All language subtitles for Queen.Rock.Montreal.&.Live.Aid.2007.1080p.BluRay.x264.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,981 --> 00:02:23,399 ¡Vamos! 2 00:02:23,524 --> 00:02:24,984 ¡Vamos, todos! 3 00:02:32,741 --> 00:02:34,743 Amigo, eres un tipo Haz un gran ruido 4 00:02:34,827 --> 00:02:37,580 Jugando en la calle Serás un hombre grande algún día 5 00:02:37,663 --> 00:02:40,499 Tienes lodo en tu cara Gran desgracia 6 00:02:40,624 --> 00:02:43,419 Agitando tu bandera por todo el lugar ¡Cantando! 7 00:02:46,755 --> 00:02:48,424 ¡Levántense! ¡Levántense! 8 00:02:51,302 --> 00:02:54,305 Amigo, eres un hombre viejo, pobre hombre Suplicando con tus ojos 9 00:02:54,472 --> 00:02:56,432 te daré algo de paz algún día 10 00:02:56,557 --> 00:02:59,393 Tienes lodo en tu cara Gran desgracia 11 00:02:59,477 --> 00:03:02,146 Agitando tu bandera por todo el lugar ¡Cantando! 12 00:05:05,394 --> 00:05:07,730 ¡Hola, Montreal! 13 00:05:09,565 --> 00:05:11,108 ¡Mucho tiempo sin verlos! 14 00:05:12,234 --> 00:05:14,904 Ok, ¿Quieren volverse locos? 15 00:05:14,987 --> 00:05:16,238 Vamos, hagámoslo: 16 00:05:34,548 --> 00:05:37,802 Déjenme darles la bienvenida, damas y caballeros Me gustaría saludarlos 17 00:05:37,927 --> 00:05:40,679 ¿Están listos para entretenerse? ¿Están listos para un espectáculo? 18 00:05:40,805 --> 00:05:44,016 Vamos a hacerlos rockear, y también a moverse Hacerlos bailar en los pasillos 19 00:05:44,141 --> 00:05:46,393 Tocar Jazz, hacer mucho ruido con un poquito de estilo 20 00:05:46,519 --> 00:05:50,147 Déjenme entretenerlos 21 00:05:50,272 --> 00:05:53,567 Déjenme entretenerlos 22 00:05:53,651 --> 00:05:56,987 Déjenme entretenerlos 23 00:05:57,113 --> 00:06:01,450 Déjenme entretenerlos 24 00:06:04,203 --> 00:06:06,997 Vine acá para vender mi cuerpo 25 00:06:07,123 --> 00:06:10,501 Puedo mostrarles buena mercancía 26 00:06:10,626 --> 00:06:13,629 Los voy a arrastrar y a drogar A tratarlos como a Cruella DeVil 27 00:06:13,712 --> 00:06:16,924 Y a emocionarlos Usaré cualquier método 28 00:06:17,040 --> 00:06:20,260 Les daremos una actuación loca 29 00:06:20,344 --> 00:06:23,472 Les daremos motivos para el divorcio 30 00:06:23,556 --> 00:06:28,102 Les daremos una pizca de resistencia y también de fuerza 31 00:06:32,148 --> 00:06:35,401 Encontramos la ubicación correcta Tenemos muchas luces lindas 32 00:06:35,484 --> 00:06:38,320 El sonido y la amplificación ¡Escuchen! 33 00:06:38,404 --> 00:06:41,532 Si necesitan un arreglo, si quieren un alto Stickells lo verá 34 00:06:41,657 --> 00:06:44,452 Con Elektra y EMl Les mostraremos dónde está 35 00:06:44,535 --> 00:06:46,454 Déjenme entretenerlos 36 00:06:47,705 --> 00:06:51,625 Sí, déjenme entretenerlos 37 00:06:51,709 --> 00:06:54,378 Déjenme entretenerlos 38 00:06:54,503 --> 00:06:58,549 Déjenme entretenerlos 39 00:07:01,343 --> 00:07:03,262 Déjenme entretenerlos 40 00:07:03,345 --> 00:07:04,680 Está bien: 41 00:07:11,228 --> 00:07:14,106 Sólo miren el menú 42 00:07:14,231 --> 00:07:17,151 Les daremos Rock a la carta 43 00:07:17,234 --> 00:07:20,529 Desayunaremos en joyerías Les cantaremos en japonés 44 00:07:20,654 --> 00:07:23,324 Estamos acá sólo para entretenerlos 45 00:07:24,784 --> 00:07:28,204 Si quieren ver acción Sin nada que no sea lo mejor 46 00:07:28,287 --> 00:07:31,081 La atracción S y M Tenemos el placer en el pecho 47 00:07:31,207 --> 00:07:34,251 De Chicago a Nueva Orleans Los tendremos en línea 48 00:07:34,376 --> 00:07:37,129 Si buscas la escena de Nueva York Tendremos un hijo de perra de una vez 49 00:07:37,254 --> 00:07:40,216 Déjenme entretener Déjenme entretener 50 00:07:40,341 --> 00:07:44,136 Déjenme entretenerlos esta noche 51 00:07:47,056 --> 00:07:51,936 Dije, déjenme entretenerlos 52 00:08:47,825 --> 00:08:53,122 Abre tu mente y déjame entrar 53 00:08:53,205 --> 00:08:58,294 Descansa esa agotada mente y que tu corazón decida 54 00:08:58,419 --> 00:09:01,630 Es tan fácil 55 00:09:01,756 --> 00:09:03,841 Cuando conoces las reglas 56 00:09:03,966 --> 00:09:07,511 Es tan fácil 57 00:09:07,636 --> 00:09:11,265 Todo lo que tienes que hacer es enamorarte 58 00:09:11,348 --> 00:09:13,100 Juega el juego 59 00:09:13,184 --> 00:09:18,272 Todos juegan el juego del amor 60 00:09:30,618 --> 00:09:36,165 Cuando te sientas triste y tu resistencia baje 61 00:09:36,248 --> 00:09:41,504 Prende otro cigarrillo y déjate llevar 62 00:09:41,587 --> 00:09:44,673 Eso es, es tu vida 63 00:09:44,799 --> 00:09:47,343 No juegues tan duro para conseguirlo 64 00:09:47,426 --> 00:09:50,846 Es un mundo libre 65 00:09:50,930 --> 00:09:54,558 Todo lo que tienes que hacer es enamorarte 66 00:09:54,683 --> 00:09:56,519 Juega el juego 67 00:09:56,644 --> 00:10:01,690 Todos juegan el juego del amor 68 00:10:10,199 --> 00:10:13,869 Mi juego del amor recién empezó 69 00:10:13,953 --> 00:10:17,164 El amor fluye desde mi cabeza hasta mis pies 70 00:10:17,248 --> 00:10:21,001 Mi amor se está bromeando a través de mis venas 71 00:10:21,085 --> 00:10:23,879 Enloqueciéndome 72 00:10:25,381 --> 00:10:27,425 Juega el juego, juega el juego 73 00:10:27,550 --> 00:10:30,261 Juega el juego, juega el juego 74 00:10:56,829 --> 00:10:58,914 Juega el juego 75 00:10:59,039 --> 00:11:03,461 Todos juegan el juego del amor 76 00:11:04,587 --> 00:11:08,632 Sí, esta es tu vida 77 00:11:09,383 --> 00:11:11,927 No juegues duro para conseguirlo 78 00:11:12,052 --> 00:11:15,222 Es un mundo libre, libre 79 00:11:15,306 --> 00:11:18,768 Todo lo que tienes que hacer es enamorarte 80 00:11:18,809 --> 00:11:20,519 Jugar el juego 81 00:11:20,644 --> 00:11:25,274 Todos juegan el juego 82 00:11:25,399 --> 00:11:27,276 Del amor, del amor 83 00:11:27,401 --> 00:11:30,696 Todos juegan el juego del amor 84 00:11:40,831 --> 00:11:42,917 Juega el juego 85 00:11:43,042 --> 00:11:47,254 Todos juegan el juego 86 00:12:29,880 --> 00:12:33,050 ¿Puede 87 00:12:33,175 --> 00:12:36,762 ¿Alguien puede encontrarme... 88 00:12:40,224 --> 00:12:45,104 Alguien, alguien 89 00:12:46,439 --> 00:12:48,274 Alguien puede encontrarme 90 00:12:52,987 --> 00:12:54,572 Alguien 91 00:12:56,198 --> 00:13:02,163 Alguien para amar? 92 00:13:07,460 --> 00:13:09,170 Bueno, hagámoslo: 93 00:13:14,842 --> 00:13:17,219 Cada mañana que me levanto Muero un poquito 94 00:13:17,344 --> 00:13:20,598 Apenas me puedo mantener en pie 95 00:13:20,723 --> 00:13:24,310 Échale un ojo al espejo y llora 96 00:13:24,435 --> 00:13:26,687 Oh, Dios; ¿Qué me estás haciendo? 97 00:13:26,771 --> 00:13:29,940 Pasé todos mis años creyendo en ti 98 00:13:30,065 --> 00:13:33,319 Y no puedo conseguir un alivio, ¡Señor! 99 00:13:33,444 --> 00:13:34,820 Alguien (Alguien) 100 00:13:34,904 --> 00:13:36,113 Alguien (Alguien) 101 00:13:36,238 --> 00:13:39,867 ¿Alguien puede encontrarme? 102 00:13:39,992 --> 00:13:42,745 A alguien para amar 103 00:13:48,417 --> 00:13:51,712 Trabajo duro (Trabaja duro) todos los días de mi vida 104 00:13:51,796 --> 00:13:54,507 Trabajo hasta que me duelen los huesos 105 00:13:54,632 --> 00:13:56,884 Al final (Al final del día) 106 00:13:56,967 --> 00:14:00,846 Llevo a casa mi sueldo bien merecido 107 00:14:00,971 --> 00:14:03,849 Me pongo de rodillas y empiezo a rezar 108 00:14:03,974 --> 00:14:06,435 Hasta que las lágrimas caen de mis ojos 109 00:14:06,560 --> 00:14:08,771 ¡Señor! Alguien (Alguien) 110 00:14:08,896 --> 00:14:10,397 Alguien (Alguien) 111 00:14:10,523 --> 00:14:13,484 ¿Alguien puede encontrarme? 112 00:14:13,609 --> 00:14:18,114 A alguien para amar 113 00:14:21,784 --> 00:14:24,370 Trabaja duro todos los días 114 00:14:24,495 --> 00:14:27,414 Intento, intento e intento 115 00:14:27,498 --> 00:14:30,793 Pero todo el mundo quiere bajarme la moral 116 00:14:30,918 --> 00:14:33,796 Dicen que me estoy volviendo loco 117 00:14:33,879 --> 00:14:38,134 Dicen que tengo un montón de agua en la cabeza, y no tengo sentido común 118 00:14:38,217 --> 00:14:41,345 Y no me queda nadie en quién creer 119 00:15:01,240 --> 00:15:03,409 ¡Señor! 120 00:15:03,534 --> 00:15:04,994 Alguien (Alguien) 121 00:15:05,119 --> 00:15:06,620 Alguien (Alguien) 122 00:15:06,745 --> 00:15:12,626 ¿Alguien puede encontrarme? 123 00:15:18,883 --> 00:15:22,178 Sin sentimiento no tengo ritmo 124 00:15:22,261 --> 00:15:25,181 Y sigo perdiendo el mío 125 00:15:25,264 --> 00:15:27,141 Estoy bien ¡Sí, estoy bien! 126 00:15:28,350 --> 00:15:31,520 No afrontaré la derrota 127 00:15:31,645 --> 00:15:34,732 Sólo tengo que salir de esta prisión 128 00:15:34,857 --> 00:15:40,696 Un día seré libre, ¡Señor! 129 00:15:52,333 --> 00:15:55,294 ¡Vamos! 130 00:15:55,377 --> 00:15:58,005 Encuéntrenme, encuéntrenme 131 00:15:58,089 --> 00:16:01,092 Todos, háganlo 132 00:16:13,854 --> 00:16:16,440 ¡Todos! No paren de hacerlo 133 00:16:22,446 --> 00:16:25,783 Encuéntrenme alguien para amar 134 00:16:25,908 --> 00:16:28,828 Encuéntrenme alguien para amar 135 00:16:28,953 --> 00:16:31,455 Encuéntrenme alguien para amar 136 00:16:31,580 --> 00:16:35,251 Encuéntrenme alguien para amar 137 00:16:35,334 --> 00:16:38,087 Encuéntrenme alguien para amar 138 00:16:38,212 --> 00:16:41,424 Encuéntrenme alguien para amar 139 00:16:41,507 --> 00:16:44,343 Encuéntrenme alguien para amar 140 00:16:44,427 --> 00:16:47,555 Encuéntrenme alguien para amar 141 00:16:47,680 --> 00:16:50,516 Encuéntrenme alguien para amar 142 00:16:50,641 --> 00:16:53,602 Encuéntrenme alguien para amar 143 00:16:53,727 --> 00:16:55,062 Alguien (Alguien) 144 00:16:55,146 --> 00:16:56,689 Alguien (Alguien) 145 00:16:56,814 --> 00:17:01,152 Que alguien me encuentre Que alguien me encuentre a alguien para amar 146 00:17:01,277 --> 00:17:04,989 ¿Puede alguien encontrarme 147 00:17:14,957 --> 00:17:18,794 A alguien para amar? 148 00:17:20,129 --> 00:17:22,882 Encuéntrenme, encuéntrenme 149 00:17:24,425 --> 00:17:28,971 Amor 150 00:17:47,990 --> 00:17:49,325 (Encuéntrenme) Encuéntrenme 151 00:17:49,450 --> 00:17:51,118 (A alguien) 152 00:17:51,202 --> 00:17:53,370 (Para amar) A alguien para amar 153 00:17:54,205 --> 00:17:57,458 (Encuéntrenme a alguien) 154 00:17:57,541 --> 00:17:59,627 (Para amar) 155 00:17:59,752 --> 00:18:01,796 Para amar, para amar 156 00:18:09,970 --> 00:18:13,474 A alguien, a alguien ¿Pueden encontrarme? ¿Pueden encontrarme? 157 00:18:13,599 --> 00:18:16,227 ¿Alguien puede encontrarme? ¿Alguien puede encontrarme? 158 00:18:22,775 --> 00:18:26,570 A alguien 159 00:18:35,371 --> 00:18:37,915 A alguien para amar 160 00:18:38,040 --> 00:18:41,752 Que alguien me encuentre 161 00:18:41,877 --> 00:18:44,338 Alguien para amar 162 00:19:28,674 --> 00:19:32,303 Escuchen, chicos: Si se quieren mover a ustedes y sus culos un poco 163 00:19:32,428 --> 00:19:34,096 Está bien por nosotros 164 00:19:37,641 --> 00:19:40,728 Se pueden sacar la ropa si quieren también, no importa 165 00:19:42,563 --> 00:19:43,939 ¡A la mierda! 166 00:19:49,403 --> 00:19:50,696 Esto se llama "Reina asesina" 167 00:19:54,492 --> 00:19:58,871 Guarda un Moèt et Chandon en su hermoso armario 168 00:19:58,954 --> 00:20:02,625 "Que coman torta" dice como María Antonieta 169 00:20:02,750 --> 00:20:06,587 Un remedio a medida para Khrushchev y Kennedy 170 00:20:06,670 --> 00:20:11,258 Y en cualquier momento una invitación que no puedes negar 171 00:20:11,842 --> 00:20:15,471 Caviar y cigarrillos Bien instruida en etiqueta 172 00:20:15,596 --> 00:20:17,014 Extraordinariamente linda 173 00:20:17,139 --> 00:20:21,644 Es una reina asesina Pólvora, gelatina 174 00:20:21,727 --> 00:20:25,481 Dinamita con un rayo láser Garantiza volarte la cabeza 175 00:20:25,606 --> 00:20:27,358 En cualquier momento 176 00:20:27,525 --> 00:20:31,612 Recomendada por el precio Un apetito insaciable 177 00:20:31,695 --> 00:20:34,824 ¿Quieres probar? 178 00:20:40,913 --> 00:20:45,292 Para evitar complicaciones nunca mantiene la misma dirección 179 00:20:45,960 --> 00:20:49,088 En la conversación, hablaba como una baronesa 180 00:20:49,213 --> 00:20:53,008 Conoció a un hombre de China Pasó hasta Geisha Minah 181 00:20:53,092 --> 00:20:57,138 Entonces de nuevo con incidentes si te inclinas a eso 182 00:20:57,221 --> 00:21:00,099 El perfume era, por supuesto de París 183 00:21:00,224 --> 00:21:03,352 Por los autos no se podía preocupar menos Fastidiosa y precisa 184 00:21:03,477 --> 00:21:07,773 Es una reina asesina Pólvora, gelatina 185 00:21:07,857 --> 00:21:12,236 Dinamita con un rayo láser Garantiza volarte la cabeza 186 00:21:12,361 --> 00:21:13,821 En cualquier momento 187 00:21:13,904 --> 00:21:18,117 Recomendada por el precio Un apetito insaciable 188 00:21:18,242 --> 00:21:21,412 ¿Quieres probar? 189 00:22:04,163 --> 00:22:06,165 La máquina de un sueño 190 00:22:08,417 --> 00:22:10,377 una máquina tan limpia 191 00:22:13,005 --> 00:22:15,549 Con los pistones bombeando 192 00:22:17,426 --> 00:22:19,762 y las llantas relucientes 193 00:22:21,972 --> 00:22:24,433 Cuando sostengo tu rueda 194 00:22:26,644 --> 00:22:28,813 Todo lo que oigo es tu motor 195 00:22:31,357 --> 00:22:33,609 Cuando mi mano está en tu pistola engrasadora 196 00:22:35,653 --> 00:22:37,863 es como una enfermedad, hijo 197 00:22:40,324 --> 00:22:42,952 Estoy enamorado de mi coche 198 00:22:44,829 --> 00:22:48,124 tengo un sentimiento por mi automóvil 199 00:22:49,333 --> 00:22:52,711 Me preocupo de la defensa de mi chico de carreras 200 00:22:53,796 --> 00:22:56,424 Es tanta la emoción cuando tus radiales chirrían 201 00:23:00,511 --> 00:23:03,973 Dije a mi chica que tenía que olvidarla 202 00:23:05,182 --> 00:23:08,394 Mejor comprarme un nuevo carburador 203 00:23:09,603 --> 00:23:13,649 De modo que ella se fue diciendo "Ahora este es el final" 204 00:23:13,774 --> 00:23:17,486 Los coches no responden ahora sólo son amigos de cuatro ruedas 205 00:24:28,349 --> 00:24:30,559 Baja, haz el amor 206 00:24:31,519 --> 00:24:33,604 Baja, haz el amor 207 00:24:34,563 --> 00:24:36,482 Baja, haz el amor 208 00:24:37,525 --> 00:24:40,236 Baja, haz el amor 209 00:24:41,529 --> 00:24:44,573 Agarras mi cuerpo 210 00:24:44,615 --> 00:24:47,368 Te doy calor 211 00:24:47,451 --> 00:24:50,538 Dices que tienes hambre 212 00:24:50,621 --> 00:24:52,331 Te doy carne 213 00:24:53,624 --> 00:24:56,419 Te enfermo la mente 214 00:24:56,502 --> 00:24:58,421 Me vuelas la cabeza 215 00:25:00,297 --> 00:25:03,467 Haz el amor en tu cama 216 00:25:03,592 --> 00:25:07,263 Todos Baja, haz el amor 217 00:25:07,388 --> 00:25:09,807 Baja, haz el amor 218 00:25:10,599 --> 00:25:12,643 Baja, haz el amor 219 00:25:13,519 --> 00:25:16,856 Baja, haz el amor 220 00:25:16,939 --> 00:25:19,733 Cada vez que me elevo quieres bajar 221 00:25:19,859 --> 00:25:23,112 Cada vez que me caliento quieres enfriar 222 00:25:23,195 --> 00:25:25,739 Dices que es suficiente de hecho es mucho 223 00:25:25,865 --> 00:25:29,577 Cada vez quiero bajar, bajar 224 00:25:29,660 --> 00:25:31,245 Bajar 225 00:27:40,124 --> 00:27:42,209 Baja, haz el amor 226 00:27:43,085 --> 00:27:45,129 Baja,haz el amor 227 00:27:46,005 --> 00:27:48,924 Baja,haz el amor 228 00:27:49,049 --> 00:27:52,136 Baja,haz el amor 229 00:27:52,261 --> 00:27:55,055 Cada vez que me elevo quieres bajar 230 00:27:55,139 --> 00:27:58,350 Cada vez que me caliento quieres enfriar 231 00:27:58,434 --> 00:28:00,936 Dices que es suficiente de hecho es mucho 232 00:28:01,020 --> 00:28:06,150 Cada vez quiero bajar, bajar, bajar, bajar 233 00:28:06,275 --> 00:28:08,652 Bajar, bajar, bajar, 234 00:28:08,778 --> 00:28:11,781 Hacer el amor 235 00:28:17,620 --> 00:28:19,497 Bajen, ¡Todos! 236 00:28:32,760 --> 00:28:36,138 Brian va a tocar el piano un momento, cuando llegue 237 00:28:39,183 --> 00:28:41,268 Este es de un álbum llamado El juego: 238 00:28:44,146 --> 00:28:45,606 Se llama "Sálvame" 239 00:29:00,079 --> 00:29:03,791 Empezó tan bien 240 00:29:05,167 --> 00:29:09,296 Decían que éramos la pareja perfecta 241 00:29:11,424 --> 00:29:16,262 Me vestí con tu gloria y tu amor 242 00:29:16,345 --> 00:29:19,181 Cómo te amé 243 00:29:19,265 --> 00:29:21,684 Cómo lloré 244 00:29:23,269 --> 00:29:27,648 Los años de cuidado y lealtad 245 00:29:28,983 --> 00:29:32,611 No fueron nada más que una farsa, parece 246 00:29:34,697 --> 00:29:39,994 Los años demuestran que vivimos una mentira 247 00:29:40,119 --> 00:29:44,665 Te amo hasta la muerte 248 00:29:46,667 --> 00:29:52,214 ¡Sálvame, sálvame, sálvame! 249 00:29:52,298 --> 00:29:55,926 No puedo afrontar esta vida solo 250 00:29:58,137 --> 00:30:00,306 ¡Sálvame, sálvame! 251 00:30:03,642 --> 00:30:08,105 Estoy desnudo y lejos de casa 252 00:30:10,900 --> 00:30:13,694 Pronto empezaré de nuevo 253 00:30:15,196 --> 00:30:19,867 Borraré los recuerdos 254 00:30:21,118 --> 00:30:26,373 Para empezar otra vez con alguien nuevo 255 00:30:26,499 --> 00:30:29,293 ¿Se ha perdido todo, 256 00:30:29,418 --> 00:30:31,962 todo ese amor? 257 00:30:33,089 --> 00:30:37,885 Sostengo mi cabeza y anuncio 258 00:30:39,095 --> 00:30:42,723 Un alma en venta o alquiler 259 00:30:44,892 --> 00:30:50,189 No tengo corazón, tengo frío por dentro 260 00:30:50,314 --> 00:30:55,903 No tengo ambición 261 00:30:55,986 --> 00:31:02,076 ¡Dénmelo! ¡Sálvame, sálvame, sálvame! 262 00:31:02,201 --> 00:31:07,498 No puedo afrontar esta vida solo 263 00:31:08,624 --> 00:31:10,793 ¡Sálvame, sálvame! 264 00:31:14,630 --> 00:31:18,634 Estoy desnudo y lejos de casa 265 00:31:47,121 --> 00:31:49,749 Cada noche lloro 266 00:31:49,874 --> 00:31:52,752 Aún me creo la mentira 267 00:31:52,835 --> 00:31:57,381 Te amo hasta la muerte 268 00:32:11,479 --> 00:32:13,898 ¡Sálvame! 269 00:32:14,023 --> 00:32:16,984 ¡Oh, sálvame! 270 00:32:17,067 --> 00:32:21,489 No dejes que afronte mi vida solo 271 00:32:23,199 --> 00:32:25,618 Sálvame, sálvame 272 00:32:29,497 --> 00:32:34,627 Estoy desnudo y lejos de casa 273 00:33:02,400 --> 00:33:05,100 Aquí estoy 274 00:33:05,300 --> 00:33:10,500 Mira alrededor, alrededor, alrededor, alrededor, alrededor 275 00:33:11,500 --> 00:33:16,500 Pero no me verás 276 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 Ahora estoy aquí 277 00:33:23,800 --> 00:33:28,000 Ahora estoy allá 278 00:33:30,200 --> 00:33:30,900 Sólo soy un... 279 00:33:37,422 --> 00:33:40,175 sólo un hombre nuevo 280 00:33:40,300 --> 00:33:43,553 Sí, me hiciste vivir otra vez 281 00:33:43,637 --> 00:33:45,096 ¡Vamos! 282 00:33:45,180 --> 00:33:47,891 ¡Rockeen conmigo! 283 00:33:48,016 --> 00:33:50,936 ¡Todos! ¡Vamos! 284 00:33:52,228 --> 00:33:55,065 Era un bebé cuando agarraste mi mano 285 00:33:55,148 --> 00:33:58,151 Y la luz de la noche ardió brillante 286 00:33:58,276 --> 00:34:01,112 Y toda la gente que observaba no entendía 287 00:34:01,237 --> 00:34:03,823 Pero tú supiste mi nombre de inmediato 288 00:34:03,949 --> 00:34:07,619 Cualquier cosa vino de ti y de mí 289 00:34:07,744 --> 00:34:11,122 Lo que sería la nueva novia de América 290 00:34:11,206 --> 00:34:14,250 No te preocupes, estoy sano y salvo 291 00:34:14,334 --> 00:34:17,170 Abajo en la mazmorra, sólo melocotones y yo 292 00:34:18,254 --> 00:34:21,508 ¿No te quiero? Así que 293 00:34:21,633 --> 00:34:24,761 Sí, me hiciste vivir otra vez 294 00:34:32,644 --> 00:34:35,563 Una luna flaquita, yo en la cortina de humo del cielo 295 00:34:35,689 --> 00:34:38,108 Donde los rayos de la luz de tu amor me persiguen 296 00:34:38,191 --> 00:34:42,570 No te muevas, no hables, no sientas dolor 297 00:34:42,654 --> 00:34:45,407 Lluvia corriendo por mi cara 298 00:34:45,490 --> 00:34:48,702 Tus fósforos aún alumbran el cielo 299 00:34:48,868 --> 00:34:53,498 Y muchas lágrimas viven dentro de mi ojo 300 00:34:55,375 --> 00:34:57,711 Siguiendo en la ciudad, sólo un irresponsable y yo 301 00:35:17,522 --> 00:35:18,898 Muévete 302 00:35:24,279 --> 00:35:26,072 ¡Rockeen! 303 00:36:01,232 --> 00:36:03,443 ¡Vamos, así! 304 00:36:13,912 --> 00:36:16,706 Sea lo que sea lo que viniera de ti y de mí 305 00:36:16,790 --> 00:36:22,337 Me encanta dejar mis recuerdos contigo 306 00:37:01,960 --> 00:37:03,461 ¡Vamos!, háganlo al ritmo 307 00:38:28,129 --> 00:38:30,674 ¡Háganlo! 308 00:38:38,431 --> 00:38:41,059 ¡Vamos! 309 00:38:57,325 --> 00:38:59,494 Llévame a la habitación donde el rojo es todo rojo 310 00:38:59,619 --> 00:39:02,872 Sácame de mi cabeza lo que dije 311 00:39:07,419 --> 00:39:08,795 ¡Vamos! 312 00:39:12,674 --> 00:39:15,218 Llévame a la habitación donde el verde es todo verde 313 00:39:15,302 --> 00:39:18,054 Y por lo que he visto está caliente, es cruel 314 00:39:24,686 --> 00:39:27,230 Voy a usar mi dinero 315 00:39:27,355 --> 00:39:29,482 Pónganme en camino 316 00:39:29,608 --> 00:39:32,527 Tiene que ser un camión 317 00:39:32,611 --> 00:39:34,529 Tengo un dragón en mi espalda 318 00:39:38,825 --> 00:39:41,620 Llévame a la habitación donde el ritmo está por todos lados 319 00:39:41,703 --> 00:39:44,581 Voy a comerme ese sonido 320 00:39:49,961 --> 00:39:52,172 Llévame a la habitación donde lo negro es todo blanco 321 00:39:52,297 --> 00:39:55,842 Y lo blanco es todo negro, llévame de vuelta a la choza 322 00:39:55,967 --> 00:39:58,970 No usa prisioneros 323 00:39:59,095 --> 00:40:01,473 Me va a dar el trabajo 324 00:40:01,598 --> 00:40:03,850 Tengo un dragón en mi espalda 325 00:40:03,975 --> 00:40:06,227 Es un ataque del dragón 326 00:40:46,518 --> 00:40:48,395 ¡Vamos, dame! 327 00:41:41,197 --> 00:41:45,201 Creo que me voy a quedar rondando, rondando rondando, rondando, rondando, rondando, rondando 328 00:41:46,828 --> 00:41:49,372 rondando, rondando, rondando, rondando rondando, rondando, rondando, rondando 329 00:41:49,497 --> 00:41:50,540 Y rondando, rondando, rondando 330 00:42:14,898 --> 00:42:17,275 Quedar 331 00:42:17,400 --> 00:42:20,070 Por favor, quédate 332 00:42:26,159 --> 00:42:28,870 Siguiendo en el valle sólo tú y yo 333 00:42:31,289 --> 00:42:33,458 ¡Hazlo! 334 00:43:31,000 --> 00:43:33,820 ¿Están de humor para cantar? 335 00:43:36,605 --> 00:43:40,108 Ayúdennos Este es "Amor de mi vida" 336 00:43:52,412 --> 00:43:53,622 Ustedes se acuerdan de esto 337 00:44:08,762 --> 00:44:11,222 Amor de mi vida 338 00:44:11,348 --> 00:44:13,767 Me heriste 339 00:44:13,892 --> 00:44:16,436 Me rompiste el corazón 340 00:44:16,561 --> 00:44:19,272 Y ahora me dejas 341 00:44:19,439 --> 00:44:24,069 Amor de mi vida ¿No lo ves? 342 00:44:24,152 --> 00:44:26,655 Devuélvelo, devuélvelo 343 00:44:26,780 --> 00:44:29,824 No lo alejes de mí 344 00:44:29,950 --> 00:44:33,870 Porque tú no sabes 345 00:44:33,954 --> 00:44:37,916 Lo que significa para mí 346 00:44:39,501 --> 00:44:41,127 No lo saben, ¿Eh? 347 00:44:42,610 --> 00:44:44,700 Está bien 348 00:44:48,260 --> 00:44:50,679 Amor de mi vida 349 00:44:50,762 --> 00:44:53,306 No me dejes 350 00:44:53,431 --> 00:44:55,809 Te robaste mi amor 351 00:44:55,934 --> 00:44:58,895 Y ahora me abandonas 352 00:44:58,979 --> 00:45:04,442 Amor de mi vida ¿No lo ves? 353 00:45:04,567 --> 00:45:07,487 Devuélvelo, devuélvelo 354 00:45:07,612 --> 00:45:10,448 No lo alejes de mí 355 00:45:10,573 --> 00:45:14,244 Porque tú no sabes 356 00:45:14,327 --> 00:45:17,914 Lo que significa para mí 357 00:45:18,748 --> 00:45:21,126 Vas a recordar 358 00:45:21,209 --> 00:45:24,337 Cuando esto haya pasado 359 00:45:24,462 --> 00:45:28,008 Y todo estará en su camino 360 00:45:30,218 --> 00:45:32,929 Cuando sea viejo 361 00:45:33,013 --> 00:45:36,099 Estaré ahí a tu lado 362 00:45:36,224 --> 00:45:41,229 para recordarte cuánto te sigo amando 363 00:45:41,313 --> 00:45:47,027 Te sigo amando 364 00:45:50,030 --> 00:45:51,906 Te sigo amando 365 00:45:53,033 --> 00:45:55,577 Te sigo amando, amando, amando 366 00:46:41,873 --> 00:46:44,000 Vuelve rápido 367 00:46:44,084 --> 00:46:45,669 Vuelve rápido 368 00:46:45,752 --> 00:46:48,505 No lo alejes de mí 369 00:46:48,588 --> 00:46:52,342 Porque tú no sabes 370 00:46:52,425 --> 00:46:56,888 Lo que significa para mí 371 00:46:57,013 --> 00:47:00,517 Amor de mi vida 372 00:47:00,600 --> 00:47:03,979 Amor de mi vida 373 00:47:15,240 --> 00:47:17,117 Gracias 374 00:47:52,360 --> 00:47:56,323 Presión... Presionándome 375 00:47:56,448 --> 00:48:00,493 Presionándote Nadie la pide 376 00:48:00,619 --> 00:48:04,664 Bajo presión Derrumba un edificio 377 00:48:04,789 --> 00:48:09,127 Divide a una familia en dos Deja a gente en la calle 378 00:48:16,343 --> 00:48:19,220 Está bien, Es el terror de saber 379 00:48:19,304 --> 00:48:21,640 De qué se trata este mundo 380 00:48:21,765 --> 00:48:25,644 Mirando algunos buenos amigos gritando "Dejénme salir" 381 00:48:25,727 --> 00:48:30,190 Reza mañana, me lleva alto 382 00:48:30,273 --> 00:48:33,610 Presión en la gente Gente en las calles 383 00:48:43,370 --> 00:48:47,082 Dando vueltas Patea mi cerebro por el piso 384 00:48:47,165 --> 00:48:51,336 En estos días las desgracias nunca vienen solas 385 00:48:59,010 --> 00:49:01,137 Gente en las calles 386 00:49:03,682 --> 00:49:05,767 Gente en las calles 387 00:49:07,143 --> 00:49:11,856 Es el terror de saber De qué se trata este mundo 388 00:49:11,940 --> 00:49:15,694 Mirando algunos buenos amigos gritando "Dejénme salir" 389 00:49:15,819 --> 00:49:20,699 Reza mañana, me lleva alto más alto, más alto 390 00:49:20,782 --> 00:49:23,326 Presión sobre la gente gente en las calles 391 00:49:29,457 --> 00:49:34,337 Alejado de todo eso Como un ciego 392 00:49:34,421 --> 00:49:38,174 Sentado en una valla pero eso no funciona 393 00:49:38,258 --> 00:49:41,886 Sigo encontrándome con el amor Pero está tan apuñalado y desgarrado... 394 00:49:42,012 --> 00:49:44,514 (¿Por qué?) ¿Por qué? 395 00:49:45,599 --> 00:49:47,601 ¿Por qué? 396 00:49:55,984 --> 00:50:00,071 La locura ríe bajo la presión Nos estamos rompiendo 397 00:50:00,196 --> 00:50:03,491 ¿No nos podemos darnos otra oportunidad? 398 00:50:03,575 --> 00:50:07,412 ¿Por qué no le podemos dar al amor una oportunidad más? 399 00:50:07,537 --> 00:50:11,416 ¿Por qué no podemos dar amor, dar amor, dar amor 400 00:50:11,541 --> 00:50:16,379 dar amor, dar amor,dar amor, dar amor, dar amor? 401 00:50:16,504 --> 00:50:21,259 Amor es una palabra tan pasada de moda 402 00:50:21,384 --> 00:50:26,723 Y el amor te desafía a tener cuidado de 403 00:50:26,806 --> 00:50:31,561 La gente en el filo de la noche 404 00:50:31,645 --> 00:50:37,108 Y el amor te desafía a cambiar tu camino 405 00:50:37,192 --> 00:50:41,196 De preocuparnos por nosotros mismos 406 00:50:41,279 --> 00:50:45,075 Éste es nuestro último baile 407 00:50:45,158 --> 00:50:49,245 Éste es nuestro último baile 408 00:50:49,371 --> 00:50:54,084 Estos somos nosotros mismos bajó presión 409 00:50:57,128 --> 00:50:58,838 Bajo presión 410 00:51:01,633 --> 00:51:03,051 Presión 411 00:51:34,150 --> 00:51:36,600 ¡Vamos! 412 00:51:39,110 --> 00:51:40,300 Vamos a movernos 413 00:51:41,240 --> 00:51:42,400 ¡Muévanlo! 414 00:51:43,250 --> 00:51:44,400 ¡Muévanlo! 415 00:51:48,150 --> 00:51:50,486 Más bajo, un poquito más bajo 416 00:51:51,237 --> 00:51:54,490 Un poquito más abajo Un poquito más abajo 417 00:52:00,454 --> 00:52:04,041 Más, más, más, más rápido, John 418 00:52:26,772 --> 00:52:29,191 Dénse a alguien 419 00:52:38,784 --> 00:52:42,204 Me hablaron un millón de veces De los problemas en mi camino 420 00:52:42,288 --> 00:52:45,291 Para ser un poco más sabio Un poco mejor a cada día 421 00:52:45,416 --> 00:52:49,128 Pero aunque cruzara un millón de ríos Y recorriera un millón y medio de kilómetros 422 00:52:49,211 --> 00:52:52,590 Seguiría donde empecé Pan con manteca por una sonrisa 423 00:52:52,715 --> 00:52:55,384 He vendido un millón de espejos En un negocio de Alley Way 424 00:52:55,426 --> 00:52:58,846 Pero nunca vi mi rostro En ninguna vidriera 425 00:52:58,929 --> 00:53:02,641 Dicen que tus amigos te dicen Que seas una superestrella 426 00:53:02,725 --> 00:53:05,728 Yo te digo que estés satisfecho Quedándote donde estás 427 00:53:05,811 --> 00:53:09,231 Manténganse vivos Manténganse vivos 428 00:53:09,315 --> 00:53:13,068 Todos ustedes, gente manténganse vivos 429 00:53:51,941 --> 00:53:53,359 ¡Buen hombre! 430 00:54:06,622 --> 00:54:10,000 He amado a un millón de mujeres En una nebulosa de belladona 431 00:54:10,125 --> 00:54:13,254 Y he cenado un millón de veces servido en bandejas de plata 432 00:54:13,337 --> 00:54:16,882 Dame todo lo que necesito Para alimentar mi cuerpo y mi alma 433 00:54:16,966 --> 00:54:20,135 Y me pondré un poco más gordo Quizá sea mi objetivo 434 00:54:20,261 --> 00:54:23,138 Me hablaron un millón de veces De toda la gente en mi camino 435 00:54:23,264 --> 00:54:26,225 De cómo debía seguir intentándolo Y mejorar cada día 436 00:54:26,308 --> 00:54:30,062 Pero aunque cruzara un millón de ríos Y recorriera un millón y medio de kilómetros 437 00:54:30,145 --> 00:54:33,440 Seguiría donde empecé Igual que cuando empecé 438 00:54:33,524 --> 00:54:36,944 Manténganse vivos Manténganse vivos 439 00:54:37,027 --> 00:54:40,072 Todos ustedes, gente manténganse vivos 440 01:03:28,017 --> 01:03:30,019 Vamos, los estamos esperando 441 01:03:42,406 --> 01:03:45,159 Esta cosa, llamada amor 442 01:03:45,242 --> 01:03:48,287 Simplemente, no lo puedo manejar 443 01:03:48,370 --> 01:03:51,373 Esta cosa, llamada amor 444 01:03:51,457 --> 01:03:54,335 Debo recorrerla 445 01:03:54,418 --> 01:03:56,337 No estoy listo 446 01:03:56,420 --> 01:03:58,756 Cosita loca llamada amor 447 01:04:00,591 --> 01:04:02,092 Esta cosa (Esta cosa) 448 01:04:02,218 --> 01:04:03,636 Llamada amor (Llamada amor) 449 01:04:03,719 --> 01:04:05,221 Llora (Como un bebé) 450 01:04:05,346 --> 01:04:06,805 En una cuna toda la noche 451 01:04:06,931 --> 01:04:08,349 Baila el swing 452 01:04:08,432 --> 01:04:10,267 Y el jazz 453 01:04:10,392 --> 01:04:14,605 Mueve todo el cuerpo, como una medusa Como que me gusta 454 01:04:14,730 --> 01:04:16,941 Cosita loca llamada amor 455 01:04:18,484 --> 01:04:21,028 Ahí va mi chica 456 01:04:22,696 --> 01:04:24,657 Sabe cómo bailar el Rock and Roll 457 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 Ella me enloquece 458 01:04:28,410 --> 01:04:30,371 Me da fiebre y escalofríos 459 01:04:30,454 --> 01:04:32,623 Me deja con un sudor frío frío 460 01:04:36,961 --> 01:04:39,129 Tengo que estar en frío 461 01:04:39,255 --> 01:04:40,839 Relajar 462 01:04:40,965 --> 01:04:44,051 Ponerme en onda Encarrilarme 463 01:04:44,134 --> 01:04:45,636 Tomar perfil bajo 464 01:04:45,719 --> 01:04:47,513 Que me lleven 465 01:04:47,596 --> 01:04:50,266 Y andar un largo rato en mi motocicleta 466 01:04:50,391 --> 01:04:52,309 Hasta estar listo 467 01:04:52,434 --> 01:04:54,687 Cosita loca llamada amor 468 01:05:19,503 --> 01:05:21,797 Tengo que estar en frío 469 01:05:21,922 --> 01:05:23,340 Relajar 470 01:05:23,465 --> 01:05:24,884 Ponerme en onda 471 01:05:24,967 --> 01:05:26,552 Estoy encarrilándome 472 01:05:26,635 --> 01:05:28,095 Tomar perfil bajo 473 01:05:28,178 --> 01:05:30,139 Que me lleven 474 01:05:30,264 --> 01:05:32,808 Y andar un largo rato en mi motocicleta 475 01:05:32,933 --> 01:05:35,144 - Hasta estar listo - ¿Listo, Freddie? 476 01:05:35,269 --> 01:05:39,273 Cosita loca llamada amor 477 01:05:39,356 --> 01:05:42,276 Esta cosa, llamada amor 478 01:05:42,359 --> 01:05:45,613 Simplemente, no lo puedo manejar 479 01:05:45,696 --> 01:05:48,574 Esta cosa, llamada amor 480 01:05:48,657 --> 01:05:51,785 Debo recorrerla 481 01:05:51,911 --> 01:05:53,704 Y no estoy listo 482 01:05:53,829 --> 01:05:55,956 Cosita loca llamada amor 483 01:05:56,874 --> 01:05:59,126 Cosita loca llamada amor 484 01:06:00,169 --> 01:06:03,047 Cosita loca llamada amor 485 01:06:03,172 --> 01:06:05,090 Cosita loca llamada amor 486 01:06:05,216 --> 01:06:07,134 ¡Vamos, vamos, vamos! 487 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Cosita loca llamada amor 488 01:06:46,715 --> 01:06:50,761 Cosita loca llamada amor 489 01:06:50,844 --> 01:06:53,973 Cosita loca llamada amor 490 01:06:54,056 --> 01:06:57,142 Cosita loca llamada amor 491 01:06:57,226 --> 01:06:59,353 Cosita loca llamada amor 492 01:06:59,478 --> 01:07:02,273 Cosita loca llamada amor 493 01:07:02,398 --> 01:07:03,857 Bueno 494 01:07:35,931 --> 01:07:38,225 El guardia empezó una fiesta en la prisión del condado 495 01:07:38,309 --> 01:07:40,644 La banda de la cárcel estaba ahí y empezaron a quejarse 496 01:07:40,769 --> 01:07:42,855 La banda estaba saltando y el grupo empezó a bailar swing 497 01:07:42,938 --> 01:07:44,773 Tendrías que haber escuchado a esos pájaros desmayados de la cárcel cantar 498 01:07:44,857 --> 01:07:49,403 Rockéemos Todo el mundo a rockear esta noche 499 01:07:49,486 --> 01:07:51,989 Todos en el bloque de celdas 500 01:07:52,114 --> 01:07:54,158 Bailando al ritmo del rock de la cárcel 501 01:07:54,283 --> 01:07:56,744 El número 47 le dijo al número 3 502 01:07:56,869 --> 01:07:59,204 "Eres el pájaro enjaulado más bonito que he visto 503 01:07:59,288 --> 01:08:01,624 Seguro estaré feliz con tu compañía 504 01:08:01,707 --> 01:08:04,501 Vamos, baila el rock de la cárcel conmigo" 505 01:08:04,627 --> 01:08:08,839 Rockéemos Todo el mundo a rockear esta noche 506 01:08:08,964 --> 01:08:11,550 Todos en el bloque de celdas 507 01:08:11,675 --> 01:08:13,677 Bailando al ritmo del rock de la cárcel 508 01:08:19,016 --> 01:08:19,600 Bailando 509 01:08:19,683 --> 01:08:22,353 Bailando, bailando 510 01:08:27,524 --> 01:08:29,151 ¡Una vez más! 511 01:08:43,165 --> 01:08:45,751 Sigan bailando al ritmo del rock de la cárcel 512 01:08:45,834 --> 01:08:48,379 Bailando al ritmo del rock de la cárcel ¡Bailen, vamos! 513 01:08:48,545 --> 01:08:52,132 Bailando, bailando Bailando al ritmo del rock de la cárcel 514 01:08:52,258 --> 01:08:54,750 ¡Muévanse, putos! ¡Vamos! 515 01:08:59,765 --> 01:09:02,184 Bailando, bailando 516 01:09:02,268 --> 01:09:05,854 Bailando, bailando al ritmo del rock de la cárcel 517 01:09:05,980 --> 01:09:08,607 Bailando al ritmo del rock de la cárcel 518 01:09:08,691 --> 01:09:11,110 Bailando al ritmo del rock de la cárcel 519 01:09:11,235 --> 01:09:13,404 Bailando al ritmo del rock de la cárcel 520 01:09:18,867 --> 01:09:20,995 Bailando al ritmo del rock de la cárcel 521 01:09:25,165 --> 01:09:27,835 Estamos todos bailando al ritmo del rock de la cárcel 522 01:10:17,975 --> 01:10:19,351 Mamá 523 01:10:20,811 --> 01:10:22,646 Acabo de matar a un hombre 524 01:10:23,814 --> 01:10:26,442 Puse una pistola en su cabeza 525 01:10:26,567 --> 01:10:30,070 Tiré mi gatillo Ahora está muerto 526 01:10:30,154 --> 01:10:32,239 Mamá 527 01:10:32,323 --> 01:10:34,450 La vida recién comenzaba 528 01:10:36,118 --> 01:10:40,623 Pero ahora me fui y eché todo a perder 529 01:10:42,541 --> 01:10:44,877 Mamá 530 01:10:48,547 --> 01:10:51,842 No quería hacerte llorar 531 01:10:51,967 --> 01:10:56,347 Si no volví mañana para esta hora 532 01:10:56,430 --> 01:10:59,475 Tú sigue tu vida, sigue tu vida 533 01:10:59,600 --> 01:11:03,103 Como si nada importara de verdad 534 01:11:12,363 --> 01:11:13,781 Demasiado tarde 535 01:11:15,115 --> 01:11:17,034 Mi hora llegó 536 01:11:18,243 --> 01:11:20,913 Siento escalofríos por mi espalda 537 01:11:21,038 --> 01:11:24,792 El cuerpo me duele todo el tiempo 538 01:11:24,875 --> 01:11:27,836 Adiós, a todos 539 01:11:27,920 --> 01:11:29,505 Tengo que irme 540 01:11:31,090 --> 01:11:33,342 Tengo que dejarlos atrás a todos ustedes 541 01:11:33,425 --> 01:11:35,636 Y afrontar la realidad 542 01:11:37,638 --> 01:11:39,848 Mamá 543 01:11:44,019 --> 01:11:46,939 No quiero morir 544 01:11:47,064 --> 01:11:52,444 A veces deseo nunca haber nacido 545 01:12:19,054 --> 01:12:21,724 Veo una pequeña silueta de un hombre 546 01:12:21,849 --> 01:12:25,352 Scaramouche, Scaramouche ¿Harás el fandango? 547 01:12:25,536 --> 01:12:26,995 Truenos y relámpagos 548 01:12:27,079 --> 01:12:28,997 Me asustan muchísimo 549 01:12:29,081 --> 01:12:30,499 - Galileo - Galileo 550 01:12:30,624 --> 01:12:32,167 - Galileo - Galileo 551 01:12:32,251 --> 01:12:33,502 Galileo figaro 552 01:12:33,627 --> 01:12:35,671 Magnífico 553 01:12:35,796 --> 01:12:38,799 Sólo soy un pobre chico Nadie me quiere 554 01:12:38,924 --> 01:12:41,885 Es sólo un pobre chico de una pobre familia 555 01:12:42,010 --> 01:12:44,638 Perdónenle la vida de esta monstruosidad 556 01:12:46,849 --> 01:12:49,518 Fácil viene, fácil va ¿Me dejarán ir? 557 01:12:49,643 --> 01:12:50,769 Bismillah 558 01:12:50,894 --> 01:12:53,480 - ¡No! No te dejaremos ir - ¡Déjenlo ir! 559 01:12:53,564 --> 01:12:55,733 - Bismillah - No te dejaremos ir 560 01:12:55,858 --> 01:12:57,735 - ¡Déjenlo ir! - Bismillah 561 01:12:57,860 --> 01:12:59,528 - No te dejaremos ir - ¡Déjenme ir! 562 01:12:59,611 --> 01:13:01,030 - No te dejaremos ir - ¡Déjenme ir! 563 01:13:01,113 --> 01:13:04,116 (Nunca, nunca, nunca) - No te dejaremos ir - ¡Déjenme ir! 564 01:13:04,241 --> 01:13:06,744 No, no, no, no, no, no, no 565 01:13:06,827 --> 01:13:08,370 Oh, mama mia, mama mia 566 01:13:08,495 --> 01:13:10,080 Mama mia, déjame ir 567 01:13:10,205 --> 01:13:14,793 Belcebú tiene un diablo aparte para mí 568 01:13:14,918 --> 01:13:16,503 Para mí 569 01:13:16,628 --> 01:13:19,882 Para mí 570 01:13:26,930 --> 01:13:31,477 Entonces, ¿Tú crees que puedes apedrearme y escupirme en el ojo 571 01:13:32,686 --> 01:13:36,982 Entonces, ¿Crees que puedes amarme y dejarme para que me muera? 572 01:13:40,736 --> 01:13:43,614 No me puedes hacer esto 573 01:13:43,697 --> 01:13:45,240 Sólo tengo que salir 574 01:13:45,366 --> 01:13:48,243 Sólo tengo que salir de aquí 575 01:14:30,202 --> 01:14:33,455 Nada importa en realidad 576 01:14:33,539 --> 01:14:36,667 Cualquiera lo puede ver 577 01:14:36,792 --> 01:14:40,212 Nada importa en realidad 578 01:14:41,839 --> 01:14:45,926 Nada importa en realidad 579 01:14:46,009 --> 01:14:49,763 Para mí 580 01:15:04,820 --> 01:15:09,366 De todas formas, el viento sopla 581 01:15:24,381 --> 01:15:26,258 De todas formas, el viento sopla 582 01:15:34,391 --> 01:15:36,101 ¡Exacto! 583 01:15:45,235 --> 01:15:46,278 ¡Vamos! 584 01:16:01,835 --> 01:16:03,045 ¡Todo el mundo! 585 01:16:04,588 --> 01:16:07,591 Agarra tu traje de fiesta y quítate la colita 586 01:16:07,716 --> 01:16:09,718 Y mantén tu corazón latiendo 587 01:16:10,928 --> 01:16:14,765 Tengo bien mi compás, mi espectáculo contundente 588 01:16:14,890 --> 01:16:17,059 Tiene que ser esta noche Mi pequeña niña de escuela 589 01:16:17,851 --> 01:16:20,646 Mama dice "No lo hagas" Papi dice "No lo harás" 590 01:16:20,771 --> 01:16:22,760 Y yo estoy hirviendo por dentro De ninguna manera 591 01:16:22,773 --> 01:16:24,900 No voy a perder esta vez 592 01:16:26,110 --> 01:16:27,277 De ninguna manera 593 01:16:30,531 --> 01:16:33,325 Ata a tu madre Ata a tu madre 594 01:16:33,450 --> 01:16:36,787 Deja a tu padre afuera No lo necesito molestando por ahí 595 01:16:36,870 --> 01:16:40,207 Ata a tu madre Ata a tu madre 596 01:16:40,290 --> 01:16:42,626 Dame todo tu amor 597 01:16:42,710 --> 01:16:45,045 Esta noche 598 01:16:50,300 --> 01:16:53,762 "Eres una sucia sabandija, sal de mi casa" 599 01:16:53,846 --> 01:16:55,723 Es todo lo que me das 600 01:16:55,806 --> 01:16:58,142 Y tu familia se te une 601 01:16:58,267 --> 01:17:01,228 De hecho, nunca escuché Ni una palabra civilizada 602 01:17:01,311 --> 01:17:02,771 De ustedes, chicos 603 01:17:02,855 --> 01:17:06,108 No doy una luz Voy a entender todo bien 604 01:17:06,191 --> 01:17:09,570 Tengo una dulce mano Pónle un fin a todo eso 605 01:17:09,653 --> 01:17:12,865 Gritando y peleando, continuando 606 01:17:12,948 --> 01:17:15,826 Ata a tu madre Ata a tu madre 607 01:17:15,909 --> 01:17:19,204 Lleva a tu hermano menor a nadar con un ladrillo, está todo bien 608 01:17:19,288 --> 01:17:22,332 Ata a tu madre Ata a tu madre 609 01:17:22,458 --> 01:17:27,629 Ella no es una amiga mía 610 01:17:31,008 --> 01:17:33,135 No es una amiga mía 611 01:17:48,400 --> 01:17:49,651 Muy bien 612 01:17:51,612 --> 01:17:52,571 ¡Vayan a por él! 613 01:17:59,495 --> 01:18:00,913 Muy bien 614 01:18:04,666 --> 01:18:08,170 Tu mamá y tu papá van a molestarme hasta que muera 615 01:18:08,295 --> 01:18:11,715 No puedo entenderlo Soy un tipo tranquilo y cariñoso 616 01:18:18,055 --> 01:18:21,350 Ata a tu madre Ata a tu madre 617 01:18:21,433 --> 01:18:24,395 Gran, gran, gran, gran, gran, gran padre ¡Fuera de casa! 618 01:18:24,520 --> 01:18:27,314 Ata a tu madre Ata a tu madre 619 01:18:27,398 --> 01:18:32,736 Dame todo tu amor esta noche 620 01:18:36,073 --> 01:18:38,283 Todo tu amor esta noche 621 01:18:42,413 --> 01:18:44,373 Todo tu amor esta noche 622 01:18:44,456 --> 01:18:47,209 Dámelo, lo quiero 623 01:18:48,669 --> 01:18:51,672 Todo tu amor esta noche 624 01:18:51,755 --> 01:18:54,425 Lo quiero, cada centímetro de tu amor 625 01:18:55,592 --> 01:18:57,678 Todo tu amor esta noche 626 01:19:04,143 --> 01:19:06,395 ¡Esta noche! 627 01:19:46,640 --> 01:19:47,970 ¡Suéltalo! 628 01:19:55,527 --> 01:19:57,988 Steve camina con cuidado por la calle 629 01:19:58,072 --> 01:19:59,990 Con el ala del sombrero en la cara 630 01:20:00,115 --> 01:20:02,076 Ningún sonido excepto el de sus pies 631 01:20:02,201 --> 01:20:03,911 Ametralladoras listas para empezar 632 01:20:03,994 --> 01:20:06,121 ¿Están listos? ¿Están listos para esto? 633 01:20:06,246 --> 01:20:08,499 ¿Están en el borde de su asiento? 634 01:20:08,540 --> 01:20:11,835 En la salida las balas rompen Siguiendo el ritmo 635 01:20:14,310 --> 01:20:15,350 ¡Canten! 636 01:20:15,350 --> 01:20:17,383 Otro más que muerde el polvo ¡Canten! 637 01:20:18,717 --> 01:20:21,011 ¡Canten! Otro más que muerde el polvo 638 01:20:21,136 --> 01:20:23,389 Y el otro se fue Y el otro se fue 639 01:20:23,514 --> 01:20:25,182 Otro más que muerde el polvo 640 01:20:25,307 --> 01:20:27,726 ¡Te voy a atrapar también! 641 01:20:27,851 --> 01:20:30,437 Otro más que muerde el polvo 642 01:20:30,520 --> 01:20:31,560 ¡Suéltalo! 643 01:20:36,110 --> 01:20:38,404 ¡Vamos! 644 01:20:38,529 --> 01:20:42,700 Cómo crees que continuaré Sin tí cuando no estés 645 01:20:42,825 --> 01:20:46,829 Me agarraste por todo lo que tenía Y me dejaste solo 646 01:20:46,912 --> 01:20:49,039 ¿Estás feliz? ¿Estás satisfecho? 647 01:20:49,164 --> 01:20:51,500 ¿Cuánto puedes mantener la calentura? 648 01:20:51,583 --> 01:20:53,877 En la salida las balas rompen 649 01:20:53,961 --> 01:20:55,838 Siguiendo el ritmo 650 01:20:57,881 --> 01:21:00,718 Otro más que muerde el polvo ¡Vamos, háganlo! 651 01:21:02,302 --> 01:21:04,012 Otro más que muerde el polvo 652 01:21:04,138 --> 01:21:06,432 Y el otro se fue Y el otro se fue 653 01:21:06,557 --> 01:21:08,308 Otro más que muerde el polvo 654 01:21:08,392 --> 01:21:10,811 ¡Te voy a atrapar también! 655 01:21:10,894 --> 01:21:12,771 Otro más que muerde el polvo 656 01:21:13,480 --> 01:21:16,567 Suéltalo, suéltalo, suéltalo 657 01:21:16,692 --> 01:21:17,609 ¡Vamos! 658 01:21:27,540 --> 01:21:28,920 ¡Tengan! 659 01:21:31,960 --> 01:21:33,410 Muerdan el polvo 660 01:21:37,400 --> 01:21:38,410 ¡Tengan! ¡Tengan! 661 01:21:38,520 --> 01:21:39,882 Muerdan el polvo 662 01:21:40,007 --> 01:21:42,217 Muerdan el polvo Muerdan el polvo 663 01:21:43,400 --> 01:21:45,220 Tenlo por mí una vez más 664 01:21:45,345 --> 01:21:47,347 Hazlo por mí una vez más 665 01:21:47,473 --> 01:21:51,226 Voy a ver, voy a ver Voy a verlo 666 01:21:56,565 --> 01:21:59,151 Muerde Muerde fuerte 667 01:22:00,870 --> 01:22:02,270 Otro más, otro más 668 01:22:02,321 --> 01:22:04,948 Otro más, otro más otro más, otro 669 01:22:04,948 --> 01:22:06,992 Muérdelo, muérdelo 670 01:22:07,117 --> 01:22:09,661 Muérdelo, muérdelo 671 01:22:17,795 --> 01:22:19,838 Otro más que muerde el polvo 672 01:22:19,963 --> 01:22:21,799 Otro más que muerde el polvo 673 01:22:21,924 --> 01:22:23,842 Otro más que muerde el polvo 674 01:22:23,967 --> 01:22:25,450 Otro más que muerde el polvo 675 01:22:32,059 --> 01:22:33,977 ¡Canten! 676 01:22:34,061 --> 01:22:35,604 Muy bien 677 01:22:38,975 --> 01:22:40,975 Hay un montón de formas en las que puedes herir a alguien 678 01:22:41,000 --> 01:22:42,903 Y bajarle la moral 679 01:22:42,986 --> 01:22:45,460 Puedes vencerlo, engañarlo, tratarlo mal 680 01:22:45,460 --> 01:22:47,408 Y dejarlo mientras se muere 681 01:22:47,491 --> 01:22:49,410 Pero estoy listo, sí estoy listo para tí 682 01:22:49,493 --> 01:22:51,537 Estoy parado en mis dos pies 683 01:22:51,662 --> 01:22:55,499 En la salida las balas rompen Siguiendo el ritmo 684 01:22:58,500 --> 01:23:00,100 Otro más que muerde el polvo 685 01:23:02,798 --> 01:23:04,591 Otro más que muerde el polvo 686 01:23:04,675 --> 01:23:06,969 Y el otro se fue Y el otro se fue 687 01:23:07,094 --> 01:23:08,721 Otro más que muerde el polvo 688 01:23:08,846 --> 01:23:11,348 ¡Te voy a atrapar también! 689 01:23:11,473 --> 01:23:13,142 Otro más que muerde el polvo 690 01:23:13,892 --> 01:23:14,750 Suéltalo 691 01:23:17,020 --> 01:23:18,000 ¡Vamos! 692 01:23:21,275 --> 01:23:23,277 ¡Muy bien! 693 01:23:59,271 --> 01:24:01,190 Bueno, sólo tienes 17 694 01:24:01,273 --> 01:24:04,360 Lo único que quieres es desaparecer 695 01:24:04,485 --> 01:24:06,028 Sabes a qué me refiero 696 01:24:06,153 --> 01:24:09,198 Hay mucho espacio entre tus orejas 697 01:24:09,323 --> 01:24:12,159 La manera en la que tocas quiere decir que no sabes nada 698 01:24:16,497 --> 01:24:18,540 Fue el ADN 699 01:24:21,168 --> 01:24:23,045 Lo que me hizo de esta forma 700 01:24:23,128 --> 01:24:26,465 ¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento? 701 01:24:28,258 --> 01:24:32,471 ¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento? 702 01:24:32,596 --> 01:24:37,476 Certero 703 01:24:37,601 --> 01:24:39,728 Ataque al corazón 704 01:24:39,812 --> 01:24:44,358 Certero 705 01:24:44,483 --> 01:24:46,735 Ataque al corazón 706 01:24:46,819 --> 01:24:51,532 Realmente 707 01:24:51,615 --> 01:24:52,908 Cardiáco 708 01:24:54,827 --> 01:24:58,205 Me resulta tan difí... difí difí... difí... difí 709 01:24:58,288 --> 01:25:01,083 difí... dífí... difícil expresarme 710 01:25:01,166 --> 01:25:04,753 Siento como, siento como, siento como una parálisis 711 01:25:05,796 --> 01:25:08,924 No estoy, no estoy, no estoy, no estoy sorprendido 712 01:25:10,634 --> 01:25:13,554 Enciende la televisión y mírala 713 01:25:17,307 --> 01:25:19,768 Fue el ADN 714 01:25:22,187 --> 01:25:23,772 Lo que me hizo de esta forma 715 01:25:24,690 --> 01:25:27,985 ¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento? 716 01:25:29,319 --> 01:25:33,449 ¿Sabes, sabes, sabes cómo me siento? 717 01:25:40,500 --> 01:25:41,874 ¿Lo sabes? 718 01:25:46,378 --> 01:25:47,671 Muy bien 719 01:25:47,796 --> 01:25:50,674 Apuesto que te hago sentir Apuesto a que te hago sentir muy bien 720 01:25:50,799 --> 01:25:52,000 Muy bien 721 01:26:48,816 --> 01:26:50,359 Me resulta tan 722 01:26:50,484 --> 01:26:53,320 difí... difí... dífí... difícil expresarme 723 01:26:53,404 --> 01:26:55,155 Difícil expresarme, difícil expresarme 724 01:26:57,241 --> 01:26:59,201 Acá vamos 725 01:27:56,383 --> 01:27:58,343 Amigo, eres un tipo Haz un gran ruido 726 01:27:58,469 --> 01:28:01,221 Jugando en la calle Serás un hombre grande algún día 727 01:28:01,305 --> 01:28:04,391 Lodo en tu cara Gran desgracia 728 01:28:04,475 --> 01:28:06,560 Pateando tu lata por todo el lugar 729 01:28:06,643 --> 01:28:07,750 Todo suyo 730 01:28:11,650 --> 01:28:12,740 ¡Canten! 731 01:28:18,155 --> 01:28:21,033 Amigo, eres un hombre joven, un hombre duro Gritando en la calle 732 01:28:21,158 --> 01:28:23,285 Vas a tomar el mundo algún día 733 01:28:23,410 --> 01:28:24,745 Sangre en tu cara 734 01:28:24,828 --> 01:28:26,121 Gran desgracia 735 01:28:26,205 --> 01:28:28,457 Agitando tu bandera por todo el lugar 736 01:28:28,540 --> 01:28:29,150 ¡Tomen! 737 01:28:33,580 --> 01:28:34,530 ¡Canten! 738 01:28:39,468 --> 01:28:42,846 Amigo, eres un hombre viejo, pobre hombre Suplicando con tus ojos 739 01:28:42,971 --> 01:28:45,307 Te daré algo de paz algún día 740 01:28:45,391 --> 01:28:47,684 Lodo en tu cara Gran desgracia 741 01:28:47,810 --> 01:28:50,687 Será mejor que alguien te ponga en tu lugar 742 01:28:55,550 --> 01:28:56,500 ¡Vamos! 743 01:29:00,890 --> 01:29:01,820 ¡Canten! 744 01:29:06,230 --> 01:29:07,520 ¡Una vez más! 745 01:29:45,868 --> 01:29:49,371 He pagado mis deudas 746 01:29:49,496 --> 01:29:51,820 Una y otra vez 747 01:29:53,083 --> 01:29:54,970 Cumplí mi condena 748 01:29:56,420 --> 01:29:58,589 Pero no cometí ningún crimen 749 01:30:00,132 --> 01:30:02,718 Y errores feos 750 01:30:03,719 --> 01:30:05,804 Cometí algunos 751 01:30:07,473 --> 01:30:10,768 Tuve mi granito de arena Golpeado en mi cara 752 01:30:10,851 --> 01:30:13,729 Pero lo superé 753 01:30:17,274 --> 01:30:20,486 Somos los campeones 754 01:30:20,611 --> 01:30:22,696 Mi amigo 755 01:30:24,323 --> 01:30:28,243 Y seguiremos luchando 756 01:30:28,327 --> 01:30:29,787 Hasta el final 757 01:30:31,955 --> 01:30:35,584 Somos los campeones 758 01:30:35,667 --> 01:30:38,879 Somos los campeones 759 01:30:38,962 --> 01:30:42,716 No hay tiempo para perdedores 760 01:30:42,800 --> 01:30:46,762 Porque somos los campeones 761 01:30:48,263 --> 01:30:52,726 Del mundo 762 01:30:58,649 --> 01:31:01,985 He hecho mis reverencias 763 01:31:02,069 --> 01:31:05,447 Y mis apariciones finales 764 01:31:06,198 --> 01:31:10,119 Me han traído fama y fortuna Y todo lo que viene con ellas 765 01:31:10,202 --> 01:31:12,204 Y les agradezco a todos 766 01:31:13,163 --> 01:31:15,624 Pero no ha sido un lecho de rosas 767 01:31:16,917 --> 01:31:20,212 Ni un crucero de placer 768 01:31:20,337 --> 01:31:24,174 Yo lo considero un desafío Ante la raza humana entera 769 01:31:24,216 --> 01:31:27,094 Y no voy a perder 770 01:31:27,177 --> 01:31:30,848 Sin parar, sin parar y sin parar 771 01:31:30,973 --> 01:31:34,309 Somos los campeones 772 01:31:34,435 --> 01:31:36,353 Mi amigo 773 01:31:37,563 --> 01:31:41,900 Y seguiremos luchando 774 01:31:42,026 --> 01:31:44,194 Hasta el final 775 01:31:45,487 --> 01:31:49,324 Somos los campeones 776 01:31:49,408 --> 01:31:52,786 Somos los campeones 777 01:31:52,870 --> 01:31:56,331 No hay tiempo para perdedores 778 01:31:56,457 --> 01:32:00,419 Porque somos los campeones 779 01:32:01,587 --> 01:32:05,424 - Del mundo - Somos los campeones 780 01:32:05,549 --> 01:32:07,551 Mi amigo 781 01:32:08,886 --> 01:32:12,681 Y seguiremos luchando 782 01:32:12,806 --> 01:32:15,476 Hasta el final 783 01:32:16,894 --> 01:32:20,189 Somos los campeones 784 01:32:20,272 --> 01:32:23,901 Somos los campeones 785 01:32:24,026 --> 01:32:27,279 No hay tiempo para perdedores 786 01:32:27,404 --> 01:32:31,658 Porque somos los campeones 787 01:32:35,204 --> 01:32:40,709 Del mundo 788 01:33:13,826 --> 01:33:15,994 ¡Tanto tiempo! 789 01:33:16,078 --> 01:33:17,871 ¡Adiós, Montreal! 790 01:33:20,791 --> 01:33:22,501 ¡Gracias por ser tan buen apoyo! 55260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.