervous.
621
00:28:19,584 --> 00:28:22,084
No, Lena is a fucking dream!
622
00:28:22,167 --> 00:28:25,250
Sorry, Dan. Could I play...
623
00:28:25,334 --> 00:28:27,000
Like, Bryan Cranston's not in today.
624
00:28:27,084 --> 00:28:28,602
He's got a really bad
hangover. Could I... ?
625
00:28:28,626 --> 00:28:32,876
No. You're not fucking getting
Craston's fucking butcher!
626
00:28:32,959 --> 00:28:35,376
Okay? Fuck! Jesus! Fuck!
627
00:28:35,459 --> 00:28:38,417
- This is bullshit!
- I'm sorry, Dan!
628
00:28:38,501 --> 00:28:40,084
Fuck!
629
00:28:40,542 --> 00:28:42,084
- Dan!
- Bullshit!
630
00:28:42,167 --> 00:28:43,584
Sorry!
631
00:28:43,668 --> 00:28:45,042
It's bullshit!
632
00:28:53,751 --> 00:28:55,834
Hello?
633
00:28:59,542 --> 00:29:01,250
Hello?
634
00:29:01,334 --> 00:29:03,542
I'm now going to hand over to Nigel,
635
00:29:03,626 --> 00:29:06,793
who will do the presentation. Nigel.
636
00:29:10,501 --> 00:29:13,036
I usually do the presentation with a...
637
00:29:13,037 --> 00:29:15,834
my, uh, partner, my colleague Sally,
638
00:29:15,918 --> 00:29:18,668
who's not here today 'cause
she's at a funeral, so...
639
00:29:18,751 --> 00:29:21,918
- Maybe something cropped up at the funeral.
- Well, I don't know what.
640
00:29:22,000 --> 00:29:24,334
Unless he came back alive.
641
00:29:26,584 --> 00:29:28,834
- Need a hand?
- No. No.
642
00:29:28,918 --> 00:29:32,751
Ah. Okay. Phew. Okay. Here we go.
643
00:29:34,417 --> 00:29:37,584
Now, looking towards
future opportunities...
644
00:29:37,668 --> 00:29:41,167
- Shit! What the... ?
- Whoopsie! Mr. Clumsy.
645
00:29:41,250 --> 00:29:44,125
- So sorry.
- Not to worry, Susanna.
646
00:29:44,209 --> 00:29:46,709
Got some hard copies printed.
647
00:29:46,793 --> 00:29:48,626
- Oh!
- Deborah.
648
00:29:48,709 --> 00:29:51,334
- Thank you, Eleanor.
- Nigel.
649
00:29:51,417 --> 00:29:53,834
- What did you do that for?
- What?
650
00:29:56,250 --> 00:29:58,421
Please don't ever call
'round my house again, okay?
651
00:29:58,422 --> 00:30:00,125
My wife is very, very upset.
652
00:30:00,209 --> 00:30:02,490
Well, she'd be more upset if
she knew about the threesome.
653
00:30:02,542 --> 00:30:05,459
What fucking threesome? Okay? I've
been waiting in good faith on that,
654
00:30:05,542 --> 00:30:07,876
because I didn't think you
were such a shit actress.
655
00:30:07,959 --> 00:30:10,584
But you seem really, really stressed.
656
00:30:10,668 --> 00:30:14,668
Yeah? Why don't we just, like,
do a line, and I could blow you.
657
00:30:14,751 --> 00:30:17,209
- Oh, God, no.
- Come on.
658
00:30:17,292 --> 00:30:19,042
- What? What, now?
- Yeah.
659
00:30:19,125 --> 00:30:22,167
Come on, seriously,
like a really deep blow.
660
00:30:22,250 --> 00:30:24,167
Oh, Jesus. Oh, God. How deep?
661
00:30:24,250 --> 00:30:26,292
Like right down my throat,
you can touch my stomach.
662
00:30:26,376 --> 00:30:29,334
- Oh, God. You got... you gotta swallow.
- Of course.
663
00:30:29,417 --> 00:30:32,042
- Okay. Can I shit on you?
- Oh, yes, please.
664
00:30:32,125 --> 00:30:34,501
So I'm gonna come all down
your throat, until you gag.
665
00:30:34,584 --> 00:30:36,542
Okay? Then I'm gonna shit in your mouth,
666
00:30:36,626 --> 00:30:38,334
- and I'm gonna piss in your eyes.
- Okay.
667
00:30:38,417 --> 00:30:39,834
- Okay?
- Everything okay, sir?
668
00:30:39,918 --> 00:30:41,638
Yeah, yeah, yeah. Just
give us five minutes.
669
00:30:41,668 --> 00:30:45,376
- That's five, guys.
- I want you to talk dirty to me, like abusive shit.
670
00:30:45,459 --> 00:30:46,793
Yeah.
671
00:30:46,876 --> 00:30:48,459
How abusive?
672
00:30:49,668 --> 00:30:51,626
Like, fucking dirty shit.
673
00:30:56,793 --> 00:30:58,959
Oh, yeah.
674
00:30:59,042 --> 00:31:01,334
Oh, I'm getting my cock out.
675
00:31:01,417 --> 00:31:03,376
Oh, yeah, yeah.
676
00:31:03,459 --> 00:31:05,376
Oh, yeah, my cock is out.
677
00:31:05,459 --> 00:31:09,876
Oh, yeah. Oh, yeah, I'm pumping,
I'm pumping my stinking, fat dick.
678
00:31:09,959 --> 00:31:11,435
- I hate your prick.
- Oh, yeah, yeah.
679
00:31:11,459 --> 00:31:13,352
- Oh, yeah, yeah.
- Yeah, he is disgusting.
680
00:31:15,209 --> 00:31:17,876
Oh, yeah! Oh! Yeah, yeah, slap it.
681
00:31:17,959 --> 00:31:19,602
Slap it. I want you to slap it.
682
00:31:19,626 --> 00:31:23,042
Slap it hard, Punch it, punch it!
683
00:31:23,125 --> 00:31:24,668
Oh, yeah!
684
00:31:26,626 --> 00:31:28,435
I'm gonna bite your prick
off. I'm gonna bite it off.
685
00:31:28,459 --> 00:31:30,167
Bite it off, bite it off, bite it off!
686
00:31:30,250 --> 00:31:31,769
Bite off the end, bite off
the end, bite off the end!
687
00:31:31,793 --> 00:31:34,501
- It's your first little part, isn't it?
- Really?
688
00:31:34,584 --> 00:31:35,876
In one of Daddy's films.
689
00:31:35,959 --> 00:31:39,209
Aw, how fantastic is
that? It's just over here.
690
00:31:39,292 --> 00:31:40,668
- Come on. Oh!
- Oh, my God!
691
00:31:40,751 --> 00:31:42,101
- It's coming!
- You're gonna come!
692
00:31:42,125 --> 00:31:43,376
- Get down, get down.
- Okay.
693
00:31:43,459 --> 00:31:45,310
- Oh, my God.
- Oh, it's coming. Oh, it's coming.
694
00:31:48,918 --> 00:31:50,250
Oh, fuck! Oh, my God!
695
00:31:50,334 --> 00:31:54,042
Oh, yeah, yeah! It's coming! Yeah!
696
00:31:54,125 --> 00:31:56,876
Jesus, fuck!
697
00:31:56,959 --> 00:31:59,209
Oh! Oh! Oh! I'm gonna come and shit!
698
00:31:59,292 --> 00:32:01,000
Oh, yeah!
699
00:32:01,084 --> 00:32:03,250
- Oh, it's coming, oh!
- Oh, my God!
700
00:32:03,334 --> 00:32:07,751
Oh, Sal! Oh! Oh! Wow, this is
happening. Oh. Oh, get involved.
701
00:32:07,834 --> 00:32:09,793
I feel sick. I feel really sick.
702
00:32:09,876 --> 00:32:12,292
- Take a shit.
- Oh, I'm gonna squirt, Sal.
703
00:32:12,376 --> 00:32:14,125
Oh, it's a big one. It's a big one. Oh!
704
00:32:14,209 --> 00:32:16,292
- Oh, my God!
- Oh, my God!
705
00:32:16,376 --> 00:32:19,501
- Oh, coax it out, Sal.
- I don't want to... What? No!
706
00:32:19,584 --> 00:32:22,834
- Hey, your anus! It's flaring!
- It's a big one.
707
00:32:24,459 --> 00:32:26,751
Coax it out!
708
00:32:28,376 --> 00:32:30,542
It's a big one!
709
00:32:37,334 --> 00:32:39,334
Dada done poo-poo.
710
00:32:39,417 --> 00:32:40,793
Oh! Fuck!
711
00:32:47,751 --> 00:32:49,626
Is there more?
712
00:33:29,959 --> 00:33:32,127
It's been a while since I've
had a real penis in my mouth.
713
00:33:32,351 --> 00:33:34,709
- Aww.
- Is that weird, to say that?
714
00:33:34,793 --> 00:33:36,751
No. No, it's fine.
715
00:33:38,125 --> 00:33:40,584
I feel very, very unhappy with Emma.
716
00:33:40,668 --> 00:33:42,876
I think I have to end
it. I want to have a baby.
717
00:33:42,959 --> 00:33:44,250
I'm a baby maker, honey.
718
00:33:44,542 --> 00:33:47,042
I'm wondering whether a hysterectomy
719
00:33:47,125 --> 00:33:48,376
might not sort you out.
720
00:33:48,459 --> 00:33:50,793
Or I could whip out the ovaries
721
00:33:50,876 --> 00:33:52,959
and leave the old wombat where it is.
722
00:33:53,793 --> 00:33:55,393
Unless you start making decisions,
723
00:33:55,417 --> 00:33:56,751
sunny, sunny, sunny,
724
00:33:56,834 --> 00:33:58,393
then you're gonna end
up a lonely old maid,
725
00:33:58,417 --> 00:34:00,518
and I say that with the greatest
love and the greatest respect.
726
00:34:00,542 --> 00:34:01,793
Mm... yeah.
727
00:34:01,794 --> 00:34:06,315
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
58348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.