All language subtitles for Room.No.9.E15[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:20,375 [ Episode 15 ] 2 00:00:29,246 --> 00:00:30,585 What about at the hospital? 3 00:00:31,515 --> 00:00:33,980 How will you explain why you saved me at the hospital? 4 00:00:33,984 --> 00:00:36,280 That was also for me. 5 00:00:36,286 --> 00:00:39,595 I wanted to give myself another chance. 6 00:00:40,991 --> 00:00:42,565 And lastly... 7 00:00:43,527 --> 00:00:45,295 the identity verification case... 8 00:00:46,696 --> 00:00:48,965 I want to wrap it up myself. 9 00:01:10,253 --> 00:01:12,120 You don't know me. 10 00:01:12,122 --> 00:01:14,295 If you find out... 11 00:01:15,392 --> 00:01:17,320 who I really am... 12 00:01:17,327 --> 00:01:20,360 you'll get hurt by me again 13 00:01:20,363 --> 00:01:22,505 and will be disappointed. 14 00:01:35,212 --> 00:01:36,785 What is this? 15 00:01:37,848 --> 00:01:39,610 My character. 16 00:01:39,616 --> 00:01:41,585 The real me. 17 00:01:42,786 --> 00:01:44,725 The life I'd been living. 18 00:01:52,162 --> 00:01:53,565 It's Lee Sang Hee. 19 00:01:54,464 --> 00:01:55,935 The NFS investigator. 20 00:01:56,800 --> 00:01:58,460 I bribed him. 21 00:01:58,468 --> 00:02:00,700 Chan Sung didn't kill him, but 22 00:02:00,704 --> 00:02:02,630 for fabricating the report... 23 00:02:02,639 --> 00:02:05,145 stating vehicle malfunction, 24 00:02:06,209 --> 00:02:07,845 I paid him off. 25 00:02:13,350 --> 00:02:14,455 Who... 26 00:02:16,052 --> 00:02:17,655 gave you this order? 27 00:02:18,388 --> 00:02:19,625 I did. 28 00:02:20,423 --> 00:02:21,765 On my own. 29 00:02:22,659 --> 00:02:24,865 To have a 100% victory rate. 30 00:02:29,833 --> 00:02:31,230 This is me. 31 00:02:31,234 --> 00:02:33,170 I'm saying this is me. 32 00:02:33,170 --> 00:02:35,545 The real Eulji Hae Yi... 33 00:02:36,640 --> 00:02:38,515 that you don't know. 34 00:02:48,852 --> 00:02:52,180 Chu Young Bae threatened you with this, right? 35 00:02:52,189 --> 00:02:53,890 To betray us. 36 00:02:53,890 --> 00:02:56,095 - Right? - Even if that's so... 37 00:02:57,027 --> 00:02:59,135 the facts won't change. 38 00:03:00,163 --> 00:03:02,360 I betrayed you, 39 00:03:02,365 --> 00:03:05,600 and I betrayed Jang Hwa Sa who was... 40 00:03:05,602 --> 00:03:09,045 clinging onto her life to punish Chu Young Bae. 41 00:03:12,375 --> 00:03:14,915 Everything I've done... 42 00:03:16,213 --> 00:03:18,085 I'll have to take care of them. 43 00:03:21,685 --> 00:03:25,355 I'll finish up to the identity verification case. 44 00:03:27,457 --> 00:03:28,695 I... 45 00:03:29,693 --> 00:03:30,965 Yoo Jin... 46 00:03:32,329 --> 00:03:34,265 I'm not suited for you. 47 00:03:35,699 --> 00:03:38,705 You saw what kind of a person I am. 48 00:03:51,014 --> 00:03:52,715 Love is... 49 00:03:53,617 --> 00:03:55,910 not to be judged. 50 00:03:55,919 --> 00:04:00,065 Even if you lived crookedly because of your ambition, 51 00:04:01,091 --> 00:04:04,865 I shouldn't be judging you, Noona. 52 00:04:05,829 --> 00:04:08,890 Even if the people, the world... 53 00:04:08,898 --> 00:04:11,060 criticize and judge you... 54 00:04:11,067 --> 00:04:14,705 I'm someone who should share that pain. 55 00:04:18,675 --> 00:04:20,345 Let's find a way. 56 00:04:21,611 --> 00:04:23,910 The people who got hurt by you... 57 00:04:23,913 --> 00:04:26,080 let's find a way to atone... 58 00:04:26,082 --> 00:04:28,285 and to compensate them. 59 00:04:30,186 --> 00:04:32,255 I'll also be helping you. 60 00:05:03,320 --> 00:05:05,350 No Jo Eun Police Department. 61 00:05:05,355 --> 00:05:07,990 I've been suspended because of that Ki Chan Sung. 62 00:05:07,991 --> 00:05:09,890 Aigoo, it's okay. 63 00:05:09,893 --> 00:05:11,395 Not my first time, you know. 64 00:05:12,329 --> 00:05:14,360 Yes, Noonim. I'll head over there. 65 00:05:14,364 --> 00:05:15,505 Okay! 66 00:05:17,033 --> 00:05:18,460 Bong Sam. 67 00:05:18,468 --> 00:05:21,530 Can't you not get involved in this absurd case? 68 00:05:21,538 --> 00:05:22,700 Why not? 69 00:05:22,706 --> 00:05:26,200 I feel so relieved and lighthearted. 70 00:05:26,209 --> 00:05:29,910 The cause of all these incidents is Chu Young Bae. 71 00:05:29,913 --> 00:05:32,040 Chu Young Bae! 72 00:05:32,048 --> 00:05:34,280 Hey, hey, you still won't gain anything. 73 00:05:34,284 --> 00:05:36,280 You might die if you're not careful! 74 00:05:36,286 --> 00:05:38,250 - Let's go together!- Go by yourself, punk! 75 00:05:38,254 --> 00:05:39,425 Forget it then. 76 00:05:44,761 --> 00:05:48,905 - Here's some sweet coffee. - Aigoo, thank you! 77 00:05:50,700 --> 00:05:55,345 Man, but your sugar water is totally up my alley, Hae Yi. 78 00:05:57,340 --> 00:06:00,015 How about if Jang Hwa Sa makes you one? 79 00:06:00,944 --> 00:06:01,815 Excuse me? 80 00:06:02,645 --> 00:06:05,340 Aigoo, well... 81 00:06:05,348 --> 00:06:07,580 We have enough circumstantial evidence, 82 00:06:07,584 --> 00:06:09,350 but no hard evidence. 83 00:06:09,352 --> 00:06:12,350 I had a recording, but... 84 00:06:12,355 --> 00:06:13,690 A recording? 85 00:06:13,690 --> 00:06:16,290 Jang Hwa Sa's mother and Kang Ahn Soo. 86 00:06:16,292 --> 00:06:18,990 It's the interview of the 911 medic leader at the time. 87 00:06:18,995 --> 00:06:22,335 It's not the original, so can't be used as evidence. 88 00:06:25,068 --> 00:06:26,230 Grandma. 89 00:06:26,236 --> 00:06:28,800 I'm sure the cause of death was cervical fracture. 90 00:06:28,805 --> 00:06:32,100 I also gave this exact statement to the police. 91 00:06:32,108 --> 00:06:34,870 Wow. This is the best evidence! 92 00:06:34,878 --> 00:06:37,010 Such a shame we don't have the original. 93 00:06:37,013 --> 00:06:41,310 Our Attorney Eulji Hae Yi sold off that valuable thing. 94 00:06:41,317 --> 00:06:44,050 - Pal Pal. - Picking on me again? 95 00:06:44,053 --> 00:06:48,120 Even if he had dementia or was in the ICU, 96 00:06:48,124 --> 00:06:50,690 if he was alive, we could've sampled his voice. 97 00:06:50,693 --> 00:06:52,890 [ Sonograph: An instrument producing graphic representations of sounds ]If we can analyze the voice with a sonograph, 98 00:06:52,896 --> 00:06:56,565 even if it's not the original, it can be an evidence. 99 00:06:57,600 --> 00:06:59,760 I should go over to this guy's home. 100 00:06:59,769 --> 00:07:02,870 Aigoo, Unni. He died 20 years ago. 101 00:07:02,872 --> 00:07:05,140 I must try everything I can. 102 00:07:05,141 --> 00:07:09,145 Kang Ahn Soo's family members. Please get us their addresses. 103 00:07:12,715 --> 00:07:14,580 The city of Chuncheon. 104 00:07:14,584 --> 00:07:16,355 Hyojadong. 105 00:07:19,055 --> 00:07:21,465 Unni, stretch out your legs. 106 00:07:22,525 --> 00:07:23,765 Here. 107 00:07:26,896 --> 00:07:30,875 I wonder if you're not dressed warmly enough? 108 00:07:36,339 --> 00:07:39,540 Ma'am, that will look great on you. 109 00:07:39,542 --> 00:07:40,870 Give her a size 66. 110 00:07:40,877 --> 00:07:44,080 C'mon, you dress baggier when you get older. 111 00:07:44,080 --> 00:07:45,980 It's comfier with more room. Give us size a 77. 112 00:07:45,982 --> 00:07:47,310 Okay, just a moment. 113 00:07:47,317 --> 00:07:50,220 But Ms., I'm fine. I won't buy it. 114 00:07:50,220 --> 00:07:52,350 Why not? You don't like it, Unni? 115 00:07:52,355 --> 00:07:54,220 It's expensive. Why buy it? 116 00:07:54,224 --> 00:07:55,890 I won't ask you to pay. 117 00:07:55,892 --> 00:07:57,265 I'll buy it. 118 00:07:58,495 --> 00:08:00,560 How long would I get to wear it? 119 00:08:00,563 --> 00:08:02,490 The next New Year's day? 120 00:08:02,499 --> 00:08:05,105 Maybe wear it up to this Christmas? 121 00:08:06,970 --> 00:08:09,530 Unni, why are you saying that? 122 00:08:09,539 --> 00:08:12,940 It's such a hot item. There's only one left. 123 00:08:12,942 --> 00:08:15,070 Sorry to have bothered you, but it's okay. 124 00:08:15,078 --> 00:08:16,810 Gangwondo is cold. 125 00:08:16,813 --> 00:08:19,385 If you catch a cold, the hospital bill will cost more. 126 00:08:26,956 --> 00:08:29,450 - Oh... - Wow. 127 00:08:29,459 --> 00:08:31,490 You look like a CEO's wife. 128 00:08:31,494 --> 00:08:35,490 Ma'am, your daughter has great taste. 129 00:08:35,498 --> 00:08:36,735 I'm not her daughter. 130 00:08:37,600 --> 00:08:38,975 Then... 131 00:08:39,903 --> 00:08:40,900 Her enemy. 132 00:08:40,904 --> 00:08:42,305 - Her attorney. - A friend. 133 00:08:45,842 --> 00:08:48,610 I thought she was an enemy-like attorney, 134 00:08:48,611 --> 00:08:50,380 but they're friends now. 135 00:08:50,380 --> 00:08:53,155 I see. Friends. 136 00:09:53,876 --> 00:09:56,115 I'll be there after I park the car. 137 00:10:07,890 --> 00:10:09,395 Welcome. 138 00:10:11,194 --> 00:10:12,860 Come inside. 139 00:10:12,862 --> 00:10:14,660 We're not here to sing. 140 00:10:14,664 --> 00:10:19,035 We're here to see Mr. Kang Ahn Soo's family. 141 00:10:23,806 --> 00:10:27,340 I'm his wife. What is it regarding... 142 00:10:27,343 --> 00:10:29,210 Do you like singing? 143 00:10:29,212 --> 00:10:31,210 Run a karaoke because one likes singing? 144 00:10:31,214 --> 00:10:33,340 You do it to make money. 145 00:10:33,349 --> 00:10:34,810 But she's right. 146 00:10:34,817 --> 00:10:38,980 My husband really loved to sing. 147 00:10:38,988 --> 00:10:43,350 Karaokes used to record people while they were singing, right? 148 00:10:43,359 --> 00:10:46,160 Yes. Well, for keepsakes. 149 00:10:46,162 --> 00:10:47,035 By any chance... 150 00:10:48,031 --> 00:10:52,000 do you have your husband's voice recorded? 151 00:10:52,001 --> 00:10:54,030 Well, why do you ask... 152 00:10:54,037 --> 00:10:55,130 Ma'am. 153 00:10:55,138 --> 00:10:59,340 You know your husband better than anyone. 154 00:10:59,342 --> 00:11:02,215 Your husband committing suicide... 155 00:11:03,079 --> 00:11:04,685 Could you believe it? 156 00:11:14,290 --> 00:11:18,435 Wow. He must've really loved singing. 157 00:11:24,734 --> 00:11:28,975 When I listen to it, I feel like he's next to me. 158 00:11:32,942 --> 00:11:35,545 Can we please take these? 159 00:11:37,213 --> 00:11:38,285 Yes. 160 00:11:40,083 --> 00:11:43,510 I couldn't believe that he'd committed suicide. 161 00:11:43,519 --> 00:11:45,780 When you return these to me, 162 00:11:45,788 --> 00:11:47,420 tell me who did it... 163 00:11:47,423 --> 00:11:49,990 and why he killed my husband. 164 00:11:49,992 --> 00:11:52,160 Of course, you should know. 165 00:11:52,161 --> 00:11:54,830 Even if the statute of limitation has passed, 166 00:11:54,831 --> 00:11:57,435 you can't hide the truth. 167 00:12:09,879 --> 00:12:12,285 Pack it up good. Real good. 168 00:12:14,784 --> 00:12:16,325 Geez. 169 00:12:17,220 --> 00:12:18,580 Hello. 170 00:12:18,588 --> 00:12:19,750 Hi. 171 00:12:19,756 --> 00:12:21,925 You're vacating the director's office already? 172 00:12:22,725 --> 00:12:25,665 That's how it is in this world. 173 00:12:34,804 --> 00:12:36,430 The vice director told us to. 174 00:12:36,439 --> 00:12:41,145 I'd lent the director some books. Would it be okay if I took them? 175 00:13:04,400 --> 00:13:06,675 This won't work. 176 00:13:09,972 --> 00:13:11,270 #17, no good. 177 00:13:11,274 --> 00:13:13,115 #17 is no good. 178 00:13:18,614 --> 00:13:20,085 Oh, wait, wait. 179 00:13:21,150 --> 00:13:22,185 What? 180 00:13:23,252 --> 00:13:26,980 I hear the tambourine clanging in my eardrums. 181 00:13:26,989 --> 00:13:28,990 I feel like throwing up. 182 00:13:28,991 --> 00:13:31,495 Honestly, he's a terrible singer! 183 00:13:32,261 --> 00:13:33,390 But... 184 00:13:33,396 --> 00:13:35,360 why can't we use his singing voice? 185 00:13:35,364 --> 00:13:37,230 When you sing, you inhale more air, 186 00:13:37,233 --> 00:13:39,900 so it's a different "breathing" from when you talk. 187 00:13:39,902 --> 00:13:40,905 I see. 188 00:13:41,804 --> 00:13:43,500 Half air, half sound. 189 00:13:43,506 --> 00:13:45,045 JYP? 190 00:13:45,875 --> 00:13:47,815 Don't listen if you don't want to. 191 00:14:01,324 --> 00:14:02,790 Or go in the room. 192 00:14:02,792 --> 00:14:04,020 I'm sorry. 193 00:14:04,026 --> 00:14:07,790 You know, it's easier to pull an all-nighter as a group. 194 00:14:07,797 --> 00:14:09,630 I can't focus. 195 00:14:09,632 --> 00:14:11,700 It's more convenient to do this alone. 196 00:14:11,701 --> 00:14:13,400 I see. 197 00:14:13,402 --> 00:14:17,045 Then I won't say no, and... 198 00:14:17,974 --> 00:14:20,475 Unni, go in and sleep. 199 00:14:21,177 --> 00:14:23,170 I should stay with her. 200 00:14:23,179 --> 00:14:24,410 This is my case. 201 00:14:24,413 --> 00:14:25,755 Aigoo. 202 00:14:26,616 --> 00:14:28,385 At 00:42:57. 203 00:14:29,619 --> 00:14:30,980 You found it? 204 00:14:30,987 --> 00:14:34,565 Tape #35, at 00:42:57. 205 00:14:36,025 --> 00:14:37,735 Madam! 206 00:14:39,328 --> 00:14:41,305 Madam! 207 00:14:44,433 --> 00:14:46,105 It's boring by myself. 208 00:14:50,373 --> 00:14:52,075 Madam! 209 00:14:53,376 --> 00:14:55,640 Madam! 210 00:14:55,645 --> 00:14:57,280 Gosh! C'mon. 211 00:14:57,280 --> 00:14:59,740 What are you doing during rush hour? 212 00:14:59,749 --> 00:15:02,180 You should take care of me first. 213 00:15:02,184 --> 00:15:04,225 I'm bored. 214 00:15:09,959 --> 00:15:12,860 - Would this work? - Is that it? 215 00:15:12,862 --> 00:15:15,760 The voice length is too short. 216 00:15:15,765 --> 00:15:18,060 He's not doing a 16-verse rap. 217 00:15:18,067 --> 00:15:19,660 "Madam!" 218 00:15:19,669 --> 00:15:22,270 "I'm bored by myself. Take care of me." 219 00:15:22,271 --> 00:15:24,500 You can get a voice sample. 220 00:15:24,507 --> 00:15:28,340 We'd know after we take it to the NFS. 221 00:15:28,344 --> 00:15:31,440 It should work. It'll work. 222 00:15:31,447 --> 00:15:33,315 It'll work, yes. 223 00:16:22,832 --> 00:16:25,505 [ Autopsy Report ] 224 00:16:30,206 --> 00:16:31,745 [ Autopsy Report ] 225 00:16:42,451 --> 00:16:43,950 [ Signed by Bong Sa Dal ] 226 00:16:43,953 --> 00:16:46,695 [ Death by cervical fracture from a fall ] 227 00:17:29,565 --> 00:17:31,405 The door is open. 228 00:20:01,050 --> 00:20:02,285 Hae Yi? 229 00:20:04,353 --> 00:20:05,825 Hae Yi, are you asleep? 230 00:20:43,092 --> 00:20:46,690 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail, 231 00:20:46,695 --> 00:20:49,565 and charges will apply after the tone. 232 00:20:52,167 --> 00:20:53,175 Are you sleeping? 233 00:20:54,003 --> 00:20:55,575 Or washing up? 234 00:21:02,745 --> 00:21:04,485 Do you know what I found? 235 00:21:05,481 --> 00:21:06,980 My father's... 236 00:21:06,982 --> 00:21:08,580 autopsy report. 237 00:21:08,584 --> 00:21:10,925 It's the first one by Director Bong. 238 00:21:12,454 --> 00:21:15,250 If you look here, the report says that... 239 00:21:15,257 --> 00:21:17,490 bruises and skull fractures 240 00:21:17,493 --> 00:21:19,060 were discovered. 241 00:21:19,061 --> 00:21:23,530 Subcutaneous bleeding and bruising on the right side of his body from external trauma. 242 00:21:23,532 --> 00:21:25,375 Numerous bruises were found. 243 00:21:26,902 --> 00:21:30,345 When you hear this message, give me a call. 244 00:21:40,516 --> 00:21:41,955 Father. 245 00:21:44,420 --> 00:21:46,625 It was painful for you, right? 246 00:21:53,228 --> 00:21:55,060 - Hey, Mr. Rude! - What? 247 00:21:55,064 --> 00:21:56,160 Did you have a drink? 248 00:21:56,165 --> 00:21:57,205 I did have a drink. 249 00:21:58,300 --> 00:21:59,330 - Hey. - What? 250 00:21:59,335 --> 00:22:02,200 If you're drunk, you should go home to your cute wife. 251 00:22:02,204 --> 00:22:03,700 Why come here this late? 252 00:22:03,706 --> 00:22:06,540 That's why the divorce rate's high in our profession. 253 00:22:06,542 --> 00:22:08,210 You said it's urgent. 254 00:22:08,210 --> 00:22:10,570 I even spent money getting this info. 255 00:22:10,579 --> 00:22:12,680 Whoa, the air is crisp. 256 00:22:12,681 --> 00:22:14,080 - Did you buy something? - Yeah. 257 00:22:14,083 --> 00:22:15,480 I brought leftovers. Have a shot. 258 00:22:15,484 --> 00:22:16,710 Sounds great! Great! 259 00:22:16,719 --> 00:22:19,325 Oh, yeah! It's jokbal, huh? 260 00:22:22,024 --> 00:22:24,420 What info? About Seo Yeok Jin? 261 00:22:24,426 --> 00:22:25,890 That punk's a crazy one. 262 00:22:25,894 --> 00:22:27,290 He was in covert ops., but 263 00:22:27,296 --> 00:22:29,705 two people he was after died. 264 00:22:30,532 --> 00:22:32,005 Did Seo Yeok Jin kill them? 265 00:22:39,041 --> 00:22:40,970 The autopsy report says, 266 00:22:40,976 --> 00:22:42,910 "aeroembolism." 267 00:22:42,911 --> 00:22:44,380 What's on earth? 268 00:22:44,380 --> 00:22:47,055 That means an air injection into the vein. 269 00:22:57,192 --> 00:22:58,690 But how come... 270 00:22:58,694 --> 00:23:00,260 he doesn't have a rap sheet? 271 00:23:00,262 --> 00:23:03,260 Those dead punks were in a Vietnamese crime ring. 272 00:23:03,265 --> 00:23:05,130 I'm sure the higher-ups covered it up. 273 00:23:05,134 --> 00:23:06,860 He's a criminal anyway, 274 00:23:06,869 --> 00:23:09,345 so no one would contest it. Don't you think? 275 00:23:10,973 --> 00:23:12,340 - Whoa. - Our Mr. Rude! 276 00:23:12,341 --> 00:23:13,915 Our future ace! 277 00:23:15,277 --> 00:23:17,040 So you're the ace right now? 278 00:23:17,045 --> 00:23:18,640 Don't covet my position, punk. 279 00:23:18,647 --> 00:23:20,610 Not until I retire, okay? 280 00:23:20,616 --> 00:23:22,250 Must be nice to be an ace. 281 00:23:22,251 --> 00:23:25,550 Hey! For a criminal-free Korea! 282 00:23:25,554 --> 00:23:27,220 Cheers! 283 00:23:27,222 --> 00:23:30,565 - You should toast like this. - Just drink up. 284 00:23:51,213 --> 00:23:55,125 The phone is turned off. After the beep... 285 00:23:56,251 --> 00:23:58,095 No answer earlier, and... 286 00:23:58,954 --> 00:24:00,855 now it's turned off? 287 00:24:02,424 --> 00:24:04,665 She should be doing paperwork. 288 00:24:08,464 --> 00:24:11,460 Chu Young Bae threatened you with this, right? 289 00:24:11,467 --> 00:24:15,375 I'll finish up to the identity verification case. 290 00:24:35,591 --> 00:24:37,495 [ Mr. Seo ] 291 00:24:39,061 --> 00:24:40,335 CEO. 292 00:24:42,998 --> 00:24:44,305 Put her on. 293 00:24:58,347 --> 00:24:59,840 Attorney Eulji. 294 00:24:59,848 --> 00:25:01,750 You and Jang Hwa Sa... 295 00:25:01,750 --> 00:25:04,950 doing that at Chan Sung's hospital is... 296 00:25:04,953 --> 00:25:07,155 Park Chul Soon, I did it! 297 00:25:10,158 --> 00:25:12,590 Hae Yi didn't do it, I did! 298 00:25:12,594 --> 00:25:15,160 I'm the alpha and omega of all this. 299 00:25:15,163 --> 00:25:17,805 It has nothing to do with Hae Yi! 300 00:25:18,901 --> 00:25:22,200 This is not the time to confirm your friendship. 301 00:25:22,204 --> 00:25:24,105 Just answer the questions. 302 00:25:25,240 --> 00:25:26,800 Go ahead and ask. 303 00:25:26,808 --> 00:25:28,370 On that day... 304 00:25:28,377 --> 00:25:31,585 why did Director Bong fail? 305 00:25:33,782 --> 00:25:36,950 Shouldn't Jang Hwa Sa get witness protection? 306 00:25:36,952 --> 00:25:40,380 A pro like Seo Yeok Jin won't let it just slide. 307 00:25:40,389 --> 00:25:43,490 - I'll talk to the team leader tomorrow at the station... - No, no, no. 308 00:25:43,492 --> 00:25:44,990 I feel uneasy about this. 309 00:25:44,993 --> 00:25:46,660 You get approval tomorrow, 310 00:25:46,662 --> 00:25:48,090 and I'll do it tonight. 311 00:25:48,096 --> 00:25:51,930 - Night watch. - Hey, hey, hey. The security's tight over there. 312 00:25:51,934 --> 00:25:55,070 I'll get the tape and go to NFS early in the morning. 313 00:25:55,070 --> 00:25:57,475 Geez, he's way too much. 314 00:26:01,643 --> 00:26:03,210 You two barged in and 315 00:26:03,211 --> 00:26:05,485 interrupted Director Bong, right? 316 00:26:07,316 --> 00:26:09,080 Stop saying nonsense! 317 00:26:09,084 --> 00:26:10,510 From the get-go, 318 00:26:10,519 --> 00:26:13,680 the soul switch or whatever was a nonsense! 319 00:26:13,689 --> 00:26:14,865 Okay? 320 00:26:22,164 --> 00:26:24,135 Is someone here? 321 00:26:28,003 --> 00:26:29,205 [ #1301 ] 322 00:26:46,488 --> 00:26:47,780 Proceed. 323 00:26:47,789 --> 00:26:49,195 Don't leave a trace. 324 00:27:05,774 --> 00:27:09,240 [ Guest waiting ] 325 00:27:09,244 --> 00:27:10,740 [ Open ] 326 00:27:10,746 --> 00:27:12,315 The door is open. 327 00:27:34,069 --> 00:27:35,600 Unni! 328 00:27:35,604 --> 00:27:37,770 Let's have a snack. 329 00:27:37,773 --> 00:27:40,375 Come out with Hae Yi. Eat some mixed noodles. 330 00:27:57,225 --> 00:27:59,190 I'm boiling the water. 331 00:27:59,194 --> 00:28:00,595 Come to the kitchen! 332 00:28:02,564 --> 00:28:03,535 Unni! 333 00:28:04,633 --> 00:28:06,575 - You're dead! Dead! - Kam Mi Ran! 334 00:28:14,209 --> 00:28:16,615 Oh, no! Pal Pal! 335 00:28:17,412 --> 00:28:18,915 Pal Pal! 336 00:28:24,019 --> 00:28:26,150 No! Kill me instead! 337 00:28:26,154 --> 00:28:28,390 Not Hae Yi! No! 338 00:28:28,390 --> 00:28:29,425 Hae Yi! 339 00:28:32,060 --> 00:28:33,365 Who are you? 340 00:28:36,565 --> 00:28:38,005 Yoo Jin! 341 00:28:51,046 --> 00:28:53,215 Whoa. What the heck? 342 00:28:54,516 --> 00:28:55,755 Detective! 343 00:30:12,360 --> 00:30:13,735 Don't move. 344 00:30:17,833 --> 00:30:19,260 Ugh, I'm tired. 345 00:30:19,267 --> 00:30:20,560 Don't move. 346 00:30:20,569 --> 00:30:22,345 Don't make noise. 347 00:30:32,013 --> 00:30:33,780 This is Oh Bong Sam from the crime squad. 348 00:30:33,782 --> 00:30:35,380 I caught the suspect- 349 00:30:35,383 --> 00:30:38,180 If I'm not full time, I can't catch a criminal? 350 00:30:38,186 --> 00:30:41,820 This dude is suspect for at least two murders. 351 00:30:41,823 --> 00:30:44,065 Don't talk nonsense and get over here. 352 00:30:46,828 --> 00:30:48,460 Hey, you. 353 00:30:48,463 --> 00:30:50,690 Don't move. It's all over. 354 00:30:50,699 --> 00:30:52,930 I'm so tired. 355 00:30:52,934 --> 00:30:54,205 Hae Yi! 356 00:30:55,237 --> 00:30:56,700 Ki Yoo Jin. 357 00:30:56,705 --> 00:30:58,540 Hae Yi, let me see. 358 00:30:58,540 --> 00:30:59,815 Are you okay? 359 00:31:01,977 --> 00:31:03,440 Jang Hwa Sa first. 360 00:31:03,445 --> 00:31:06,185 Secretary Kam. Secretary Kam... 361 00:31:07,115 --> 00:31:09,310 - Secretary Kam? - Are you not dead? 362 00:31:09,317 --> 00:31:10,450 It's me! 363 00:31:10,452 --> 00:31:11,620 Ki Yoo Jin. 364 00:31:11,620 --> 00:31:13,825 - Are you alright? - Mr. Ki... 365 00:31:15,390 --> 00:31:17,795 Unni. 366 00:31:24,299 --> 00:31:26,035 They're here. Let's go. 367 00:31:41,583 --> 00:31:43,755 [ Sanhae Medical Center ] 368 00:31:52,093 --> 00:31:54,735 - Chairman. - What happened? 369 00:31:57,465 --> 00:32:00,775 Chan Sung, I'm going to go for a walk. 370 00:32:05,440 --> 00:32:08,515 - Look over him inside. - Got it, sir. 371 00:32:14,015 --> 00:32:15,355 Hey. 372 00:32:17,052 --> 00:32:18,820 Yes, sir. 373 00:32:18,820 --> 00:32:21,480 I want lemon cake. 374 00:32:21,489 --> 00:32:22,920 Right away. 375 00:32:22,924 --> 00:32:24,190 No. 376 00:32:24,192 --> 00:32:28,090 I'll give you a phone number, call it. 377 00:32:28,096 --> 00:32:30,835 You just transfer the money. 378 00:32:31,800 --> 00:32:33,035 Yes, sir. 379 00:32:33,802 --> 00:32:35,575 That parasite! 380 00:32:41,076 --> 00:32:42,510 Shut him up. 381 00:32:42,510 --> 00:32:45,285 He's not the kind to run his mouth. 382 00:32:46,214 --> 00:32:48,240 We need to rush this change. Right now... 383 00:32:48,249 --> 00:32:50,380 focus on Yoo Jin and Chan Sung. 384 00:32:50,385 --> 00:32:51,325 Yes. 385 00:32:57,826 --> 00:32:59,690 What was the intent? 386 00:32:59,694 --> 00:33:02,735 Why did you go into that house? 387 00:33:15,377 --> 00:33:16,640 What? 388 00:33:16,644 --> 00:33:18,240 He's from National Security Institute Black. 389 00:33:18,246 --> 00:33:21,140 He won't open his mouth with a knife on his neck. 390 00:33:21,149 --> 00:33:23,485 So you want to give up the interrogation? 391 00:33:25,320 --> 00:33:28,590 First, go through his call list. 392 00:33:28,590 --> 00:33:31,125 Get fingerprints, get the source. 393 00:33:32,193 --> 00:33:34,260 Are you working again? 394 00:33:34,262 --> 00:33:35,390 I'm back, dude. 395 00:33:35,397 --> 00:33:38,760 I call the shots from today on. I just won't get paid. 396 00:33:38,767 --> 00:33:39,805 Cool? 397 00:33:53,148 --> 00:33:56,180 Nothing internal, but she's pretty shaken. 398 00:33:56,184 --> 00:33:58,525 - She should still get checked- - Not now. 399 00:33:59,654 --> 00:34:03,125 I want to request the appeals myself. 400 00:34:04,926 --> 00:34:06,565 If I go in now 401 00:34:08,163 --> 00:34:10,465 I don't think I'll ever come out. 402 00:34:14,502 --> 00:34:16,070 Let's go. 403 00:34:16,071 --> 00:34:18,100 I need to record my mother's voice. 404 00:34:18,106 --> 00:34:19,100 That's how we'll appeal... 405 00:34:19,107 --> 00:34:20,070 I'll do that. 406 00:34:20,075 --> 00:34:21,215 No. 407 00:34:22,143 --> 00:34:23,745 I need to do it. 408 00:34:24,679 --> 00:34:27,240 I don't know what Choo Yeon Pyo will do. 409 00:34:27,248 --> 00:34:30,255 I will... with my own hands... 410 00:34:33,088 --> 00:34:35,225 Unni! Sit down. 411 00:35:13,328 --> 00:35:17,160 Halmoni! 412 00:35:17,165 --> 00:35:19,060 It's me. 413 00:35:19,067 --> 00:35:22,300 Aigu, the middle teacher! 414 00:35:22,303 --> 00:35:24,430 Aigu, but... 415 00:35:24,439 --> 00:35:29,340 the big teacher and the pretty teacher aren't coming? 416 00:35:29,344 --> 00:35:33,580 Halmoni, we're going to go see the big teacher now. 417 00:35:33,581 --> 00:35:37,455 Change into this outfit and let's go together. 418 00:35:57,305 --> 00:35:59,415 You took that many painkillers? 419 00:36:02,177 --> 00:36:05,480 I know she may not recognize me. 420 00:36:05,480 --> 00:36:09,450 But I can't be dying in front of her. 421 00:36:09,450 --> 00:36:13,225 I've done her plenty wrong already. 422 00:36:19,460 --> 00:36:21,790 What do you even know to do? 423 00:36:21,796 --> 00:36:24,405 Just go inside and get ready. 424 00:36:31,339 --> 00:36:33,700 You're not going to talk? 425 00:36:33,708 --> 00:36:35,885 Ugh! 426 00:36:45,153 --> 00:36:47,525 What a tough one. 427 00:36:48,623 --> 00:36:52,520 I wanted to help, so I came all the way up here. 428 00:36:52,527 --> 00:36:55,490 I don't think I can get it done. 429 00:36:55,496 --> 00:36:57,530 He's from National Security Institute Black. 430 00:36:57,532 --> 00:37:00,300 On a completely different level from petty criminals. 431 00:37:00,301 --> 00:37:02,030 Don't expect too much. 432 00:37:02,036 --> 00:37:04,145 I'm planning on getting something at forensics. 433 00:37:05,006 --> 00:37:06,440 You got something? 434 00:37:06,441 --> 00:37:08,970 I called the first number. 435 00:37:08,977 --> 00:37:10,145 Jackpot. 436 00:37:12,213 --> 00:37:14,455 An old man in middle of nowhere Pyeongchang, 437 00:37:15,483 --> 00:37:18,410 The last call before that, Seongbukdong. 438 00:37:18,419 --> 00:37:20,420 Before that... 439 00:37:20,421 --> 00:37:22,365 - Yeonheedong. - Park Chul Soon's house. 440 00:37:23,224 --> 00:37:25,290 We have intent and evidence. 441 00:37:25,293 --> 00:37:26,835 Jackpot? 442 00:37:28,062 --> 00:37:31,030 Il Jae Hee, attempted murder. Jang Hwa Sa, attempted murder. 443 00:37:31,032 --> 00:37:33,405 We can't leave it at two attempted murders. 444 00:37:39,807 --> 00:37:41,515 Halmoni! 445 00:37:42,477 --> 00:37:44,310 We're here. 446 00:37:44,312 --> 00:37:46,385 Watch your feet. 447 00:37:50,818 --> 00:37:54,480 - I'll go get some food for her. - Sure. 448 00:37:54,489 --> 00:37:57,065 This way. 449 00:38:11,773 --> 00:38:13,400 I see... 450 00:38:13,408 --> 00:38:16,640 I've been here before. 451 00:38:16,644 --> 00:38:20,285 Mom, you have such a good memory. 452 00:38:21,916 --> 00:38:23,210 Honey. 453 00:38:23,217 --> 00:38:25,380 Could you fill the tub with warm water? 454 00:38:25,386 --> 00:38:28,720 Oh, aren't you hungry? You don't want to eat first? 455 00:38:28,723 --> 00:38:29,795 Hurry. 456 00:38:45,073 --> 00:38:48,400 Here, here. 457 00:38:48,409 --> 00:38:50,115 So clean. 458 00:38:56,851 --> 00:38:59,025 Teacher. 459 00:39:03,157 --> 00:39:05,495 Mom, you are so goofy. 460 00:39:11,232 --> 00:39:14,860 I want to make her a bowl of kal guk su myself. 461 00:39:14,869 --> 00:39:17,645 I want to wash her with my hands once. 462 00:39:20,308 --> 00:39:22,140 She won't even know. 463 00:39:22,143 --> 00:39:23,545 I thought she had dementia. 464 00:39:24,412 --> 00:39:28,280 Kal guk su or ramen, bath or whatever. 465 00:39:28,282 --> 00:39:31,185 She won't even recognize her daughter. 466 00:39:33,955 --> 00:39:35,420 I... 467 00:39:35,423 --> 00:39:38,125 What have I done? 468 00:39:39,894 --> 00:39:41,565 What... 469 00:39:51,939 --> 00:39:53,970 People... 470 00:39:53,975 --> 00:39:56,545 only near their deaths 471 00:39:57,445 --> 00:39:59,715 look back at their regrets. 472 00:40:00,815 --> 00:40:02,455 Love you didn't get to give 473 00:40:03,518 --> 00:40:05,325 words you didn't get to say 474 00:40:06,354 --> 00:40:08,525 and wounds you didn't get to heal. 475 00:40:14,095 --> 00:40:15,965 Mom, you are so pretty. 476 00:40:17,698 --> 00:40:19,400 This must be... 477 00:40:19,400 --> 00:40:21,560 what God prepared 478 00:40:21,569 --> 00:40:24,170 as my punishment. 479 00:40:24,172 --> 00:40:27,240 Jang Hwa Sa and her mother... 480 00:40:27,241 --> 00:40:29,115 Holding them in my heart. 481 00:40:30,211 --> 00:40:31,440 Regretting. 482 00:40:31,446 --> 00:40:33,285 Beating myself up. 483 00:40:34,515 --> 00:40:36,885 Living with guilt. 484 00:40:38,019 --> 00:40:41,025 That is my cruel punishment. 485 00:40:56,337 --> 00:40:58,275 Hwa Sa! 486 00:41:06,948 --> 00:41:09,225 When did you get here? 487 00:41:19,327 --> 00:41:22,060 When did you get off work? 488 00:41:22,063 --> 00:41:26,005 Halmoni! Hwa Sa unni is right here. 489 00:41:27,802 --> 00:41:33,140 Aigu. My daughter, pretty like a flower. 490 00:41:33,140 --> 00:41:36,870 Aigu. You are way too precious. 491 00:41:36,878 --> 00:41:39,840 I can't let you get married. 492 00:41:39,847 --> 00:41:43,810 What kind of man would take you? 493 00:41:43,818 --> 00:41:45,750 Aigu. 494 00:41:45,753 --> 00:41:47,850 Aigu, but... 495 00:41:47,855 --> 00:41:52,690 a boy who wants to marry you is coming to say hello today. 496 00:41:52,693 --> 00:41:55,320 Why is he so late? 497 00:41:55,329 --> 00:41:57,590 I'm back. 498 00:41:57,598 --> 00:41:59,200 Aigu! 499 00:41:59,200 --> 00:42:01,160 It's this boy! 500 00:42:01,168 --> 00:42:05,845 Huh? Is this the boy you are going to marry? 501 00:42:07,475 --> 00:42:08,845 Hae Yi. 502 00:42:14,815 --> 00:42:16,185 Yes. 503 00:42:17,518 --> 00:42:19,225 You're right, mom. 504 00:42:21,789 --> 00:42:24,825 He's the one who loves your daughter. 505 00:42:26,360 --> 00:42:27,895 He will marry her. 506 00:42:28,696 --> 00:42:30,565 His name is Ki Yoo Jin. 507 00:42:31,933 --> 00:42:35,375 He'll marry your daughter Hwa Sa. 508 00:42:37,138 --> 00:42:38,830 Aigu. 509 00:42:38,839 --> 00:42:40,340 Hello, mother. 510 00:42:40,341 --> 00:42:43,110 Aigu, you are so handsome. 511 00:42:43,110 --> 00:42:46,110 Aigu, so bright. 512 00:42:46,113 --> 00:42:51,580 You must spoil my daughter, alright? 513 00:42:51,586 --> 00:42:55,255 Take good care of her, got it? 514 00:42:56,190 --> 00:42:58,320 Yes. I will, mother. 515 00:42:58,326 --> 00:43:00,165 Sure, sure. 516 00:43:02,129 --> 00:43:03,665 Come over here. 517 00:43:04,498 --> 00:43:05,800 So pretty. 518 00:43:05,800 --> 00:43:08,535 Let's have some cake. 519 00:43:19,947 --> 00:43:21,355 Thank you. 520 00:43:23,684 --> 00:43:25,225 For giving my mom 521 00:43:27,021 --> 00:43:29,695 a good day. 522 00:43:35,830 --> 00:43:37,535 Thank you, Hae Yi. 523 00:44:05,893 --> 00:44:07,935 [ National Forensic Investigation Institute ] 524 00:44:14,335 --> 00:44:16,000 - I'm going home. - See you later. 525 00:44:16,003 --> 00:44:17,770 Hey! 526 00:44:17,772 --> 00:44:19,840 It's getting colder outside, no? 527 00:44:19,840 --> 00:44:21,070 Here's some hot coffee for you. 528 00:44:21,075 --> 00:44:22,100 No, no. 529 00:44:22,109 --> 00:44:23,640 This one's really no big deal. 530 00:44:23,644 --> 00:44:26,540 Could I just get one more sonography? Just one more photo. 531 00:44:26,547 --> 00:44:27,980 Go through the submission process. 532 00:44:27,982 --> 00:44:31,110 Okay, I know this is not enough. 533 00:44:31,118 --> 00:44:33,850 Hyung, when you are hungry... 534 00:44:33,854 --> 00:44:35,950 and when you are tired. 535 00:44:35,956 --> 00:44:37,595 This thing works great. 536 00:44:38,793 --> 00:44:41,560 The kind of connections I have, to turn this around in a day. 537 00:44:41,562 --> 00:44:44,005 Oh Bong Sam is the only one who can. 538 00:44:44,899 --> 00:44:46,575 Take a look. 539 00:44:49,870 --> 00:44:51,575 It's the report. 540 00:44:53,007 --> 00:44:55,940 Kim Mal Boon's voice's resonance frequency... 541 00:44:55,943 --> 00:44:57,510 matches hundred percent. 542 00:44:57,511 --> 00:45:00,180 Kang Han Soo's voice's resonance frequency... 543 00:45:00,181 --> 00:45:02,315 matches hundred percent as well. 544 00:45:03,150 --> 00:45:05,655 Those recording files are proved authentic. 545 00:45:07,388 --> 00:45:08,995 Great work. 546 00:45:12,693 --> 00:45:15,695 Calling great work great work... 547 00:45:18,866 --> 00:45:21,730 A man never brags. 548 00:45:21,736 --> 00:45:24,945 A man does not expect rewards. 549 00:45:26,073 --> 00:45:27,900 - Have you eaten? - Yes. 550 00:45:27,908 --> 00:45:28,945 Oh. 551 00:45:53,534 --> 00:45:54,705 Chan Sung... 552 00:45:55,436 --> 00:45:58,500 Moving was difficult for him 553 00:45:58,506 --> 00:46:01,100 so I brought him here asleep. 554 00:46:01,108 --> 00:46:03,745 - Yoo Jin? - I did not finish. 555 00:46:08,215 --> 00:46:10,180 So are we submitting now? 556 00:46:10,184 --> 00:46:14,520 Jang Hwa Sa and my father, both together? 557 00:46:14,522 --> 00:46:17,320 They're two related trials. 558 00:46:17,324 --> 00:46:19,460 The same core evidence. 559 00:46:19,460 --> 00:46:21,960 We finished authenticating the handwriting as well. 560 00:46:21,962 --> 00:46:23,160 How about Jang Hwa Sa? 561 00:46:23,164 --> 00:46:25,660 She's not feeling well. 562 00:46:25,666 --> 00:46:29,200 But she's insisting coming with, so she will. 563 00:46:29,203 --> 00:46:30,800 I'm on my way too. 564 00:46:30,805 --> 00:46:32,400 See you in court. 565 00:46:32,406 --> 00:46:35,640 Let's have Jang Hwa Sa submit and take her to the hospital right away. 566 00:46:35,643 --> 00:46:36,915 Yes. 567 00:46:54,061 --> 00:46:56,205 What's going on? 568 00:47:19,320 --> 00:47:20,825 Hey, Yoo Jin. 569 00:47:21,622 --> 00:47:22,795 These people... 570 00:47:23,791 --> 00:47:25,750 make them stop. 571 00:47:25,759 --> 00:47:27,435 Then come here on your own. 572 00:47:28,229 --> 00:47:30,365 Your brother wants to tell you something. 573 00:47:31,065 --> 00:47:34,105 It is not for you to treat thoughtlessly! 574 00:47:36,637 --> 00:47:37,845 Hello? 575 00:47:38,873 --> 00:47:40,315 Hello? 576 00:48:00,661 --> 00:48:01,860 It's the hospital. 577 00:48:01,862 --> 00:48:04,105 Chan Sung must be here. 578 00:48:05,132 --> 00:48:06,035 Yes. 579 00:48:07,034 --> 00:48:08,305 Are you ready? 580 00:48:09,970 --> 00:48:11,305 What? 581 00:48:12,606 --> 00:48:15,245 Your son is in critical condition. 582 00:48:16,810 --> 00:48:18,145 Chan Sung! 583 00:48:26,353 --> 00:48:27,925 Yes, sir. 584 00:48:28,856 --> 00:48:30,325 Got it. 585 00:48:57,851 --> 00:48:59,725 This is Ki Yoo Jin. 586 00:49:10,464 --> 00:49:11,560 What happened? 587 00:49:11,565 --> 00:49:12,430 We don't know. 588 00:49:12,433 --> 00:49:15,005 He had lemon cake, and he suddenly got sick. 589 00:49:33,854 --> 00:49:35,280 What about Mr. Ki? 590 00:49:35,289 --> 00:49:37,395 Ki Chan Sung is in critical condition. 591 00:49:54,174 --> 00:49:56,145 Thirty four years ago... 592 00:49:59,580 --> 00:50:01,585 Jang Hwa Sa's case. 593 00:50:02,816 --> 00:50:04,925 The seconal case. 594 00:50:07,021 --> 00:50:08,455 I request... 595 00:50:09,857 --> 00:50:11,825 an appeal. 596 00:50:14,828 --> 00:50:16,890 Are you the requester? 597 00:50:16,897 --> 00:50:18,235 Yes. 598 00:50:19,400 --> 00:50:21,175 I am Jang Hwa Sa. 599 00:50:21,969 --> 00:50:24,475 I did not kill Choo Yeong Bae. 600 00:50:25,773 --> 00:50:27,245 I request... 601 00:50:28,842 --> 00:50:30,315 an appeal. 602 00:50:34,782 --> 00:50:37,950 I request an appeal to recover Ki San's identity. 603 00:50:37,951 --> 00:50:40,220 SHC Group Chairman Ki San. 604 00:50:40,220 --> 00:50:41,950 Yes. That's right. 605 00:50:41,955 --> 00:50:44,750 - The requester is... - Lawyer Eulji Hae Yi. 606 00:50:44,758 --> 00:50:47,835 I legally represent the requester, Ki Yoo Jin. 607 00:50:52,933 --> 00:50:54,160 Let's go somewhere else. 608 00:50:54,168 --> 00:50:55,600 I'm treating everyone. 609 00:50:55,602 --> 00:50:57,430 We prefer this kind of place. 610 00:50:57,438 --> 00:51:00,600 Every day, rice, soup, two side dishes. 611 00:51:00,607 --> 00:51:04,245 How fantastic must it be for unni? First in 34 years. 612 00:51:12,786 --> 00:51:15,280 I thought you weren't eating carbs. 613 00:51:15,289 --> 00:51:17,890 Who said I wanted it? 614 00:51:17,891 --> 00:51:19,735 Are you pregnant? 615 00:51:21,028 --> 00:51:22,295 How could you... 616 00:51:23,997 --> 00:51:26,630 It's all because of you, Jang Hwa Sa. 617 00:51:26,633 --> 00:51:30,170 My body remembers too, not just my mind. 618 00:51:30,170 --> 00:51:31,630 It's a habit. 619 00:51:31,638 --> 00:51:33,370 When Jang Hwa Sa had my body 620 00:51:33,373 --> 00:51:36,715 you kept eating stuff like this. Carbs, bread. 621 00:51:37,744 --> 00:51:40,710 So I still want it, crave it. 622 00:51:40,714 --> 00:51:42,440 Sorry. 623 00:51:42,449 --> 00:51:45,950 It's okay. This is less calories than you might think. 624 00:51:45,953 --> 00:51:48,855 - Really? - Of course. Enjoy. 625 00:51:49,690 --> 00:51:51,565 Unni, how's the soup? 626 00:52:00,734 --> 00:52:03,545 Unni, we're here. Let's go home. 627 00:52:05,339 --> 00:52:07,570 Unni! 628 00:52:07,574 --> 00:52:09,240 Unni, wake up! 629 00:52:09,243 --> 00:52:10,415 Unni! 630 00:52:11,545 --> 00:52:13,540 What do we do? Unni! 631 00:52:13,547 --> 00:52:15,155 What do we do? 632 00:52:46,213 --> 00:52:48,955 Chairman, you must hurry. 633 00:52:53,453 --> 00:52:57,350 Chan Sung! 634 00:52:57,357 --> 00:52:58,820 What's wrong with him? 635 00:52:58,825 --> 00:53:00,790 He briefly went into cardiac arrest. 636 00:53:00,794 --> 00:53:03,030 There were traces of pentane in his blood. 637 00:53:03,030 --> 00:53:05,490 Pentane is a highly concentrated drug, fifty times stronger than morphine. 638 00:53:05,499 --> 00:53:07,300 How did Chan Sung get his hands on that? 639 00:53:07,301 --> 00:53:09,600 If not the hospital, how? 640 00:53:09,603 --> 00:53:12,670 Did someone press the wrong thing? How? 641 00:53:12,673 --> 00:53:14,875 I think he tried to commit suicide. 642 00:53:18,111 --> 00:53:19,715 Suicide? 643 00:53:33,227 --> 00:53:35,590 Lemon cake was delivered. 644 00:53:35,596 --> 00:53:38,265 - This is for Ki Chan Sung. - I'll take it. 645 00:53:47,140 --> 00:53:48,240 Sir? 646 00:53:48,242 --> 00:53:49,340 Sir! 647 00:53:49,343 --> 00:53:51,370 Sir! Sir! 648 00:53:51,378 --> 00:53:52,710 Sir! Are you okay? Sir! 649 00:53:52,713 --> 00:53:53,510 Sir! 650 00:53:53,513 --> 00:53:54,985 You worthless- 651 00:54:32,219 --> 00:54:34,825 Dad, if you love me... 652 00:54:35,656 --> 00:54:38,020 let me die. 653 00:54:38,025 --> 00:54:40,995 Don't move me, it hurts! 654 00:54:42,362 --> 00:54:43,860 I can't even drink water. 655 00:54:43,864 --> 00:54:45,290 I think he tried to commit suicide. 656 00:54:45,299 --> 00:54:47,530 So just let me die. 657 00:54:47,534 --> 00:54:49,675 I'd rather die! 658 00:55:03,283 --> 00:55:05,725 I told you not to mess with my son. 659 00:55:08,088 --> 00:55:10,150 Our poor Chan Sung... 660 00:55:10,157 --> 00:55:12,365 I told you not to mess with him! 661 00:55:13,960 --> 00:55:15,695 You crazy... 662 00:55:18,765 --> 00:55:21,930 If it weren't for you, I... 663 00:55:21,935 --> 00:55:23,575 I wouldn't have! 664 00:55:25,072 --> 00:55:27,170 Why are you alive? 665 00:55:27,174 --> 00:55:29,215 You made my son that way. 666 00:55:31,545 --> 00:55:34,080 You want me to become Choo Yeong Bae? 667 00:55:34,081 --> 00:55:37,055 I'm not Choo Yeong Bae. I'm Ki San! 668 00:56:01,842 --> 00:56:03,385 Yeong Bae... 669 00:56:34,341 --> 00:56:36,845 Yeong Bae, say ah. 670 00:56:38,578 --> 00:56:40,855 I wish we had a table. 671 00:56:43,183 --> 00:56:44,655 Right there. 672 00:59:35,121 --> 00:59:36,250 Where is the chairman? 673 00:59:36,256 --> 00:59:39,420 The request to prove Ki San's identity has been submitted. 674 00:59:39,426 --> 00:59:40,620 The son... 675 00:59:40,627 --> 00:59:41,795 Who is Ki San? 676 00:59:42,629 --> 00:59:43,690 I'm sorry. 677 00:59:43,697 --> 00:59:45,890 I am Ki San! 678 00:59:45,899 --> 00:59:48,800 I'm Ki San, who's identity are they proving? 679 00:59:48,802 --> 00:59:51,975 Ki San is me! 680 00:59:57,077 --> 00:59:58,915 Is the defendant present? 681 01:00:50,563 --> 01:00:52,360 Jang Hwa Sa... 682 01:00:52,365 --> 01:00:56,605 is not the murderer of her lover, Choo Yeong Bae. 683 01:00:57,604 --> 01:01:01,840 The investigation and trial that convicted Jang Hwa Sa at the time 684 01:01:01,841 --> 01:01:03,810 did not uncover the most basic facts of the case. 685 01:01:03,810 --> 01:01:09,240 The victim Choo Yeong Bae's identity and cause of death. 686 01:01:09,249 --> 01:01:13,925 Therefore, as her lawyer, I submit the following evidence. 687 01:01:14,921 --> 01:01:16,220 The first evidence. 688 01:01:16,222 --> 01:01:18,790 The emergency responder to the event, Kang Han Soo. 689 01:01:18,792 --> 01:01:21,720 This is a recording of him stating that the cause of death 690 01:01:21,728 --> 01:01:24,765 is not gas inhalation, but fracture of the cervical spine. 691 01:01:25,832 --> 01:01:28,030 Through high-definition sonography 692 01:01:28,034 --> 01:01:32,005 we proved that this recording is authentic. 693 01:01:33,173 --> 01:01:34,940 The second evidence. 694 01:01:34,941 --> 01:01:39,470 This is a coroner's report from 1984 695 01:01:39,479 --> 01:01:41,510 written by Bong Sa Dal, the coroner in charge of the case. 696 01:01:41,514 --> 01:01:44,410 Through high definition handwriting authentication 697 01:01:44,417 --> 01:01:47,450 we also confirmed this was written by Bong Sa Dal. 698 01:01:47,454 --> 01:01:49,825 I also submit this as evidence. 699 01:02:07,507 --> 01:02:10,810 Based on the submitted evidence from 1984, 700 01:02:10,810 --> 01:02:15,440 the testimony of the emergency responder to the case 701 01:02:15,448 --> 01:02:18,750 and the first coroner's report, 702 01:02:18,752 --> 01:02:23,020 I conclude that there is a possibility that 703 01:02:23,022 --> 01:02:26,090 the results of the investigation and the trial at the time was wrong. 704 01:02:26,092 --> 01:02:29,590 Therefore, according to Criminal Law clause 420, 705 01:02:29,596 --> 01:02:31,930 I acknowledge there is a reason for appeal. 706 01:02:31,931 --> 01:02:35,460 Case 1984-4723 is... 707 01:02:35,468 --> 01:02:37,405 on track for appeal. 708 01:02:41,307 --> 01:02:42,315 Nice! 709 01:02:43,843 --> 01:02:45,710 Congratulations, Jang Hwa Sa! 710 01:02:45,712 --> 01:02:49,855 Halmoni! Hwa Sa's appeal is going to start! 711 01:02:51,117 --> 01:02:51,950 Thank you. 712 01:02:51,951 --> 01:02:53,655 You waited a long time. 713 01:03:48,541 --> 01:03:51,470 [ Room No. 9 ] 714 01:03:51,477 --> 01:03:53,170 I may not win. 715 01:03:53,179 --> 01:03:55,910 If I don't get her off, what do I do? 716 01:03:55,915 --> 01:03:58,910 Think of Chan Sung. Come back. 717 01:03:58,918 --> 01:03:59,780 Uncle. 718 01:03:59,786 --> 01:04:01,620 I'll find a way to kill myself again. 719 01:04:01,621 --> 01:04:03,590 I'll turn you into Yoo Jin. 720 01:04:03,590 --> 01:04:05,590 Will you be okay without painkillers? 721 01:04:05,592 --> 01:04:08,390 I want to be alert for the trial. 722 01:04:08,394 --> 01:04:11,735 Living as Choo Yeong Bae... 723 01:04:12,799 --> 01:04:14,260 Let go! 724 01:04:14,267 --> 01:04:15,560 This belongs to Ki San. 725 01:04:15,568 --> 01:04:18,845 - Hurry up. - We'll take care of it before the appeal. 726 01:04:22,508 --> 01:04:25,310 - I... - The head of a hospital should be enough. 727 01:04:25,311 --> 01:04:26,070 Let go! 728 01:04:26,079 --> 01:04:29,080 No, no. 729 01:04:29,082 --> 01:04:30,880 If you miss it, Ki Yoo Jin will die. 730 01:04:30,884 --> 01:04:36,625 ♪ I could cry... ♪ 49434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.