All language subtitles for Pure Genius - 01x01 - Pilot.FUM.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,175 Dr. Wallace, on August 14 of this year, 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,334 did you knowingly provide a chemotherapy treatment 3 00:00:06,336 --> 00:00:08,870 called aladictin to Marshall Foster, 4 00:00:08,872 --> 00:00:10,638 an eight-year-old patient? 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 Yes, I did, Ed. 6 00:00:12,642 --> 00:00:15,643 And at the time you administered the treatment, 7 00:00:15,645 --> 00:00:19,214 were you aware that aladictin was in the trial stage, 8 00:00:19,216 --> 00:00:20,582 and not approved for use? 9 00:00:20,584 --> 00:00:24,219 Uh, let me make this simple for all of us. 10 00:00:24,221 --> 00:00:26,087 I gave him the treatment, 11 00:00:26,089 --> 00:00:28,056 I knew it wasn't FDA approved... 12 00:00:28,058 --> 00:00:31,226 and, uh... he died. 13 00:00:32,963 --> 00:00:36,831 It pains me enormously to have to say 14 00:00:36,833 --> 00:00:41,069 that we have no choice but to discharge you. 15 00:00:41,071 --> 00:00:42,537 She's 15 years old and healthy. 16 00:00:42,539 --> 00:00:44,172 She's never been sick a day in her life. 17 00:00:44,174 --> 00:00:46,141 She is in there. I know she's in there. 18 00:00:46,143 --> 00:00:47,876 Mr. and Mrs. Ramirez, I understand 19 00:00:47,878 --> 00:00:50,078 - how frustrating this is. - "Frustrating"? 20 00:00:50,080 --> 00:00:52,013 Our 15-year-old daughter is in a coma. 21 00:00:52,015 --> 00:00:54,416 She came home from volleyball practice last week, 22 00:00:54,418 --> 00:00:56,551 had dinner, went to sleep, and never woke up. 23 00:00:56,553 --> 00:00:57,886 And no one seems to be able to tell us 24 00:00:57,888 --> 00:00:59,888 what went wrong, or how to get her back. 25 00:00:59,890 --> 00:01:01,790 You don't even answer our calls. 26 00:01:01,792 --> 00:01:04,592 How would you feel if this was your daughter? 27 00:01:04,594 --> 00:01:08,096 Dr. Gilroy, this is Dr. Channara... 28 00:01:08,098 --> 00:01:09,631 Channarayapatra. 29 00:01:09,633 --> 00:01:11,066 Nice to meet you, Dr. Gilroy. 30 00:01:11,068 --> 00:01:12,367 Oh, my God, you're here. 31 00:01:12,369 --> 00:01:14,469 - You came. - Mr. and Mrs. Ramirez, 32 00:01:14,471 --> 00:01:16,137 your request to transfer your daughter to Bunker Hill 33 00:01:16,139 --> 00:01:17,605 has been approved. 34 00:01:17,607 --> 00:01:19,207 Doctor, this patient is in no condition 35 00:01:19,209 --> 00:01:20,508 to be transported by ambulance. 36 00:01:20,510 --> 00:01:22,077 Which is why I brought the helicopter. 37 00:01:22,079 --> 00:01:23,144 Uh, helicopter... 38 00:01:23,146 --> 00:01:24,712 We can't... 39 00:01:24,714 --> 00:01:26,748 Mr. Ramirez, there will be no charge to your family 40 00:01:26,750 --> 00:01:28,183 as long as you're at Bunker Hill. 41 00:01:28,185 --> 00:01:29,818 I just need you to sign a document 42 00:01:29,820 --> 00:01:31,453 releasing your daughter to our care. 43 00:02:17,934 --> 00:02:20,101 - Excuse me, I'm here to... - Dr. Wallace. 44 00:02:20,103 --> 00:02:21,703 If you place your thumb on the tablet, 45 00:02:21,705 --> 00:02:23,238 I can give you full access to the hospital. 46 00:02:23,240 --> 00:02:25,840 Actually, I'm only here a few days to observe. 47 00:02:25,842 --> 00:02:28,409 James wanted you to have permanent access. 48 00:02:32,215 --> 00:02:35,750 Dr. Wallace, we need to scan you. 49 00:02:37,888 --> 00:02:39,921 Give me 30 seconds and permission 50 00:02:39,923 --> 00:02:41,689 to map your entire body, and I'm going to give you 51 00:02:41,691 --> 00:02:43,191 a plastic action figure of yourself. 52 00:02:43,193 --> 00:02:45,560 How would you like to be immortalized, Dr. Wallace? 53 00:02:46,730 --> 00:02:47,896 Good, not great. 54 00:02:47,898 --> 00:02:48,963 How about...? 55 00:02:48,965 --> 00:02:50,331 Will? Ehh... 56 00:02:50,333 --> 00:02:52,367 So... 57 00:02:52,369 --> 00:02:53,868 I can work with that. 58 00:03:01,344 --> 00:03:02,944 Dr. Wallace. 59 00:03:02,946 --> 00:03:05,380 Welcome to the revolution. 60 00:03:05,382 --> 00:03:06,381 Come with me. 61 00:03:06,383 --> 00:03:08,049 - Thanks. - Thanks, Anabel. 62 00:03:08,051 --> 00:03:09,551 Of course, James. 63 00:03:11,421 --> 00:03:14,088 He knows my name is Angie, not Anabel. 64 00:03:14,090 --> 00:03:16,558 It's a thing we do. 65 00:03:17,495 --> 00:03:19,394 I thought I made it clear when they called 66 00:03:19,396 --> 00:03:22,263 that I can't entertain a job offer out of state. 67 00:03:22,265 --> 00:03:24,332 I heard. Shrewd negotiating tactic. 68 00:03:24,334 --> 00:03:27,202 - It's not... - This is Brockett. 69 00:03:27,204 --> 00:03:29,137 Double board certified in internal medicine 70 00:03:29,139 --> 00:03:31,673 and pediatrics, with a fellowship in critical care, 71 00:03:31,675 --> 00:03:33,341 and my first hire. 72 00:03:33,343 --> 00:03:35,476 Dr. Wallace, it's an honor to have you join the team. 73 00:03:35,478 --> 00:03:36,844 Does everybody here think that I'm actually...? 74 00:03:36,846 --> 00:03:38,379 Come check this out, Doctor. 75 00:03:38,381 --> 00:03:40,682 I cannot wait to show you this. 76 00:03:40,684 --> 00:03:44,552 Stick your finger in the tube intake. 77 00:03:46,356 --> 00:03:48,056 Oh... 78 00:03:48,058 --> 00:03:49,357 It's a finger prick blood test. 79 00:03:49,359 --> 00:03:51,092 We keep better tabs on our patients 80 00:03:51,094 --> 00:03:53,061 with more routine monitoring. 81 00:03:53,063 --> 00:03:56,598 Now, check this out. This is the Wall. 82 00:03:56,600 --> 00:03:59,267 It's mission control for every patient. 83 00:03:59,269 --> 00:04:02,170 CT scans, MRI, 84 00:04:02,172 --> 00:04:04,572 any imaging, all the labs, 85 00:04:04,574 --> 00:04:06,808 anything that you need to know or the patient wants to know 86 00:04:06,810 --> 00:04:08,943 is available at any time. 87 00:04:08,945 --> 00:04:11,646 And when it's not medical, 88 00:04:11,648 --> 00:04:14,215 the patient gets to choose where they want to be. 89 00:04:14,217 --> 00:04:15,416 Machu Picchu. 90 00:04:15,418 --> 00:04:16,985 Buddhist temple. 91 00:04:16,987 --> 00:04:20,255 Earth rising over the moon. 92 00:04:20,257 --> 00:04:22,023 Studies show that patients eat better, 93 00:04:22,025 --> 00:04:23,791 they sleep better, they have better recoveries, 94 00:04:23,793 --> 00:04:25,693 if they feel more control over their environment. 95 00:04:25,695 --> 00:04:27,295 Oop. 96 00:04:27,297 --> 00:04:28,763 Got your results through there, W. 97 00:04:28,765 --> 00:04:30,965 You blood glucose is slightly low. 98 00:04:30,967 --> 00:04:33,301 Here, eat that. 99 00:04:37,674 --> 00:04:39,173 "W"? 100 00:04:39,175 --> 00:04:40,842 He likes nicknames. 101 00:04:40,844 --> 00:04:42,477 Mr. and Mrs. Beyer. 102 00:04:42,479 --> 00:04:44,579 - Welcome to Bunker Hill. - Hi. 103 00:04:44,581 --> 00:04:47,081 Thank you so much for having us, Mr. Bell. 104 00:04:47,083 --> 00:04:49,317 - You've given us hope. - Well... 105 00:04:49,319 --> 00:04:51,886 this is Dr. Wallace, hands down 106 00:04:51,888 --> 00:04:54,422 one of the best surgeons in the world. 107 00:04:54,424 --> 00:04:56,691 We heard you get the best of the best. 108 00:04:56,693 --> 00:04:58,393 - To be accurate, I'm only here to... - And this is Dr. Brockett. 109 00:04:58,395 --> 00:05:00,295 She's going to be your physician advocate. 110 00:05:00,297 --> 00:05:02,163 Okay, what is that? 111 00:05:02,165 --> 00:05:03,464 She's going to be your touchstone. 112 00:05:03,466 --> 00:05:04,899 But she's not your only touchstone. 113 00:05:04,901 --> 00:05:05,933 Everyone on the team here is part 114 00:05:05,935 --> 00:05:07,635 of an information matrix. 115 00:05:07,637 --> 00:05:09,337 You'll be able to reach out to anybody, 116 00:05:09,339 --> 00:05:12,106 and they'll be able to help you, okay? 117 00:05:12,108 --> 00:05:13,641 Zoe. 118 00:05:15,712 --> 00:05:19,113 Margo, because of your pregnancy, you chose 119 00:05:19,115 --> 00:05:21,382 not to have chemotherapy or radiation, 120 00:05:21,384 --> 00:05:24,585 which would have shrunk or controlled your lymphoma. 121 00:05:24,587 --> 00:05:26,854 It has grown over time, 122 00:05:26,856 --> 00:05:29,157 and the blue mass you see here is the tumor. 123 00:05:29,159 --> 00:05:32,578 And as it grows, it becomes more difficult to address surgically. 124 00:05:32,580 --> 00:05:34,423 But we feel we can do so. 125 00:05:35,440 --> 00:05:37,565 You're saying you can operate? 126 00:05:38,826 --> 00:05:40,802 They told us it was too late. 127 00:05:40,804 --> 00:05:42,537 Well, what about the baby? 128 00:05:43,969 --> 00:05:45,340 Show them. 129 00:05:46,609 --> 00:05:48,876 Can you lift your shirt up, please? 130 00:05:54,017 --> 00:05:56,751 At 20 weeks, the fetus is less than a pound. 131 00:05:56,753 --> 00:05:59,120 Its lungs and heart aren't able to sustain itself 132 00:05:59,122 --> 00:06:00,655 outside of the womb, 133 00:06:00,657 --> 00:06:03,324 and most likely won't be able to for two weeks. 134 00:06:03,326 --> 00:06:07,028 Well, we made it very clear when we sent in our application 135 00:06:07,030 --> 00:06:09,697 for a transfer, a-abortion's not an option. 136 00:06:09,699 --> 00:06:11,999 I understand, but if we wait 137 00:06:12,001 --> 00:06:15,133 until the fetus is viable, it will be too late. 138 00:06:16,172 --> 00:06:18,940 - For our baby? - For both of you. 139 00:06:18,942 --> 00:06:24,445 Mr. Bell, they told us that Margo couldn't get pregnant. 140 00:06:24,447 --> 00:06:25,846 This child's a miracle. 141 00:06:26,883 --> 00:06:29,717 Margo, at the rate your cancer is growing, 142 00:06:29,719 --> 00:06:31,586 we don't have weeks to act. 143 00:06:31,588 --> 00:06:33,566 We have days. 144 00:06:34,857 --> 00:06:37,458 Then we will pray. 145 00:06:39,095 --> 00:06:42,230 - We'll pray for weeks. - We'll find a way. 146 00:06:42,232 --> 00:06:44,832 I didn't build this hospital to deliver bad news, so 147 00:06:44,834 --> 00:06:48,035 we will find a way to save both you and your baby. 148 00:06:48,037 --> 00:06:49,771 We have a lot of work to do. 149 00:06:53,877 --> 00:06:55,376 Let's get past the semantics. 150 00:06:55,378 --> 00:06:56,911 I've already decided to hire you. 151 00:06:56,913 --> 00:06:58,479 Congratulations, Chief of Staff. 152 00:06:58,481 --> 00:07:00,415 My youngest will be graduating in a year. 153 00:07:00,417 --> 00:07:02,483 Until then, I'm not leaving Ohio. 154 00:07:02,485 --> 00:07:04,101 I can work with this. I need you to start now, 155 00:07:04,103 --> 00:07:05,294 you need to start in a year. 156 00:07:05,296 --> 00:07:06,596 That is a problem that is solvable. 157 00:07:06,621 --> 00:07:08,089 In the meantime, you should... 158 00:07:08,091 --> 00:07:09,490 change your specs. 159 00:07:09,492 --> 00:07:11,225 My specs? 160 00:07:11,227 --> 00:07:12,794 Spectacles, glasses... they go against 161 00:07:12,796 --> 00:07:13,895 everything that you are. 162 00:07:13,897 --> 00:07:15,696 You have no idea who I am. 163 00:07:15,698 --> 00:07:17,565 You risked your career to save a kid's life. 164 00:07:17,567 --> 00:07:20,001 I didn't save his life. He died. 165 00:07:20,003 --> 00:07:21,302 Well, you tried. 166 00:07:21,304 --> 00:07:22,303 You're a cowboy, you're a badass. 167 00:07:22,305 --> 00:07:23,504 I like you in thick black rims. 168 00:07:23,506 --> 00:07:25,072 I'm thinking retro Clark Kent. 169 00:07:25,074 --> 00:07:26,941 Look, I appreciate what you're trying to do here, 170 00:07:26,943 --> 00:07:29,076 but I have to be honest... gadgets and gizmos 171 00:07:29,078 --> 00:07:31,579 have been around the medical industry forever. 172 00:07:31,581 --> 00:07:33,714 They come and go. The great majority 173 00:07:33,716 --> 00:07:36,818 of diagnoses has zero to do with technology. 174 00:07:36,820 --> 00:07:39,954 It's about doctors talking directly to patients. 175 00:07:39,956 --> 00:07:42,857 Medicine is ultimately a human endeavor. 176 00:07:43,594 --> 00:07:45,159 Good speech, W. 177 00:07:45,161 --> 00:07:47,261 Let me show you why you're dead wrong. 178 00:07:49,365 --> 00:07:51,232 This is the E Hub. 179 00:07:51,234 --> 00:07:53,568 Malik... meet Dr. Wallace. 180 00:07:53,570 --> 00:07:55,937 Dr. Wallace, I heard your Melankopf lecture 181 00:07:55,939 --> 00:07:57,438 at the NIH in February... it was amazing. 182 00:07:57,440 --> 00:07:59,407 Malik grew up dirt poor in the East Bay area. 183 00:07:59,409 --> 00:08:01,542 Total gangbanger. He went along on hits. 184 00:08:01,544 --> 00:08:02,877 You did time, am I right? 185 00:08:02,879 --> 00:08:04,045 You don't exactly have to lead with that, 186 00:08:04,047 --> 00:08:05,813 but yes, that is accurate. 187 00:08:05,815 --> 00:08:08,449 Yeah, so he was tired of seeing his friends and family members 188 00:08:08,451 --> 00:08:10,518 having suboptimal healthcare outcomes, 189 00:08:10,520 --> 00:08:12,186 dying an average of 15 years younger than people 190 00:08:12,188 --> 00:08:15,356 in different zip codes with higher incomes, so, 191 00:08:15,358 --> 00:08:16,791 um, we set this up. 192 00:08:16,793 --> 00:08:18,493 Uh, you can show him. You show him. 193 00:08:18,495 --> 00:08:20,294 Cool, um... 194 00:08:20,296 --> 00:08:22,129 This is Mary. 195 00:08:22,131 --> 00:08:24,465 56 years old, affected by epilepsy. 196 00:08:24,467 --> 00:08:26,901 Now, we can monitor the blood levels of her seizure meds 197 00:08:26,903 --> 00:08:29,636 in real time by using this. 198 00:08:30,240 --> 00:08:32,974 It's a flexible adhesive computer 199 00:08:32,976 --> 00:08:35,142 with bioactive gel interface. 200 00:08:35,144 --> 00:08:38,379 You stick it on your arm, it monitors everything about you. 201 00:08:38,381 --> 00:08:40,715 If her Keppra level drops, we can command it to deliver 202 00:08:40,717 --> 00:08:42,450 an additional dose of medicine. 203 00:08:42,452 --> 00:08:45,520 How long did it take you to get this program up and running? 204 00:08:45,522 --> 00:08:48,289 Homeboy had the idea eight months ago? 205 00:08:48,291 --> 00:08:50,091 Yeah, about right. 206 00:08:50,093 --> 00:08:51,546 Here we are. 207 00:08:52,274 --> 00:08:54,541 No red tape, Doctor. 208 00:08:54,764 --> 00:08:56,764 We're pairing the most brilliant minds in medicine 209 00:08:56,766 --> 00:08:58,499 with the most brilliant minds in technology, 210 00:08:58,501 --> 00:08:59,767 and we're going to take out the middleman. 211 00:08:59,769 --> 00:09:01,402 We're gonna get stuff done. 212 00:09:01,404 --> 00:09:05,072 This is the revolution, Dr. Wallace. 213 00:09:10,968 --> 00:09:15,913 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 214 00:09:19,380 --> 00:09:21,365 Okay, let's drill down on Margo Byer. 215 00:09:21,419 --> 00:09:22,618 I want to hear everything we know about 216 00:09:22,620 --> 00:09:24,153 delivering a fetus at 20 weeks. 217 00:09:24,155 --> 00:09:25,955 We've got the aliens customizing an ingestible 218 00:09:25,957 --> 00:09:28,190 to get the most accurate read possible of the fetus' 219 00:09:28,192 --> 00:09:30,659 - lung and heart development. - I like that. 220 00:09:30,661 --> 00:09:32,728 - Let's see it bigger. - It's a tiny supercomputer. 221 00:09:32,730 --> 00:09:35,664 The patient takes it orally, like any other pill, 222 00:09:35,666 --> 00:09:37,733 and it travels into her intestines, which just happens 223 00:09:37,735 --> 00:09:39,702 to be the perfect vantage point to see the womb. 224 00:09:39,704 --> 00:09:41,604 What if it doesn't land exactly where you want it to? 225 00:09:41,606 --> 00:09:44,540 I had our tech team modify it with magnetic sensors. 226 00:09:44,542 --> 00:09:49,111 It'll be the first ingestible in the world with motion control. 227 00:09:49,113 --> 00:09:51,283 We'll be able to measure the lung and heart capacity 228 00:09:51,285 --> 00:09:53,582 of the fetus more precisely than ever before, 229 00:09:53,584 --> 00:09:55,751 and can predict down to the hour when it'll be able to survive 230 00:09:55,753 --> 00:09:57,386 outside its embryonic environment. 231 00:09:57,975 --> 00:10:00,123 Excellent work, Anabel. 232 00:10:00,124 --> 00:10:03,058 So, now that we know down to the hour when the fetus can survive, 233 00:10:03,060 --> 00:10:05,427 the question becomes, how do we keep Margo Byer alive 234 00:10:05,429 --> 00:10:07,463 - long enough to get there? - I'm sorry, 235 00:10:07,465 --> 00:10:09,265 but can I just say something? 236 00:10:09,267 --> 00:10:11,567 And here comes the reality police. 237 00:10:13,371 --> 00:10:15,271 Tumor mass is filling the pericardial space 238 00:10:15,273 --> 00:10:16,939 and causing tamponade. 239 00:10:16,941 --> 00:10:19,875 Her blood pressure is dropping. She is getting weaker. 240 00:10:19,877 --> 00:10:21,177 The sicker she gets, 241 00:10:21,179 --> 00:10:22,945 the lower her chances of surviving surgery. 242 00:10:22,947 --> 00:10:25,648 We have to play hardball... tell them we operate, 243 00:10:25,650 --> 00:10:27,449 - or they go home with comfort care. - Okay, thank you. 244 00:10:27,451 --> 00:10:29,485 I don't need anybody telling me no right now. 245 00:10:29,487 --> 00:10:32,087 I need ideas. Good ideas, okay? 246 00:10:32,089 --> 00:10:33,322 I want everyone on this. 247 00:10:33,324 --> 00:10:36,592 We need to buy two weeks for that baby. 248 00:10:36,594 --> 00:10:39,929 I will not accept that there isn't a way to bend time here. 249 00:10:39,931 --> 00:10:41,564 Not that I'm even considering your offer, 250 00:10:41,566 --> 00:10:43,666 but if I were to work here, I would need you 251 00:10:43,668 --> 00:10:46,035 - to be a passive presence with patients. - Meaning? 252 00:10:46,037 --> 00:10:47,336 Meaning, I've watched you promise 253 00:10:47,338 --> 00:10:49,238 Margo Byer an unrealistic outcome. 254 00:10:49,240 --> 00:10:52,474 I can't have a layman offering medical opinion. Dr. Wallace, 255 00:10:52,476 --> 00:10:54,977 in this hospital, no one is a passive presence. 256 00:10:54,979 --> 00:10:57,146 I have the same philosophy here as I did building my company 257 00:10:57,148 --> 00:10:59,248 in Silicon Valley. There's no hierarchy, no offices. 258 00:10:59,250 --> 00:11:02,384 Best idea wins. Some research grunt has a better idea 259 00:11:02,386 --> 00:11:04,753 than someone with a Ph.D? It's still a better idea. 260 00:11:04,755 --> 00:11:06,288 We all speak. We're a team. 261 00:11:06,290 --> 00:11:08,891 Anna, take Dr. Wallace to the Nuclear Med Lab. 262 00:11:08,893 --> 00:11:10,125 It's gonna blow your mind. 263 00:11:10,127 --> 00:11:11,560 Dr. Wallace, this way. 264 00:11:20,037 --> 00:11:21,737 How is she doing today? 265 00:11:21,739 --> 00:11:23,272 The EEGs, the scans, 266 00:11:23,274 --> 00:11:24,974 the MRI's, all the monitoring, they don't 267 00:11:24,976 --> 00:11:26,508 give us any indication that Krissy 268 00:11:26,510 --> 00:11:29,979 is doing anything but withdrawing from the world. 269 00:11:29,981 --> 00:11:31,981 I think it's time to talk to her parents 270 00:11:31,983 --> 00:11:34,550 about taking her off life support. 271 00:11:35,555 --> 00:11:37,553 Krissy? 272 00:11:38,156 --> 00:11:39,922 Krissy. James! 273 00:11:39,924 --> 00:11:41,590 It has been six months. 274 00:11:41,592 --> 00:11:43,225 This isn't going to change. 275 00:11:43,227 --> 00:11:46,295 The data showed that she would come out of this. 276 00:11:46,297 --> 00:11:47,563 And I promised her parents. 277 00:11:47,565 --> 00:11:49,898 - What am I supposed to say to them? - James, 278 00:11:49,900 --> 00:11:52,901 you can't make those kinds of promises. 279 00:11:52,903 --> 00:11:55,137 How is she doing today? 280 00:11:56,171 --> 00:11:58,027 No change today, Maria. 281 00:11:58,052 --> 00:11:59,812 Uh, a few months ago, you said 282 00:11:59,814 --> 00:12:02,244 it was a good idea to read to her. Should we still do that? 283 00:12:02,246 --> 00:12:03,912 Absolutely, Soul. 284 00:12:03,914 --> 00:12:06,548 Yeah. You guys are doing a great job. 285 00:12:07,015 --> 00:12:09,652 She loves animals. 286 00:12:09,654 --> 00:12:12,454 Uh, we were planning to go on a safari together 287 00:12:12,456 --> 00:12:14,857 for her 16th birthday. 288 00:12:14,859 --> 00:12:16,562 We're still planning on taking her one day. 289 00:12:17,595 --> 00:12:19,995 We know you won't give up on her, James. 290 00:12:19,997 --> 00:12:22,430 It's what keeps us going every day. 291 00:12:23,334 --> 00:12:25,301 Hi, baby. 292 00:12:25,303 --> 00:12:28,937 ...safari, it's a neat way 293 00:12:28,939 --> 00:12:30,739 to explore Africa... 294 00:12:31,716 --> 00:12:34,043 So, I just 295 00:12:34,045 --> 00:12:36,011 - swallow this? - Mm-hmm. 296 00:12:36,013 --> 00:12:38,847 Just like an aspirin. Simple. 297 00:12:38,849 --> 00:12:41,717 Now, can we all pray first? 298 00:12:42,586 --> 00:12:45,220 Oh, uh... Sure. 299 00:12:45,222 --> 00:12:48,524 Lord, please help this... 300 00:12:49,108 --> 00:12:51,126 what is it called? 301 00:12:51,128 --> 00:12:53,762 Uh, fetal monitoring ingestible. 302 00:12:53,764 --> 00:12:55,097 Fetal monitoring ingestible 303 00:12:55,099 --> 00:12:57,099 guide this team of Bunker Hill doctors, 304 00:12:57,101 --> 00:13:00,703 and help bring Angela into the world. And Lord Jesus... 305 00:13:04,500 --> 00:13:06,339 Why don't you just ask her out? 306 00:13:07,011 --> 00:13:08,403 Who? 307 00:13:09,860 --> 00:13:12,381 Dr. Brockett. 308 00:13:12,383 --> 00:13:14,395 You obviously want to. 309 00:13:15,467 --> 00:13:16,629 What am I supposed...? 310 00:13:16,654 --> 00:13:17,821 Just tell her you think she's really smart 311 00:13:17,822 --> 00:13:19,822 and attractive, and no pressure, but you'd like 312 00:13:19,824 --> 00:13:21,924 to take her out sometime, socially. 313 00:13:22,353 --> 00:13:24,860 Yeah, right. 314 00:13:24,862 --> 00:13:28,030 Like I'm going to say anything like that to Zoe Brockett. 315 00:13:28,474 --> 00:13:30,333 Oh, you're insane. 316 00:13:30,334 --> 00:13:31,967 Good one, W. 317 00:13:31,969 --> 00:13:34,336 ...no sickness or disease to enter our bodies 318 00:13:34,338 --> 00:13:35,771 and harm our health. 319 00:13:35,773 --> 00:13:37,439 - Amen. - Amen. 320 00:13:37,441 --> 00:13:39,675 - Amen. - Amen. 321 00:13:44,682 --> 00:13:46,766 Listen, Angie, 322 00:13:46,768 --> 00:13:48,450 I grew up here, okay? 323 00:13:48,452 --> 00:13:50,185 This is my neighborhood. 324 00:13:50,187 --> 00:13:52,121 - Point being? - Point being, 325 00:13:52,123 --> 00:13:53,355 I know these people. 326 00:13:53,357 --> 00:13:55,557 - Let me do the talking. - Ugh, racist. 327 00:13:55,559 --> 00:13:57,426 Mrs. Evans? 328 00:13:57,428 --> 00:14:00,562 We can monitor you and your family right here in your home. 329 00:14:00,564 --> 00:14:04,066 You don't have to wait on long lines in the ER or at the HMO. 330 00:14:04,068 --> 00:14:05,434 You don't have to miss work, and your kids 331 00:14:05,436 --> 00:14:08,036 don't have to miss school. 332 00:14:09,327 --> 00:14:10,760 Where does this thing go? 333 00:14:11,443 --> 00:14:13,743 That goes on your ankle. 334 00:14:13,744 --> 00:14:15,544 Oh, so you've got us on house arrest. 335 00:14:16,004 --> 00:14:17,012 Sorry, we're not going to let you 336 00:14:17,014 --> 00:14:19,415 - experiment on our kids. - Mr. Evans, 337 00:14:19,417 --> 00:14:20,716 I get where you're coming from. 338 00:14:21,122 --> 00:14:23,552 But if you give us a shot... 339 00:14:27,765 --> 00:14:29,492 You know, that sounds pretty bad. 340 00:14:29,493 --> 00:14:30,959 Now, does he sound like that a lot? 341 00:14:30,961 --> 00:14:33,262 It comes and goes. He has asthma. 342 00:14:33,264 --> 00:14:36,231 Mrs. Evans, if you give us a chance, 343 00:14:36,233 --> 00:14:38,267 I think we can help your son. 344 00:14:46,143 --> 00:14:48,043 That's Maharishi Makkar. 345 00:14:48,045 --> 00:14:50,846 James gave him a six-month residency here. 346 00:14:52,331 --> 00:14:54,150 I haven't introduced myself. uh... 347 00:14:54,151 --> 00:14:56,084 Doc... Dr. Channarayapatra. 348 00:14:56,270 --> 00:14:58,688 Out of Johns Hopkins, neurosurgery. 349 00:14:59,415 --> 00:15:01,723 I like to keep tabs on the best and the brightest. 350 00:15:01,725 --> 00:15:04,793 Coming from you, Dr. Wallace, I am flattered. 351 00:15:07,231 --> 00:15:10,332 So do you think it's possible, 352 00:15:10,334 --> 00:15:12,034 what James is trying to do? 353 00:15:12,663 --> 00:15:14,837 What you're all trying to do? 354 00:15:14,839 --> 00:15:16,205 I'd like to think there's a place 355 00:15:16,207 --> 00:15:18,173 that can actually innovate, but... 356 00:15:18,648 --> 00:15:20,255 I can't quite believe it. 357 00:15:21,007 --> 00:15:23,262 About 90% of the time that I'm here, 358 00:15:23,295 --> 00:15:25,410 I think this can never work. 359 00:15:26,266 --> 00:15:28,284 But that leaves a ten percent chance 360 00:15:28,285 --> 00:15:31,019 that we're actually gonna be able to do something. 361 00:15:31,021 --> 00:15:33,117 Be a beacon for change. 362 00:15:33,851 --> 00:15:35,924 And I think that's ten percent more of a chance 363 00:15:35,926 --> 00:15:38,193 than I have at any other hospital. 364 00:15:41,799 --> 00:15:44,333 - Mrs. Byer? - Margo! 365 00:15:44,335 --> 00:15:47,035 Crawling all over me! 366 00:15:47,037 --> 00:15:49,972 Margo, Margo, Margo, it's Dr. Wallace. I'm here to help you. 367 00:15:49,974 --> 00:15:51,173 Listen to me. Mrs. Byer. 368 00:15:51,175 --> 00:15:52,875 Help me! 369 00:15:52,877 --> 00:15:56,034 - Mrs. Byer, okay, come on. - Get off me! 370 00:16:00,618 --> 00:16:02,804 This is the view from the ingestible. 371 00:16:04,800 --> 00:16:06,700 Margo, your fetus is unharmed. 372 00:16:06,702 --> 00:16:10,236 Oh, thank God. And can the baby survive on her own yet? 373 00:16:10,238 --> 00:16:12,672 She is getting stronger, but... 374 00:16:12,674 --> 00:16:14,741 no, not yet. 375 00:16:15,844 --> 00:16:17,210 Margo, when you were 376 00:16:17,212 --> 00:16:19,307 in the pond, what exactly was happening? 377 00:16:19,848 --> 00:16:21,915 There were bugs all over me. 378 00:16:21,917 --> 00:16:23,483 - Hmm. - All over my baby. 379 00:16:23,485 --> 00:16:25,719 So were there... 380 00:16:25,721 --> 00:16:27,620 actually bugs? 381 00:16:29,057 --> 00:16:31,925 No, no, they were in my imagination. 382 00:16:31,927 --> 00:16:32,959 Has anything like this 383 00:16:32,961 --> 00:16:34,550 ever happened to you before? 384 00:16:38,233 --> 00:16:40,145 A few times. 385 00:16:41,066 --> 00:16:42,001 Yeah. 386 00:16:44,481 --> 00:16:46,372 Margo, is there any... 387 00:16:46,690 --> 00:16:49,260 history of mental illness in your family? 388 00:16:50,144 --> 00:16:51,411 No. 389 00:16:51,413 --> 00:16:53,012 Why? Does that have something to do 390 00:16:53,014 --> 00:16:54,481 - with why I'm sick? - No. 391 00:16:54,483 --> 00:16:56,116 Why are you getting her upset? 392 00:16:56,118 --> 00:16:58,118 This is not that big an issue. She'll be fine. 393 00:16:58,120 --> 00:17:00,720 She's always been fine. Now, can we please 394 00:17:00,722 --> 00:17:04,791 focus on delivering this child and saving my wife's life? 395 00:17:06,692 --> 00:17:08,027 Hi, Krissy. 396 00:17:08,029 --> 00:17:09,662 We can't wait for you to wake up so you can see 397 00:17:09,664 --> 00:17:11,965 what all your friends and family have written to you, 398 00:17:11,967 --> 00:17:14,567 - how much everyone loves you. - We're all waiting for you 399 00:17:14,569 --> 00:17:17,337 to wake up so we can celebrate with you. 400 00:17:17,339 --> 00:17:18,738 Happy birthday. 401 00:17:18,740 --> 00:17:20,507 Love you. 402 00:17:24,613 --> 00:17:25,845 James? 403 00:17:25,847 --> 00:17:27,113 Hmm? 404 00:17:27,115 --> 00:17:29,416 I need to talk to you about something. 405 00:17:29,418 --> 00:17:31,111 Not a patient. 406 00:17:31,113 --> 00:17:32,519 It's about us. 407 00:17:33,622 --> 00:17:35,743 O... kay. 408 00:17:37,645 --> 00:17:39,125 In the future, 409 00:17:39,127 --> 00:17:41,060 please don't contradict my medical opinion 410 00:17:41,062 --> 00:17:44,431 in front of a patient like you did with Margo the other day. 411 00:17:44,433 --> 00:17:46,866 You shouldn't do that with any doctor, but 412 00:17:46,868 --> 00:17:49,302 with me, because... I look young, 413 00:17:49,304 --> 00:17:52,005 patients tend to forget that I'm a doctor, and... 414 00:17:52,007 --> 00:17:56,476 I work really hard to make them not forget that, so... 415 00:17:56,478 --> 00:17:59,646 please don't undermine me that way in the future. 416 00:18:01,249 --> 00:18:02,440 Gotcha. 417 00:18:03,320 --> 00:18:04,684 Anything else? 418 00:18:05,824 --> 00:18:07,053 Well, uh... 419 00:18:07,055 --> 00:18:09,289 I would also appreciate it if you would refrain 420 00:18:09,291 --> 00:18:12,192 from calling me the "reality police" in our staff meetings. 421 00:18:12,194 --> 00:18:14,360 Yeah. 422 00:18:14,362 --> 00:18:17,330 Another term for reality police is "good doctor." 423 00:18:17,332 --> 00:18:19,899 Maybe you could use that one instead. 424 00:18:21,613 --> 00:18:22,723 And? 425 00:18:22,725 --> 00:18:24,671 - And Anabel isn't Anabel, all right? - Okay. 426 00:18:24,673 --> 00:18:26,339 She's Angie. James, 427 00:18:26,341 --> 00:18:28,808 she's Angie. Every time you call her 428 00:18:28,810 --> 00:18:31,044 her Anabel, you're hurting her feelings. 429 00:18:31,046 --> 00:18:32,545 I will try to remember her name, 430 00:18:32,547 --> 00:18:34,347 and I will try not to... 431 00:18:34,743 --> 00:18:36,649 undermine you. 432 00:18:37,274 --> 00:18:39,219 Oh, great. 433 00:18:39,221 --> 00:18:40,787 Thank you. 434 00:18:40,789 --> 00:18:42,422 Welcome. 435 00:18:43,092 --> 00:18:44,691 That's all. 436 00:18:44,693 --> 00:18:46,191 - Great. - Mm-hmm. 437 00:19:02,101 --> 00:19:03,843 - Please don't do that. - You're tense. 438 00:19:03,845 --> 00:19:06,665 - Yeah. That's making me tenser. - Yeah. 439 00:19:06,667 --> 00:19:08,994 I'm gonna set up an appointment with you and the maharishi. 440 00:19:09,384 --> 00:19:11,017 - Margo's delusions, - Mm. 441 00:19:11,019 --> 00:19:12,719 It's called formication. 442 00:19:12,721 --> 00:19:14,387 Dr. Wallace, I'm calling HR. 443 00:19:14,389 --> 00:19:15,555 Formication, 444 00:19:15,557 --> 00:19:16,987 Mm-hmm. With an M. 445 00:19:17,692 --> 00:19:20,460 Sometimes caused by stress, mental illness. 446 00:19:20,462 --> 00:19:23,329 My instinct is it has something to do with Margo's illness, 447 00:19:23,331 --> 00:19:26,533 but I can't quite figure out what, exactly. 448 00:19:26,535 --> 00:19:28,735 And why would Paul and Margo never tell anyone about it? 449 00:19:29,092 --> 00:19:30,737 Makes no sense. I... 450 00:19:30,739 --> 00:19:32,739 think I can help you with all this. 451 00:19:37,212 --> 00:19:39,386 This system can compare... 452 00:19:40,048 --> 00:19:41,881 Margo's medical records with millions of other 453 00:19:41,883 --> 00:19:44,083 patient profiles and predict the probability 454 00:19:44,085 --> 00:19:46,344 of likely underlying pathology. 455 00:19:47,088 --> 00:19:49,259 And it can do it in seconds. 456 00:19:53,261 --> 00:19:55,995 - Domestic abuse? - Hmm. 457 00:19:55,997 --> 00:19:57,764 The past six years, one doctor noted her 458 00:19:57,766 --> 00:20:00,066 being disassociated from her emotions, 459 00:20:00,068 --> 00:20:02,001 two found her depressed, and another diagnosed her 460 00:20:02,003 --> 00:20:04,077 with irritable bowel syndrome. 461 00:20:04,573 --> 00:20:07,574 Then in 2013, there was a trip and fall 462 00:20:07,576 --> 00:20:09,509 where she broke her jaw. How many people fall 463 00:20:09,511 --> 00:20:10,697 and break their jaw? 464 00:20:11,546 --> 00:20:12,951 If this is true, 465 00:20:13,615 --> 00:20:15,448 your program reached that diagnosis 466 00:20:15,450 --> 00:20:17,361 months before I would have. 467 00:20:19,968 --> 00:20:21,688 Put it up here, W, come on. 468 00:20:21,690 --> 00:20:25,291 Come to papa. Right there. Let's see if this is right first. 469 00:20:26,995 --> 00:20:28,294 Uh, it's Margo. 470 00:20:33,335 --> 00:20:35,335 Five liters 02, non rebreather. 471 00:20:35,337 --> 00:20:37,274 - Lorazepam, four milligrams, right now. - No, no, no. 472 00:20:37,276 --> 00:20:38,834 No, that can affect the baby. You're not gonna put 473 00:20:38,836 --> 00:20:40,173 anything in my wife's body that can affect the baby. 474 00:20:40,175 --> 00:20:41,708 We're trying to save your wife's life. 475 00:20:41,710 --> 00:20:43,176 Doing nothing's not an option. 476 00:20:43,178 --> 00:20:44,177 No, you're not giving her drugs. 477 00:20:44,179 --> 00:20:45,278 Aah! 478 00:20:45,280 --> 00:20:47,146 Damn it, I will not allow you! 479 00:20:49,851 --> 00:20:52,051 - Take him out of here. - No! 480 00:20:52,053 --> 00:20:53,086 She's moving too much to inject her. 481 00:20:53,088 --> 00:20:54,554 Move her back. Hold her head. 482 00:20:56,491 --> 00:21:00,193 Aah! 483 00:21:00,195 --> 00:21:01,394 Sto... 484 00:21:01,396 --> 00:21:02,495 Ugh... 485 00:21:10,711 --> 00:21:12,248 Keep him away from her. 486 00:21:14,367 --> 00:21:15,487 Doctor's orders. 487 00:21:15,512 --> 00:21:16,676 Okay. 488 00:21:19,655 --> 00:21:20,754 Margo? 489 00:21:20,756 --> 00:21:22,489 Hmm? 490 00:21:24,546 --> 00:21:26,145 Margo? 491 00:21:28,280 --> 00:21:29,596 Hmm? 492 00:21:31,615 --> 00:21:33,949 - Am I okay? - Yes. 493 00:21:34,350 --> 00:21:36,184 Is my baby okay? 494 00:21:36,710 --> 00:21:38,186 She's fine. 495 00:21:42,033 --> 00:21:43,859 Where's Paul? 496 00:21:46,063 --> 00:21:48,964 I asked them to keep him away for awhile. 497 00:21:48,966 --> 00:21:51,099 What? Why? 498 00:21:51,815 --> 00:21:53,268 Margo, you have a medical history 499 00:21:53,270 --> 00:21:55,570 that strongly suggests domestic abuse. 500 00:21:56,528 --> 00:22:00,175 I... s... I-I don't know what you're talking about. 501 00:22:00,177 --> 00:22:02,511 I don't know if that's what is happening, 502 00:22:02,887 --> 00:22:04,579 but I want you to know that no one should ever 503 00:22:04,581 --> 00:22:06,181 have to live like that. 504 00:22:09,326 --> 00:22:11,593 And now there are two of you. 505 00:22:20,197 --> 00:22:21,981 I love Paul. 506 00:22:24,735 --> 00:22:27,701 He loves me, he-he does. 507 00:22:28,238 --> 00:22:30,572 He doesn't mean it. 508 00:22:34,645 --> 00:22:37,946 He always feels so bad afterwards. 509 00:22:42,007 --> 00:22:45,420 He does love me, he really does. 510 00:22:56,285 --> 00:22:59,167 This is Evelyn. 511 00:22:59,169 --> 00:23:01,636 She's a 46-year-old Hispanic female in Houston 512 00:23:01,638 --> 00:23:03,672 with transient global amnesia 513 00:23:03,674 --> 00:23:04,806 who has repeated, unexplained, 514 00:23:04,808 --> 00:23:05,974 short-term memory loss. 515 00:23:06,679 --> 00:23:08,410 MRI shows no neurological disease 516 00:23:08,412 --> 00:23:10,299 or structural abnormalities. 517 00:23:11,104 --> 00:23:12,514 - What do we think? - If we can find 518 00:23:12,516 --> 00:23:15,383 the trigger, we can reflect that back to the general population 519 00:23:15,385 --> 00:23:16,952 and help other cases like it. 520 00:23:16,954 --> 00:23:18,253 Yeah, I agree. 521 00:23:18,255 --> 00:23:19,588 Bunker Hill material all the way. 522 00:23:19,590 --> 00:23:21,223 Okay, arrange the transfer. 523 00:23:21,225 --> 00:23:22,224 You got it. 524 00:23:23,058 --> 00:23:24,137 Anyone else 525 00:23:24,139 --> 00:23:25,126 before we break it off? 526 00:23:25,128 --> 00:23:26,361 Anabel, remind me, 527 00:23:26,363 --> 00:23:27,395 what was that case 528 00:23:27,397 --> 00:23:28,463 you brought up the other day? 529 00:23:28,465 --> 00:23:29,764 You mean the one you asked me 530 00:23:29,766 --> 00:23:30,832 to look up for you? 531 00:23:30,834 --> 00:23:32,400 Nope, your case, you're fine. 532 00:23:32,402 --> 00:23:33,802 No false modesty. 533 00:23:33,804 --> 00:23:35,604 Oh, uh, okay. 534 00:23:35,606 --> 00:23:37,172 Well, I... well, it's-it's pretty esoteric. 535 00:23:37,174 --> 00:23:38,306 I really doubt it's for us. 536 00:23:38,308 --> 00:23:39,441 Why don't we let the team decide? 537 00:23:40,249 --> 00:23:41,467 Okay. Sure, great. 538 00:23:42,561 --> 00:23:44,464 Uh... this is Louis Keating. 539 00:23:44,527 --> 00:23:45,526 Lives in Chicago. 540 00:23:45,528 --> 00:23:46,550 Male, 42 years old. 541 00:23:46,598 --> 00:23:47,931 He's been diagnosed with GSS, 542 00:23:47,933 --> 00:23:49,312 Gerstmann-Straussler-Scheinker disease. 543 00:23:49,337 --> 00:23:50,867 It's a neurological disease. It's like ALS 544 00:23:50,869 --> 00:23:51,935 on steroids. 545 00:23:51,937 --> 00:23:54,705 - It's fascinating. - And also extremely rare. 546 00:23:54,707 --> 00:23:56,206 200 cases worldwide. 547 00:23:56,891 --> 00:23:59,209 Yeah, I have to agree, this case is extremely esoteric. 548 00:23:59,211 --> 00:24:01,078 Okay, thank you, 549 00:24:01,080 --> 00:24:02,846 - man who doesn't even work here. - It's true, James. 550 00:24:02,848 --> 00:24:04,481 I think this patient's better off in long term care. 551 00:24:04,483 --> 00:24:05,749 Guys, I agree, it's rare, 552 00:24:05,751 --> 00:24:07,351 but maybe it'll be a gateway to treatment 553 00:24:07,353 --> 00:24:08,819 for more common neurological diseases, 554 00:24:08,821 --> 00:24:10,187 like Alzheimer's. 555 00:24:10,189 --> 00:24:11,521 This is a fascinating disease. 556 00:24:12,028 --> 00:24:13,628 I want this patient. 557 00:24:14,908 --> 00:24:16,192 Nice find, Anabel. 558 00:24:16,449 --> 00:24:18,028 Bring him in. 559 00:24:27,715 --> 00:24:29,373 Do you know what Margo told the police? 560 00:24:29,375 --> 00:24:31,241 Is she definitely planning to press charges? 561 00:24:31,243 --> 00:24:32,564 Yes. 562 00:24:33,614 --> 00:24:34,643 Good. 563 00:24:34,646 --> 00:24:39,416 So, the domestic abuse diagnosis was correct. 564 00:24:41,105 --> 00:24:42,552 Guess it's not just all 565 00:24:42,554 --> 00:24:44,281 gizmos and gadgets. 566 00:24:47,426 --> 00:24:48,558 James, the... 567 00:24:48,560 --> 00:24:49,795 Yeah? 568 00:24:50,295 --> 00:24:52,662 ...GSS case you're transferring here, 569 00:24:52,664 --> 00:24:53,930 it seemed, uh... 570 00:24:54,632 --> 00:24:55,966 so random, 571 00:24:55,968 --> 00:24:57,167 um, too random. 572 00:24:57,169 --> 00:24:58,702 So, I looked into it 573 00:24:58,952 --> 00:25:00,069 and I discovered that 574 00:25:00,072 --> 00:25:02,372 there's only been one case of GSS 575 00:25:02,374 --> 00:25:04,474 in the Bay Area in the last 50 years. 576 00:25:04,476 --> 00:25:06,109 Her name was Lynn Underhill. 577 00:25:06,274 --> 00:25:07,778 She had a child she gave up 578 00:25:07,780 --> 00:25:11,114 for adoption, August 28, 1985. 579 00:25:12,261 --> 00:25:13,482 Your birthday. 580 00:25:15,054 --> 00:25:16,219 Is it you, James? 581 00:25:16,854 --> 00:25:18,121 No. 582 00:25:18,653 --> 00:25:20,991 You see a lot of billionaires become philanthropists, 583 00:25:20,993 --> 00:25:22,359 but you never see them follow it up 584 00:25:22,361 --> 00:25:24,310 with an 80-hour work week. 585 00:25:25,297 --> 00:25:27,497 Uh, so, if I'm gonna even think 586 00:25:27,499 --> 00:25:30,367 about uprooting my life to come here, 587 00:25:30,369 --> 00:25:34,071 I need to know why you're here, why we're all here. 588 00:25:34,073 --> 00:25:36,271 Are we here to save the world? 589 00:25:37,076 --> 00:25:39,843 Or are we all here to save James Bell? 590 00:25:41,780 --> 00:25:44,648 You did a bad data search, Dr. Wallace. 591 00:25:44,650 --> 00:25:46,183 You're wrong. 592 00:25:48,333 --> 00:25:50,687 Better stick to medicine. 593 00:26:01,674 --> 00:26:02,966 I know this kid. 594 00:26:03,236 --> 00:26:05,434 Get the paramedics there now. 595 00:26:05,437 --> 00:26:07,170 Response time for that neighborhood 596 00:26:07,172 --> 00:26:10,207 right now is 20 minutes. 597 00:26:12,144 --> 00:26:13,710 I'm heading over. 598 00:26:17,634 --> 00:26:18,514 Hey. 599 00:26:18,517 --> 00:26:19,549 Where's Jeffrey? 600 00:26:19,551 --> 00:26:21,052 How's he doing? 601 00:26:23,322 --> 00:26:24,888 Wait, how is that possible? 602 00:26:24,890 --> 00:26:25,889 His lung capacity 603 00:26:25,891 --> 00:26:27,390 showed a severe drop. 604 00:26:27,392 --> 00:26:30,160 That's the lung capacity of Freddie, not Jeffrey. 605 00:26:30,708 --> 00:26:32,228 Who-Who's Freddie? 606 00:26:37,503 --> 00:26:40,103 Uh, Jeffrey put the sensor on the dog 607 00:26:40,105 --> 00:26:41,605 and we had no idea. 608 00:26:42,612 --> 00:26:44,306 I'm sorry about this. 609 00:26:44,309 --> 00:26:46,376 Look, I like what you're trying to do here, 610 00:26:46,378 --> 00:26:48,712 but I don't know how much longer I can keep taking these calls. 611 00:26:48,714 --> 00:26:50,080 Maybe it's better just do things 612 00:26:50,082 --> 00:26:52,114 you feel sick, 613 00:26:52,116 --> 00:26:53,946 you go see a doctor. 614 00:26:53,996 --> 00:26:56,330 "When going on a hunt, the mother cheetah 615 00:26:56,355 --> 00:27:00,390 will leave her cubs alone and vulnerable for days at a time." 616 00:27:00,392 --> 00:27:01,958 Hmm. 617 00:27:02,378 --> 00:27:05,011 "If she returns to find her den empty, 618 00:27:05,304 --> 00:27:07,964 "she will search relentlessly, calling out 619 00:27:07,966 --> 00:27:10,367 "and listening for their cries. 620 00:27:11,904 --> 00:27:14,371 "But with every passing day, 621 00:27:14,373 --> 00:27:16,706 hope dwindles." 622 00:27:37,196 --> 00:27:39,162 Margo, we're gonna get you medicine 623 00:27:39,164 --> 00:27:40,530 to help you feel better. 624 00:27:48,563 --> 00:27:50,105 Am I gonna die? 625 00:27:50,108 --> 00:27:52,243 Margo, you need to listen to me. 626 00:27:52,945 --> 00:27:54,077 Okay? 627 00:27:55,781 --> 00:27:57,981 The reason you're having trouble breathing 628 00:27:57,983 --> 00:28:01,189 is your tumor is now choking your heart. 629 00:28:02,454 --> 00:28:05,455 We need to operate... now. 630 00:28:07,332 --> 00:28:09,091 What-what about my baby? 631 00:28:09,995 --> 00:28:12,568 Your baby can't survive on her own yet. 632 00:28:17,803 --> 00:28:19,302 Margo, this is your decision. 633 00:28:19,304 --> 00:28:20,873 I'll do whatever you want. 634 00:28:23,160 --> 00:28:25,079 But we've run out of time. 635 00:28:27,312 --> 00:28:29,496 Doctor, someday I hope 636 00:28:30,182 --> 00:28:33,016 that I can forget everything about my husband, 637 00:28:33,503 --> 00:28:35,840 everything he ever did to me. 638 00:28:39,291 --> 00:28:41,425 But this is still my child. 639 00:28:41,860 --> 00:28:45,195 Right now I feel like she's my reason. 640 00:28:46,798 --> 00:28:49,727 She's my reason for being alive. 641 00:28:50,502 --> 00:28:53,403 S-So, I'm asking you... 642 00:28:55,207 --> 00:28:56,979 ...how long can I wait 643 00:28:57,004 --> 00:28:59,202 before we have to do this surgery? 644 00:28:59,697 --> 00:29:02,665 I have a team set and ready to go first thing in the morning. 645 00:29:06,785 --> 00:29:09,819 What if we waited 24 hours? 646 00:29:10,275 --> 00:29:12,025 Can my girl survive? 647 00:29:12,724 --> 00:29:14,057 Possibly. 648 00:29:15,527 --> 00:29:17,727 Then I want to wait. 649 00:29:20,951 --> 00:29:22,598 Please. 650 00:29:23,844 --> 00:29:24,928 Okay. 651 00:29:36,015 --> 00:29:38,048 Ay, everybody, just stop what you're doing 652 00:29:38,050 --> 00:29:39,349 for a second and just gather round. 653 00:29:39,351 --> 00:29:40,300 I got something to say. 654 00:29:40,302 --> 00:29:41,475 Krissy Ramirez, 655 00:29:41,503 --> 00:29:43,139 our young coma patient, 656 00:29:43,141 --> 00:29:44,971 she's been with us for six months. 657 00:29:44,973 --> 00:29:46,372 We've been trying to get her to come out to us. 658 00:29:46,374 --> 00:29:47,540 I've decided we're gonna stop 659 00:29:47,542 --> 00:29:48,708 trying to get her to come to us. 660 00:29:48,710 --> 00:29:50,110 We're gonna go to her. 661 00:29:50,112 --> 00:29:51,611 She can't speak; she can't move; 662 00:29:51,613 --> 00:29:52,745 she can't open her eyes, 663 00:29:52,747 --> 00:29:54,180 so we have to bypass all of that, 664 00:29:54,182 --> 00:29:55,582 go right to the cerebral cortex. 665 00:29:55,584 --> 00:29:56,683 And I thought, 666 00:29:56,685 --> 00:29:57,851 "Well, that's impossible." 667 00:29:57,853 --> 00:29:58,818 And then I went online 668 00:29:59,395 --> 00:30:01,295 and I found this. 669 00:30:01,756 --> 00:30:03,423 Check this out. This is real. 670 00:30:03,425 --> 00:30:05,825 Brain to brain communication. 671 00:30:05,827 --> 00:30:08,728 Somebody actually invented a version of the Vulcan mind meld. 672 00:30:08,730 --> 00:30:10,063 Okay, this dude here, 673 00:30:10,065 --> 00:30:11,631 the guy on the left in the crazy helmet, 674 00:30:11,633 --> 00:30:14,074 sent three words to this guy 675 00:30:14,076 --> 00:30:15,768 on the right, in the crazy helmet, 676 00:30:15,770 --> 00:30:17,070 using only 677 00:30:17,072 --> 00:30:18,171 his thoughts. 678 00:30:18,173 --> 00:30:19,305 Amazing. 679 00:30:19,307 --> 00:30:20,573 But it says here 680 00:30:20,575 --> 00:30:21,941 they've only had two successful tests, 681 00:30:21,943 --> 00:30:23,610 that this kind of technology won't be available 682 00:30:23,612 --> 00:30:24,878 to the masses for another decade. 683 00:30:25,580 --> 00:30:26,746 Do I look like the masses? 684 00:30:26,748 --> 00:30:27,747 Come on. 685 00:30:27,749 --> 00:30:28,781 I just called these guys. 686 00:30:28,783 --> 00:30:30,717 Guess what? They needed funding. 687 00:30:30,719 --> 00:30:32,218 We now own this. 688 00:30:32,220 --> 00:30:33,520 We're gonna use it 689 00:30:33,522 --> 00:30:35,321 to find out, unequivocally, whether 690 00:30:35,323 --> 00:30:36,890 Krissy is still Krissy. 691 00:30:37,244 --> 00:30:38,123 Because then we know whether 692 00:30:38,126 --> 00:30:39,773 there's someone still there to save. 693 00:30:40,462 --> 00:30:42,085 Let's go get Krissy. 694 00:30:42,931 --> 00:30:43,897 Yeah, wow. 695 00:30:43,899 --> 00:30:45,298 Terrific. 696 00:30:48,637 --> 00:30:50,170 Dr. Verlaine. 697 00:30:50,172 --> 00:30:51,905 It's your kid again. 698 00:30:51,907 --> 00:30:53,973 It's showing cardiac arrhythmia. 699 00:30:53,975 --> 00:30:55,141 Get them on the phone now. 700 00:30:55,143 --> 00:30:56,910 Look at that ST elevation. 701 00:30:56,912 --> 00:30:58,845 Hello? 702 00:30:58,847 --> 00:31:01,981 Mrs. Evans, this is Malik from Bunker Hill. 703 00:31:01,983 --> 00:31:04,317 Has Jeffrey done something with his sensor again? 704 00:31:04,319 --> 00:31:05,785 He doesn't have the sensor. 705 00:31:07,095 --> 00:31:08,388 What? 706 00:31:08,390 --> 00:31:10,423 We gave it back to the paramedic yesterday. 707 00:31:12,894 --> 00:31:14,460 Yes? 708 00:31:14,462 --> 00:31:17,330 Sergeant Dawson, this is Dr. Verlaine, you might be 709 00:31:17,332 --> 00:31:19,399 having a heart attack. I need you to get 710 00:31:19,401 --> 00:31:20,867 - to the ER right now. - What? 711 00:31:20,869 --> 00:31:23,102 - How would you know this? - Look in your pocket. 712 00:31:28,828 --> 00:31:30,500 Good news, Sergeant. 713 00:31:30,879 --> 00:31:33,012 Your troponin is positive, 714 00:31:33,014 --> 00:31:36,216 meaning you did have a cardiac event, but we caught it early. 715 00:31:36,218 --> 00:31:37,817 You're stabilized. 716 00:31:37,819 --> 00:31:39,285 So you're telling me I had a heart attack? 717 00:31:39,287 --> 00:31:41,921 Yes. I thought I had indigestion. 718 00:31:41,923 --> 00:31:43,823 I was gonna go home and sleep it off. 719 00:31:43,825 --> 00:31:45,858 And you could've had a fatal arrhythmia in your sleep. 720 00:31:45,860 --> 00:31:49,429 So this idiotic thing might've just saved my life. 721 00:31:49,820 --> 00:31:52,131 That's the idea, Sergeant. 722 00:31:56,771 --> 00:31:58,037 You okay? 723 00:31:58,342 --> 00:32:00,573 New scan of Margot's heart. 724 00:32:00,575 --> 00:32:01,841 Mm. 725 00:32:01,843 --> 00:32:03,118 It's worse. 726 00:32:03,979 --> 00:32:06,079 I don't know if I can do it. 727 00:32:07,380 --> 00:32:08,925 You're the best there is. 728 00:32:09,618 --> 00:32:11,417 You'll nail it. 729 00:32:11,419 --> 00:32:13,171 This isn't programming a computer. 730 00:32:13,755 --> 00:32:15,655 There's only one way to remove the tumor, 731 00:32:15,657 --> 00:32:18,291 and a million ways it could go wrong. 732 00:32:18,293 --> 00:32:20,159 If my scalpel misses by a millimeter, 733 00:32:20,161 --> 00:32:23,162 I could puncture her heart, and we've lost Margot and the baby. 734 00:32:23,164 --> 00:32:26,499 What if I could give you a million chances to get it right? 735 00:32:33,108 --> 00:32:36,876 This mass is a tumor, and that tangle right there 736 00:32:36,878 --> 00:32:38,945 is matted to the ascending aorta. 737 00:32:38,947 --> 00:32:40,224 Gnarly. 738 00:32:41,158 --> 00:32:43,650 And we can print as many as you need. 739 00:33:19,354 --> 00:33:21,154 So, Maria, the idea is 740 00:33:21,156 --> 00:33:23,456 we're gonna try to communicate with Krissy with your thoughts, 741 00:33:23,458 --> 00:33:25,591 - and wake up her brain. - And we'll be able to monitor 742 00:33:25,593 --> 00:33:28,189 her brain activity in real time 743 00:33:28,191 --> 00:33:29,962 through the EEG. 744 00:33:29,964 --> 00:33:31,230 The more she hears you, 745 00:33:31,232 --> 00:33:33,232 the more active her brain will become. 746 00:33:33,234 --> 00:33:35,168 And if you reach her, 747 00:33:35,170 --> 00:33:37,637 maybe she'll be able to communicate back to you, 748 00:33:37,639 --> 00:33:38,838 let us know she's there. 749 00:33:38,840 --> 00:33:40,006 You ready? 750 00:33:40,553 --> 00:33:42,508 - Yes. - Okay. 751 00:33:42,510 --> 00:33:44,310 I want you to focus your thoughts on the images 752 00:33:44,312 --> 00:33:46,379 that come up on the wall. 753 00:33:46,381 --> 00:33:47,880 Let's take Krissy to Africa. 754 00:34:42,670 --> 00:34:44,353 Oh, my God. 755 00:34:45,306 --> 00:34:46,672 Uh, what? 756 00:34:46,674 --> 00:34:47,940 Is it working? 757 00:34:47,942 --> 00:34:49,509 W-what is she seeing? 758 00:34:49,511 --> 00:34:51,277 The spikes on the EEG, 759 00:34:51,279 --> 00:34:54,380 the reds and yellows in her cerebral cortex, 760 00:34:54,382 --> 00:34:56,984 it all indicates brain activity. 761 00:34:58,456 --> 00:35:00,252 Consciousness. 762 00:35:00,255 --> 00:35:02,155 Soul, it's time. 763 00:35:02,157 --> 00:35:03,990 Talk to your daughter. 764 00:35:04,313 --> 00:35:06,892 Let's see if she can communicate back to us. 765 00:35:11,900 --> 00:35:13,199 Krissy? 766 00:35:13,609 --> 00:35:15,032 Sweetheart? 767 00:35:15,537 --> 00:35:17,169 It's Dad. 768 00:35:18,006 --> 00:35:19,329 Can you hear us? 769 00:35:20,041 --> 00:35:21,707 Krissy-kins? 770 00:35:30,985 --> 00:35:33,139 Hi... 771 00:35:35,099 --> 00:35:36,823 ...Daddy. 772 00:35:36,825 --> 00:35:39,759 Oh, honey, we will bring you back to us. 773 00:35:39,761 --> 00:35:41,627 We love you so much. 774 00:36:59,334 --> 00:37:01,133 At 146 days, 775 00:37:01,376 --> 00:37:02,575 baby girl Angela's 776 00:37:02,577 --> 00:37:04,477 the second youngest birth on record. 777 00:37:06,114 --> 00:37:07,480 And Margot Byer's tumor's been removed, 778 00:37:07,482 --> 00:37:08,748 and she's stabilized. 779 00:37:09,951 --> 00:37:11,984 Congratulations. 780 00:37:13,778 --> 00:37:15,179 You did it. 781 00:37:15,590 --> 00:37:17,056 Thank you, thank you. 782 00:37:17,058 --> 00:37:19,058 - Congratulations. - Thank you. 783 00:37:19,060 --> 00:37:20,459 - Margot's in recovery. - Okay. 784 00:37:20,461 --> 00:37:21,861 She's, uh, she's groggy, 785 00:37:21,863 --> 00:37:23,509 but still conscious. 786 00:37:24,065 --> 00:37:26,165 Do you want to go give her the good news? 787 00:37:26,645 --> 00:37:29,077 There's no feeling like it in the world. 788 00:37:30,332 --> 00:37:32,470 This is yours. You do it. 789 00:38:46,611 --> 00:38:49,414 The trial period is up, so... 790 00:38:50,428 --> 00:38:52,951 I need to know whether you're gonna take the job. 791 00:38:53,444 --> 00:38:54,920 I've come to a decision. 792 00:38:54,922 --> 00:38:58,090 But before you tell me, I should tell you... 793 00:38:58,092 --> 00:38:59,725 um... 794 00:39:00,258 --> 00:39:02,694 I did have the genetic test done, 795 00:39:02,697 --> 00:39:07,066 and it came back positive... for GSS. 796 00:39:08,903 --> 00:39:11,170 Um, so at some point 797 00:39:11,172 --> 00:39:12,471 probably over the next five years 798 00:39:12,473 --> 00:39:14,940 my hands will start to shake, 799 00:39:14,942 --> 00:39:17,379 and my speech will slow. 800 00:39:18,146 --> 00:39:20,880 Uh, and then I'll develop tics, and... 801 00:39:20,882 --> 00:39:23,382 until finally, the man that everybody calls a genius, 802 00:39:23,384 --> 00:39:26,152 won't be able to remember his own name. 803 00:39:30,425 --> 00:39:31,924 Ooh... 804 00:39:35,596 --> 00:39:40,433 I built the hospital for all the wrong reasons, but, um... 805 00:39:45,928 --> 00:39:48,606 ...does that really matter? 806 00:39:51,333 --> 00:39:53,193 I'm so sorry, James. 807 00:39:53,815 --> 00:39:56,148 Eh, it's... 808 00:39:56,150 --> 00:39:58,050 You're the only one who knows. 809 00:39:58,052 --> 00:39:59,427 So... 810 00:40:03,624 --> 00:40:05,344 I want the job. 811 00:40:06,928 --> 00:40:09,064 I want to be part of this. 812 00:40:12,889 --> 00:40:14,232 Your family. 813 00:40:14,803 --> 00:40:16,801 I'll go home every weekend. 814 00:40:16,804 --> 00:40:18,871 - I'll make it work. - Okay. 815 00:40:19,941 --> 00:40:22,775 Good, good! 816 00:40:22,777 --> 00:40:24,009 Uh... 817 00:40:24,011 --> 00:40:26,045 Then this is for you. 818 00:40:26,704 --> 00:40:27,712 Uh... 819 00:40:27,715 --> 00:40:30,916 Oh, okay. 820 00:40:36,824 --> 00:40:38,124 Yeah. 821 00:40:38,126 --> 00:40:39,658 - May I? - Yeah. 822 00:40:41,162 --> 00:40:43,362 - Right? - Amazing. 823 00:41:04,185 --> 00:41:06,018 - James? - Hmm, yeah? 824 00:41:06,020 --> 00:41:09,004 Your new transfer arrived. GSS patient. 825 00:41:13,062 --> 00:41:14,553 Okay. 826 00:41:53,168 --> 00:41:55,067 Mr. Keating. 827 00:41:56,158 --> 00:41:58,236 Welcome to Bunker Hill. 828 00:42:31,672 --> 00:42:47,286 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.