All language subtitles for Sally4Ever - 01x04 - Episode 4.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,092 --> 00:00:03,051 - Boop, boop, boop. - Okay. 2 00:00:03,134 --> 00:00:04,951 I saw a side of Emma that I really don't like. 3 00:00:04,975 --> 00:00:08,768 - Mm. - Ow! Fuck! Did you just kick me? 4 00:00:08,850 --> 00:00:10,601 What are you talking about? 5 00:00:11,434 --> 00:00:13,034 - Cheers! - You're an actress? 6 00:00:13,059 --> 00:00:15,226 Yeah, acting's my... my biggie right now. 7 00:00:15,309 --> 00:00:16,577 - Mm. - So, what are you working on? 8 00:00:16,601 --> 00:00:19,809 - Um, a movie. - We would love to be involved. 9 00:00:20,518 --> 00:00:22,601 - Cool. - So, you like Emma? 10 00:00:22,684 --> 00:00:24,226 Yeah. She seems really... 11 00:00:26,850 --> 00:00:28,309 - ... talented. - Mm. 12 00:00:28,392 --> 00:00:30,226 Molly, go back to bed. 13 00:00:30,309 --> 00:00:32,476 You need to go to sleep, okay, sweetheart? 14 00:00:33,142 --> 00:00:34,518 Man, she's really hyper. 15 00:00:34,601 --> 00:00:36,309 Yeah, I gave her some crack. 16 00:00:37,100 --> 00:00:38,260 So what I wanna know is 17 00:00:38,309 --> 00:00:40,109 what kind of stuff do you and Sally get up to? 18 00:00:40,142 --> 00:00:42,267 - If I got a part in your movie, - ALAN: Mm. 19 00:00:42,351 --> 00:00:45,392 - I could like tell you so much more detail. - Ooh. 20 00:00:45,476 --> 00:00:47,100 - Threesome alert. - Yeah. 21 00:01:00,393 --> 00:01:05,393 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 22 00:01:09,518 --> 00:01:11,142 - Hi, there. - Hey. 23 00:01:11,226 --> 00:01:12,809 Hi. Sorry. 24 00:01:13,850 --> 00:01:16,934 You look nice. Yeah. Going to do some poetry later, or... ? 25 00:01:17,017 --> 00:01:18,934 Modern dance? 26 00:01:19,017 --> 00:01:22,601 - I'm actually going to a funeral. - Oh. Really sorry. 27 00:01:22,684 --> 00:01:24,601 - It's just David's dad, so... - Oh. 28 00:01:24,684 --> 00:01:28,559 - I mean, not that... you know, I'm sorry... - Yeah, yeah. Yes. 29 00:01:28,643 --> 00:01:31,351 - Got to face them all, yeah. - Yeah. Yeah. 30 00:01:31,434 --> 00:01:35,559 - And I heard the engagement's off. - Yeah. 31 00:01:35,643 --> 00:01:37,726 - You okay? - Yeah, I'm fine. 32 00:01:37,809 --> 00:01:40,684 - It's probably for the best, really. - Yeah, yeah. 33 00:01:40,768 --> 00:01:43,726 - Anyway, how are you? - Good. Really good. 34 00:01:43,809 --> 00:01:45,392 - Yeah. - Yeah. 35 00:01:48,184 --> 00:01:50,226 - Roquette's called it a day. - Has she? 36 00:01:50,309 --> 00:01:51,809 - Yeah. - Sorry. 37 00:01:51,892 --> 00:01:53,643 'Cause she doesn't really like old people. 38 00:01:53,726 --> 00:01:58,850 I'm sort of too close to death really, to, uh, get involved with. 39 00:01:58,934 --> 00:02:02,601 So, you know, she needs someone more vibrant, I think. 40 00:02:02,684 --> 00:02:04,184 - Mm. - You know? 41 00:02:04,267 --> 00:02:07,267 - Like her? - Yeah. She needs a vibrant partner. 42 00:02:07,351 --> 00:02:09,017 - Mm. - Yeah. 43 00:02:09,100 --> 00:02:11,351 So. Yeah, so a bit of a... 44 00:02:11,434 --> 00:02:13,392 Sorry. It's a bit depressing, isn't it? 45 00:02:13,476 --> 00:02:15,535 Maybe I should just come along to your funeral with you. 46 00:02:15,559 --> 00:02:17,199 - Yeah, well, you're very welcome. - Yeah? 47 00:02:17,226 --> 00:02:20,309 Yeah. It's gonna be fun, I think. 48 00:02:20,392 --> 00:02:22,809 - Yeah. - I better take this. 49 00:02:23,392 --> 00:02:26,351 - Oh, it's Roquette. - Maybe it's back on? 50 00:02:26,434 --> 00:02:29,601 Huh. Hope not. Hello? 51 00:02:29,684 --> 00:02:31,559 Yeah, no. No, you know the one. 52 00:02:31,643 --> 00:02:34,017 It's got little almond flakes on it. 53 00:02:34,100 --> 00:02:36,518 I think it's got chai berries in it, 54 00:02:36,601 --> 00:02:39,184 and flax seeds and Swiss chard. 55 00:02:39,267 --> 00:02:41,892 Actually, no, no. Don't put Swiss chard in it. 56 00:02:42,045 --> 00:02:43,754 Okay... Hey... 57 00:02:43,838 --> 00:02:45,087 Oh. Oh, right. 58 00:02:45,170 --> 00:02:47,129 - Hey. - Hey. How are you? 59 00:02:47,212 --> 00:02:49,504 - Good. - Good to see you. 60 00:02:49,588 --> 00:02:51,087 - You made it. - Yeah. 61 00:02:51,170 --> 00:02:52,337 - Wow. Cool. - Just about. 62 00:02:52,421 --> 00:02:53,754 And I made you some cookies. 63 00:02:53,838 --> 00:02:55,920 Aw, that's very kind. Thank you. Thank you. 64 00:02:56,004 --> 00:02:58,588 - Yeah, I made them this morning. - Wow. White chocolate. 65 00:02:58,671 --> 00:03:00,629 - Yeah. - My favorite. Thanks. 66 00:03:00,713 --> 00:03:02,462 And, um, I was wondering, um, 67 00:03:02,546 --> 00:03:05,629 if I could actually have a chat with, um, Marion, 68 00:03:05,713 --> 00:03:08,337 - talk about the part. - Yeah, no, Marion's, um... 69 00:03:08,421 --> 00:03:10,879 she's had to, sort of, drop out of the movie. 70 00:03:10,962 --> 00:03:12,713 - Yeah. Yeah. No one told you? - What? 71 00:03:12,796 --> 00:03:15,796 - No. - Yeah, no, it's really unfortunate. She's... 72 00:03:15,879 --> 00:03:18,129 She's just sort of really hung up about 73 00:03:18,212 --> 00:03:20,132 being seen as a beautiful actress the whole time. 74 00:03:20,212 --> 00:03:23,170 - Oh, God, I get that. - You know, she wanted to start, kind of, focusing 75 00:03:23,254 --> 00:03:24,920 on more characterful roles. 76 00:03:25,004 --> 00:03:27,546 And she started just getting really fixated on the nose. 77 00:03:27,629 --> 00:03:28,962 - Really? - Yeah. 78 00:03:29,045 --> 00:03:31,063 - She's got this kind of little button nose... - Sure. 79 00:03:31,087 --> 00:03:32,754 ... le nez en bouton. 80 00:03:32,838 --> 00:03:34,462 And she just wanted to sort of have 81 00:03:34,546 --> 00:03:35,879 a more characterful nose. 82 00:03:35,962 --> 00:03:37,564 - So she went to go and see a surgeon. - Oh, my God. 83 00:03:37,588 --> 00:03:39,796 - He gave her a bigger nose. - Right. 84 00:03:39,879 --> 00:03:41,796 - It looked fine... - What kind of nose? 85 00:03:41,879 --> 00:03:45,045 It was like a hooknose. It was like she wanted, like, a Depardieu nose. 86 00:03:45,129 --> 00:03:46,879 Right. His is more balloon. 87 00:03:46,962 --> 00:03:49,504 His nose has gone balloon because of the wine, 88 00:03:49,588 --> 00:03:52,254 - but before, it was kind of a big... - She's got a hooknose now. 89 00:03:52,337 --> 00:03:54,100 She's got a hooknose, but now, 90 00:03:54,101 --> 00:03:55,838 then she went back, and she got a bigger nose, 91 00:03:55,920 --> 00:03:59,588 and now it's like a crossbreed of a kind of hook and a balloon. 92 00:03:59,671 --> 00:04:01,879 I mean, I considered doing a similar thing with my face 93 00:04:01,962 --> 00:04:04,296 when I was worried I wasn't getting enough roles, 94 00:04:04,379 --> 00:04:06,671 because maybe my face would be better if it was bigger. 95 00:04:06,754 --> 00:04:09,045 Okay. What kind of face? 96 00:04:09,129 --> 00:04:11,045 I don't know, like a moon face or... 97 00:04:11,129 --> 00:04:13,421 Like a moon face. I mean, there's not that many roles 98 00:04:13,504 --> 00:04:16,296 for moon-faced ladies, to be honest. Yeah. 99 00:04:16,379 --> 00:04:18,379 So, maybe I should stick with this? 100 00:04:18,462 --> 00:04:20,879 Stick with that. You're doing wonders with that already. 101 00:04:20,962 --> 00:04:22,588 - Really? - Yeah. 102 00:04:22,671 --> 00:04:25,212 So where does this leave us, if Marion's not playing it, 103 00:04:25,296 --> 00:04:27,129 and we've got this to work with? 104 00:04:27,212 --> 00:04:30,045 Lena Headey has stepped in. 105 00:04:30,129 --> 00:04:32,713 It was an old friend of mine, and she's fucking saved the day. 106 00:04:32,796 --> 00:04:35,170 Lena's going to be amazing. She's just... she's the best. 107 00:04:35,254 --> 00:04:38,588 - Why didn't you call me? - Why? 108 00:04:38,671 --> 00:04:40,379 I'm part French, you know that. 109 00:04:40,462 --> 00:04:43,170 Yeah, it's a big name, it's a big movie. 110 00:04:43,254 --> 00:04:46,421 You're going to be great. The assistant baker's a really fun role. 111 00:04:46,504 --> 00:04:47,980 What other parts are there in the movie? 112 00:04:48,004 --> 00:04:50,004 The other part is Cranston's part. 113 00:04:50,087 --> 00:04:51,962 Bryan Cranston. Who's he playing? 114 00:04:52,045 --> 00:04:53,629 He's playing the butcher next door. 115 00:04:53,713 --> 00:04:56,796 It's now kind of this love affair between the butcher and the baker. 116 00:04:56,879 --> 00:04:59,379 Come on. Can't I be a star, Dan? 117 00:04:59,462 --> 00:05:01,713 I'm going to make you a star, but I can't on this movie. 118 00:05:01,796 --> 00:05:04,379 - Why? - We're locked and loaded. 119 00:05:04,462 --> 00:05:06,045 - Please? - Come on. 120 00:05:06,129 --> 00:05:10,087 I want to be a star. Please make me a star. 121 00:05:10,170 --> 00:05:13,920 Listen, I haven't forgotten about your little promise to me. 122 00:05:14,004 --> 00:05:16,379 - Which one? - What do you mean, which one? 123 00:05:16,462 --> 00:05:18,254 You, me, and Sal. Come on. 124 00:05:18,337 --> 00:05:20,796 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. Yeah. 125 00:05:21,629 --> 00:05:23,671 Busted. 126 00:05:25,254 --> 00:05:27,146 - How are we doing, ladies? - Morning. You all right? 127 00:05:27,170 --> 00:05:28,588 - Yeah. - Good, good, good. 128 00:05:28,671 --> 00:05:30,962 - What's going on? - Um, your daughter's coming in today? 129 00:05:31,045 --> 00:05:32,754 Yeah. That's the plan, acting debut. 130 00:05:32,838 --> 00:05:36,087 - It's gonna be fun. She's a sweetheart. - Oh, sweet. Bless her. 131 00:05:36,170 --> 00:05:40,962 Uh, I should check, actually. Uh, our lady, uh, she's SA, yeah? 132 00:05:41,045 --> 00:05:43,337 Emma, yeah, yeah. She's just background. 133 00:05:43,421 --> 00:05:46,588 Rustic, ruddy, sort of, old hag in the bakery kind of thing. 134 00:05:46,671 --> 00:05:48,337 Right. Old hag. I'll let Stella know. 135 00:05:48,421 --> 00:05:50,920 - All right. See you later. - See you later. 136 00:05:54,459 --> 00:05:56,899 There's a sort of art to it. You know, you've got to... 137 00:05:56,959 --> 00:05:59,417 move it up and down through the froth 138 00:05:59,501 --> 00:06:01,501 until you get a nice, rich, creamy head. 139 00:06:01,584 --> 00:06:05,292 Nice. She's proper saucy today, isn't she? 140 00:06:05,376 --> 00:06:06,918 What, Eleanor? 141 00:06:07,000 --> 00:06:09,417 No. Sally. 142 00:06:09,709 --> 00:06:13,584 I mean, not facially. She's probably about a six, 143 00:06:13,668 --> 00:06:17,084 if she had heavy makeup and a wig on. 144 00:06:17,167 --> 00:06:18,918 Man, if this engagement's off, 145 00:06:19,000 --> 00:06:22,959 you can't let those big, black knockers go to waste, can you? 146 00:06:23,793 --> 00:06:25,553 Big... What do you mean, big, black knockers? 147 00:06:25,626 --> 00:06:27,876 Well, I mean, she's wearing a black top. 148 00:06:28,000 --> 00:06:29,959 They're probably white underneath, but... 149 00:06:30,042 --> 00:06:32,334 They might be black. I don't know. I haven't seen 'em. 150 00:06:32,417 --> 00:06:33,501 - Right. - Yet. 151 00:06:33,584 --> 00:06:35,459 Sorry. 152 00:06:35,542 --> 00:06:37,167 Calm down, Nige. 153 00:06:37,250 --> 00:06:38,959 Shot your load, already? 154 00:06:39,042 --> 00:06:42,918 - Thank you. - There you go, Emma. Stella's right at the end, there. 155 00:06:43,000 --> 00:06:45,084 - The white coat? - Yeah, the white coat. Yeah. 156 00:06:45,626 --> 00:06:50,167 Hi. I'm Emma de Florentier. I'm playing Carlotta. 157 00:06:52,000 --> 00:06:54,334 Oh. I've got, um... 158 00:06:56,167 --> 00:06:57,584 The assistant baker? 159 00:06:57,668 --> 00:07:01,084 Oh, yeah, yeah. I'm really close with Dan, the director, 160 00:07:01,167 --> 00:07:03,793 and we came up with the name this morning 161 00:07:03,876 --> 00:07:06,292 and backstory and dialogue and stuff, so... 162 00:07:06,376 --> 00:07:08,626 - It's Carlotta. Yeah. - Okay. 163 00:07:08,709 --> 00:07:11,209 I'm just wondering, um, I ordered, um... 164 00:07:11,292 --> 00:07:15,626 poached egg, bacon baguette, and an extra-hot cortado. 165 00:07:15,709 --> 00:07:19,584 Yeah, okay, well, the ADs will get that. Now... 166 00:07:20,125 --> 00:07:23,417 We're looking at, uh... rustic, aren't we? 167 00:07:23,501 --> 00:07:27,709 Oh, no, no. Dan actually said he wanted her quite glam, 168 00:07:27,793 --> 00:07:30,709 um, sort of sultry and urgent-looking. 169 00:07:30,793 --> 00:07:33,042 Now, I would love to do you, 170 00:07:33,125 --> 00:07:35,834 because you've got fabulous cheekbones, 171 00:07:35,918 --> 00:07:37,876 wonderful, wonderful eyes, all of that. 172 00:07:37,959 --> 00:07:41,501 But unfortunately, on this occasion, what we're looking for, 173 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 and Dan's been really explicit about this, 174 00:07:43,668 --> 00:07:46,042 he just wants the rustic, ruddy, 175 00:07:46,125 --> 00:07:49,292 you know, old crone-y, that kind of thing... 176 00:07:49,376 --> 00:07:52,250 - Right. - ... for the assistant baker. 177 00:07:52,334 --> 00:07:55,167 Hmm. I don't think that's what he said to me. 178 00:07:55,250 --> 00:07:58,125 I think he thinks I'm really sexy and kind of wants me 179 00:07:58,209 --> 00:08:01,501 quite sort of sultry, like I've just had a massive orgasm. 180 00:08:01,584 --> 00:08:05,250 Yes. Absolutely. That's the ruddiness. 181 00:08:05,334 --> 00:08:07,751 That's sort of flushed, isn't it? 182 00:08:07,834 --> 00:08:10,668 Yeah, well, I mean, bakers do have orgasms, I'm sure, but... 183 00:08:10,751 --> 00:08:15,167 I think on this occasion, it's something we don't need for the scene. 184 00:08:15,250 --> 00:08:17,000 That's as far as I understand it. 185 00:08:17,084 --> 00:08:19,542 Lovely. So it's a sort of rustic-y thing. 186 00:08:19,626 --> 00:08:24,376 - Well, more glam, really. - Yeah. Glam-rustic. Yeah. Okay. 187 00:08:25,042 --> 00:08:27,793 Hold that for me. That's it, at the front. That's it. 188 00:08:27,876 --> 00:08:31,459 Sorry, have those been worn? 'Cause that smells really fishy. 189 00:08:31,542 --> 00:08:34,709 - Are they yours, or... - No, my sweet, they're not tights. 190 00:08:34,793 --> 00:08:37,501 No, no, no. This is a special fresh wig cap. 191 00:08:37,584 --> 00:08:40,626 Oh. Sorry, I could just smell quite a strong, fishy... 192 00:08:40,709 --> 00:08:43,376 You'd have to be very short, wouldn't you, for that to fit. 193 00:08:43,459 --> 00:08:46,751 - And one-legged. - It's box-fresh. 194 00:08:48,959 --> 00:08:51,209 I don't know, maybe one of the facilities guys 195 00:08:51,292 --> 00:08:52,876 has been using it as a cock sock. 196 00:08:52,959 --> 00:08:55,542 I'm slightly worried if that has been worn as a cock sock. 197 00:08:55,626 --> 00:08:58,876 - That's it. That's lovely. - It's quite low. 198 00:08:58,959 --> 00:09:01,209 Bring it up, bring it up, bring it up. That's it. 199 00:09:01,292 --> 00:09:03,125 - Ooh, that's it. - Okay. 200 00:09:03,209 --> 00:09:05,876 Um, I just wonder where my cortado is. 201 00:09:05,959 --> 00:09:08,584 Uh, you'll need to ask Mark, the AD, about that. 202 00:09:08,668 --> 00:09:12,626 Which one is Mark? Is he the little brown guy with bad breath? 203 00:09:13,125 --> 00:09:16,167 - This is Mark. - Hi. 204 00:09:16,250 --> 00:09:19,626 Ooh. 205 00:09:19,709 --> 00:09:21,793 Okay to have a little chat? 206 00:09:21,876 --> 00:09:25,167 - Sure. Yep. - It's the whole Nigel thing. 207 00:09:25,250 --> 00:09:27,292 What Nigel thing? 208 00:09:27,376 --> 00:09:29,959 I know what you're trying to do. 209 00:09:30,042 --> 00:09:34,209 - What do you mean? - I can see you're trying to seduce him, and it's just... 210 00:09:34,292 --> 00:09:36,584 it's really kind of unpleasant. 211 00:09:36,668 --> 00:09:42,501 - Okay. Right. - And I know Nigel finds it uncomfortable in meetings. 212 00:09:44,000 --> 00:09:47,417 - All those, sort of, Lady Di looks. - Lady Di? 213 00:09:47,501 --> 00:09:49,709 The coy, big googly-eye thing, 214 00:09:49,793 --> 00:09:53,334 and then you'll throw your head back like you're a sort of... 215 00:09:53,417 --> 00:09:56,084 - a baboon in heat. - What? 216 00:09:56,167 --> 00:09:59,417 You might as well shove your big, red, fat bottom in his face. 217 00:09:59,501 --> 00:10:01,584 I don't have a big, fat, red bottom. 218 00:10:01,668 --> 00:10:03,084 Oh? 219 00:10:03,167 --> 00:10:06,959 I know you fancy him, and you want everyone to fancy you. 220 00:10:07,042 --> 00:10:10,292 I mean... go figure. 221 00:10:10,376 --> 00:10:12,584 Sorry, so you want me to not look at Nigel. 222 00:10:12,668 --> 00:10:14,376 I'm saying... 223 00:10:14,459 --> 00:10:16,710 just because David's called the engagement off 224 00:10:16,711 --> 00:10:19,292 and your life isn't working, 225 00:10:19,376 --> 00:10:21,250 don't try and steal other people's happiness. 226 00:10:21,334 --> 00:10:23,876 Right, and, uh... David did not call it off. 227 00:10:23,959 --> 00:10:26,459 - I called it off. Okay? - Uh-huh. 228 00:10:26,542 --> 00:10:29,542 And also, I've got a girlfriend. 229 00:10:30,209 --> 00:10:32,167 So, thank you very much. 230 00:10:32,250 --> 00:10:34,084 And go figure. 231 00:10:43,417 --> 00:10:46,668 - Will that be blended? - Yeah, it's gonna be blended. 232 00:10:46,751 --> 00:10:50,376 - 'Cause that's quite... - That's the starting position, 233 00:10:50,459 --> 00:10:52,250 and then we work from there. 234 00:10:52,334 --> 00:10:54,226 But you'd be amazed with these new cameras, you know? 235 00:10:54,250 --> 00:10:56,769 - Absolutely incredible. - Really? They just pick up everything. 236 00:10:56,793 --> 00:11:00,668 No. The opposite, complete opposite. Everything disappears, 237 00:11:00,751 --> 00:11:03,334 and you don't really get any sharp lines. 238 00:11:03,417 --> 00:11:06,751 It all becomes very, very soft. 239 00:11:06,834 --> 00:11:08,584 I'm just a bit worried. 240 00:11:08,668 --> 00:11:11,459 I just, I wonder if we could have those big slug brows. 241 00:11:11,542 --> 00:11:14,292 You know, the brows that girls have at the moment. 242 00:11:14,376 --> 00:11:17,334 - The Instagram kind of slug? Yeah. - Mm. 243 00:11:17,417 --> 00:11:20,501 Just to frame my eyes a bit. I'd like them to pop a little bit. 244 00:11:20,584 --> 00:11:24,501 Okay. Yeah, I can give you a monobrow, no problem at all. 245 00:11:24,584 --> 00:11:27,668 I don't want a monobrow. I want, sort of, like, framing. 246 00:11:27,751 --> 00:11:29,501 Well, what we're looking at here is, 247 00:11:29,584 --> 00:11:31,966 a lovely receding eye rather than a popping eye, 248 00:11:31,967 --> 00:11:33,125 and more of a popping nose. 249 00:11:33,209 --> 00:11:35,459 I don't know if want a popping nose. 250 00:11:35,542 --> 00:11:37,084 Did Dan ask for a popping nose? 251 00:11:37,167 --> 00:11:39,376 Yeah, Dan was talking about a drinker's popping nose. 252 00:11:39,459 --> 00:11:41,167 Right. 253 00:11:59,668 --> 00:12:01,417 Sorry. 254 00:12:01,501 --> 00:12:03,417 No womb, still I'm hot. 255 00:12:03,501 --> 00:12:06,918 Um, I've gone through everything for the phase two Krebel meeting. 256 00:12:07,000 --> 00:12:09,084 All the artwork is backed up on here. 257 00:12:09,167 --> 00:12:12,292 I'm really sorry. I've got to go, but I'll be back in time... 258 00:12:12,376 --> 00:12:14,501 Well, is it burial or cremation? 259 00:12:14,584 --> 00:12:18,584 - I think it's cremation. - Great. Soon as those curtains shut, 260 00:12:18,668 --> 00:12:20,542 make your excuses and go. 261 00:12:20,626 --> 00:12:21,959 - Okay? - Okay. 262 00:12:22,501 --> 00:12:25,741 - I think we're there. - I just think maybe some mascara would help. 263 00:12:25,793 --> 00:12:28,167 Um, Stella, just to let you know, Lena's in. 264 00:12:28,250 --> 00:12:30,042 - Mark? - Yes? 265 00:12:30,125 --> 00:12:31,250 Sorry, I was just wondering, 266 00:12:31,334 --> 00:12:33,376 would I be able to talk to Lena first? 267 00:12:33,459 --> 00:12:35,751 Um, I just wanted to show her 268 00:12:35,834 --> 00:12:37,584 that when I'm with the baguette, 269 00:12:37,668 --> 00:12:39,292 'cause I don't want to freak her out. 270 00:12:39,376 --> 00:12:42,459 She might... handling the baguette constantly through the scene, 271 00:12:42,542 --> 00:12:44,459 it might frighten her. 272 00:12:44,542 --> 00:12:45,959 She'll be able to take you fine. 273 00:12:46,042 --> 00:12:48,002 Um, I'll tell her that you're ready for her, yeah? 274 00:12:48,042 --> 00:12:49,172 Yeah. I'm ready for her, 275 00:12:49,173 --> 00:12:50,894 but if she prefers for me to come to her... 276 00:12:50,918 --> 00:12:52,769 Okay. No, she'll probably come in, but I'll see. 277 00:12:52,793 --> 00:12:55,376 - Whatever she wants, I'm happy. - Mark? Mark? 278 00:12:55,459 --> 00:12:57,042 Can you... ? Mark! 279 00:12:57,125 --> 00:12:59,602 I just wondered if I could maybe have a bit of lip gloss or something, 280 00:12:59,626 --> 00:13:03,542 just to sort of show I've just had a massive orgasm. 281 00:13:04,042 --> 00:13:06,125 - Hi, Dan. - Hey, Stella. 282 00:13:06,668 --> 00:13:08,628 - Where's Emma? Have you seen her? - Yes. She's... 283 00:13:08,709 --> 00:13:10,894 I've been having a few problems with her, to be honest with you. 284 00:13:10,918 --> 00:13:12,668 - Oh, really? - Yes. 285 00:13:16,376 --> 00:13:18,918 I think Molly responded really well to her. 286 00:13:19,000 --> 00:13:20,626 - Who? - Emma. 287 00:13:20,709 --> 00:13:23,459 She's really good with kids, very natural with them. 288 00:13:23,542 --> 00:13:26,501 - Yeah. - I guess 'cause she is one. 289 00:13:26,584 --> 00:13:28,542 Hi. Hi, Mum. 290 00:13:29,376 --> 00:13:32,000 I'm surprised you feel able to show your face. 291 00:13:32,084 --> 00:13:34,584 Hello, Kate. How are you? 292 00:13:34,668 --> 00:13:36,084 How can you be like that? 293 00:13:36,167 --> 00:13:39,084 Vicar Michael thinks that Satan has taken a foothold. 294 00:13:39,167 --> 00:13:42,000 Really? Well, luckily, I don't believe in Satan. 295 00:13:42,084 --> 00:13:43,876 Well, he believes in you. 296 00:13:43,959 --> 00:13:45,584 I can smell him on your breath. 297 00:13:45,668 --> 00:13:48,751 I think that might be me, actually. I've just had some Doritos. 298 00:13:50,334 --> 00:13:54,876 He is more than happy to rearrange the exorcism if you're willing. 299 00:13:54,959 --> 00:13:57,918 He's got the homosexuals down to 30 minutes. 300 00:13:58,626 --> 00:14:01,042 - Mum, please... - I'm happy to pay for it. 301 00:14:01,793 --> 00:14:04,626 I mean it, Sally. I'm more than happy to pay. 302 00:14:04,709 --> 00:14:07,793 - I'm just going to go and say hello to David. - Yes, I think you should. 303 00:14:09,751 --> 00:14:11,876 What do you think about Sally? 304 00:14:11,959 --> 00:14:13,417 You think it'll pass? 305 00:14:13,501 --> 00:14:17,918 My neighbor said that her sister became one after a lengthy virus. 306 00:14:18,000 --> 00:14:19,417 - A lesbian? - Yes. 307 00:14:19,501 --> 00:14:21,084 It's David I feel sorry for, 308 00:14:21,167 --> 00:14:23,668 because he's never going to meet anyone else now, is he? 309 00:14:23,751 --> 00:14:26,376 - You don't think? - No. No chance. 310 00:14:26,459 --> 00:14:29,250 - And then losing his dad that way must be... - Oh. 311 00:14:29,334 --> 00:14:31,793 We were surprised he was successful. 312 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 - Successful? - With the hanging. 313 00:14:34,459 --> 00:14:37,084 'Cause he's huge. He was with us on boxing day. 314 00:14:37,167 --> 00:14:38,459 - Was he? - Mm-hmm. 315 00:14:38,542 --> 00:14:40,125 Ate us out of house and home. 316 00:14:40,209 --> 00:14:43,292 - Oh. Bless him. - He worked his way through all the cupboards. 317 00:14:43,376 --> 00:14:46,876 Huge. Could hardly walk at the end. 318 00:14:46,959 --> 00:14:49,501 Do you think he was a very sad man? 319 00:14:49,584 --> 00:14:52,292 - No. I think he was just hungry. - Right. 320 00:14:52,376 --> 00:14:55,709 Apparently, they've had to get him a special coffin, oval. 321 00:14:55,793 --> 00:14:58,793 Oh. 322 00:15:00,167 --> 00:15:01,751 - Are you okay? - Yeah. 323 00:15:01,834 --> 00:15:04,668 She's always been religious, but she's gotten so extreme. 324 00:15:05,501 --> 00:15:07,668 I just, I didn't know what to say. 325 00:15:07,751 --> 00:15:09,876 Just one thing. Um... 326 00:15:09,959 --> 00:15:12,119 you know when you and Emma came 'round the other night. 327 00:15:12,167 --> 00:15:13,501 Yeah. 328 00:15:13,584 --> 00:15:16,084 I found all these sweet wrappers under Molly's pillow. 329 00:15:16,167 --> 00:15:19,834 - 'Cause I don't give her sweets. - So, why are you telling me? 330 00:15:19,918 --> 00:15:23,209 'Cause it's... I think Emma might have given them to her. 331 00:15:23,292 --> 00:15:24,584 You think Emma gave her sweets? 332 00:15:24,668 --> 00:15:26,834 Well, I can't think of any other explanation. 333 00:15:26,918 --> 00:15:29,918 Look, I feel... I feel like you don't want to like her. 334 00:15:30,000 --> 00:15:33,626 No. It was just a really weird night. 335 00:15:33,709 --> 00:15:36,334 I'm pretty sure Dan was coked up when he came to bed. 336 00:15:36,417 --> 00:15:38,017 I mean, he was trying to wank in my face. 337 00:15:38,084 --> 00:15:41,042 - What, are you going to tell me that's Emma's fault? - No! 338 00:15:41,125 --> 00:15:43,763 I'm sorry Kate, but you've basically been really weird 339 00:15:43,764 --> 00:15:44,793 with me ever since I met her. 340 00:15:44,876 --> 00:15:48,334 I haven't. I'm just worried about you. 341 00:15:48,417 --> 00:15:50,292 Why are you worried about me? 342 00:15:50,376 --> 00:15:54,292 Can you not see how massively happy I am? 343 00:15:54,376 --> 00:15:56,459 I'm having the time of my life. 344 00:15:56,542 --> 00:16:00,793 And I just feel like everyone wants me to stay trapped with David. 345 00:16:00,876 --> 00:16:04,793 No, I just don't want you to throw everything away. 346 00:16:04,876 --> 00:16:09,167 - Like having kids. - I'm a fucking lesbian now, okay? 347 00:16:09,751 --> 00:16:13,125 - I'm sorry. - I just can't be here anymore. I'm going home. 348 00:16:13,209 --> 00:16:15,209 - I'm sorry, Sal. - Sal. 349 00:16:15,292 --> 00:16:16,918 Sal. 350 00:16:22,959 --> 00:16:25,668 Hi, Deborah. It's Sally. 351 00:16:25,751 --> 00:16:27,584 I'm so sorry, I'm going to be a bit late 352 00:16:27,668 --> 00:16:30,918 for the Krebel presentation. Okay, bye. 353 00:16:35,376 --> 00:16:39,084 Ah, here you are. Hey, Emma. Oh, looking a bit different. 354 00:16:39,167 --> 00:16:40,668 - Hi. - You all right? 355 00:16:40,751 --> 00:16:42,668 - Yeah. - You want to wander over to set? 356 00:16:42,751 --> 00:16:44,292 I wasn't doing anything. 357 00:16:45,459 --> 00:16:49,084 Okay, can we get a bit more light on the flan, please? 358 00:16:50,334 --> 00:16:53,000 Yeah. Just... glimmer it off. 359 00:16:53,084 --> 00:16:55,084 God, that flan looks amazing. 360 00:16:55,167 --> 00:16:57,459 Hey, Emma. How are you? 361 00:16:57,542 --> 00:16:59,250 - Good. - You're good? 362 00:16:59,334 --> 00:17:01,709 I'm okay, I mean, I didn't get any breakfast. 363 00:17:01,793 --> 00:17:03,292 - Oh. - Yeah. 364 00:17:03,376 --> 00:17:06,209 - They should sort you out. - I know. It's the little brown guy. 365 00:17:06,292 --> 00:17:08,876 - Mark? - Yeah. I don't know. Is he, like, a Muslim? 366 00:17:08,959 --> 00:17:10,626 Mark's a pussycat. 367 00:17:10,709 --> 00:17:12,509 I thought maybe he had a chip on his shoulder, 368 00:17:12,542 --> 00:17:14,292 like he's sort of an angry Muslim. 369 00:17:14,376 --> 00:17:16,876 Anyway, 'cause it brings on my tachycardia. 370 00:17:16,959 --> 00:17:18,376 - Oh. - It's a heart thing. 371 00:17:18,459 --> 00:17:20,876 I've got, like, a growth on my heart, like a second heart. 372 00:17:20,959 --> 00:17:23,668 Really? And you're going to be okay, though, for the take? 373 00:17:23,751 --> 00:17:26,272 I should be fine if I can get something decent to eat, 374 00:17:26,273 --> 00:17:29,084 - just from someone. - Yeah, we'll sort you out. You'll be fine. 375 00:17:29,167 --> 00:17:30,834 - Not like a beast in the field. - Right. 376 00:17:30,918 --> 00:17:33,209 Do you know what I mean? 377 00:17:33,292 --> 00:17:34,858 Listen, we need to, um, 378 00:17:34,859 --> 00:17:36,459 get this done up at the top. Have they done that yet? 379 00:17:36,542 --> 00:17:38,834 God, no. You know the ginger costume girl? 380 00:17:38,918 --> 00:17:42,292 - Yeah. - She just kept ripping it open and pressing my boobs. 381 00:17:42,376 --> 00:17:44,000 - Laura? - Is she gay? 382 00:17:44,084 --> 00:17:47,668 - No, she's not gay. No. - Really? She could not get enough of them. 383 00:17:47,751 --> 00:17:49,668 - We'll get that sorted. Yeah, yeah. - Thanks. 384 00:17:49,751 --> 00:17:51,918 And, um... you've got quite a lot of makeup on. 385 00:17:52,000 --> 00:17:53,584 - Have I? - Yeah. Let's get you rustic. 386 00:17:53,668 --> 00:17:56,334 Let's just take the makeup off. Okay? 387 00:18:01,626 --> 00:18:04,709 - Hey, Sal. How are you? - Good. 388 00:18:04,793 --> 00:18:06,167 - You good? - Yeah. 389 00:18:06,250 --> 00:18:08,584 - Good to see you. - Hey. Why are you here? 390 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 Sorry. Um, could we have a word? 391 00:18:10,751 --> 00:18:13,209 Well, I'm literally about to start filming a scene. 392 00:18:13,292 --> 00:18:16,250 - I've got to do my actor's stretches. - Sorry. Just have a quick chat. 393 00:18:16,334 --> 00:18:18,959 We've got a few issues with lights, so we'll be a while. 394 00:18:19,042 --> 00:18:20,727 So just help yourself to coffee or anything. 395 00:18:20,751 --> 00:18:21,991 Oh, yeah, could I get a cortado 396 00:18:22,042 --> 00:18:23,292 and a chocolate-chip brioche? 397 00:18:23,376 --> 00:18:24,584 Um, don't know what they are. 398 00:18:24,668 --> 00:18:26,376 So sorry. Yeah. 399 00:18:27,751 --> 00:18:28,876 Emma. 400 00:18:29,501 --> 00:18:30,709 - Emma. - Sorry. 401 00:18:30,793 --> 00:18:33,626 - I just really need to focus. - I saw Kate today. 402 00:18:33,709 --> 00:18:35,584 It's a really weird thing, but, um... 403 00:18:35,668 --> 00:18:38,125 do you remember giving Molly sweets at all? 404 00:18:38,209 --> 00:18:40,918 I'm sorry. I literally don't understand the question. 405 00:18:41,000 --> 00:18:44,125 Just, do you remember giving Molly sweets? Did you give Molly sweets? 406 00:18:44,209 --> 00:18:46,101 - Did I give Molly sweets? Um, I don't know. - Yeah. 407 00:18:46,125 --> 00:18:48,376 I don't keep a diary of every minute of my day, so... 408 00:18:48,459 --> 00:18:50,542 I know, it's just, Kate, she was really upset. 409 00:18:51,626 --> 00:18:54,073 What, so, suddenly, there's sweet wrappers 410 00:18:54,074 --> 00:18:55,417 under a kid's pillow and I get the blame... 411 00:18:55,501 --> 00:18:58,292 I didn't say they were under her pillow. 412 00:18:58,376 --> 00:19:00,918 Oh, my God. 413 00:19:01,000 --> 00:19:03,834 - It's so obvious what's going on here. Thank you. - What? What? 414 00:19:03,918 --> 00:19:06,292 Well, she's jealous. She's jealous of you and me. 415 00:19:06,376 --> 00:19:07,769 She knows she's really boring and ugly. 416 00:19:07,793 --> 00:19:09,250 Her husband's not in love with her. 417 00:19:09,334 --> 00:19:10,894 She's got an insane, sugar-addicted child who doesn't love her 418 00:19:10,918 --> 00:19:13,042 and actually asked if I would be her mother. 419 00:19:13,125 --> 00:19:14,209 - What? - Yeah. 420 00:19:14,292 --> 00:19:16,668 Em, I'm sorry, that's just... you know, 421 00:19:16,751 --> 00:19:20,459 Kate would never do something like that. And Dan loves her. 422 00:19:20,542 --> 00:19:23,062 - Why are you saying things like that? - I can't talk about her. 423 00:19:23,125 --> 00:19:25,459 What do you... Has he said something? 424 00:19:25,542 --> 00:19:27,081 Yeah, I just don't wanna... 425 00:19:27,082 --> 00:19:29,459 I just don't wanna shit-start. It's not my thing. 426 00:19:29,542 --> 00:19:31,292 - What? - I don't wanna say 427 00:19:31,376 --> 00:19:33,292 on here with all these SAs listening. 428 00:19:33,376 --> 00:19:36,876 - Tell me what he said! - Me and Dan Barrow-Felfe have got really, really close. 429 00:19:36,959 --> 00:19:39,584 And it's just, like, he's the British Scorsese, 430 00:19:39,668 --> 00:19:41,209 and I just want to work with him. 431 00:19:41,292 --> 00:19:44,167 - Do my boobs look okay? - Yes, they look fine. 432 00:19:44,250 --> 00:19:46,223 Let's be honest. He vibed me out 433 00:19:46,224 --> 00:19:47,501 ever since that day we first met in the shop. 434 00:19:47,584 --> 00:19:50,167 Don't you remember how he was, like, just staring at me? 435 00:19:50,250 --> 00:19:52,360 Yeah, I don't think going upstairs with him 436 00:19:52,361 --> 00:19:54,292 and talking so long really helped. 437 00:19:54,376 --> 00:19:56,250 Oh, my God. I went upstairs 438 00:19:56,334 --> 00:19:59,292 so that you guys could have some quality time together. 439 00:19:59,751 --> 00:20:02,577 Look, I didn't tell you when I was there what happened. 440 00:20:02,578 --> 00:20:07,376 It was horrible. He basically shoved me into his office. 441 00:20:07,459 --> 00:20:11,209 Showed me his desk, and it was just, like, piled with coke. 442 00:20:11,292 --> 00:20:15,209 It was horrible, and I just thought you'd blame me if I told you. 443 00:20:15,292 --> 00:20:17,000 Oh, my God. I'm sorry. 444 00:20:17,084 --> 00:20:19,167 It was really frightening. 445 00:20:19,250 --> 00:20:21,125 He put his hand around my neck, 446 00:20:21,209 --> 00:20:23,668 and he was just, like, slamming my head onto the table, 447 00:20:23,751 --> 00:20:26,584 and, like, trying to shovel all this coke up my nose 448 00:20:26,668 --> 00:20:28,334 using his fingers and his thumbs. 449 00:20:28,417 --> 00:20:31,501 There was one point he had both his thumbs, up my nostrils. 450 00:20:31,584 --> 00:20:35,125 - It was like being raped in the nose. - God! That's Dan? 451 00:20:35,209 --> 00:20:38,876 Yes. He's quite scary. I know he's small and he's thin, 452 00:20:38,959 --> 00:20:41,084 and he's really wiry and powerful, 453 00:20:41,167 --> 00:20:42,834 especially in his boots. 454 00:20:42,918 --> 00:20:44,334 Emma, Emma. 455 00:20:44,417 --> 00:20:47,751 - We just need you on set. Thanks, love. - Okay. Sorry. 456 00:20:47,834 --> 00:20:50,292 I'm so sorry. Is Dan waiting? 457 00:20:50,376 --> 00:20:52,501 - I'm sorry? - Is Dan waiting for me? 458 00:20:52,584 --> 00:20:54,918 Okay, we're gonna do a little stumble through on set here, 459 00:20:55,000 --> 00:20:57,167 so just a little bit of quiet, guys. Thank you. 460 00:21:00,834 --> 00:21:04,376 Okay. Sorry to interrupt the process. 461 00:21:04,459 --> 00:21:08,709 Um, just wondered, um, at what point you want me to walk by. 462 00:21:08,793 --> 00:21:12,626 So, um, you know where it says, "Assistant baker wipes the frame," 463 00:21:12,709 --> 00:21:15,501 just go when Lena says, "Wednesday." 464 00:21:15,584 --> 00:21:19,209 Wednesday, okay. God, I'm so sorry, I thought it was Thursday. 465 00:21:19,292 --> 00:21:22,292 This is bugging me. We need to get this done up to the top, okay? 466 00:21:22,376 --> 00:21:24,268 Oh, God, I know. It's the costume girl. She's not... 467 00:21:24,292 --> 00:21:25,834 the ginger one, she's just not on it. 468 00:21:25,918 --> 00:21:27,959 And I think, 'cause my boobs are so big, 469 00:21:28,042 --> 00:21:30,084 they just keep really forcing the top off. 470 00:21:30,167 --> 00:21:32,450 And then the buttons just fly everywhere, 471 00:21:32,451 --> 00:21:34,042 and my nipples tend to shoot things off. 472 00:21:34,125 --> 00:21:36,542 Okay, okay. So can we get checks in, please? 473 00:21:36,626 --> 00:21:38,810 - Checks, please. - Can we get checks in, please? Thank you. 474 00:21:38,834 --> 00:21:40,751 Thanks, Laura. Can we just sort this out, 475 00:21:40,834 --> 00:21:42,417 'cause the button keeps popping out. 476 00:21:42,501 --> 00:21:45,793 - Yeah. - I don't know if you're pulling off the buttons, or... 477 00:21:45,876 --> 00:21:48,501 I mean, I'm not, though, so... 478 00:21:48,584 --> 00:21:50,668 - I don't know. - It's really strange. 479 00:21:50,751 --> 00:21:53,226 - Well, something keeps happening 'cause... - Something's going on. 480 00:21:53,250 --> 00:21:55,668 - It's not popped off, though, has it, so... - Yeah. 481 00:21:55,751 --> 00:21:57,765 - What is it? - I don't know, 482 00:21:57,766 --> 00:22:00,167 but that's enough manhandling of my boobs, thanks. 483 00:22:00,250 --> 00:22:01,668 I, um... 484 00:22:01,751 --> 00:22:03,727 - I think someone keeps undoing it. - One way or another, 485 00:22:03,751 --> 00:22:05,644 - it keeps popping out, and we can't have that. - It does. 486 00:22:05,668 --> 00:22:09,459 - Yeah, but it's very secure. It's really secure. - Okay? Yeah. 487 00:22:09,542 --> 00:22:12,167 - It's absolutely fine. - Do you want to touch it, Dan? 488 00:22:12,250 --> 00:22:13,959 That seems pretty good. 489 00:22:14,042 --> 00:22:16,250 Um, she should be in a jacket. 490 00:22:16,334 --> 00:22:18,352 - Okay, get her a jacket? - Well, where's the jacket? 491 00:22:18,376 --> 00:22:20,250 Can we get the jacket in, please, guys? 492 00:22:20,334 --> 00:22:21,959 - Thank you. - Sorry, guy, I... 493 00:22:22,042 --> 00:22:24,477 - Can somebody walk the jacket in, please? - I really need the jacket. 494 00:22:24,501 --> 00:22:26,181 - Two minutes. - I just do need the jacket. 495 00:22:26,250 --> 00:22:27,435 Okay, is the jacket traveling? 496 00:22:27,459 --> 00:22:29,876 Can I just check, is the jacket traveling? 497 00:22:29,959 --> 00:22:32,292 - It's traveling. - Okay, the jacket's traveling. 498 00:22:33,626 --> 00:22:35,292 - Sorry. - Are you all right? 499 00:22:35,376 --> 00:22:37,793 Are there any other loos I could use, 'cause those are busy. 500 00:22:37,876 --> 00:22:40,084 - Um, you know Dan, don't you? - Yeah. 501 00:22:40,167 --> 00:22:43,000 Yeah. Yeah. I'm sure he won't mind you using his. It's just over there. 502 00:22:43,084 --> 00:22:44,976 - Oh, great. Thank you. - He's on set at the moment. 503 00:22:45,000 --> 00:22:46,793 - Thanks. - No worries. 504 00:23:03,292 --> 00:23:05,292 Okay, um... 505 00:23:08,376 --> 00:23:12,042 Oh, shit! Oh, my God. 506 00:23:12,125 --> 00:23:13,753 I mean, actually, a lot of the movies I do 507 00:23:13,754 --> 00:23:15,728 come to me in dreams, you know? 508 00:23:15,751 --> 00:23:17,584 - Wow. - I'm just a fucking dream-catcher. 509 00:23:17,668 --> 00:23:19,042 Yeah. 510 00:23:19,125 --> 00:23:22,084 They come, I catch 'em, I spin 'em into movies, you know. 511 00:23:22,167 --> 00:23:24,876 Yeah. You can tell when you watch your stuff it's sort of... 512 00:23:24,959 --> 00:23:29,959 Yeah. It's gonna be fun. You know, I paint with my cameras, 513 00:23:30,042 --> 00:23:32,459 - and that's... that's what I do, and I... - Yeah. 514 00:23:32,542 --> 00:23:34,334 - For shits and giggles. - Hey, guys. 515 00:23:34,417 --> 00:23:36,459 - Hey, hey. - Hi. 516 00:23:36,542 --> 00:23:38,256 Uh, sorry. 517 00:23:38,257 --> 00:23:40,167 - Emma is going to be your assistant baker. - Carlotta. 518 00:23:40,250 --> 00:23:42,793 - Okay. - Built some character into it. 519 00:23:42,876 --> 00:23:46,167 - And I've got the jacket. It arrived. - Ah, Cool. 520 00:23:46,250 --> 00:23:48,292 Okay. Let's go for a take, guys. Come on. 521 00:23:48,376 --> 00:23:50,501 Quiet, please! 522 00:23:52,876 --> 00:23:54,584 Okay, and... 523 00:23:56,042 --> 00:23:57,209 action! 524 00:23:57,292 --> 00:24:00,209 Adieu, Monsieur Lièvre. See you on Wednesday. 525 00:24:00,918 --> 00:24:05,042 All my life I have been like a butterfly trapped in a jar. 526 00:24:06,292 --> 00:24:10,959 Okay, cut. Sorry, Lena, that was... that was really great. Um... 527 00:24:11,042 --> 00:24:14,125 What's... sorry. What's going on with the baguette? 528 00:24:14,209 --> 00:24:16,876 'Cause you're sort of... rocking it up and down. 529 00:24:16,959 --> 00:24:19,959 Oh, sorry. I was just doing the traditional folk walk. 530 00:24:20,042 --> 00:24:21,334 Okay, I've never heard of that. 531 00:24:21,417 --> 00:24:23,060 It's something they do in the Pyrenees. 532 00:24:23,084 --> 00:24:24,764 Okay. Don't make a big deal out of it, 533 00:24:24,793 --> 00:24:26,876 'cause this is about Lena's character. 534 00:24:27,084 --> 00:24:29,292 - Okay? - Yeah. So just more casual, really. 535 00:24:29,376 --> 00:24:33,209 - Yeah, just keep it casual. - That's a great note, Dan. Thank you so much. 536 00:24:33,292 --> 00:24:35,334 - So just hold it in a casual way. - Yeah. 537 00:24:35,417 --> 00:24:38,501 - Throw it away. - 'Cause it's kind of distracting. Yeah, and it's... 538 00:24:38,584 --> 00:24:41,334 - It doesn't look good. Okay? All right. - Got it. I've got it. 539 00:24:41,417 --> 00:24:44,000 But not like that 'cause that just looks like a massive dick. 540 00:24:44,084 --> 00:24:45,542 Yeah. 541 00:24:45,626 --> 00:24:48,459 - Okay? - Sorry, Dan. 542 00:24:48,542 --> 00:24:49,709 - Right. - Gosh. 543 00:24:49,793 --> 00:24:53,042 - Okay guys, let's fuck. - Thank you. 544 00:24:53,668 --> 00:24:56,501 - Thanks, Lena. - Thanks, Lena. 545 00:24:56,584 --> 00:24:58,125 Okay. Sorry. 546 00:24:59,125 --> 00:25:01,793 Okay. And... 547 00:25:03,376 --> 00:25:06,063 - action! - Au revoir, Monsieur Lièvre. 548 00:25:06,064 --> 00:25:08,042 See you on Wednesday. 549 00:25:08,793 --> 00:25:13,751 All my life, I have been like a butterfly trapped in a jar. 550 00:25:15,042 --> 00:25:17,793 Will anyone ever reach me? 551 00:25:20,542 --> 00:25:22,793 To flee, to fly... 552 00:25:23,334 --> 00:25:25,417 is my sweetest dream. 553 00:25:25,959 --> 00:25:29,584 Okay. Cut. Sorry, Lena. 554 00:25:29,668 --> 00:25:31,626 Um... 555 00:25:32,209 --> 00:25:35,417 What are you... 556 00:25:35,501 --> 00:25:39,292 I was just bringing the sadness, like, echoing Lena's autism. 557 00:25:41,125 --> 00:25:44,167 Okay, right. Yeah, sure. Yeah. This is about Lena's character, okay? 558 00:25:44,250 --> 00:25:46,751 She's gonna be doing that. She's gonna be having the breakdown. 559 00:25:46,834 --> 00:25:49,209 I just need you to pass the fuck by. 560 00:25:49,292 --> 00:25:50,793 - Okay. - Really easy. 561 00:25:50,876 --> 00:25:53,876 It is quite easy. It's just a walk. It's a really simple walk. 562 00:25:53,959 --> 00:25:56,834 You just walk from that side of the frame to that one, okay, 563 00:25:56,918 --> 00:25:59,751 holding that baguette like you would normally hold a baguette. 564 00:25:59,834 --> 00:26:02,587 Do you know what, I really feel the problem is 565 00:26:02,588 --> 00:26:04,390 that I don't have any lines. I'm a trained actress. 566 00:26:04,391 --> 00:26:05,584 It's like being crippled. 567 00:26:05,668 --> 00:26:08,060 No. No, I don't want to hear you. I don't want to hear your character. 568 00:26:08,084 --> 00:26:10,000 Listen, if this is too much for you, 569 00:26:10,084 --> 00:26:11,834 we've got Big Margaret standing by. 570 00:26:11,918 --> 00:26:13,292 She's really happy to do the part. 571 00:26:13,376 --> 00:26:14,542 She's dressed, she's ready, 572 00:26:14,626 --> 00:26:16,310 so we can just step her in, if it's, if it's... 573 00:26:16,334 --> 00:26:18,959 No, she's... she's really quite a nasty piece of work. 574 00:26:19,042 --> 00:26:21,125 Sorry, Lena. 575 00:26:21,834 --> 00:26:23,334 Okay, let's do this. 576 00:26:26,167 --> 00:26:28,000 And... action! 577 00:26:28,084 --> 00:26:30,542 Adieu, Monsieur Lièvre. See you on Wednesday. 578 00:26:30,626 --> 00:26:34,584 All my life, I have been trapped like a butterfly in a jar. 579 00:26:34,668 --> 00:26:37,167 I wonder if anyone will ever reach me. 580 00:26:37,250 --> 00:26:40,250 To float, to fly, is my sweetest dream. 581 00:26:40,334 --> 00:26:42,376 Cut! 582 00:26:44,459 --> 00:26:46,300 Cut! Okay, sorry. 583 00:26:46,301 --> 00:26:50,042 I'm sorry, we really don't have time for this, I'm afraid. 584 00:26:50,918 --> 00:26:52,114 Okay. What's going on? 585 00:26:52,115 --> 00:26:54,626 I mean, you're hobbling. You look... you're hobbling. 586 00:26:54,709 --> 00:26:55,959 What's going on? 587 00:26:56,042 --> 00:26:58,125 Sorry, I was just trying to boost the scene. 588 00:26:58,209 --> 00:27:00,292 You're not boosting it. You're ruining it. Okay? 589 00:27:00,376 --> 00:27:02,250 Guys, this baguette is not working for me. 590 00:27:02,334 --> 00:27:04,209 What's going on with this baguette? 591 00:27:04,292 --> 00:27:05,852 She insisted that she have a plastic baguette 592 00:27:05,876 --> 00:27:07,310 'cause she's allergic to the powder that you get on... 593 00:27:07,334 --> 00:27:09,000 I didn't ask for a plastic baguette... 594 00:27:09,084 --> 00:27:11,709 You specifically, specifically asked me for a plastic baguette, 595 00:27:11,793 --> 00:27:14,310 'cause you said you were allergic to the... I don't know, the powder. 596 00:27:14,334 --> 00:27:16,060 I'm allergic to the powder. My throat closes over, 597 00:27:16,084 --> 00:27:17,793 I would have gone into anaphylactic shock. 598 00:27:17,876 --> 00:27:20,226 Now, I'm sorry, you've actually been really rude to me all day. 599 00:27:20,250 --> 00:27:22,626 Excuse me? Excuse me, absolutely no, I haven't. 600 00:27:22,709 --> 00:27:24,793 You pretended you didn't know what a cortado was... 601 00:27:24,876 --> 00:27:26,172 I don't know what a cortado is. 602 00:27:26,173 --> 00:27:29,084 I mean, who doesn't know what a cortado is? 603 00:27:29,918 --> 00:27:32,558 - Do you know what it is? - Yeah, I do know what a cortado is. 604 00:27:32,626 --> 00:27:34,751 - Okay? - I'd still love a cortado. 605 00:27:34,834 --> 00:27:38,709 No, no, no, no, no. This is all bullshit, okay? This is all bullshit. 606 00:27:38,793 --> 00:27:40,513 Please, can we just get Big Margaret on set? 607 00:27:40,584 --> 00:27:42,310 - Do you want her on set now? - Okay? Yeah. Yeah. 608 00:27:42,334 --> 00:27:45,000 We just really need to get this scene done, okay? 609 00:27:45,084 --> 00:27:46,602 - I could work... - We are way behind. 610 00:27:46,626 --> 00:27:48,501 ... with the baguette if it had no powder on it. 611 00:27:48,584 --> 00:27:50,042 I could work with a real baguette. 612 00:27:50,125 --> 00:27:52,334 It's not the way I work, okay? 613 00:27:52,417 --> 00:27:56,751 This is really, really shitty, shitty behavior. 614 00:27:56,834 --> 00:27:59,626 Okay? You really, really fucked up, yeah? 615 00:27:59,709 --> 00:28:04,417 Like a seriously big, fucked up cunt with shit pouring out of it. 616 00:28:05,459 --> 00:28:08,542 This is a simple, cunting scene, okay? 617 00:28:08,626 --> 00:28:11,292 This should not be such a fucking clusterfuck 618 00:28:11,376 --> 00:28:14,376 of shitty, fat, stinking pricks! Okay? 619 00:28:14,459 --> 00:28:17,709 Sorry, Dan. I think Lena's just... 620 00:28:17,793 --> 00:28:19,501 made everyone really nervous. 621 00:28:19,584 --> 00:28:22,084 No, Lena is a fucking dream! 622 00:28:22,167 --> 00:28:25,250 Sorry, Dan. Could I play... 623 00:28:25,334 --> 00:28:27,000 Like, Bryan Cranston's not in today. 624 00:28:27,084 --> 00:28:28,602 He's got a really bad hangover. Could I... ? 625 00:28:28,626 --> 00:28:32,876 No. You're not fucking getting Craston's fucking butcher! 626 00:28:32,959 --> 00:28:35,376 Okay? Fuck! Jesus! Fuck! 627 00:28:35,459 --> 00:28:38,417 - This is bullshit! - I'm sorry, Dan! 628 00:28:38,501 --> 00:28:40,084 Fuck! 629 00:28:40,542 --> 00:28:42,084 - Dan! - Bullshit! 630 00:28:42,167 --> 00:28:43,584 Sorry! 631 00:28:43,668 --> 00:28:45,042 It's bullshit! 632 00:28:53,751 --> 00:28:55,834 Hello? 633 00:28:59,542 --> 00:29:01,250 Hello? 634 00:29:01,334 --> 00:29:03,542 I'm now going to hand over to Nigel, 635 00:29:03,626 --> 00:29:06,793 who will do the presentation. Nigel. 636 00:29:10,501 --> 00:29:13,036 I usually do the presentation with a... 637 00:29:13,037 --> 00:29:15,834 my, uh, partner, my colleague Sally, 638 00:29:15,918 --> 00:29:18,668 who's not here today 'cause she's at a funeral, so... 639 00:29:18,751 --> 00:29:21,918 - Maybe something cropped up at the funeral. - Well, I don't know what. 640 00:29:22,000 --> 00:29:24,334 Unless he came back alive. 641 00:29:26,584 --> 00:29:28,834 - Need a hand? - No. No. 642 00:29:28,918 --> 00:29:32,751 Ah. Okay. Phew. Okay. Here we go. 643 00:29:34,417 --> 00:29:37,584 Now, looking towards future opportunities... 644 00:29:37,668 --> 00:29:41,167 - Shit! What the... ? - Whoopsie! Mr. Clumsy. 645 00:29:41,250 --> 00:29:44,125 - So sorry. - Not to worry, Susanna. 646 00:29:44,209 --> 00:29:46,709 Got some hard copies printed. 647 00:29:46,793 --> 00:29:48,626 - Oh! - Deborah. 648 00:29:48,709 --> 00:29:51,334 - Thank you, Eleanor. - Nigel. 649 00:29:51,417 --> 00:29:53,834 - What did you do that for? - What? 650 00:29:56,250 --> 00:29:58,421 Please don't ever call 'round my house again, okay? 651 00:29:58,422 --> 00:30:00,125 My wife is very, very upset. 652 00:30:00,209 --> 00:30:02,490 Well, she'd be more upset if she knew about the threesome. 653 00:30:02,542 --> 00:30:05,459 What fucking threesome? Okay? I've been waiting in good faith on that, 654 00:30:05,542 --> 00:30:07,876 because I didn't think you were such a shit actress. 655 00:30:07,959 --> 00:30:10,584 But you seem really, really stressed. 656 00:30:10,668 --> 00:30:14,668 Yeah? Why don't we just, like, do a line, and I could blow you. 657 00:30:14,751 --> 00:30:17,209 - Oh, God, no. - Come on. 658 00:30:17,292 --> 00:30:19,042 - What? What, now? - Yeah. 659 00:30:19,125 --> 00:30:22,167 Come on, seriously, like a really deep blow. 660 00:30:22,250 --> 00:30:24,167 Oh, Jesus. Oh, God. How deep? 661 00:30:24,250 --> 00:30:26,292 Like right down my throat, you can touch my stomach. 662 00:30:26,376 --> 00:30:29,334 - Oh, God. You got... you gotta swallow. - Of course. 663 00:30:29,417 --> 00:30:32,042 - Okay. Can I shit on you? - Oh, yes, please. 664 00:30:32,125 --> 00:30:34,501 So I'm gonna come all down your throat, until you gag. 665 00:30:34,584 --> 00:30:36,542 Okay? Then I'm gonna shit in your mouth, 666 00:30:36,626 --> 00:30:38,334 - and I'm gonna piss in your eyes. - Okay. 667 00:30:38,417 --> 00:30:39,834 - Okay? - Everything okay, sir? 668 00:30:39,918 --> 00:30:41,638 Yeah, yeah, yeah. Just give us five minutes. 669 00:30:41,668 --> 00:30:45,376 - That's five, guys. - I want you to talk dirty to me, like abusive shit. 670 00:30:45,459 --> 00:30:46,793 Yeah. 671 00:30:46,876 --> 00:30:48,459 How abusive? 672 00:30:49,668 --> 00:30:51,626 Like, fucking dirty shit. 673 00:30:56,793 --> 00:30:58,959 Oh, yeah. 674 00:30:59,042 --> 00:31:01,334 Oh, I'm getting my cock out. 675 00:31:01,417 --> 00:31:03,376 Oh, yeah, yeah. 676 00:31:03,459 --> 00:31:05,376 Oh, yeah, my cock is out. 677 00:31:05,459 --> 00:31:09,876 Oh, yeah. Oh, yeah, I'm pumping, I'm pumping my stinking, fat dick. 678 00:31:09,959 --> 00:31:11,435 - I hate your prick. - Oh, yeah, yeah. 679 00:31:11,459 --> 00:31:13,352 - Oh, yeah, yeah. - Yeah, he is disgusting. 680 00:31:15,209 --> 00:31:17,876 Oh, yeah! Oh! Yeah, yeah, slap it. 681 00:31:17,959 --> 00:31:19,602 Slap it. I want you to slap it. 682 00:31:19,626 --> 00:31:23,042 Slap it hard, Punch it, punch it! 683 00:31:23,125 --> 00:31:24,668 Oh, yeah! 684 00:31:26,626 --> 00:31:28,435 I'm gonna bite your prick off. I'm gonna bite it off. 685 00:31:28,459 --> 00:31:30,167 Bite it off, bite it off, bite it off! 686 00:31:30,250 --> 00:31:31,769 Bite off the end, bite off the end, bite off the end! 687 00:31:31,793 --> 00:31:34,501 - It's your first little part, isn't it? - Really? 688 00:31:34,584 --> 00:31:35,876 In one of Daddy's films. 689 00:31:35,959 --> 00:31:39,209 Aw, how fantastic is that? It's just over here. 690 00:31:39,292 --> 00:31:40,668 - Come on. Oh! - Oh, my God! 691 00:31:40,751 --> 00:31:42,101 - It's coming! - You're gonna come! 692 00:31:42,125 --> 00:31:43,376 - Get down, get down. - Okay. 693 00:31:43,459 --> 00:31:45,310 - Oh, my God. - Oh, it's coming. Oh, it's coming. 694 00:31:48,918 --> 00:31:50,250 Oh, fuck! Oh, my God! 695 00:31:50,334 --> 00:31:54,042 Oh, yeah, yeah! It's coming! Yeah! 696 00:31:54,125 --> 00:31:56,876 Jesus, fuck! 697 00:31:56,959 --> 00:31:59,209 Oh! Oh! Oh! I'm gonna come and shit! 698 00:31:59,292 --> 00:32:01,000 Oh, yeah! 699 00:32:01,084 --> 00:32:03,250 - Oh, it's coming, oh! - Oh, my God! 700 00:32:03,334 --> 00:32:07,751 Oh, Sal! Oh! Oh! Wow, this is happening. Oh. Oh, get involved. 701 00:32:07,834 --> 00:32:09,793 I feel sick. I feel really sick. 702 00:32:09,876 --> 00:32:12,292 - Take a shit. - Oh, I'm gonna squirt, Sal. 703 00:32:12,376 --> 00:32:14,125 Oh, it's a big one. It's a big one. Oh! 704 00:32:14,209 --> 00:32:16,292 - Oh, my God! - Oh, my God! 705 00:32:16,376 --> 00:32:19,501 - Oh, coax it out, Sal. - I don't want to... What? No! 706 00:32:19,584 --> 00:32:22,834 - Hey, your anus! It's flaring! - It's a big one. 707 00:32:24,459 --> 00:32:26,751 Coax it out! 708 00:32:28,376 --> 00:32:30,542 It's a big one! 709 00:32:37,334 --> 00:32:39,334 Dada done poo-poo. 710 00:32:39,417 --> 00:32:40,793 Oh! Fuck! 711 00:32:47,751 --> 00:32:49,626 Is there more? 712 00:33:29,959 --> 00:33:32,127 It's been a while since I've had a real penis in my mouth. 713 00:33:32,351 --> 00:33:34,709 - Aww. - Is that weird, to say that? 714 00:33:34,793 --> 00:33:36,751 No. No, it's fine. 715 00:33:38,125 --> 00:33:40,584 I feel very, very unhappy with Emma. 716 00:33:40,668 --> 00:33:42,876 I think I have to end it. I want to have a baby. 717 00:33:42,959 --> 00:33:44,250 I'm a baby maker, honey. 718 00:33:44,542 --> 00:33:47,042 I'm wondering whether a hysterectomy 719 00:33:47,125 --> 00:33:48,376 might not sort you out. 720 00:33:48,459 --> 00:33:50,793 Or I could whip out the ovaries 721 00:33:50,876 --> 00:33:52,959 and leave the old wombat where it is. 722 00:33:53,793 --> 00:33:55,393 Unless you start making decisions, 723 00:33:55,417 --> 00:33:56,751 sunny, sunny, sunny, 724 00:33:56,834 --> 00:33:58,393 then you're gonna end up a lonely old maid, 725 00:33:58,417 --> 00:34:00,518 and I say that with the greatest love and the greatest respect. 726 00:34:00,542 --> 00:34:01,793 Mm... yeah. 727 00:34:01,794 --> 00:34:06,315 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.