Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33.535 --> 00:00:37.872
In the days following my adventureswith the Golden Goose,
2
00:00:38.390 --> 00:00:40.458
I found myself at a crossroads.
3
00:00:42.335 --> 00:00:45.380
Was I destined to be an outlaw...or a hero?
4
00:00:46.172 --> 00:00:47.841
I did not know.
5
00:00:48.700 --> 00:00:49.968
Only one thing was certain.
6
00:00:50.135 --> 00:00:53.596
I am Puss In Boots!
7
00:00:53.763 --> 00:00:54.764
Whoa!
8
00:00:54.931 --> 00:00:56.516
Are you Puss In Boots?
9
00:00:57.142 --> 00:00:58.143
I am...
10
00:00:58.810 --> 00:01:00.186
No.
11
00:01:05.400 --> 00:01:09.279
This is outrageous!
What am I charged with, anyway?
12
00:01:10.530 --> 00:01:13.324
Because I'm pretty sure
you got the wrong gato.
13
00:01:14.743 --> 00:01:19.247
Presenting Princess
Alessandra Bellagamba!
14
00:01:20.331 --> 00:01:23.460
Your Majesty,
I throw myself upon your mercy.
15
00:01:23.626 --> 00:01:24.669
¡Silencio!
16
00:01:24.836 --> 00:01:27.589
My Heart has been stolen.
17
00:01:27.756 --> 00:01:31.900
I am innocent.
I've never seen you before in my life.
18
00:01:32.844 --> 00:01:34.387
No, Signore Boots.
19
00:01:34.554 --> 00:01:37.348
The Heart of Fire ruby is missing.
20
00:01:37.515 --> 00:01:40.268
It is the crown jewel of my kingdom.
21
00:01:40.435 --> 00:01:44.814
Now there is only a hole
where the Heart once was.
22
00:01:44.981 --> 00:01:49.270
I want to hire you to find the Heart
and bring it back to me.
23
00:01:49.194 --> 00:01:51.404
You want to hire me?
24
00:01:51.571 --> 00:01:55.867
Yes. Your reputation is
that of a cat who fears nothing.
25
00:01:56.340 --> 00:01:58.578
Yep. This is me.
26
00:01:59.204 --> 00:02:00.538
Back off!
27
00:02:01.372 --> 00:02:03.166
So, tell me more.
28
00:02:03.333 --> 00:02:06.920
The Heart was stolen
by the notorious French thief,
29
00:02:07.860 --> 00:02:09.798
- Le Chuchoteur.
- Le what?
30
00:02:10.423 --> 00:02:14.520
Le Chuchoteur. The Whisperer.
31
00:02:14.219 --> 00:02:16.120
Why are we whispering?
32
00:02:16.888 --> 00:02:18.765
That is his name!
33
00:02:18.932 --> 00:02:20.600
You must find him.
34
00:02:20.767 --> 00:02:22.602
I'll pay you anything.
35
00:02:24.687 --> 00:02:25.814
Yeah.
36
00:02:27.440 --> 00:02:29.734
Your tears are payment enough.
37
00:02:30.568 --> 00:02:32.487
Grazie! Grazie!
38
00:02:33.905 --> 00:02:36.449
Signore Boots, during the robbery
39
00:02:36.616 --> 00:02:39.410
we captured three
of The Whisperer's henchmen.
40
00:02:39.577 --> 00:02:43.164
They are the only ones who know
the location of his secret hideout,
41
00:02:43.331 --> 00:02:45.416
but they will not talk.
42
00:02:45.583 --> 00:02:48.253
I will make them talk.
43
00:02:53.925 --> 00:02:54.926
Food.
44
00:02:55.134 --> 00:02:56.469
Water!
45
00:02:56.678 --> 00:02:58.763
Toilet paper.
46
00:02:59.764 --> 00:03:01.266
I must warn you,
47
00:03:01.432 --> 00:03:06.271
these are the most vile and ferocious
mercenaries we have ever encountered.
48
00:03:06.437 --> 00:03:10.233
I am Puss In Boots. I fear nothing!
49
00:03:25.748 --> 00:03:27.830
Open up!
50
00:03:36.175 --> 00:03:39.846
- Is this a joke?
- It's no joke! They are devils.
51
00:03:42.473 --> 00:03:43.808
These guys?
52
00:03:49.480 --> 00:03:54.270
Signore, if these diablos help
you find The Whisperer's secret hideout,
53
00:03:54.193 --> 00:03:56.529
I will grant them their freedom.
54
00:03:57.697 --> 00:04:00.491
So, kitties, will you help Puss?
55
00:04:02.994 --> 00:04:06.831
Princesa, your ruby
is as good as found.
56
00:04:07.874 --> 00:04:11.294
You show Uncle Puss
where The Whisperer lives.
57
00:04:11.461 --> 00:04:14.672
Later, we will all
go out for fish sticks!
58
00:04:20.553 --> 00:04:22.221
I know you want to play, but...
59
00:04:22.388 --> 00:04:23.932
Hey, hey, what are you...?
60
00:04:24.223 --> 00:04:25.433
Hey!
61
00:04:25.600 --> 00:04:26.601
No!
62
00:04:35.610 --> 00:04:37.280
Wait! Those are mine!
63
00:04:41.115 --> 00:04:42.116
No!
64
00:04:50.375 --> 00:04:52.210
Stop it! ¡Gatos!
65
00:04:56.673 --> 00:04:59.258
This is very bad for my reputation.
66
00:05:16.567 --> 00:05:21.447
Pray for mercy... diablos!
67
00:05:41.676 --> 00:05:42.760
What?
68
00:05:51.602 --> 00:05:52.854
Why did you do that?
69
00:06:05.366 --> 00:06:07.869
No fish sticks for you!
70
00:06:10.621 --> 00:06:13.583
In the morning,
you are going back to jail forever.
71
00:06:16.627 --> 00:06:21.466
Think of your mama.
She's going to be very disappointed.
72
00:06:24.969 --> 00:06:26.804
You have no mama.
73
00:06:29.974 --> 00:06:33.436
I should have known.
You are orphans.
74
00:06:34.937 --> 00:06:37.982
Well, little ones, so am I.
75
00:06:40.151 --> 00:06:43.988
I know it's hard to grow up
when you don't know who to trust.
76
00:06:44.155 --> 00:06:45.782
Believe me.
77
00:06:45.948 --> 00:06:49.911
I was betrayed by my very best friend.
78
00:06:50.780 --> 00:06:51.370
He was an egg.
79
00:06:53.581 --> 00:06:56.375
He led me down the wrong path...
80
00:06:56.542 --> 00:06:58.878
...just as this Whisperer
has done to you.
81
00:07:02.715 --> 00:07:04.258
What you need, pequeños,
82
00:07:04.425 --> 00:07:07.887
is for someone to point you
in the right direction...
83
00:07:08.679 --> 00:07:10.681
...someone like me.
84
00:07:12.767 --> 00:07:17.855
And I shall call you Perla,
because you are one of a kind.
85
00:07:18.898 --> 00:07:23.690
And you, Gonzalo,
for your scrappy temper.
86
00:07:23.236 --> 00:07:25.446
And you will be...
87
00:07:26.948 --> 00:07:29.867
...Sir Timoteo Montenegro the Third.
88
00:07:30.340 --> 00:07:33.830
Because sometimes
a title is all you need.
89
00:07:35.206 --> 00:07:39.919
Now gather around,
for you have much to learn from...
90
00:07:41.963 --> 00:07:44.173
...Puss In Boots.
91
00:08:08.406 --> 00:08:11.868
And after that,
the vine grew and grew,
92
00:08:12.340 --> 00:08:17.415
straight up into the clouds...
to the Land of Giants.
93
00:08:21.586 --> 00:08:25.131
And that is all for tonight,
my pequeños.
94
00:08:45.568 --> 00:08:47.445
The secret hideout.
95
00:09:00.958 --> 00:09:03.544
I am The Whisperer.
96
00:09:05.460 --> 00:09:06.297
¿Qué?
97
00:09:06.964 --> 00:09:09.592
I am The...
98
00:09:11.844 --> 00:09:13.429
One more time, OK, buddy?
99
00:09:14.847 --> 00:09:18.434
- I am The Whisperer.
- You are The Whisperer?
100
00:09:18.601 --> 00:09:20.394
Yes, I am.
101
00:09:20.561 --> 00:09:24.649
Good. I've come to take back
the Heart of Fire ruby.
102
00:09:25.274 --> 00:09:26.400
What?
103
00:09:29.528 --> 00:09:33.991
You brought him here.
You will pay dearly for betraying me,
104
00:09:34.158 --> 00:09:37.495
- you naughty cats.
- You have to get through me first!
105
00:09:40.623 --> 00:09:43.501
Run, kittens, and don't look back!
106
00:10:17.535 --> 00:10:19.360
Bad kittens.
107
00:10:21.622 --> 00:10:22.707
No!
108
00:10:27.753 --> 00:10:28.838
Hang on!
109
00:10:37.680 --> 00:10:40.391
Oh, well. That's that.
110
00:10:40.558 --> 00:10:41.851
We did it!
111
00:10:42.893 --> 00:10:45.771
Now, it is time for fish sticks!
112
00:10:47.565 --> 00:10:50.818
Signore Boots,
the kingdom thanks you.
113
00:10:51.277 --> 00:10:52.278
Reward him.
114
00:10:54.238 --> 00:10:57.408
Oh, no, no. This is too much.
115
00:10:58.367 --> 00:11:01.162
Hey, you dropped one! Idiota.
116
00:11:01.746 --> 00:11:04.707
And I have a gift for you.
117
00:11:04.874 --> 00:11:06.751
Your new personal guard.
118
00:11:07.793 --> 00:11:09.920
It's OK. They are much better now.
119
00:11:13.841 --> 00:11:14.925
Thank you.
120
00:11:15.760 --> 00:11:18.846
Now, I have to go.
121
00:11:19.597 --> 00:11:22.850
Gracias, my little friends,
for you have shown me
122
00:11:23.170 --> 00:11:27.938
there is glory, and sometimes gold,
in doing the right thing.
123
00:11:33.569 --> 00:11:37.531
And you, Timmy, will definitely
find gold in your litter box.
124
00:11:41.410 --> 00:11:44.830
Be good... my kids in boots.
125
00:11:47.416 --> 00:11:48.667
Allergies.
126
00:11:51.587 --> 00:11:52.838
Arrivederci!
127
00:11:53.297 --> 00:11:58.100
I will never forget you, just as I know
you will never forget the name
128
00:11:58.177 --> 00:11:59.637
Puss In...
9018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.