All language subtitles for Psycho.Ex-Girlfriend.2018.XBI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,808 --> 00:00:27,331 Hello? 2 00:01:14,770 --> 00:01:17,207 It's my job to help you get through this, OK? 3 00:01:17,251 --> 00:01:19,209 - I know! - OK? 4 00:01:37,488 --> 00:01:39,490 Whoa! Ha! Someone took a cheap shot. 5 00:01:46,889 --> 00:01:49,587 You must be Isabelle. Come on in. 6 00:01:58,030 --> 00:02:00,294 I'm not sure what I wanna do. 7 00:02:00,337 --> 00:02:01,991 Find a job I guess, 8 00:02:02,034 --> 00:02:06,387 'cause I'll go crazy if I stay at my dad's for very long. 9 00:02:06,430 --> 00:02:07,779 You'd like him. 10 00:02:07,823 --> 00:02:11,218 He's a real control freak, has tons of demons. 11 00:02:11,261 --> 00:02:12,567 I only have a few. 12 00:02:14,003 --> 00:02:15,178 What about your mom? 13 00:02:15,222 --> 00:02:17,224 My mom walked out on us. But don't worry. 14 00:02:17,267 --> 00:02:18,877 My demons have nothing to do with her, 15 00:02:18,921 --> 00:02:20,401 if that's what you're thinking. 16 00:02:20,444 --> 00:02:23,186 What I was thinking was that getting a job 17 00:02:23,230 --> 00:02:25,319 might be a great first step. 18 00:02:25,362 --> 00:02:27,669 It'll give you some independence. 19 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 You could meet new people. 20 00:02:29,714 --> 00:02:32,543 This church is actually a great place to make new friends. 21 00:02:33,979 --> 00:02:37,548 Yeah, I... I don't need to make new friends. 22 00:02:37,592 --> 00:02:40,508 I just wanna get away from my dad 23 00:02:40,551 --> 00:02:42,771 so I can stop pretending. 24 00:02:42,814 --> 00:02:46,427 Plus I kind of like the friends I had. 25 00:02:47,732 --> 00:02:50,213 Pretending? How? 26 00:02:50,257 --> 00:02:51,258 That I'm a good girl. 27 00:02:54,739 --> 00:02:59,091 The woman before me, how long she been coming here? 28 00:03:00,441 --> 00:03:02,182 I can't discuss other clients. 29 00:03:03,922 --> 00:03:06,490 I wanted to know because, if it's been awhile, well... 30 00:03:08,144 --> 00:03:09,363 if you can't help her, 31 00:03:09,406 --> 00:03:11,191 how the hell are you gonna help me? 32 00:03:15,020 --> 00:03:17,980 Well, that's our time for today. 33 00:03:18,023 --> 00:03:20,809 You know, despite your reservations, 34 00:03:20,852 --> 00:03:23,942 I do hope you come back next week. 35 00:03:23,986 --> 00:03:25,117 We'll see! 36 00:03:37,913 --> 00:03:40,394 The end of another day at the office? 37 00:03:41,525 --> 00:03:43,701 You make it sound like work. 38 00:03:43,745 --> 00:03:46,269 Ah! A woman who loves her calling! 39 00:03:46,313 --> 00:03:49,359 Mm-hmm! I just hope that this is my calling 40 00:03:49,403 --> 00:03:51,187 and not my waitressing job. 41 00:03:52,319 --> 00:03:54,321 Well, from what I can tell, 42 00:03:54,364 --> 00:03:58,107 you've worked wonders in the 2 months you've been with us, 43 00:03:58,150 --> 00:03:59,108 so have faith. 44 00:03:59,151 --> 00:04:00,501 You know what? 45 00:04:00,544 --> 00:04:03,286 You should personalize that office a little, 46 00:04:03,330 --> 00:04:04,505 make it your own. 47 00:04:05,897 --> 00:04:07,159 OK. 48 00:04:07,203 --> 00:04:09,161 I'll do that, Father. Thank you! 49 00:04:14,950 --> 00:04:16,821 [Dog barking in distance 50 00:04:31,836 --> 00:04:33,185 Tyler? 51 00:04:40,845 --> 00:04:42,064 Hey, babe! - Hey! 52 00:04:42,107 --> 00:04:43,370 Have a good run? 53 00:04:43,413 --> 00:04:45,328 Just did my first 10K. 54 00:04:45,372 --> 00:04:47,330 - That's awesome! - Yeah. 55 00:04:47,374 --> 00:04:51,116 You know, for somebody who always said he didn't like cats, 56 00:04:51,160 --> 00:04:53,467 you sure do show him a lot of affection. 57 00:04:53,510 --> 00:04:56,339 Yeah, well, I just like him 'cause he's yours. 58 00:04:56,383 --> 00:04:57,688 - Yeah, right! - Come on. 59 00:04:59,386 --> 00:05:01,866 - Hey, here! - Oh, thanks. 60 00:05:06,218 --> 00:05:08,090 - Tyler? - Yeah? 61 00:05:08,133 --> 00:05:10,222 Something wrong? 62 00:05:11,572 --> 00:05:13,965 I just got a text from Elle. 63 00:05:14,009 --> 00:05:16,098 Elle? Really? 64 00:05:16,141 --> 00:05:18,013 Yeah, she's back in the city. 65 00:05:18,056 --> 00:05:20,450 You gonna respond? 66 00:05:20,494 --> 00:05:22,931 You're the therapist. What do you think? 67 00:05:22,974 --> 00:05:24,933 She's your ex-girlfriend, Tyler, 68 00:05:24,976 --> 00:05:27,979 and I am also human, so what do you think I'm gonna say? 69 00:05:29,241 --> 00:05:31,461 Plus, from everything that you've told me, 70 00:05:31,505 --> 00:05:34,203 she seems like she was really toxic for you. 71 00:05:35,726 --> 00:05:39,339 Yeah. No, you're right. I'm gonna ignore it. 72 00:05:39,382 --> 00:05:42,037 See? You always know what to do. 73 00:05:43,168 --> 00:05:44,344 I'm gonna take a shower. 74 00:05:57,922 --> 00:06:00,185 Hmm! 75 00:06:00,229 --> 00:06:03,319 Thank you for making a concession on my behalf. 76 00:06:03,363 --> 00:06:05,713 Well, we like to keep our doors open. 77 00:06:05,756 --> 00:06:08,324 And besides, Kara makes up for it in spades. 78 00:06:08,368 --> 00:06:10,326 Oh! Thank you, Father. 79 00:06:10,370 --> 00:06:11,980 And we will set a date very soon. 80 00:06:12,023 --> 00:06:13,329 I will let you know. - Fine! 81 00:06:13,373 --> 00:06:14,765 Nice meeting you, Tyler. 82 00:06:14,809 --> 00:06:17,202 Who knows? Maybe we'll see you on a Sunday sometime? 83 00:06:17,246 --> 00:06:19,814 Yeah, stranger things have happened. 84 00:06:19,857 --> 00:06:21,903 This is true. 85 00:06:21,946 --> 00:06:23,644 OK! Bye, Father. 86 00:06:27,604 --> 00:06:29,389 Ah! That went well! 87 00:06:29,432 --> 00:06:32,217 I'll say! I didn't burn when I walked in here like I thought. 88 00:06:32,261 --> 00:06:34,176 Ha! Stop it! Seriously, thank you. 89 00:06:34,219 --> 00:06:36,657 'Cause I know you're doing this just for me. 90 00:06:36,700 --> 00:06:39,094 Yeah, well, maybe getting married in a church 91 00:06:39,137 --> 00:06:40,617 will absolve me of all my sins. 92 00:06:41,662 --> 00:06:42,706 No guarantees. - Hey! 93 00:06:50,801 --> 00:06:53,413 Can I start you off with anything? 94 00:06:53,456 --> 00:06:54,762 A scotch. Neat. 95 00:06:54,805 --> 00:06:57,286 In a clean glass. 96 00:06:58,853 --> 00:07:00,202 Oh, of course. 97 00:07:05,903 --> 00:07:09,472 Can I get a Glenfarley neat and a clean glass of water? 98 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Kara! When Tyler finishes socializing, 99 00:07:11,692 --> 00:07:14,434 tell him I need to go over some paperwork. 100 00:07:16,261 --> 00:07:17,480 Of course! 101 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Thank you. 102 00:07:25,009 --> 00:07:28,317 Chief, this is my fiancée, Kara. 103 00:07:28,360 --> 00:07:30,537 We were introduced! 104 00:07:30,580 --> 00:07:34,149 Oh, here's your scotch and clean glass of water. 105 00:07:34,192 --> 00:07:35,498 Sorry about that. 106 00:07:35,542 --> 00:07:37,892 So, how'd you two meet? 107 00:07:37,935 --> 00:07:38,893 I stole her. 108 00:07:40,634 --> 00:07:43,637 Tyler saved me from a date that was going very badly. 109 00:07:46,030 --> 00:07:48,903 Tyler always did play the hero. 110 00:07:50,818 --> 00:07:54,952 Hey, Elle! I was just catching up with your dad. 111 00:07:54,996 --> 00:07:56,476 I can see that. 112 00:07:56,519 --> 00:07:59,174 Did you know Tyler is managing the restaurant? 113 00:07:59,217 --> 00:08:01,132 I had no idea! 114 00:08:01,176 --> 00:08:05,223 He's obviously made a lot of changes while I was gone. 115 00:08:05,267 --> 00:08:07,356 Elle, this is Kara. 116 00:08:07,399 --> 00:08:08,399 His fiancée. 117 00:08:10,577 --> 00:08:12,535 Nice to meet you, Kara. 118 00:08:12,579 --> 00:08:15,799 And you! Um, can I get you anything? 119 00:08:15,843 --> 00:08:17,192 Straight bourbon. 120 00:08:17,235 --> 00:08:19,586 Sorry. Rehab humour. 121 00:08:19,629 --> 00:08:22,023 Isabelle's done remarkably well. 122 00:08:22,066 --> 00:08:24,504 She's working hard on getting back on her feet. 123 00:08:24,547 --> 00:08:26,331 Well, you know, getting a job is 124 00:08:26,375 --> 00:08:28,029 a great first step in my recovery. 125 00:08:28,072 --> 00:08:29,552 Tyler, are you hiring? 126 00:08:29,596 --> 00:08:32,294 We both worked together before. We know the dance. 127 00:08:32,337 --> 00:08:35,253 Sorry, but we're actually fully staffed at the moment. 128 00:08:35,297 --> 00:08:37,429 Probably not a good idea anyway. 129 00:08:37,473 --> 00:08:41,433 Oh, before I forget, uh, Frank said he wants to talk to you. 130 00:08:41,477 --> 00:08:45,350 Ah! Well, sounds like the boss wants me to get back to work. 131 00:08:45,394 --> 00:08:46,656 But enjoy. - Hmm! 132 00:08:46,700 --> 00:08:49,529 So, um, go ahead and take a look at the menu, 133 00:08:49,572 --> 00:08:52,357 and I'll be back to take your order in a minute. 134 00:09:03,151 --> 00:09:04,108 Good night. 135 00:09:04,152 --> 00:09:06,067 - Have a good night. - Bye! 136 00:09:08,765 --> 00:09:10,506 Do you think she knew who I was 137 00:09:10,550 --> 00:09:12,464 when she came in for counselling? 138 00:09:12,508 --> 00:09:15,250 How would she? I mean, you didn't know who she was. 139 00:09:16,947 --> 00:09:18,775 Yeah, but that's 'cause 140 00:09:18,819 --> 00:09:21,604 you always called her Elle, not Isabelle. 141 00:09:21,648 --> 00:09:22,953 Why is that? 142 00:09:24,738 --> 00:09:27,654 She hates "Isabelle" 'cause it's her mom's middle name, 143 00:09:27,697 --> 00:09:29,612 so I started calling her Elle. 144 00:09:29,656 --> 00:09:32,354 So much for not having mommy issues. 145 00:09:32,397 --> 00:09:35,009 You don't have to keep treating her, Kara. 146 00:09:35,052 --> 00:09:38,621 No. Why wouldn't I help her? 'Cause she's your ex? 147 00:09:38,665 --> 00:09:40,492 Don't worry. I can be unbiased. 148 00:09:40,536 --> 00:09:42,538 And besides, it can't be easy 149 00:09:42,582 --> 00:09:44,540 having the Chief of Police as your dad. 150 00:09:44,584 --> 00:09:46,411 Oof! Are you kidding? She's lucky! 151 00:09:46,455 --> 00:09:48,718 He's covered her ass more times than I can count. 152 00:09:50,154 --> 00:09:52,679 Admit it, you've got a big heart, 153 00:09:52,722 --> 00:09:55,290 which is why you'll keep treating her, 154 00:09:55,333 --> 00:09:57,509 and which is exactly why I love you. 155 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 You love me 'cause I'm gonna take the trash out. 156 00:10:04,821 --> 00:10:07,607 - That's a bonus. - Mm-hmm. I know. 157 00:10:42,119 --> 00:10:44,121 It's too bad this one's broken. 158 00:10:48,430 --> 00:10:50,345 I'm glad you kept your appointment. 159 00:10:50,388 --> 00:10:52,042 I'm surprised you didn't cancel. 160 00:10:52,086 --> 00:10:53,435 Why would I do that? 161 00:10:53,478 --> 00:10:55,959 Because you were uncomfortable the other night. 162 00:10:56,003 --> 00:10:58,483 I was trying to respect your privacy. 163 00:10:58,527 --> 00:11:02,009 - So, do you fish? - No. 164 00:11:02,052 --> 00:11:04,228 Why, your parents never took you? 165 00:11:04,272 --> 00:11:07,536 - This is your time, not mine. - Guess they didn't. 166 00:11:07,579 --> 00:11:10,278 Why don't you have a seat? We'll get started. 167 00:11:21,811 --> 00:11:23,552 I miss the certainty of it. 168 00:11:25,075 --> 00:11:27,599 I mean, there's no question. 169 00:11:27,643 --> 00:11:30,167 When you take those pills... 170 00:11:30,211 --> 00:11:32,387 you're gonna feel awesome. 171 00:11:34,041 --> 00:11:38,480 It was like I was in this perfect bubble 172 00:11:38,523 --> 00:11:41,918 of just me, Tyler and the high. 173 00:11:44,616 --> 00:11:48,838 The only thing better was the sex. 174 00:11:48,882 --> 00:11:53,408 It was so good, I didn't even need the drugs to get off. 175 00:11:53,451 --> 00:11:56,759 I mean, Tyler and I, we'd spend days 176 00:11:56,803 --> 00:11:59,196 and never leave the bedroom. 177 00:11:59,240 --> 00:12:02,330 And if we did, we couldn't wait. 178 00:12:02,373 --> 00:12:06,508 We'd do it everywhere 179 00:12:06,551 --> 00:12:08,640 and anywhere. 180 00:12:08,684 --> 00:12:10,294 Come to think of it, 181 00:12:10,338 --> 00:12:13,994 I'm not sure what I was addicted to more. 182 00:12:14,037 --> 00:12:16,213 The drugs or the sex? 183 00:12:17,475 --> 00:12:19,739 Uh, the drugs... 184 00:12:21,436 --> 00:12:24,613 would've made it seem almost, uh, surreal. 185 00:12:24,656 --> 00:12:26,093 And... 186 00:12:27,921 --> 00:12:30,837 it's normal to romanticize about how good things were. 187 00:12:32,882 --> 00:12:34,362 Wow! 188 00:12:34,405 --> 00:12:36,930 You've really haven't experienced 189 00:12:36,973 --> 00:12:39,193 what Tyler and I had, have you? 190 00:12:39,236 --> 00:12:41,717 'Cause, trust me, it was very real. 191 00:13:12,922 --> 00:13:16,273 Hey, Frank, you want me to lock the door on my way out? 192 00:13:16,317 --> 00:13:18,188 No, I'll get it in a few. Cheers! 193 00:13:32,376 --> 00:13:34,726 Sorry, but we're closed. 194 00:13:34,770 --> 00:13:36,946 I know! 195 00:13:36,990 --> 00:13:40,689 I just thought this might be a good time to talk... 196 00:13:40,732 --> 00:13:42,691 about a job. 197 00:13:42,734 --> 00:13:44,388 If you're hiring, that is. 198 00:14:50,846 --> 00:14:55,111 Welcome, and thank you all for being here today. 199 00:14:55,155 --> 00:14:57,897 I'd like to start off today's sermon 200 00:14:57,940 --> 00:15:01,030 with, uh, with something from Psalm 139. 201 00:15:02,553 --> 00:15:05,078 Kara! Surprised you're here. 202 00:15:05,121 --> 00:15:08,951 Tyler and I always spent Sunday mornings in bed. 203 00:15:09,996 --> 00:15:11,475 So you've said! 204 00:15:11,519 --> 00:15:12,955 What about you? 205 00:15:12,999 --> 00:15:16,089 I didn't think you were interested in attending. 206 00:15:16,132 --> 00:15:18,308 I'm here for the same reason I see you, 207 00:15:18,352 --> 00:15:21,007 to assure my doting dad I'm redeeming my sinful soul. 208 00:15:21,050 --> 00:15:24,314 I gotta go. Make sure you thank Tyler for me. 209 00:15:25,402 --> 00:15:26,577 Thank him? 210 00:15:26,621 --> 00:15:28,101 For the job! 211 00:15:28,144 --> 00:15:30,146 Turns out he was short-staffed. 212 00:15:30,190 --> 00:15:31,713 Isabelle. 213 00:15:33,802 --> 00:15:35,021 As your counsellor, 214 00:15:35,064 --> 00:15:36,979 I have to tell you it's not a good idea 215 00:15:37,023 --> 00:15:38,850 for you to be working with Tyler. 216 00:15:38,894 --> 00:15:41,244 And I'm sure that your father would agree. 217 00:15:41,288 --> 00:15:44,813 Are you really telling me that as my counsellor or his fiancée? 218 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 It's Recovery 101. 219 00:15:46,380 --> 00:15:48,860 Anyone you associate from your past with drug use 220 00:15:48,904 --> 00:15:50,645 should be cut out of your life. 221 00:15:50,688 --> 00:15:53,604 I'm sure you'll figure this out, Kara, 222 00:15:53,648 --> 00:15:56,346 but I don't always do what I'm told. 223 00:15:56,390 --> 00:16:00,698 And as I said to you before, I like the friends I had, a lot. 224 00:16:23,808 --> 00:16:26,507 She went straight to Frank, hon. 225 00:16:28,770 --> 00:16:30,076 And you think that's it? 226 00:16:30,119 --> 00:16:31,816 She got the job just like that, 227 00:16:31,860 --> 00:16:33,818 even though we weren't short-staffed. 228 00:16:33,862 --> 00:16:36,169 I like to think Frank's a better man than that. 229 00:16:36,212 --> 00:16:37,300 What about her? 230 00:16:37,344 --> 00:16:39,041 Look, I'm sorry, Kara. I tried. 231 00:16:39,085 --> 00:16:41,348 I even spoke to Frank about the situation, 232 00:16:41,391 --> 00:16:44,177 but he already put her on the schedule for tonight. 233 00:16:47,919 --> 00:16:49,704 Well, she's clearly playing games... 234 00:16:51,445 --> 00:16:53,534 and I can't be her counsellor anymore 235 00:16:53,577 --> 00:16:55,188 if that's what she's doing. 236 00:16:55,231 --> 00:16:57,277 OK, and I'll make sure I juggle your shifts 237 00:16:57,320 --> 00:16:59,061 so you're not working the same ones. 238 00:16:59,105 --> 00:17:01,324 I don't care about having to work with her, Tyler! 239 00:17:01,368 --> 00:17:02,325 I care about you! 240 00:17:03,718 --> 00:17:05,850 The history that you guys have together, 241 00:17:05,894 --> 00:17:07,243 the drugs, the alcohol. 242 00:17:07,287 --> 00:17:09,637 I mean, she clearly has no boundaries. 243 00:17:09,680 --> 00:17:12,944 Hey, look, you have nothing to worry about, all right? 244 00:17:12,988 --> 00:17:14,816 I'm a different man now. 245 00:17:14,859 --> 00:17:17,297 And we're getting married, remember? 246 00:17:17,340 --> 00:17:18,472 When? 247 00:17:18,515 --> 00:17:20,430 I know we talked about the spring, 248 00:17:20,474 --> 00:17:22,084 but we haven't set a date. 249 00:17:22,128 --> 00:17:26,436 Then pick one, and I'll be there till death do us part. 250 00:17:26,480 --> 00:17:28,177 Sounds kind of morbid. 251 00:17:28,221 --> 00:17:30,832 Well, then, we'll write our own vows. 252 00:17:33,182 --> 00:17:36,055 I just don't want you to get sucked back in again. 253 00:17:36,098 --> 00:17:38,231 Trust me, that'll never happen. 254 00:18:21,839 --> 00:18:23,276 Hey, babe! What's up? 255 00:18:23,319 --> 00:18:26,844 How does May 6 sound? 256 00:18:26,888 --> 00:18:30,370 Are there any other dates? 257 00:18:30,413 --> 00:18:34,504 Not in May, and I thought we wanted to have a spring wedding. 258 00:18:34,548 --> 00:18:36,463 Yeah, no, no. I do, I do. 259 00:18:36,506 --> 00:18:39,074 It's just, uh, May 6 is Elle's birthday 260 00:18:39,118 --> 00:18:42,991 and I don't our wedding to have anything to do with her. 261 00:18:44,384 --> 00:18:47,169 Fine! Um, I'll just pick another date! 262 00:18:47,213 --> 00:18:50,477 How are things going with her? 263 00:18:50,520 --> 00:18:52,479 No problems. 264 00:18:52,522 --> 00:18:54,307 Good. 265 00:18:54,350 --> 00:18:56,091 Then... 266 00:18:58,224 --> 00:19:02,489 how does June 17 sound? 267 00:19:02,532 --> 00:19:05,056 OK, book it. Look, I gotta go. 268 00:19:05,100 --> 00:19:07,711 I'll see you when I get home, OK? 269 00:19:11,889 --> 00:19:14,370 Thanks, Brie. I'll see you tomorrow. 270 00:19:14,414 --> 00:19:15,893 Bye! 271 00:19:22,248 --> 00:19:24,075 Why don't you go? I can do that. 272 00:19:24,119 --> 00:19:25,642 Are you kidding me? 273 00:19:25,686 --> 00:19:28,732 I gotta show my new boss I can finish the job. 274 00:19:34,608 --> 00:19:38,351 Hey, remember that time we went to that bar in the east end? 275 00:19:38,394 --> 00:19:40,048 I got there ahead of you, 276 00:19:40,091 --> 00:19:42,572 and we pretended we didn't know each other. 277 00:19:43,747 --> 00:19:44,966 I was sitting at the bar, 278 00:19:45,009 --> 00:19:46,750 and all those boys were hitting on me. 279 00:19:46,794 --> 00:19:48,404 And then you walked in. 280 00:19:50,667 --> 00:19:52,974 You watched me for a while, 281 00:19:53,017 --> 00:19:55,629 then introduced yourself to me. 282 00:19:55,672 --> 00:19:57,805 And within minutes, 283 00:19:57,848 --> 00:20:01,548 I let you slide your hand under my skirt. 284 00:20:03,289 --> 00:20:06,553 Oh, I thought those boys were gonna fall off their stools 285 00:20:06,596 --> 00:20:07,815 when they saw that. 286 00:20:08,990 --> 00:20:11,340 That was a long time ago. 287 00:20:11,384 --> 00:20:12,384 Yeah! 288 00:20:15,170 --> 00:20:17,477 I wish I hadn't been gone so long. 289 00:20:18,869 --> 00:20:20,958 It was a good thing. 290 00:20:21,002 --> 00:20:22,917 It helped you kick your bad habits. 291 00:20:22,960 --> 00:20:25,136 Not all of them. 292 00:20:46,549 --> 00:20:48,247 What, you don't drink anymore? 293 00:20:49,639 --> 00:20:51,075 Not for 6 months. 294 00:20:51,119 --> 00:20:54,296 Wow! Is that the Kara effect? 295 00:20:54,340 --> 00:20:56,037 Kara's a good person. 296 00:20:56,080 --> 00:20:59,736 She works hard, and she knows how to take care of people. 297 00:20:59,780 --> 00:21:01,477 So she's a good girl. 298 00:21:03,958 --> 00:21:05,829 Not like I was. 299 00:21:06,961 --> 00:21:08,789 You know, 300 00:21:08,832 --> 00:21:12,140 I don't mind giving up the pills and the alcohol. 301 00:21:12,183 --> 00:21:15,186 There's one thing I do not wanna give up. 302 00:21:18,015 --> 00:21:19,321 Do you know what that is? 303 00:21:23,412 --> 00:21:25,066 Come on, Tyler! 304 00:21:25,109 --> 00:21:29,244 You can't tell me you don't remember how good it was. 305 00:21:29,288 --> 00:21:33,161 We couldn't go anywhere without getting into it. 306 00:21:36,164 --> 00:21:40,516 Hmm! The laundry mat, the elevator... 307 00:21:42,953 --> 00:21:46,566 top of the bar, just like this. 308 00:21:52,963 --> 00:21:54,878 I'm gonna finish closing up. 309 00:21:54,922 --> 00:21:56,880 I'll lock the door after you leave. 310 00:22:03,800 --> 00:22:05,019 Hmm! 311 00:22:42,143 --> 00:22:43,797 I'm off to play squash with Dave. 312 00:22:43,840 --> 00:22:45,233 - Stop! Turn around! - What? 313 00:22:45,276 --> 00:22:46,626 - Don't look! - What is it? 314 00:22:46,669 --> 00:22:48,367 It's my mother's wedding dress. 315 00:22:48,410 --> 00:22:50,151 It's bad luck if you see it! 316 00:22:50,194 --> 00:22:53,937 Kara, I've already seen photos of your parents' wedding day. 317 00:22:53,981 --> 00:22:56,897 That is not the same thing, and you know it. 318 00:22:56,940 --> 00:23:00,422 Now, close your eyes and do not open them until I'm gone. 319 00:23:00,466 --> 00:23:02,163 Where you going? 320 00:23:02,206 --> 00:23:05,079 I'm going to the tailor, and then I'm going to the church. 321 00:23:05,122 --> 00:23:06,080 I'll see you later. 322 00:23:07,211 --> 00:23:08,474 Keep 'em closed! - Mm-hmm! 323 00:23:17,700 --> 00:23:18,919 Father? 324 00:23:18,962 --> 00:23:23,271 Kara! Something I can help you with? 325 00:23:23,314 --> 00:23:25,447 Um, yeah. Sorry to interrupt. 326 00:23:25,491 --> 00:23:27,231 I just wanted to let you know 327 00:23:27,275 --> 00:23:30,278 that we decided on a date for the wedding: June 17. 328 00:23:30,321 --> 00:23:31,932 Wonderful! 329 00:23:33,499 --> 00:23:35,544 Afternoon or evening? 330 00:23:35,588 --> 00:23:38,460 We think an afternoon wedding would be nice. 331 00:23:38,504 --> 00:23:41,115 Ah, great! I... I'll put it in the calendar. 332 00:23:41,158 --> 00:23:42,725 Great! 333 00:23:42,769 --> 00:23:44,684 Oh, and I was wondering 334 00:23:44,727 --> 00:23:47,295 if you could possibly find another counsellor 335 00:23:47,338 --> 00:23:49,428 for one of my clients, Isabelle Lloyd. 336 00:23:49,471 --> 00:23:50,429 Of course! 337 00:23:50,472 --> 00:23:51,517 But before I do, 338 00:23:51,560 --> 00:23:53,867 is there a problem I should know about? 339 00:23:53,910 --> 00:23:55,390 No! Of course not! 340 00:23:55,434 --> 00:23:57,871 You know, sometimes you just realize 341 00:23:57,914 --> 00:24:00,569 it's not a great fit for either of you. 342 00:24:00,613 --> 00:24:03,442 - Fair enough! - Great, thanks! 343 00:24:12,059 --> 00:24:13,669 He always looked after us. 344 00:24:13,713 --> 00:24:16,193 I mean, whenever I even mentioned getting a job, 345 00:24:16,237 --> 00:24:17,281 he'd get upset. 346 00:24:19,501 --> 00:24:23,026 That's because he wanted to isolate you, Laura. 347 00:24:23,070 --> 00:24:26,203 He wanted you to feel dependant on him. 348 00:24:29,076 --> 00:24:32,514 I know! But now I don't know how to get away from him. 349 00:24:33,646 --> 00:24:36,518 You are skilled IT. 350 00:24:36,562 --> 00:24:39,434 You can make a life for you and your daughter. 351 00:24:39,478 --> 00:24:41,915 And what if he finds us? 352 00:24:41,958 --> 00:24:44,047 We will find a way that he doesn't. 353 00:24:47,573 --> 00:24:51,011 No one's ever wanted to help me like you. 354 00:24:52,099 --> 00:24:54,014 Why do you care so much? 355 00:24:57,191 --> 00:25:01,151 'Cause nobody should have to live the way that you do. 356 00:25:01,195 --> 00:25:04,285 It's my job to help you get through this. 357 00:25:05,416 --> 00:25:06,461 OK? 358 00:25:10,857 --> 00:25:13,207 I know exactly the kind of day you've had, 359 00:25:13,250 --> 00:25:15,862 so I'll make sure they throw in an extra splash. 360 00:25:17,385 --> 00:25:19,692 Just make sure there's no carbs on my plate. 361 00:25:19,735 --> 00:25:21,563 I'm sorry. What... what was that? 362 00:25:21,607 --> 00:25:23,173 Just salad on the side. 363 00:25:23,217 --> 00:25:24,740 Right, no carbs. I got it. 364 00:25:24,784 --> 00:25:26,655 Um, I'll be back with your drinks. 365 00:25:26,699 --> 00:25:28,352 Excuse me! 366 00:25:28,396 --> 00:25:31,268 But we've been waiting 30 minutes for our meal. 367 00:25:31,312 --> 00:25:34,663 Oh! I'm sorry. I'll go check with the kitchen. 368 00:25:35,795 --> 00:25:37,405 Can I get a house red? - Yeah. 369 00:25:37,448 --> 00:25:39,059 Do you have the inventory list? 370 00:25:39,102 --> 00:25:40,102 Sure. 371 00:25:45,195 --> 00:25:47,589 Tyler, I'm sorry, I don't know what happened, 372 00:25:47,633 --> 00:25:50,244 but somehow the kitchen didn't get Table 7's order, 373 00:25:50,287 --> 00:25:52,638 and they've already been waiting for 30 minutes. 374 00:25:52,681 --> 00:25:54,944 All right, don't worry. 375 00:25:54,988 --> 00:25:56,816 I'll just comp them their meals. - OK. 376 00:25:56,859 --> 00:25:58,034 You OK? 377 00:25:58,078 --> 00:26:00,384 Yeah, I'm fine! 378 00:26:00,428 --> 00:26:03,083 I need a bottle of vodka on ice, please. 379 00:26:03,126 --> 00:26:04,911 Can I get that house red? 380 00:26:04,954 --> 00:26:07,000 Hey, tone it down. This isn't the bar. 381 00:26:07,043 --> 00:26:08,392 You're the boss! 382 00:26:11,091 --> 00:26:13,397 I'm sorry you had to work with her, Kara, 383 00:26:13,441 --> 00:26:15,443 but I had no choice when Brie called in. 384 00:26:15,486 --> 00:26:17,619 - It's OK. - Not really. 385 00:26:18,838 --> 00:26:20,535 Come on! 386 00:26:20,579 --> 00:26:23,973 Stop it! Stop, stop! Wow, you are handsy! 387 00:26:25,235 --> 00:26:26,236 No! 388 00:26:26,280 --> 00:26:27,542 Excuse me, guys. 389 00:26:27,586 --> 00:26:29,675 I don't mind if you guys have a good time, 390 00:26:29,718 --> 00:26:31,328 but hands off my staff, all right? 391 00:26:33,809 --> 00:26:35,028 That's my hero. 392 00:26:54,569 --> 00:26:56,963 I'm glad to know Tyler still has my back. 393 00:26:58,791 --> 00:27:01,837 Although he didn't always mind me flirting with other men. 394 00:27:03,230 --> 00:27:05,449 He was doing his job, Elle. 395 00:27:06,494 --> 00:27:08,365 Maybe. 396 00:27:08,409 --> 00:27:10,280 But when someone trusts you enough 397 00:27:10,324 --> 00:27:12,674 to let them act out their wildest fantasies, 398 00:27:12,718 --> 00:27:14,633 you know they'll always have your back. 399 00:27:27,384 --> 00:27:29,996 - Is she gone? - Yeah. 400 00:27:30,039 --> 00:27:33,521 Good. I'll have to have a talk with her about tonight. 401 00:27:33,564 --> 00:27:36,655 Working the tables like that was fine in the bar, 402 00:27:36,698 --> 00:27:38,221 but not here. 403 00:27:40,615 --> 00:27:42,399 When you two were together... 404 00:27:44,140 --> 00:27:46,882 did you like it when she flirted with other guys? 405 00:27:48,492 --> 00:27:49,929 What? 406 00:27:51,974 --> 00:27:53,628 Did it turn you on? 407 00:27:56,762 --> 00:27:59,939 Why are we talking about this? Did she say something to you? 408 00:28:01,897 --> 00:28:05,074 Maybe I just wanna know what turns you on. 409 00:28:06,902 --> 00:28:08,730 You do. 410 00:28:08,774 --> 00:28:11,559 And when we get home, I'm gonna show you exactly how much. 411 00:28:15,084 --> 00:28:16,433 Come here. 412 00:28:18,174 --> 00:28:19,175 What are you doing? 413 00:28:21,787 --> 00:28:23,527 I'm not waiting until we get home. 414 00:28:55,342 --> 00:28:57,039 What is it? 415 00:28:57,083 --> 00:28:59,433 It's Elle. She's freaking out. 416 00:28:59,476 --> 00:29:00,913 Why? 417 00:29:00,956 --> 00:29:04,307 Her dad's working. She's taken a bunch of oxy. 418 00:29:04,351 --> 00:29:06,570 Tell her to call her sponsor. 419 00:29:06,614 --> 00:29:08,921 She did. She hasn't responded. 420 00:29:08,964 --> 00:29:10,966 She wants me to come help. 421 00:29:11,010 --> 00:29:13,664 Tyler, it's not your job to save her anymore. 422 00:29:13,708 --> 00:29:15,971 What am I supposed to do, Kara, ignore it? 423 00:29:16,015 --> 00:29:17,930 'Cause I've seen her OD before. 424 00:29:23,544 --> 00:29:24,850 Isabelle? 425 00:29:26,590 --> 00:29:29,332 No, I'm not putting him on the phone. 426 00:29:29,376 --> 00:29:30,594 Calm down. 427 00:29:32,031 --> 00:29:34,120 What about your dad? - Yeah, right! 428 00:29:34,163 --> 00:29:35,948 I'm sure if you called your dad, 429 00:29:35,991 --> 00:29:37,645 he would be willing to help you. 430 00:29:37,688 --> 00:29:39,908 Nah, you don't get it. 431 00:29:39,952 --> 00:29:43,303 Isabelle? Isabelle! 432 00:29:48,699 --> 00:29:49,831 What are you doing? 433 00:29:49,875 --> 00:29:51,485 What I was trained to do. 434 00:29:51,528 --> 00:29:53,487 - I'll come with you. - No, Tyler. 435 00:29:53,530 --> 00:29:55,141 It's exactly what she wants. 436 00:29:55,184 --> 00:29:58,187 And when an addict gets what they want, they never stop. 437 00:30:19,905 --> 00:30:21,602 What the hell are you doing here? 438 00:30:21,645 --> 00:30:23,734 I came to see if you're OK. 439 00:30:23,778 --> 00:30:25,954 And why do you care? 440 00:30:25,998 --> 00:30:28,174 Until Father Macey finds you another counsellor, 441 00:30:28,217 --> 00:30:29,349 you're still my client. 442 00:30:29,392 --> 00:30:30,829 How many pills did you take? 443 00:30:30,872 --> 00:30:32,874 And why would I need a new counsellor? 444 00:30:32,918 --> 00:30:34,833 Because this isn't working. 445 00:30:34,876 --> 00:30:37,270 Because you're starting to crack? 446 00:30:37,313 --> 00:30:39,968 I need to know if I should call 911. 447 00:30:40,012 --> 00:30:42,536 And if I do, I'm gonna have to call your father as well. 448 00:30:42,579 --> 00:30:44,886 I'm fine. 449 00:30:44,930 --> 00:30:46,714 That's what I thought. 450 00:30:46,757 --> 00:30:50,370 You know, it's sad how painfully insecure you are. 451 00:30:50,413 --> 00:30:54,200 But I guess you can't be faulted, after being orphaned. 452 00:30:54,243 --> 00:30:57,551 I'm just surprised Tyler's with someone like you. 453 00:30:57,594 --> 00:30:59,858 I'm not the one who called my ex-boyfriend 454 00:30:59,901 --> 00:31:01,772 in the middle of the night, Isabelle. 455 00:31:01,816 --> 00:31:03,296 You might wanna reflect on that. 456 00:31:03,339 --> 00:31:05,037 Wow! 457 00:31:05,080 --> 00:31:07,909 Underneath this whole Mother Teresa thing you got going, 458 00:31:07,953 --> 00:31:08,997 you're a real bitch! 459 00:31:58,003 --> 00:32:00,266 - Laura? - Hey, Kara. 460 00:32:00,309 --> 00:32:02,137 Is everything OK? 461 00:32:02,181 --> 00:32:05,532 He, um, came home from work, so I can't. 462 00:32:06,925 --> 00:32:08,361 I understand. 463 00:32:08,404 --> 00:32:11,016 I hate this place. I need to talk to you. 464 00:32:11,059 --> 00:32:13,366 Just call me when you can get away, 465 00:32:13,409 --> 00:32:16,021 and we'll make another appointment, OK? 466 00:32:16,064 --> 00:32:18,066 OK. 467 00:32:18,110 --> 00:32:19,720 It'll be OK. 468 00:32:19,763 --> 00:32:22,592 I have to go. He's calling me. 469 00:32:22,636 --> 00:32:24,029 I'll see you when I can. 470 00:32:24,072 --> 00:32:25,247 Bye. 471 00:32:25,291 --> 00:32:26,683 Bye. 472 00:33:03,285 --> 00:33:05,157 Kara! I have some good news. 473 00:33:05,200 --> 00:33:08,203 One of our other counsellors is more than happy 474 00:33:08,247 --> 00:33:09,813 to take on your client. 475 00:33:09,857 --> 00:33:12,251 That's great! Thank you! 476 00:33:12,294 --> 00:33:13,817 You're welcome! 477 00:33:52,378 --> 00:33:55,076 You normally leave your office unlocked? 478 00:33:55,120 --> 00:33:57,905 This is a church. We don't usually lock the doors. 479 00:33:57,948 --> 00:34:00,473 No. I... I didn't lock my office. 480 00:34:00,516 --> 00:34:03,258 You didn't see anybody coming or going? 481 00:34:03,302 --> 00:34:05,434 Just Father Macey. 482 00:34:05,478 --> 00:34:08,046 And I was in my office for most of the morning, 483 00:34:08,089 --> 00:34:09,525 so Kara's the only one I saw 484 00:34:09,569 --> 00:34:11,310 other than my assistant, Mrs. Walsh. 485 00:34:11,353 --> 00:34:13,747 Kara? You OK? 486 00:34:13,790 --> 00:34:16,228 Yeah. 487 00:34:16,271 --> 00:34:17,968 This is? 488 00:34:18,012 --> 00:34:20,754 My fiancé, Tyler. 489 00:34:20,797 --> 00:34:22,625 Mind if I ask you a few questions? 490 00:34:22,669 --> 00:34:25,150 Yeah, sure. Sure. How about we take it outside, though? 491 00:34:25,193 --> 00:34:26,193 Yeah. 492 00:34:34,594 --> 00:34:38,424 You know the last session I had with Isabelle, 493 00:34:38,467 --> 00:34:42,036 she kept asking me questions about my parents. 494 00:34:42,080 --> 00:34:45,213 And then when I went to her house the other night, 495 00:34:45,257 --> 00:34:46,649 she called me an orphan. 496 00:34:49,043 --> 00:34:51,654 Why didn't you tell me all this? 497 00:34:51,698 --> 00:34:53,874 I didn't wanna make her a problem. 498 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 Why do you think she did this? 499 00:34:59,706 --> 00:35:01,838 I think she's being forced 500 00:35:01,882 --> 00:35:05,146 to give up something she doesn't want to: you. 501 00:35:05,190 --> 00:35:06,974 And I think she's fighting it. 502 00:35:07,017 --> 00:35:10,369 Part of me wants to keep treating her so I can help her, 503 00:35:10,412 --> 00:35:13,676 and the other part just wants her the hell out of our lives. 504 00:35:16,810 --> 00:35:19,291 I'll talk to Frank again tomorrow when she's not in. 505 00:35:19,334 --> 00:35:21,684 I'll say whatever I have to so he lets her go. 506 00:35:21,728 --> 00:35:23,295 And then we can be done with her. 507 00:35:25,558 --> 00:35:27,168 But just in case it wasn't her... 508 00:35:28,474 --> 00:35:30,780 I want you to keep this in your office. 509 00:35:30,824 --> 00:35:31,824 To load a round... 510 00:35:33,566 --> 00:35:35,437 you pull the slide. 511 00:35:35,481 --> 00:35:36,743 Now it's ready. 512 00:35:39,789 --> 00:35:41,704 I can't bring this into the church. 513 00:35:41,748 --> 00:35:43,706 I don't care if it's the Taj Mahal. 514 00:35:43,750 --> 00:35:46,013 You deal with people with serious problems. 515 00:35:46,056 --> 00:35:48,624 And what if one of my clients finds it and uses it? 516 00:35:48,668 --> 00:35:49,495 You lock it up! 517 00:35:51,236 --> 00:35:52,628 I can't, Tyler. 518 00:35:52,672 --> 00:35:56,197 I... I honestly don't even want it in the house. 519 00:35:57,851 --> 00:36:01,898 I promise I will lock the door even when I'm there. 520 00:36:03,900 --> 00:36:05,815 You promise? 521 00:36:05,859 --> 00:36:07,382 I promise. 522 00:36:25,183 --> 00:36:27,315 Hey, Frank! Do you have a minute? 523 00:36:27,359 --> 00:36:28,708 Mm-hmm. 524 00:36:28,751 --> 00:36:30,666 I wanna talk to you about Elle Lloyd. 525 00:36:30,710 --> 00:36:32,059 Why? Is there a problem? 526 00:36:32,102 --> 00:36:34,540 No, I just don't think she's a good fit 527 00:36:34,583 --> 00:36:35,889 for the restaurant. 528 00:36:35,932 --> 00:36:38,326 I mean, she was great working at the bar, 529 00:36:38,370 --> 00:36:40,546 but I think you run a classier place, 530 00:36:40,589 --> 00:36:42,635 and she can be a bit too hands on. 531 00:36:42,678 --> 00:36:46,029 As far as I can see, she's good for business. 532 00:36:46,073 --> 00:36:49,250 - She's a troublemaker, Frank. - For who? You? 533 00:36:49,294 --> 00:36:52,035 I told you the situation. 534 00:36:52,079 --> 00:36:55,822 And I'm telling you she's good for business, so figure it out. 535 00:36:55,865 --> 00:36:57,954 If you can't handle your women, 536 00:36:57,998 --> 00:37:00,479 then maybe this isn't a good fit for you. 537 00:37:11,533 --> 00:37:12,533 God! 538 00:37:15,015 --> 00:37:17,713 Oh! Savage! 539 00:37:47,134 --> 00:37:48,614 Whoa! 540 00:37:50,616 --> 00:37:54,097 Sorry. Didn't mean to almost hit you. 541 00:37:54,141 --> 00:37:55,708 What are you doing here? 542 00:37:55,751 --> 00:37:57,013 I had a craving. 543 00:37:57,057 --> 00:37:58,624 For what? 544 00:37:58,667 --> 00:38:01,322 Something hot and sticky. 545 00:38:01,366 --> 00:38:04,456 You know, Mike's Donuts around the corner. 546 00:38:04,499 --> 00:38:07,676 I couldn't wait, so I pulled over. 547 00:38:07,720 --> 00:38:09,809 Is that really the reason you're here. 548 00:38:09,852 --> 00:38:12,202 - Is there another? - I don't know. 549 00:38:12,246 --> 00:38:15,815 Maybe the same reason you took a job at the restaurant. 550 00:38:15,858 --> 00:38:20,602 I lived here, Kara, slept in his bed, ate in his kitchen. 551 00:38:20,646 --> 00:38:22,604 Sometimes I miss it. 552 00:38:22,648 --> 00:38:25,303 The donuts, that is. 553 00:38:31,352 --> 00:38:33,049 Have a good night. 554 00:38:53,461 --> 00:38:56,638 What are you doing cleaning? -00 a.m. 555 00:38:57,813 --> 00:39:00,207 Did you talk to Frank? 556 00:39:00,250 --> 00:39:04,559 He said Elle was too good for business. 557 00:39:04,603 --> 00:39:05,952 Course she is. 558 00:39:08,520 --> 00:39:10,652 Did you know she was here? 559 00:39:10,696 --> 00:39:13,873 She said she had a craving for donuts. 560 00:39:13,916 --> 00:39:17,398 But I know she was just watching us, or me at least. 561 00:39:17,442 --> 00:39:18,747 Like a stalker? 562 00:39:18,791 --> 00:39:21,010 She took a job at our place. 563 00:39:21,054 --> 00:39:23,883 She calls in the middle of the night. 564 00:39:23,926 --> 00:39:25,667 Yeah, like a stalker. 565 00:39:27,408 --> 00:39:30,106 Look, I'll, uh, I'll talk to her myself, all right? 566 00:39:30,150 --> 00:39:32,935 I'll, uh, I'll make sure she leaves us alone. 567 00:39:50,649 --> 00:39:52,651 How were your donuts? 568 00:39:52,694 --> 00:39:55,305 Just like they always were. 569 00:39:57,220 --> 00:40:00,528 Remember you used to bring me a half-dozen every Saturday 570 00:40:00,572 --> 00:40:01,964 and feed them to me in bed? 571 00:40:03,575 --> 00:40:05,751 Did you vandalize Kara's office? 572 00:40:05,794 --> 00:40:07,666 What are you talking about? 573 00:40:07,709 --> 00:40:10,233 You need to back off, Elle. 574 00:40:10,277 --> 00:40:12,410 Hey! I am not her client anymore, 575 00:40:12,453 --> 00:40:16,022 so whatever work issue she has has nothing to do with me. 576 00:40:16,065 --> 00:40:19,678 You know, if I had it my way, you wouldn't be working here. 577 00:40:19,721 --> 00:40:22,637 I am just trying to get back on my feet, Tyler. 578 00:40:22,681 --> 00:40:26,162 It's not my problem that your future wife is so insecure, 579 00:40:26,206 --> 00:40:29,165 which is why I'm sure you're talking to me right now. 580 00:40:30,471 --> 00:40:33,648 I'm happy, Elle! All right? 581 00:40:33,692 --> 00:40:37,870 I've... I've moved on, and so should you. 582 00:40:37,913 --> 00:40:41,482 I mean, look how far you've come. 583 00:40:41,526 --> 00:40:43,876 Oh! Are you proud of me? 584 00:40:43,919 --> 00:40:45,443 That's so sweet. 585 00:40:45,486 --> 00:40:48,184 I wish I could say the same, 586 00:40:48,228 --> 00:40:52,101 but to be honest, you've disappointed me. 587 00:40:52,145 --> 00:40:56,192 From what I recall, you're not the marrying type. 588 00:40:56,236 --> 00:40:58,499 Variety is the spice of life, remember? 589 00:40:58,543 --> 00:41:00,893 At least that's what you told me 590 00:41:00,936 --> 00:41:02,895 when you brought a third into our bed. 591 00:41:03,983 --> 00:41:05,985 It wasn't real, Elle. 592 00:41:06,028 --> 00:41:10,511 What we had, it was a drug- and alcohol-infused fantasy. 593 00:41:10,555 --> 00:41:12,557 You understand that, right? 594 00:41:20,521 --> 00:41:23,611 Are you getting married in a church, Tyler? 595 00:41:23,655 --> 00:41:26,832 What does that have to do with anything? 596 00:41:26,875 --> 00:41:30,836 I know you, and you're the one living in a fantasy now. 597 00:41:35,014 --> 00:41:37,582 Back off, Elle. I mean it. 598 00:41:37,625 --> 00:41:40,541 I'll see you at my next shift. 599 00:42:00,866 --> 00:42:03,477 Have you seen Gulliver this morning? 600 00:42:03,521 --> 00:42:05,740 He hasn't come in for breakfast. 601 00:42:05,784 --> 00:42:08,874 He's probably decapitating a bird somewhere. 602 00:42:08,917 --> 00:42:12,704 We'll get the cat flap sealed up before the weather turns. 603 00:42:19,014 --> 00:42:22,017 Do we have to get married in a church? 604 00:42:23,802 --> 00:42:28,589 No, it's what we discussed. Why, you don't want to anymore? 605 00:42:28,633 --> 00:42:30,591 No! No, no. It's just... 606 00:42:30,635 --> 00:42:34,508 I guess I'm just wondering why it has to be at church. 607 00:42:34,552 --> 00:42:37,032 Why not our backyard or something? 608 00:42:37,076 --> 00:42:38,904 Aren't the vows the same? 609 00:42:38,947 --> 00:42:40,906 Yeah! They can be. 610 00:42:44,170 --> 00:42:45,084 Tyler, you... 611 00:42:46,651 --> 00:42:49,349 You were the one who insisted on doing this for me. 612 00:42:49,392 --> 00:42:52,134 But if you've changed your mind, I totally understand. 613 00:42:52,178 --> 00:42:54,397 Oh, no, no. No, you're right. 614 00:42:54,441 --> 00:42:58,750 You're right, I was the one that pushed the issue, and I'm sorry. 615 00:42:58,793 --> 00:43:01,448 I don't know why I'm over-thinking this. 616 00:43:01,491 --> 00:43:03,493 We'll still do it, all right? 617 00:43:03,537 --> 00:43:07,019 Just don't expect me to get baptized anytime soon. 618 00:43:07,062 --> 00:43:10,675 I would never force you to do anything you didn't wanna do. 619 00:43:10,718 --> 00:43:12,067 You know that, right? 620 00:43:12,111 --> 00:43:13,503 Yeah! Yeah, of course. 621 00:43:43,316 --> 00:43:45,274 Oh my God! 622 00:43:45,318 --> 00:43:47,755 Gulliver! 623 00:43:47,799 --> 00:43:50,802 No! Oh my God! 624 00:43:53,761 --> 00:43:55,589 Tyler! 625 00:43:56,982 --> 00:43:59,071 Tyler, please come here! 626 00:44:00,986 --> 00:44:02,988 Oh, my baby! 627 00:44:03,031 --> 00:44:06,382 Oh! No, no, no! 628 00:44:06,426 --> 00:44:08,646 Shhh, shhh, shhh... 629 00:44:21,876 --> 00:44:23,530 Where is he? 630 00:44:23,573 --> 00:44:26,751 Don't worry. I took care of him. 631 00:44:28,753 --> 00:44:30,493 She did this, Tyler! 632 00:44:31,843 --> 00:44:33,235 I know she did! 633 00:44:33,279 --> 00:44:35,411 Kara, you don't know that. 634 00:44:35,455 --> 00:44:37,805 Maybe he tried walking on the cover and got stuck. 635 00:44:37,849 --> 00:44:39,546 He sat by that pond all summer. 636 00:44:39,589 --> 00:44:41,679 - Why are you defending her? - I'm not! 637 00:44:41,722 --> 00:44:43,898 I just don't think she's a sociopath. 638 00:44:43,942 --> 00:44:46,205 And how can you say that? Are you the therapist? 639 00:44:46,248 --> 00:44:49,121 We have to go to the police. - With what? 640 00:44:49,164 --> 00:44:52,907 We have no proof she's done any of this, so it'll just make it 641 00:44:52,951 --> 00:44:55,301 that much easier for her dad to make it go away. 642 00:44:55,344 --> 00:44:57,607 I don't know, but we have to do something. 643 00:44:57,651 --> 00:44:58,739 You can't tell me 644 00:44:58,783 --> 00:45:00,654 that all the bad stuff that's happened 645 00:45:00,698 --> 00:45:02,221 since she came back into town 646 00:45:02,264 --> 00:45:03,178 is all coincidence! 647 00:45:03,222 --> 00:45:04,397 I don't buy that! 648 00:45:06,660 --> 00:45:08,706 Where are you going? 649 00:45:08,749 --> 00:45:10,708 I know her, Kara, like no one else does. 650 00:45:10,751 --> 00:45:12,361 So, when I tell her what happened, 651 00:45:12,405 --> 00:45:13,493 I'll know if she did it. 652 00:45:13,536 --> 00:45:15,234 And if you think she did it, 653 00:45:15,277 --> 00:45:16,277 then what happens? 654 00:45:18,019 --> 00:45:19,629 I'll be back as soon as I can. 655 00:45:49,659 --> 00:45:52,793 Tyler. Something I can help you with? 656 00:45:52,837 --> 00:45:54,186 Is Elle home? 657 00:45:54,229 --> 00:45:56,579 She is. What's this about? 658 00:45:56,623 --> 00:45:58,059 I just need to talk to her. 659 00:45:59,147 --> 00:46:00,192 She's good, Tyler. 660 00:46:00,235 --> 00:46:02,020 She's doing much better on her own. 661 00:46:02,063 --> 00:46:03,063 And I respect that. 662 00:46:04,196 --> 00:46:05,719 Tyler! 663 00:46:11,856 --> 00:46:13,683 Did you wanna come in? 664 00:46:13,727 --> 00:46:16,730 I'll make sure my dad leaves us alone. 665 00:46:16,774 --> 00:46:20,734 I'm good. I just wanted to talk to you about this. 666 00:46:20,778 --> 00:46:23,519 It's a bit small for me, don't you think? 667 00:46:24,869 --> 00:46:29,003 It's for a cat, Kara's, actually. 668 00:46:29,047 --> 00:46:31,832 She found him in our pond, drowned. 669 00:46:31,876 --> 00:46:35,705 I just wanted to know if you knew anything about it. 670 00:46:38,360 --> 00:46:39,709 And how would I? 671 00:46:39,753 --> 00:46:41,755 It's no secret how you feel about Kara. 672 00:46:41,799 --> 00:46:44,105 So, what, you think I killed her cat? 673 00:46:44,149 --> 00:46:45,541 Did you? 674 00:46:48,501 --> 00:46:51,286 You know me, Tyler. What do you think? 675 00:46:52,461 --> 00:46:55,377 I'm hoping it was an accident. 676 00:47:00,078 --> 00:47:02,645 I think it's time for you to leave, son. 677 00:47:02,689 --> 00:47:05,387 Tell Kara I'm sorry about her cat. 678 00:49:07,814 --> 00:49:08,815 Need a hand? 679 00:49:10,991 --> 00:49:12,514 Isn't your shift over? 680 00:49:12,558 --> 00:49:15,778 I told Frank I could work a double if he needed me, 681 00:49:15,822 --> 00:49:19,521 and seeing that it's inventory, looks like you do. 682 00:49:22,089 --> 00:49:24,135 If you wanna help, you can count those. 683 00:49:36,060 --> 00:49:40,412 You believe me, right? About the cat? 684 00:49:43,023 --> 00:49:46,244 'Cause if you don't, that's the way to hurt me. 685 00:49:46,287 --> 00:49:48,202 I wanna believe you, Elle, 686 00:49:48,246 --> 00:49:50,596 but you've been doing what you do, 687 00:49:50,639 --> 00:49:53,207 stirring things up, causing problems, 688 00:49:53,251 --> 00:49:54,904 starting with this job. 689 00:49:54,948 --> 00:49:57,298 Fine, I'm busted, all right? 690 00:49:57,342 --> 00:49:59,518 I got this job to get close to you. 691 00:49:59,561 --> 00:50:01,302 But that's it! 692 00:50:01,346 --> 00:50:03,696 So, you haven't been watching the house, 693 00:50:03,739 --> 00:50:05,393 trying to mess with Kara? 694 00:50:05,437 --> 00:50:07,047 Tyler, you know me! 695 00:50:07,091 --> 00:50:09,919 Even high, I wouldn't do the things Kara thinks I did. 696 00:50:09,963 --> 00:50:13,053 And you said it yourself, you wanna believe me, so just do it. 697 00:50:15,403 --> 00:50:16,883 Hey, is Tyler here? 698 00:50:16,926 --> 00:50:19,755 Yeah, downstairs. You're here to lend a hand? 699 00:50:19,799 --> 00:50:22,454 Course! Wouldn't leave you guys high and dry. 700 00:50:23,716 --> 00:50:25,457 We were messed up, Tyler, 701 00:50:25,500 --> 00:50:27,459 but it was never complicated. 702 00:50:27,502 --> 00:50:29,200 Because we weren't trying 703 00:50:29,243 --> 00:50:32,029 to be something or someone that we're not. 704 00:50:33,508 --> 00:50:36,163 You came in with a squash racket the other day. 705 00:50:37,556 --> 00:50:39,601 What, you're... you're Mr. Country Club now? 706 00:50:41,429 --> 00:50:42,778 'Cause that is so not you. 707 00:50:44,215 --> 00:50:47,348 You're the guy who doesn't care if he shaves, 708 00:50:47,392 --> 00:50:50,134 who flies by the seat of his pants, 709 00:50:50,177 --> 00:50:52,310 who doesn't follow the rules. 710 00:51:00,405 --> 00:51:03,016 So, come on, Tyler. 711 00:51:03,060 --> 00:51:06,106 Stop pretending, and break them. 712 00:51:09,501 --> 00:51:10,676 That's it. 713 00:51:11,807 --> 00:51:13,679 Throw me up against the wall 714 00:51:13,722 --> 00:51:15,768 and take me like I don't want it. 715 00:51:15,811 --> 00:51:17,422 'Cause I know you like that. 716 00:51:25,691 --> 00:51:29,129 Is it really that good, Tyler, with her? 717 00:51:29,173 --> 00:51:32,828 'Cause I find that really hard to believe. 718 00:51:32,872 --> 00:51:35,744 You got a problem, Elle, a serious one. 719 00:51:35,788 --> 00:51:37,616 Go home. 720 00:51:40,140 --> 00:51:42,490 - Frank wants me... - Tell Frank you couldn't stay. 721 00:51:59,855 --> 00:52:01,118 Can't take the rejection? 722 00:52:02,989 --> 00:52:05,948 Elle, when are you gonna realize he's not yours anymore, 723 00:52:05,992 --> 00:52:08,560 that he's done with the toxic life you guys had? 724 00:52:08,603 --> 00:52:10,953 You don't know anything about what we had, 725 00:52:10,997 --> 00:52:12,520 except for the sex, 726 00:52:12,564 --> 00:52:14,957 which you obviously couldn't handle hearing about. 727 00:52:16,089 --> 00:52:18,222 Elle, you need help, 728 00:52:18,265 --> 00:52:22,748 not so you can play games, so you can get better. 729 00:52:23,836 --> 00:52:25,229 Wow! 730 00:52:25,272 --> 00:52:27,056 That must get really exhausting, 731 00:52:27,100 --> 00:52:28,841 hiding behind that whole persona 732 00:52:28,884 --> 00:52:31,496 of wanting to fix people when you're the broken one. 733 00:52:31,539 --> 00:52:32,801 But guess what? 734 00:52:32,845 --> 00:52:34,325 I saw the cracks 735 00:52:34,368 --> 00:52:37,197 when I was talking to you about your parents, 736 00:52:37,241 --> 00:52:39,025 both trapped under the boat. 737 00:52:40,374 --> 00:52:43,856 It's no surprise that you cling onto Tyler 738 00:52:43,899 --> 00:52:45,727 like a life preserver. 739 00:52:45,771 --> 00:52:49,209 But the problem is... 740 00:52:49,253 --> 00:52:51,298 no matter how hard you hang on, 741 00:52:51,342 --> 00:52:53,735 you'll never give him what he wants. 742 00:52:55,215 --> 00:52:58,131 And, eventually, I'll hit that nerve, 743 00:52:58,175 --> 00:53:00,742 that one thing that'll break you, 744 00:53:00,786 --> 00:53:03,963 and everything will fall apart. 745 00:53:04,006 --> 00:53:07,706 And when that happens, it's game over. 746 00:53:10,796 --> 00:53:14,713 Oh, and Karoline, don't call me Elle. 747 00:53:31,251 --> 00:53:33,775 Kara? Kara! 748 00:53:41,870 --> 00:53:44,482 Kara, wait! Kara! 749 00:54:00,715 --> 00:54:02,543 What were you doing at the restaurant? 750 00:54:05,590 --> 00:54:07,592 I saw you two, Tyler. 751 00:54:07,635 --> 00:54:10,334 If you're talking about Elle, nothing happened. 752 00:54:10,377 --> 00:54:13,075 This is supposed to be a happy time in my life, 753 00:54:13,119 --> 00:54:14,512 planning a life with you! 754 00:54:14,555 --> 00:54:16,905 - And it still is. - Really? 755 00:54:16,949 --> 00:54:18,951 When all we do is talk about her? 756 00:54:18,994 --> 00:54:21,301 Not where we should have the reception 757 00:54:21,345 --> 00:54:22,868 or who we should invite? 758 00:54:22,911 --> 00:54:25,174 And instead of making a guest list, 759 00:54:25,218 --> 00:54:27,786 I am documenting everything that she does 760 00:54:27,829 --> 00:54:31,180 so, in case she goes off the deep end, I have a record of it. 761 00:54:31,224 --> 00:54:34,358 This is what she wants, Kara. She wants us talking about her. 762 00:54:34,401 --> 00:54:36,490 So we just need to stop 763 00:54:36,534 --> 00:54:39,232 and spend our time doing exactly what you said... 764 00:54:41,190 --> 00:54:43,323 planning our lives together. 765 00:54:45,717 --> 00:54:48,894 She called me Karoline tonight. 766 00:54:50,591 --> 00:54:53,202 The only ones who ever called me that were my parents. 767 00:54:55,030 --> 00:54:56,771 How would she know that 768 00:54:56,815 --> 00:54:59,774 unless she was trying to mess with my head? 769 00:54:59,818 --> 00:55:00,819 Kara, please. 770 00:55:02,342 --> 00:55:04,605 We can't let her win. 771 00:55:32,024 --> 00:55:36,724 Oh no! No! 772 00:55:38,857 --> 00:55:40,946 Oh my God! 773 00:55:48,040 --> 00:55:50,390 Was there any sign of forcible entry? 774 00:55:50,434 --> 00:55:53,175 No! No, she was in my house. I know that she was. 775 00:55:53,219 --> 00:55:55,656 Well, is it possible she still has access? 776 00:55:55,700 --> 00:55:57,745 She gave me all the keys after we split. 777 00:55:57,789 --> 00:56:00,226 But I don't know. She may have made duplicates. 778 00:56:00,269 --> 00:56:02,184 I recommend getting your locks changed. 779 00:56:02,228 --> 00:56:03,316 Yeah, of course. 780 00:56:03,360 --> 00:56:04,970 So, are you gonna arrest her or... 781 00:56:05,013 --> 00:56:07,799 This documentation of events you've created 782 00:56:07,842 --> 00:56:09,975 will definitely help us build a case. 783 00:56:10,018 --> 00:56:11,977 So, what, you have to wait to build a case 784 00:56:12,020 --> 00:56:13,370 before you can do anything? 785 00:56:13,413 --> 00:56:14,762 We'll start an official file 786 00:56:14,806 --> 00:56:16,329 in the hopes that we can use it 787 00:56:16,373 --> 00:56:17,809 to secure a restraining order. 788 00:56:17,852 --> 00:56:19,811 A lot of the times, once that's done, 789 00:56:19,854 --> 00:56:22,335 the person sees they've crossed the line and backs off. 790 00:56:22,379 --> 00:56:23,815 And what if they don't? 791 00:56:23,858 --> 00:56:25,773 Let's just take it one step at a time. 792 00:56:25,817 --> 00:56:28,559 But I assure you, we will take it seriously, OK? 793 00:56:29,603 --> 00:56:31,170 I hope you do. 794 00:56:40,527 --> 00:56:41,876 What was that about? 795 00:56:41,920 --> 00:56:44,096 I would have spoken to you if you were here. 796 00:56:49,101 --> 00:56:53,018 This is just some "he said, she said." I'll take care of it. 797 00:56:53,061 --> 00:56:54,323 OK. 798 00:57:22,047 --> 00:57:24,832 - Chief! Can I get you a table? - I'm not here to eat. 799 00:57:24,876 --> 00:57:26,355 I just came to inform you 800 00:57:26,399 --> 00:57:28,183 Isabelle won't be working here anymore. 801 00:57:29,794 --> 00:57:32,405 I never thought it was a good idea, 802 00:57:32,449 --> 00:57:35,756 but sometimes, Isabelle, ah, she's got a mind of her own. 803 00:57:35,800 --> 00:57:37,323 She sure does. 804 00:57:37,366 --> 00:57:40,805 Well, at least now everyone can relax 805 00:57:40,848 --> 00:57:42,850 and get on with things. 806 00:57:42,894 --> 00:57:43,894 Understood? 807 00:57:48,377 --> 00:57:49,857 Loud and clear. 808 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 You OK? 809 00:58:09,660 --> 00:58:10,704 Great. 810 00:58:16,231 --> 00:58:20,540 Remember when I said there's no point in going to the police? 811 00:58:20,584 --> 00:58:23,543 I got a visit today from the Chief. 812 00:58:28,069 --> 00:58:30,855 He quit on Elle's behalf. 813 00:58:30,898 --> 00:58:34,249 So, as he put it, 814 00:58:34,293 --> 00:58:37,470 we can all relax and get on with our lives. 815 00:58:39,820 --> 00:58:41,735 So nothing's going to happen? 816 00:58:46,740 --> 00:58:47,915 Told ya. 817 00:58:50,701 --> 00:58:53,747 I know what you told me, Tyler, but we have proof! 818 00:58:53,791 --> 00:58:55,314 Documents, incidents. 819 00:58:55,357 --> 00:58:57,011 We don't have anything, 820 00:58:57,055 --> 00:58:59,492 not according to the Chief of Police. 821 00:59:00,624 --> 00:59:02,539 So, what are we supposed to do? 822 00:59:02,582 --> 00:59:05,150 Just accept the fact that there's not gonna be 823 00:59:05,193 --> 00:59:06,978 a restraining order or charges, 824 00:59:07,021 --> 00:59:10,111 that she can damage everything that we have? 825 00:59:10,155 --> 00:59:12,157 What do you want me to do, Kara? 826 00:59:12,200 --> 00:59:13,593 Tell me, 'cause I'm at a loss. 827 00:59:41,969 --> 00:59:44,450 Chief Lloyd! Can I have a minute? 828 00:59:44,493 --> 00:59:46,060 I have a minute. 829 00:59:46,104 --> 00:59:50,891 Uh, look, I know that I only counselled your daughter 830 00:59:50,935 --> 00:59:52,589 a couple of times, 831 00:59:52,632 --> 00:59:54,416 but she needs help. 832 00:59:54,460 --> 00:59:56,157 She's unstable. 833 00:59:56,201 --> 00:59:59,770 I mean, if you would just look at the things that she's done... 834 00:59:59,813 --> 01:00:01,467 Isabelle is fragile. 835 01:00:01,510 --> 01:00:04,601 And if I had known the association with you and Tyler, 836 01:00:04,644 --> 01:00:07,647 I never would've suggested she seek church counsel. 837 01:00:07,691 --> 01:00:10,389 Isabelle is not fragile. She is dangerous. 838 01:00:10,432 --> 01:00:13,522 I mean, I've obtained orders of protection for far less. 839 01:00:13,566 --> 01:00:15,133 But I think you know that. 840 01:00:15,176 --> 01:00:17,701 I hope you're not trying to tell me how to do my job. 841 01:00:17,744 --> 01:00:19,964 'Cause we don't just hand out restraining orders 842 01:00:20,007 --> 01:00:21,530 because of some female rivalry. 843 01:00:21,574 --> 01:00:23,315 From what I read in your documents, 844 01:00:23,358 --> 01:00:24,795 that's what this is about. 845 01:00:24,838 --> 01:00:27,449 How can you say... This isn't about a rivalry. 846 01:00:27,493 --> 01:00:30,670 This is about your daughter. It is about what she has done! 847 01:00:30,714 --> 01:00:33,020 There's no proof that she's done any of the things 848 01:00:33,064 --> 01:00:34,543 that you're accusing her of, 849 01:00:34,587 --> 01:00:36,850 so I suggest that you get on with your own lives 850 01:00:36,894 --> 01:00:38,722 and leave my daughter the hell out of it! 851 01:00:53,737 --> 01:00:57,044 Ah, Kara! Have you chosen another date? 852 01:00:59,133 --> 01:01:00,308 I'm sorry? 853 01:01:00,352 --> 01:01:02,180 For your wedding. 854 01:01:02,223 --> 01:01:04,443 I don't understand. 855 01:01:04,486 --> 01:01:07,141 Your email indicated that you had to cancel. 856 01:01:08,752 --> 01:01:10,231 I never sent an email. 857 01:01:12,016 --> 01:01:14,061 Are you sure it was from me? 858 01:01:14,105 --> 01:01:16,498 I... I don't know! I assume so! 859 01:01:16,542 --> 01:01:19,458 Oh, Kara, don't tell me that I misunderstood. 860 01:01:19,501 --> 01:01:22,113 Because your date, it's no longer available. 861 01:01:22,156 --> 01:01:23,592 I... I'd feel terrible. 862 01:01:23,636 --> 01:01:24,942 - No, it's... - Are you OK? 863 01:01:24,985 --> 01:01:26,291 It's OK. 864 01:01:26,334 --> 01:01:28,641 No, it's fine. Um, yeah. 865 01:01:28,685 --> 01:01:32,253 Of course, we'll chose another date. 866 01:01:32,297 --> 01:01:34,691 Thank you, Father. - Sure! 867 01:02:05,809 --> 01:02:08,899 - How do you want me? - Just like that. 868 01:02:08,942 --> 01:02:11,249 - Like this? - Yeah, that's hot. 869 01:02:12,293 --> 01:02:13,512 Come over here. 870 01:02:33,401 --> 01:02:35,534 Kara? 871 01:02:35,577 --> 01:02:36,622 Laura! 872 01:02:37,754 --> 01:02:39,973 Hi! Come on... Come on in! 873 01:02:40,017 --> 01:02:42,454 Is everything OK? 874 01:02:42,497 --> 01:02:44,673 Yeah! Of course! 875 01:02:46,850 --> 01:02:47,938 Um... 876 01:02:51,289 --> 01:02:53,204 Um, I'm actually glad you're here. 877 01:02:55,510 --> 01:02:58,383 I have a plan on how to get you away from him. 878 01:02:59,645 --> 01:03:02,735 If you're willing. Are you? 879 01:03:04,781 --> 01:03:06,434 Yes. 880 01:03:07,566 --> 01:03:09,176 Good. 881 01:03:27,499 --> 01:03:29,893 I offered my parent's place to a client of mine. 882 01:03:32,765 --> 01:03:34,419 I think she needs it more than we do. 883 01:03:37,639 --> 01:03:40,033 Besides, we don't have a wedding date anymore, 884 01:03:40,077 --> 01:03:42,514 so it's not like we need the money to plan anything. 885 01:03:46,648 --> 01:03:48,476 I'm sorry, Kara. 886 01:03:49,782 --> 01:03:51,349 u deserve better than this. 887 01:03:57,224 --> 01:03:59,400 Remember what you said? 888 01:04:02,360 --> 01:04:03,578 We can't let her win. 889 01:04:05,537 --> 01:04:08,888 I'm just afraid for what this is doing to you. 890 01:04:08,932 --> 01:04:11,717 I'm afraid of what this is doing to us. 891 01:04:30,954 --> 01:04:33,695 Wow! We can't seem to stop running into each other! 892 01:04:33,739 --> 01:04:35,306 Creepy. 893 01:04:35,349 --> 01:04:37,917 Maybe you should get a restraining order or something. 894 01:04:37,961 --> 01:04:39,353 It's good to know 895 01:04:39,397 --> 01:04:41,703 the Chief of Police makes light of sociopaths. 896 01:04:41,747 --> 01:04:42,879 Who, me? 897 01:04:42,922 --> 01:04:44,793 His sweet, reformed daughter 898 01:04:44,837 --> 01:04:47,840 who insisted I volunteer for the church bake sale? 899 01:04:47,884 --> 01:04:49,450 Well, he couldn't be prouder. 900 01:04:51,888 --> 01:04:54,238 Make sure you try my Spanish wedding cakes 901 01:04:54,281 --> 01:04:55,500 before they're all gone! 902 01:04:59,112 --> 01:05:02,289 It has everything you need for you and your daughter. 903 01:05:02,333 --> 01:05:05,336 And the lot's been paid till the end of the year. 904 01:05:11,385 --> 01:05:14,780 - Thank you. - Mm-hmm! 905 01:05:14,823 --> 01:05:16,086 Ah! 906 01:05:18,218 --> 01:05:20,612 Can I come visit you once you've settled in? 907 01:05:20,655 --> 01:05:21,918 Of course! 908 01:05:24,877 --> 01:05:26,618 Oh, and Kara. 909 01:05:26,661 --> 01:05:28,141 Good luck with everything. 910 01:07:11,462 --> 01:07:13,594 No! Get off of me! 911 01:07:17,511 --> 01:07:19,948 Stop! Get off me! 912 01:07:27,739 --> 01:07:30,524 Oh, you gotta learn how to play. 913 01:07:55,810 --> 01:07:56,985 Did he say anything? 914 01:07:58,248 --> 01:08:00,337 That I needed to learn how to play, 915 01:08:00,380 --> 01:08:02,295 like it was some kind of game! 916 01:08:02,339 --> 01:08:05,472 Have there been any other incidents prior to this attack? 917 01:08:09,520 --> 01:08:12,131 I submitted a whole file of incidents. 918 01:08:12,175 --> 01:08:14,960 Tyler's ex has been harassing us. 919 01:08:15,003 --> 01:08:17,658 - Ex-girlfriend? - Yeah, Isabelle Lloyd. 920 01:08:19,138 --> 01:08:20,922 Who did you submit this file to? 921 01:08:20,966 --> 01:08:23,099 One of your officers. 922 01:08:23,142 --> 01:08:25,449 Officer Peterson, I think. 923 01:08:27,059 --> 01:08:28,843 Can you explain the harassment? 924 01:08:28,887 --> 01:08:31,629 She... she destroyed Kara's wedding dress. 925 01:08:31,672 --> 01:08:34,806 She... she sent her, uh, a sex video of her and I. 926 01:08:34,849 --> 01:08:36,155 She even killed my cat. 927 01:08:38,070 --> 01:08:40,159 - You have proof of this? - Trust me, it was her. 928 01:08:40,203 --> 01:08:41,552 If you just saw the file, 929 01:08:41,595 --> 01:08:43,771 it wouldn't be a surprise that I was attacked. 930 01:08:43,815 --> 01:08:46,034 We were told the restraining order would happen, 931 01:08:46,078 --> 01:08:47,166 but it didn't. 932 01:08:47,210 --> 01:08:48,994 Don't worry, I'll dig up the file. 933 01:08:49,037 --> 01:08:50,822 What am I supposed to do until then? 934 01:08:50,865 --> 01:08:53,738 What if it's some kind of sick game? Who's gonna protect me? 935 01:08:53,781 --> 01:08:56,523 We'll set up surveillance. We'll make sure you're safe. 936 01:09:02,399 --> 01:09:04,488 I can't believe this is happening. 937 01:09:06,316 --> 01:09:09,319 Why... why would somebody just come into... come into our house 938 01:09:09,362 --> 01:09:11,321 and attack me? 939 01:09:16,848 --> 01:09:19,198 I'm sorry! 940 01:09:20,852 --> 01:09:24,421 What are you sorry for? 941 01:09:25,726 --> 01:09:27,511 I'm afraid. 942 01:09:30,253 --> 01:09:34,213 I'm afraid that this is part of her twisted game, 943 01:09:34,257 --> 01:09:36,259 and that it is not over. 944 01:09:36,302 --> 01:09:39,000 If she's responsible for what happened to you, 945 01:09:39,044 --> 01:09:41,916 I swear not even her father will be able to cover her ass. 946 01:09:50,490 --> 01:09:51,883 - Peterson. - Yeah. 947 01:09:51,926 --> 01:09:54,668 Did you file a report on Isabelle Lloyd? 948 01:09:54,712 --> 01:09:56,714 No. 949 01:09:56,757 --> 01:09:59,630 But a complaint was brought to your attention, correct? 950 01:09:59,673 --> 01:10:02,894 Yeah, but Chief took it over. 951 01:10:02,937 --> 01:10:05,201 Of course he did. 952 01:10:09,988 --> 01:10:11,250 Come in. 953 01:10:13,121 --> 01:10:14,949 Clemens, what do you need? 954 01:10:14,993 --> 01:10:16,603 The report on your daughter. 955 01:10:18,605 --> 01:10:19,998 What's this about? 956 01:10:20,041 --> 01:10:23,175 Kara Spencer was almost raped last night. 957 01:10:23,219 --> 01:10:26,091 It's amazing how trouble just seems to find some people. 958 01:10:26,134 --> 01:10:28,093 Maybe you didn't hear me correctly. 959 01:10:28,136 --> 01:10:30,574 She was attacked and almost raped in her own home 960 01:10:30,617 --> 01:10:32,010 by a man she doesn't know. 961 01:10:32,053 --> 01:10:33,707 I'm gonna need any prior reports. 962 01:10:33,751 --> 01:10:35,492 Well, there aren't any. 963 01:10:35,535 --> 01:10:38,364 Kara Spencer didn't report any harassment by your daughter? 964 01:10:38,408 --> 01:10:39,887 Sure, she came in. 965 01:10:39,931 --> 01:10:41,889 I read the file, but there was no evidence 966 01:10:41,933 --> 01:10:43,674 of any criminal activity that I saw, 967 01:10:43,717 --> 01:10:46,459 just the rantings of a couple of women out for the same man. 968 01:10:46,503 --> 01:10:49,636 Destroying personal property and uttering veiled threats 969 01:10:49,680 --> 01:10:51,725 isn't considered criminal activity? 970 01:10:51,769 --> 01:10:54,598 I understand your need to investigate this alleged attack, 971 01:10:54,641 --> 01:10:57,035 so why don't you and your department focus on that 972 01:10:57,078 --> 01:10:58,645 and leave my daughter out of it? 973 01:10:58,689 --> 01:11:01,387 There's clearly a pattern of behaviour that's... 974 01:11:01,431 --> 01:11:02,997 We're done here! 975 01:11:04,869 --> 01:11:07,175 I'm gonna need an officer for surveillance. 976 01:11:07,219 --> 01:11:08,786 We're low on manpower. 977 01:11:28,849 --> 01:11:30,286 The detective asked me 978 01:11:30,329 --> 01:11:32,766 for everything that I have documented on Isabelle. 979 01:11:34,333 --> 01:11:36,422 Not surprising she couldn't dig it up herself. 980 01:11:38,294 --> 01:11:41,471 Do you think they'll finally take it seriously this time? 981 01:11:41,514 --> 01:11:44,909 It's not about them taking it seriously. It's about the Chief. 982 01:11:44,952 --> 01:11:48,652 But this isn't about accusations anymore. 983 01:11:48,695 --> 01:11:49,696 I was attacked! 984 01:11:51,307 --> 01:11:53,178 What do... What do I have to do, 985 01:11:53,221 --> 01:11:56,224 get raped or murdered before somebody does something? 986 01:11:56,268 --> 01:11:57,835 Hey, hey! Don't say that. 987 01:11:57,878 --> 01:11:59,663 As long as I'm here, you're safe. 988 01:12:14,460 --> 01:12:16,897 I'll see if I can get out of work early tonight, 989 01:12:16,941 --> 01:12:18,899 maybe get some of my shifts covered. 990 01:12:18,943 --> 01:12:22,033 Oh, Tyler, I don't want you to lose your job because of me. 991 01:12:22,076 --> 01:12:24,992 Hey! You're more important to me than anything, all right? 992 01:12:25,036 --> 01:12:26,603 Lock the door. 993 01:12:26,646 --> 01:12:29,170 Don't leave the house. I'll be back as soon as I can. 994 01:12:49,452 --> 01:12:51,105 I'm sorry, Father Macey. 995 01:12:51,149 --> 01:12:53,107 I know I have a lot of clients, 996 01:12:53,151 --> 01:12:55,501 but I need to seek other counsel for them. 997 01:12:55,545 --> 01:12:57,938 Oh, well, is there a problem? 998 01:12:57,982 --> 01:13:00,071 No, everything's fine. 999 01:13:00,114 --> 01:13:01,942 Um, I just... 1000 01:13:03,466 --> 01:13:05,598 I need to take some personal time. 1001 01:13:05,642 --> 01:13:07,905 I hope you understand. 1002 01:13:07,948 --> 01:13:10,429 Of course. Our other therapists can help. 1003 01:13:10,473 --> 01:13:13,606 Oh, but, um, I would like to keep one of my clients. 1004 01:13:13,650 --> 01:13:15,129 Laura Fischer? 1005 01:13:15,173 --> 01:13:17,480 Oh, I'll be sure to make a note of that. 1006 01:13:17,523 --> 01:13:19,177 All right, great. Thank you. 1007 01:13:19,220 --> 01:13:20,439 I'll talk to you soon. 1008 01:13:20,483 --> 01:13:22,180 - Take care, Kara. - Bye. 1009 01:14:25,809 --> 01:14:27,419 Kara, you OK? 1010 01:14:27,463 --> 01:14:30,291 No. No, I'm not OK. 1011 01:14:32,293 --> 01:14:33,686 I gotta get out of here. 1012 01:14:36,123 --> 01:14:39,083 Kara, just wait. I'm on my way. 1013 01:14:39,126 --> 01:14:42,434 Tyler, you don't understand. I can't stay here. 1014 01:14:58,798 --> 01:15:00,887 No! No! 1015 01:15:05,022 --> 01:15:06,589 Get off of me! 1016 01:15:08,547 --> 01:15:11,550 Ah! No! No! 1017 01:15:11,594 --> 01:15:15,815 Help me! Help me! No! No! 1018 01:15:24,389 --> 01:15:26,957 Please don't do this! Please! 1019 01:15:27,000 --> 01:15:29,568 No, please don't! 1020 01:15:29,612 --> 01:15:30,830 Step away from her 1021 01:15:30,874 --> 01:15:33,441 and put your hands up where I can see 'em. 1022 01:15:33,485 --> 01:15:36,140 What's going on? Is this some kind of setup? 1023 01:15:36,183 --> 01:15:37,576 You're under arrest 1024 01:15:37,620 --> 01:15:40,187 for trespassing and attempted bodily harm. 1025 01:15:40,231 --> 01:15:42,886 Look, I didn't do anything! She asked for it. 1026 01:16:05,517 --> 01:16:06,736 Are you OK? 1027 01:16:10,957 --> 01:16:12,437 Was that him? 1028 01:16:12,480 --> 01:16:15,005 Was that the son of a bitch that tried to rape you? 1029 01:16:15,048 --> 01:16:15,962 One of 'em. 1030 01:16:17,311 --> 01:16:19,705 What the hell are you talking about? 1031 01:16:19,749 --> 01:16:22,621 He claims he was responding to an ad. 1032 01:16:22,665 --> 01:16:24,580 An ad to come and rape me. 1033 01:16:24,623 --> 01:16:26,669 It's a good thing I was watching. 1034 01:16:26,712 --> 01:16:28,627 Who did this? 1035 01:16:28,671 --> 01:16:31,369 - Well, supposedly Kara. - That's ridiculous! 1036 01:16:31,412 --> 01:16:33,632 According to our suspect, he was emailing Kara, 1037 01:16:33,676 --> 01:16:35,939 who sent him details of her daily routine 1038 01:16:35,982 --> 01:16:37,505 so he'd know when to attack. 1039 01:16:37,549 --> 01:16:39,638 This is crazy! Why would I want that? 1040 01:16:39,682 --> 01:16:42,119 She would never do anything like this. 1041 01:16:42,162 --> 01:16:44,382 And who would? Your ex-girlfriend? 1042 01:16:44,425 --> 01:16:46,776 I mean, I read the documents you sent me. 1043 01:16:46,819 --> 01:16:48,386 So you believe me. 1044 01:16:48,429 --> 01:16:50,997 I believe there's a clear pattern of behaviour. 1045 01:16:51,041 --> 01:16:52,608 'Cause she's sick! 1046 01:16:52,651 --> 01:16:55,698 Jesus! If she did this, you need to arrest her. 1047 01:16:55,741 --> 01:16:58,135 Well, first, I'm gonna need your permission 1048 01:16:58,178 --> 01:16:59,919 to seize your electronic devices. 1049 01:16:59,963 --> 01:17:01,704 Computers, laptops, cell phones. 1050 01:17:01,747 --> 01:17:04,010 That way our digital forensics team can get to work 1051 01:17:04,054 --> 01:17:06,491 on eliminating either of you as suspects. 1052 01:17:06,534 --> 01:17:07,666 Fine, here, take it. 1053 01:17:07,710 --> 01:17:09,146 You'll have them back as soon 1054 01:17:09,189 --> 01:17:11,104 as any pertinent information is downloaded. 1055 01:17:11,148 --> 01:17:12,584 And what about Isabelle? 1056 01:17:12,628 --> 01:17:14,455 We'll bring her in for questioning. 1057 01:17:14,499 --> 01:17:16,544 - For real this time? - For real. 1058 01:17:25,989 --> 01:17:27,512 What are you doing, Dad? 1059 01:17:29,079 --> 01:17:30,254 What are you doing? 1060 01:17:30,297 --> 01:17:32,604 Where are they? Where are the drugs? 1061 01:17:32,648 --> 01:17:34,301 - I don't have anything. - Bull! 1062 01:17:34,345 --> 01:17:37,043 Dad, this is crazy. I don't have any drugs! 1063 01:17:37,087 --> 01:17:38,784 Then what the hell are you doing? 1064 01:17:38,828 --> 01:17:40,743 I don't like being told as a courtesy 1065 01:17:40,786 --> 01:17:43,093 that my daughter's being brought in for questioning! 1066 01:17:43,136 --> 01:17:44,660 For what? I didn't do anything! 1067 01:17:46,749 --> 01:17:48,794 Just so you and I are clear, 1068 01:17:48,838 --> 01:17:51,057 I cannot save you from every crazy thing you do. 1069 01:18:01,677 --> 01:18:03,679 You're wasting my time and yours, 1070 01:18:03,722 --> 01:18:06,769 which explains all of your department's inefficiencies. 1071 01:18:06,812 --> 01:18:08,335 We're just following protocol. 1072 01:18:08,379 --> 01:18:10,642 Questioning someone with no proof or priors. 1073 01:18:10,686 --> 01:18:12,513 Protocol? That's bull is what that is. 1074 01:18:12,557 --> 01:18:14,428 Especially when I didn't do anything. 1075 01:18:14,472 --> 01:18:16,082 So you haven't been harassing her 1076 01:18:16,126 --> 01:18:18,563 even though her fiancé's collaborated all accounts? 1077 01:18:18,606 --> 01:18:19,825 She's being paranoid. 1078 01:18:19,869 --> 01:18:21,653 I mean, she may be a therapist, 1079 01:18:21,697 --> 01:18:23,481 but she's the one with the issues. 1080 01:18:23,524 --> 01:18:25,091 Just look at her history. 1081 01:18:25,135 --> 01:18:27,615 Mommy and Daddy dead, leaving her an orphan. 1082 01:18:27,659 --> 01:18:29,617 That's enough to mess anyone up. 1083 01:18:29,661 --> 01:18:31,358 You seem to know a lot about her. 1084 01:18:31,402 --> 01:18:33,317 Is this including her daily routine? 1085 01:18:33,360 --> 01:18:36,233 You have no proof my client had anything to do with that ad 1086 01:18:36,276 --> 01:18:38,801 or any of the other accusations for that matter. 1087 01:18:38,844 --> 01:18:42,369 Isabelle, what do you know about virtual private networks? 1088 01:18:42,413 --> 01:18:43,457 What the hell's that? 1089 01:18:43,501 --> 01:18:45,068 It's used when you don't want 1090 01:18:45,111 --> 01:18:47,679 your online activity to be tracked, such as your emails. 1091 01:18:47,723 --> 01:18:49,942 - Sounds clever. - It is. 1092 01:18:49,986 --> 01:18:52,510 Until our team unravels it and finds the ad. 1093 01:18:52,553 --> 01:18:55,818 So, what you're saying is, right now, you have nothing. 1094 01:18:55,861 --> 01:18:58,777 Actually, you should know that all we need is enough reason 1095 01:18:58,821 --> 01:19:01,693 to believe that Kara's life's in danger to make an arrest. 1096 01:19:01,737 --> 01:19:03,347 Then go ahead! Arrest my daughter! 1097 01:19:05,741 --> 01:19:07,003 That's what I thought. 1098 01:19:08,918 --> 01:19:11,790 I will be obtaining that restraining order, though, 1099 01:19:11,834 --> 01:19:13,792 the one that should've been in place 1100 01:19:13,836 --> 01:19:15,359 before that file got buried. 1101 01:19:15,402 --> 01:19:16,664 Knock yourself out. 1102 01:19:28,502 --> 01:19:30,374 What are you doing? 1103 01:19:30,417 --> 01:19:34,291 I'm deleting all of my online profiles so nobody can find me. 1104 01:19:43,648 --> 01:19:45,345 Don't worry. 1105 01:19:45,389 --> 01:19:48,087 Det. Clemens said the restraining order's been filed. 1106 01:19:48,131 --> 01:19:50,655 It should be delivered in the next couple days. 1107 01:19:52,526 --> 01:19:54,180 She told me, you know. 1108 01:19:56,704 --> 01:19:58,445 About the sex that you guys had. 1109 01:20:00,491 --> 01:20:02,710 The fantasies. 1110 01:20:05,888 --> 01:20:08,673 We were also doing a lot of other things. 1111 01:20:08,716 --> 01:20:10,414 I know that. 1112 01:20:10,457 --> 01:20:14,157 But I still feel the need to ask. 1113 01:20:17,464 --> 01:20:19,945 Did you fulfill a rape fantasy with her? 1114 01:20:19,989 --> 01:20:23,470 Because I heard what she said that night at the restaurant 1115 01:20:23,514 --> 01:20:26,299 about you taking her like she didn't want it. 1116 01:20:26,343 --> 01:20:29,128 I told you, Kara, we were messed up. 1117 01:20:29,172 --> 01:20:31,478 I think you need to tell Det. Clemens, 1118 01:20:31,522 --> 01:20:34,133 because the more they have to build a case against her, 1119 01:20:34,177 --> 01:20:35,395 the safer I'll be. 1120 01:20:36,919 --> 01:20:38,050 OK. 1121 01:20:50,193 --> 01:20:53,761 Would you be willing to make an official statement? 1122 01:20:53,805 --> 01:20:57,026 Thank you, Tyler. Anything at this point helps. 1123 01:20:57,069 --> 01:20:58,766 Bye. 1124 01:21:00,246 --> 01:21:01,857 Good news, we've been able 1125 01:21:01,900 --> 01:21:03,641 to trace 2 of the outgoing emails 1126 01:21:03,684 --> 01:21:06,383 back to St. Timothy's church on December 1st. 1127 01:21:06,426 --> 01:21:08,907 So that means whoever sent them had to be 1128 01:21:08,951 --> 01:21:10,213 at the church that day. 1129 01:21:10,256 --> 01:21:11,605 - You got it! - Thank you. 1130 01:21:17,916 --> 01:21:19,613 St. Timothy's! 1131 01:21:19,657 --> 01:21:21,180 Yes, hello. Is this Father Macey? 1132 01:21:21,224 --> 01:21:22,878 It is! 1133 01:21:22,921 --> 01:21:25,141 This is Det. Clemens at the Special Victims Unit. 1134 01:21:25,184 --> 01:21:26,446 Yes, how are you today? 1135 01:21:26,490 --> 01:21:28,144 - Well, and you? - Good, thanks. 1136 01:21:28,187 --> 01:21:30,320 I was hoping you'd be able to tell me 1137 01:21:30,363 --> 01:21:32,800 if you were at the church on November 24. 1138 01:21:32,844 --> 01:21:34,193 That was our bake sale. 1139 01:21:34,237 --> 01:21:35,716 Oh, a bake sale, really? 1140 01:21:35,760 --> 01:21:36,979 We have it every year. 1141 01:21:37,022 --> 01:21:38,676 Uh, do you happen to remember 1142 01:21:38,719 --> 01:21:41,809 if there was a young woman there by the name of Isabelle Lloyd? 1143 01:21:41,853 --> 01:21:43,376 Yes. Is there a problem? 1144 01:21:43,420 --> 01:21:45,509 No. No, nothing to be concerned about. 1145 01:21:45,552 --> 01:21:47,250 You've been very helpful Thank you. 1146 01:21:47,293 --> 01:21:48,251 You're welcome. 1147 01:21:48,294 --> 01:21:49,513 Have a good day. 1148 01:21:56,912 --> 01:21:58,348 We need to talk. 1149 01:22:04,920 --> 01:22:06,312 Do you have to go out tonight? 1150 01:22:08,836 --> 01:22:10,882 She's my only client, Tyler. 1151 01:22:10,926 --> 01:22:14,103 I wanna make sure that she has everything she needs. 1152 01:22:18,368 --> 01:22:19,673 Don't worry. 1153 01:22:19,717 --> 01:22:22,415 They have enough evidence to arrest Elle, 1154 01:22:22,459 --> 01:22:25,288 and they finally tracked down all the men, 1155 01:22:25,331 --> 01:22:27,899 so there's nobody out there, not anymore. 1156 01:22:30,293 --> 01:22:32,382 Come on! 1157 01:22:32,425 --> 01:22:34,079 Go for your run. 1158 01:22:34,123 --> 01:22:35,124 I'll be fine. 1159 01:22:35,167 --> 01:22:36,560 All right, all right. 1160 01:22:38,605 --> 01:22:39,911 I love you. 1161 01:22:39,955 --> 01:22:41,347 I love you so much. 1162 01:23:03,587 --> 01:23:05,763 Tyler? You forget your keys? 1163 01:23:34,400 --> 01:23:36,272 Bitch! 1164 01:23:37,751 --> 01:23:40,232 I know what you're trying to do, you psycho! 1165 01:23:43,366 --> 01:23:45,629 - 911. - Yeah, I'm being attacked. 1166 01:23:47,631 --> 01:23:51,330 She's not in the house yet, but she's trying to get in. 1167 01:23:51,374 --> 01:23:53,724 Just send... send the police. 195 Berwick. 1168 01:23:53,767 --> 01:23:55,421 OK. 1169 01:24:04,822 --> 01:24:06,563 Glass houses, Kara! 1170 01:24:06,606 --> 01:24:10,915 That's what you've built, just a glass house that's gonna break. 1171 01:24:17,487 --> 01:24:19,097 You surprise me, Kara, 1172 01:24:19,141 --> 01:24:21,099 with how much spunk you've actually got! 1173 01:24:21,143 --> 01:24:22,840 - Get out! - Why? 1174 01:24:22,883 --> 01:24:25,103 I've got nothing to lose now, do I? 1175 01:24:25,147 --> 01:24:26,887 The police are gonna arrest me anyway, 1176 01:24:26,931 --> 01:24:28,019 and you took care of that. 1177 01:24:36,071 --> 01:24:39,335 Don't do this, Isabelle. Your father can still help you. 1178 01:24:39,378 --> 01:24:41,119 I don't know, Kara. 1179 01:24:41,163 --> 01:24:45,167 You've raised the stakes of the game and made it pretty hard. 1180 01:24:49,388 --> 01:24:50,476 You won't do it. 1181 01:24:52,174 --> 01:24:54,263 You sure about that? 1182 01:24:54,306 --> 01:24:57,309 Then go ahead. Do it, you crazy bitch. 1183 01:24:58,441 --> 01:25:00,399 Well, you forced me. 1184 01:25:03,533 --> 01:25:05,404 If you think you've won, you're wrong, 1185 01:25:05,448 --> 01:25:07,580 because the truth will come out. 1186 01:25:07,624 --> 01:25:08,842 Never! 1187 01:25:11,845 --> 01:25:13,195 Kara. 1188 01:25:13,238 --> 01:25:16,111 Tyler, she was trying to kill me. 1189 01:25:16,154 --> 01:25:19,418 Kara, give me the gun. 1190 01:25:19,462 --> 01:25:22,378 Elle put down the axe. 1191 01:25:22,421 --> 01:25:24,684 It's OK. 1192 01:25:29,776 --> 01:25:31,213 No! 1193 01:25:39,569 --> 01:25:41,136 Tyler! 1194 01:25:41,179 --> 01:25:43,834 Please, Tyler! 1195 01:26:16,823 --> 01:26:19,043 Have you eaten yet this morning? 1196 01:26:19,086 --> 01:26:22,307 Not really. Morning sickness has been pretty bad. 1197 01:26:22,351 --> 01:26:24,004 Don't worry, it'll pass. 1198 01:26:24,048 --> 01:26:27,182 And then I'm sure you'll have all sorts of cravings 1199 01:26:27,225 --> 01:26:29,575 for, like, pickles and all that fun stuff. 1200 01:26:30,663 --> 01:26:31,795 Oh! 1201 01:26:31,838 --> 01:26:34,232 A hot dog with sauerkraut... - Mmm! 1202 01:26:34,276 --> 01:26:38,018 ...is all that I want right now if I could stomach it. 1203 01:26:38,062 --> 01:26:40,717 I promise, when you can, I will have it ready. 1204 01:26:43,023 --> 01:26:46,288 You know, the Chief called me. He wants to talk. 1205 01:26:48,290 --> 01:26:50,901 You think that's a good idea? 1206 01:26:50,944 --> 01:26:52,903 What do you think? 1207 01:26:52,946 --> 01:26:55,514 I think he can't come to terms with what happened, 1208 01:26:55,558 --> 01:26:57,603 but talking to you isn't going to help him. 1209 01:26:59,214 --> 01:27:01,781 See? You always know what to do. 1210 01:27:04,088 --> 01:27:05,655 You working today? 1211 01:27:05,698 --> 01:27:08,005 Yeah, for a few clients. 1212 01:27:08,048 --> 01:27:11,095 Well, then I'll see you both later. 1213 01:27:21,061 --> 01:27:22,585 One, two, three, four. 1214 01:27:24,369 --> 01:27:27,503 Six, seven, eight, nine, ten! 1215 01:27:28,982 --> 01:27:30,332 That was so good! 1216 01:27:30,375 --> 01:27:33,073 Hey, sweetie, why don't you go inside 1217 01:27:33,117 --> 01:27:35,162 and get yourself a snack, OK? 1218 01:27:38,383 --> 01:27:39,776 Hey! - Hi! 1219 01:27:42,082 --> 01:27:44,476 - Have you heard? - Yeah! 1220 01:27:44,520 --> 01:27:46,435 Have any other men contacted you? 1221 01:27:46,478 --> 01:27:48,393 No, not since I took down the ad. 1222 01:27:48,437 --> 01:27:52,919 Was it worth it, putting yourself in that kind of danger? 1223 01:27:52,963 --> 01:27:56,662 I didn't have a choice. She was never gonna stop. 1224 01:27:56,706 --> 01:27:58,621 Neither was my husband. 1225 01:27:58,664 --> 01:28:03,234 So don't worry. No one will ever trace this back to us. 1226 01:28:05,149 --> 01:28:07,107 Thank you so much, Laura. 1227 01:28:07,151 --> 01:28:10,154 And you take care of that beautiful family. 1228 01:28:11,198 --> 01:28:12,243 You too! 1229 01:28:13,549 --> 01:28:16,682 Don't you worry, I always will. 1230 01:28:25,691 --> 01:28:27,214 Bye. 1231 01:28:27,258 --> 01:28:28,607 Bye! 1232 01:28:52,370 --> 01:28:54,198 MELS 89707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.